All language subtitles for Speed.And.Love.2025.S01E20.1080p.WEBRip.DDP2.0.X264-BlackTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,759 --> 00:01:53,759 Das Glas, das Glas 2 00:01:55,759 --> 00:01:57,160 Schenk dir selbst ein, schenk dir selbst ein 3 00:01:58,240 --> 00:02:00,480 Onkel, von nun an wird alles glatt laufen 4 00:02:00,600 --> 00:02:02,200 Wie weit wir kommen 5 00:02:02,360 --> 00:02:03,120 hängt alles von Ihnen ab 6 00:02:03,280 --> 00:02:04,640 und von unserem Wanji-Unternehmen 7 00:02:05,000 --> 00:02:05,760 Komm, ich trinke auf Sie 8 00:02:05,880 --> 00:02:06,560 Danke, Onkel 9 00:02:08,720 --> 00:02:09,639 Der Wein ist wirklich gut 10 00:02:11,400 --> 00:02:12,320 Der Champion ist zurück! 11 00:02:12,600 --> 00:02:13,280 Komm, lass uns zusammen trinken! 12 00:02:13,280 --> 00:02:14,520 Los, schenk dem Champion ein 13 00:02:15,200 --> 00:02:16,360 Der Champion ist da 14 00:02:17,320 --> 00:02:17,960 Chef 15 00:02:19,120 --> 00:02:20,440 können wir kurz unter vier Augen sprechen? 16 00:02:25,720 --> 00:02:26,440 Sprecht miteinander 17 00:02:27,120 --> 00:02:28,680 Lasst uns weitertrinken, schnell, schnell! 18 00:02:32,800 --> 00:02:33,920 Was Jin Chaos Sache betrifft 19 00:02:35,200 --> 00:02:36,440 warum ist er gestürzt? 20 00:02:37,280 --> 00:02:38,400 Seine Technik war nicht gut genug 21 00:02:39,160 --> 00:02:40,280 Ich hätte ihn schlagen können 22 00:02:40,800 --> 00:02:42,120 Du hast doch bereits gewonnen 23 00:02:43,240 --> 00:02:44,600 Ich könnte mit meinen eigenen Fähigkeiten gewinnen 24 00:02:47,480 --> 00:02:49,000 Der Prozess ist unwichtig 25 00:02:49,360 --> 00:02:51,760 Du bist jetzt schon der 26 00:02:51,840 --> 00:02:52,800 Spitzenfahrer unseres Wanji-Autohauses 27 00:02:54,920 --> 00:02:55,640 Herzlichen Glückwunsch 28 00:02:56,440 --> 00:02:57,320 Ich verdiene das nicht 29 00:03:01,600 --> 00:03:02,520 Jetzt schon 30 00:03:03,960 --> 00:03:05,040 Du weißt eine Gunst nicht zu schätzen 31 00:03:06,280 --> 00:03:07,400 Komm, schenk ein 32 00:03:07,600 --> 00:03:08,640 gieß dem Chef etwas ein 33 00:03:08,920 --> 00:03:10,400 Da ist er! Lasst uns trinken 34 00:03:11,440 --> 00:03:12,920 Schenkt allen ein, schenkt ein! 35 00:03:13,080 --> 00:03:14,200 Bis zum Rand, bis zum Rand! 36 00:03:48,400 --> 00:03:49,040 Es klingelt 37 00:04:04,160 --> 00:04:06,080 Wenn das Handy bei You Jiu war 38 00:04:06,840 --> 00:04:08,680 und das Auto explodierte, aber das Handy noch funktioniert... 39 00:04:10,720 --> 00:04:11,600 Könnte es sein 40 00:04:11,800 --> 00:04:13,760 dass You Jiu nicht im Auto war, als es explodierte? 41 00:04:20,680 --> 00:04:22,000 Nicht im Auto? 42 00:04:25,240 --> 00:04:26,600 Wo könnte er dann sein? 43 00:04:30,680 --> 00:04:32,480 Weder Krankenhaus noch Polizei haben Informationen 44 00:04:33,760 --> 00:04:34,720 Wo könnte er sein? 45 00:04:41,680 --> 00:04:42,520 Jiang Xiaomu 46 00:04:46,880 --> 00:04:48,080 Chef, erinnern Sie sich an einen Mann 47 00:04:48,080 --> 00:04:49,720 der immer eine Schirmmütze trägt? 48 00:04:50,240 --> 00:04:51,360 Ich kann mich nicht erinnern 49 00:04:51,440 --> 00:04:53,960 Er hat oft mit Ihnen geplaudert 50 00:04:54,080 --> 00:04:55,400 ein Mann ungefähr so groß wie ich 51 00:04:55,400 --> 00:04:56,680 Du meinst Lao Lu 52 00:04:56,760 --> 00:04:57,720 der oft bei mir einkauft? 53 00:04:57,720 --> 00:04:59,200 Ja, haben Sie seine Kontaktdaten? 54 00:04:59,320 --> 00:05:00,080 Können Sie mir seine Handynummer geben? 55 00:05:00,200 --> 00:05:01,080 Einen Moment bitte 56 00:05:01,320 --> 00:05:05,200 0264530204 57 00:05:05,200 --> 00:05:05,840 Ja 58 00:05:05,920 --> 00:05:06,560 Danke, Chef 59 00:05:06,640 --> 00:05:07,440 Keine Ursache 60 00:05:08,360 --> 00:05:09,120 Ich hab's gefunden 61 00:05:09,560 --> 00:05:10,280 hier 62 00:05:33,000 --> 00:05:34,080 Hallo, Polizist Lu 63 00:05:34,880 --> 00:05:35,840 ich bin Jiang Mu 64 00:05:38,680 --> 00:05:39,600 Jin Chao, er... 65 00:05:42,400 --> 00:05:43,480 Lebt er noch? 66 00:05:47,159 --> 00:05:47,920 Warte mal kurz 67 00:05:51,320 --> 00:05:51,960 Xiao Fu 68 00:05:52,400 --> 00:05:53,080 pass gut auf 69 00:05:58,320 --> 00:05:59,240 Du bist Jiang Mu, richtig? 70 00:06:02,600 --> 00:06:03,640 Jin Chao wird noch behandelt 71 00:06:03,760 --> 00:06:05,240 Ich melde mich, wenn es gute Nachrichten gibt 72 00:06:17,160 --> 00:06:17,840 Gut 73 00:06:21,320 --> 00:06:22,960 Kann ich ihn besuchen? 74 00:06:23,400 --> 00:06:24,080 Nein 75 00:06:26,120 --> 00:06:27,880 Wo ist er jetzt? 76 00:06:28,520 --> 00:06:29,720 Das kann ich dir momentan nicht sagen 77 00:06:30,360 --> 00:06:31,440 Verstehst du, was ich meine? 78 00:06:36,400 --> 00:06:37,159 Es tut mir leid 79 00:06:37,720 --> 00:06:38,840 die Situation ist etwas besonders 80 00:06:39,440 --> 00:06:40,320 Im Moment geht es nicht 81 00:08:30,760 --> 00:08:31,800 Wieso bist du hier? 82 00:08:51,120 --> 00:08:52,280 Was machst du denn hier? 83 00:08:53,520 --> 00:08:54,280 Wo ist meine Mutter? 84 00:08:57,240 --> 00:08:58,480 Yinghan ist nicht gekommen. 85 00:09:00,040 --> 00:09:00,720 Mumu. 86 00:09:01,960 --> 00:09:03,320 Ich muss dir etwas sagen. 87 00:09:05,080 --> 00:09:07,360 Es wird für dich vielleicht schwer zu akzeptieren sein, 88 00:09:07,760 --> 00:09:09,440 aber ich denke, ich muss es dir mitteilen. 89 00:09:12,800 --> 00:09:13,800 Ungefähr 90 00:09:14,280 --> 00:09:15,480 im letzten Oktober, 91 00:09:16,960 --> 00:09:19,040 im fünfeinhalb Monat, nachdem ich Yinghan kennengelernt hatte. 92 00:09:19,960 --> 00:09:21,440 Bei deiner Mutter wurde 93 00:09:22,640 --> 00:09:23,960 eine Gefäßverengung 94 00:09:24,480 --> 00:09:25,680 von 78 Prozent festgestellt. 95 00:09:26,840 --> 00:09:28,920 Die Untersuchungsergebnisse zeigen eine Gefäßverengung 96 00:09:29,080 --> 00:09:30,840 mit einem Grad von 78 Prozent. 97 00:09:31,320 --> 00:09:32,360 Sie muss schnellstmöglich operiert werden. 98 00:09:34,360 --> 00:09:34,920 Was... 99 00:09:35,200 --> 00:09:36,840 Doktor, was bedeutet das? 100 00:09:37,760 --> 00:09:38,920 Eine Gefäßverengung 101 00:09:39,040 --> 00:09:41,480 über 75 Prozent ist sehr ernst. 102 00:09:41,640 --> 00:09:42,840 Wenn es weiter fortschreitet, 103 00:09:43,080 --> 00:09:45,240 könnten die Gefäße vollständig verstopfen. 104 00:09:45,480 --> 00:09:48,160 Wir müssen eine koronare Bypass-Operation durchführen, 105 00:09:48,360 --> 00:09:50,360 um einen neuen Durchgang zu schaffen. 106 00:09:54,520 --> 00:09:55,840 Sie können es sich überlegen, 107 00:09:56,560 --> 00:09:57,760 aber bitte entscheiden Sie sich schnell. 108 00:10:15,840 --> 00:10:16,720 Danke, Doktor. 109 00:10:33,040 --> 00:10:33,840 Chris. 110 00:10:35,520 --> 00:10:36,680 Lass uns Schluss machen. 111 00:10:37,160 --> 00:10:37,880 Was? 112 00:10:39,280 --> 00:10:40,880 Du kennst jetzt meinen Zustand. 113 00:10:41,440 --> 00:10:42,920 Ich will nicht zu deiner Last werden. 114 00:10:43,280 --> 00:10:44,200 Das ist doch nur eine Krankheit. 115 00:10:44,200 --> 00:10:45,600 Warum sollten wir uns trennen? 116 00:10:46,040 --> 00:10:48,440 Der Arzt hat gesagt, dass ich operiert werden muss, 117 00:10:48,800 --> 00:10:49,720 und diese Operation 118 00:10:49,960 --> 00:10:51,520 ist nicht zu hundert Prozent erfolgreich, 119 00:10:51,720 --> 00:10:52,920 und selbst wenn sie gelingt, 120 00:10:53,600 --> 00:10:55,360 ist eine vollständige Genesung nicht garantiert. 121 00:10:56,720 --> 00:10:58,280 Ich will dir nicht zur Last fallen. 122 00:10:58,400 --> 00:10:59,520 Na und? 123 00:11:00,520 --> 00:11:02,080 Wir lieben uns zu hundert Prozent, 124 00:11:02,240 --> 00:11:03,200 das ist alles, was zählt. 125 00:11:04,800 --> 00:11:06,720 Warum wählst du so einen harten Weg? 126 00:11:08,520 --> 00:11:09,280 Liebling. 127 00:11:11,520 --> 00:11:12,320 Ja. 128 00:11:14,880 --> 00:11:15,760 Liebste, 129 00:11:17,120 --> 00:11:18,240 lass uns heiraten. 130 00:11:26,000 --> 00:11:26,960 Heirate mich. 131 00:11:31,560 --> 00:11:33,440 Machst du mir gerade einen Antrag? 132 00:11:36,800 --> 00:11:38,000 Ich habe einen guten Freund 133 00:11:38,320 --> 00:11:39,360 in Kanada, 134 00:11:39,720 --> 00:11:40,960 er ist Herz-Kreislauf-Spezialist. 135 00:11:41,080 --> 00:11:42,000 Wir gehen zurück und 136 00:11:42,440 --> 00:11:43,920 ich schreibe ihm sofort eine E-Mail. 137 00:11:44,120 --> 00:11:45,040 Wenn möglich, 138 00:11:45,440 --> 00:11:47,040 fahren wir für die Operation nach Kanada. 139 00:11:49,400 --> 00:11:50,200 Wie du meinst. 140 00:11:52,400 --> 00:11:54,360 Und wir sollten Mumu Bescheid geben. 141 00:11:54,880 --> 00:11:55,480 Nein, 142 00:11:56,520 --> 00:11:57,880 wir dürfen Mumu nichts sagen. 143 00:11:58,360 --> 00:12:00,200 Aber ich denke, mit Mumu an deiner Seite 144 00:12:00,520 --> 00:12:01,880 wirst du bestimmt wieder gesund. 145 00:12:02,560 --> 00:12:03,200 Nein, 146 00:12:03,840 --> 00:12:05,400 wir dürfen Mumu auf keinen Fall informieren. 147 00:12:05,960 --> 00:12:07,200 Sie ist noch ein Kind. 148 00:12:08,040 --> 00:12:09,400 Ich will ihr keine Last aufbürden 149 00:12:09,760 --> 00:12:11,040 und möchte nicht, dass sie sich Sorgen macht. 150 00:12:11,480 --> 00:12:12,560 Also versprich mir, 151 00:12:13,080 --> 00:12:14,640 dass du mir hilfst, es vor Mumu geheim zu halten. 152 00:12:15,320 --> 00:12:16,040 Sonst 153 00:12:16,440 --> 00:12:17,240 lasse ich mich nicht behandeln. 154 00:12:17,560 --> 00:12:18,200 Das... 155 00:12:21,520 --> 00:12:22,280 In Ordnung. 156 00:12:23,840 --> 00:12:24,760 Ganz wie du willst. 157 00:12:37,760 --> 00:12:39,280 Erst vor kurzem 158 00:12:40,160 --> 00:12:42,800 hat deine Mutter die Operation erfolgreich überstanden. 159 00:12:45,160 --> 00:12:47,200 Ich hoffe, dass du sie begleiten kannst 160 00:12:48,080 --> 00:12:49,080 zur Nachuntersuchung. 161 00:12:50,000 --> 00:12:51,880 Seit deine Mutter krank geworden ist, 162 00:12:52,360 --> 00:12:53,920 schaut sie ständig deine Fotos an. 163 00:12:55,360 --> 00:12:56,840 Ich weiß, dass sie dich wirklich vermisst. 164 00:13:04,880 --> 00:13:05,880 Mumu, 165 00:13:09,760 --> 00:13:11,880 deine Mutter braucht dich jetzt wirklich. 166 00:13:24,120 --> 00:13:24,960 Es tut mir leid, 167 00:13:25,600 --> 00:13:26,480 Chris, 168 00:13:27,920 --> 00:13:29,840 wie ich mich dir gegenüber verhalten habe. 169 00:13:30,760 --> 00:13:32,880 Danke, dass du die ganze Zeit für meine Mutter da warst. 170 00:13:33,560 --> 00:13:34,480 Mumu, 171 00:13:36,000 --> 00:13:37,280 wir sind eine Familie. 172 00:13:49,160 --> 00:13:50,880 Ich komme mit dir nach Kanada. 173 00:14:05,960 --> 00:14:06,840 Chaochao, 174 00:14:07,720 --> 00:14:09,720 mein Stiefvater ist aus Kanada gekommen, um mich zu finden. 175 00:14:10,560 --> 00:14:11,680 Er hat mir erzählt, 176 00:14:12,480 --> 00:14:14,560 dass Mama gerade eine Herzoperation hatte 177 00:14:15,280 --> 00:14:17,560 und die Nachuntersuchungen nicht gut aussehen. 178 00:14:19,360 --> 00:14:20,360 Meine Mutter, 179 00:14:21,640 --> 00:14:23,160 sie braucht mich auch sehr. 180 00:14:25,080 --> 00:14:26,960 Ich muss nach Kanada reisen. 181 00:14:28,080 --> 00:14:28,920 Danach 182 00:14:29,480 --> 00:14:31,400 werde ich wahrscheinlich eine Weile bei meiner Mutter bleiben 183 00:14:31,400 --> 00:14:32,320 und für sie da sein. 184 00:14:34,840 --> 00:14:35,880 Es tut mir leid, 185 00:14:36,640 --> 00:14:37,520 Chaochao. 186 00:16:14,000 --> 00:16:16,120 Wenn Chaochao nicht zurückschreibt, 187 00:16:16,960 --> 00:16:18,520 Die Zeit läuft uns davon. 188 00:16:22,600 --> 00:16:23,400 Chaochao. 189 00:16:24,320 --> 00:16:25,600 Ich muss bald gehen. 190 00:16:26,920 --> 00:16:28,320 Wenn du das siehst, 191 00:16:28,720 --> 00:16:30,680 kontaktiere mich bitte so schnell wie möglich. 192 00:16:31,920 --> 00:16:33,360 Deine Mumu, die dich vermisst. 193 00:17:24,920 --> 00:17:25,640 Jin Chao. 194 00:17:27,480 --> 00:17:28,480 Kommissar Lu. 195 00:17:32,000 --> 00:17:33,000 Du bist endlich wach. 196 00:17:36,880 --> 00:17:37,720 Nicht bewegen, nicht bewegen. 197 00:17:38,800 --> 00:17:40,160 Du bist schwer verletzt 198 00:17:40,920 --> 00:17:41,960 und warst lange bewusstlos. 199 00:17:51,040 --> 00:17:52,640 Jiang Mu hat die ganze Zeit versucht, dich zu erreichen. 200 00:17:53,880 --> 00:17:55,600 Aber ich wusste nicht, wie ich ihr antworten sollte. 201 00:18:41,000 --> 00:18:41,760 Bleib ruhig. 202 00:18:47,280 --> 00:18:48,080 Finde Sanlai. 203 00:18:48,960 --> 00:18:49,720 Finde ihn. 204 00:18:50,680 --> 00:18:51,800 Hilf mir, Sanlai zu kontaktieren. 205 00:18:54,200 --> 00:18:55,640 Gut, ich werde ihn kontaktieren. 206 00:18:56,920 --> 00:18:58,320 Bleib ruhig. Ich hole einen Arzt. 207 00:19:44,000 --> 00:19:44,960 Morgen Vormittag 208 00:19:45,720 --> 00:19:47,080 werde ich Sanlai schicken, um dich abzuholen. 209 00:19:47,880 --> 00:19:48,680 Treffen wir uns. 210 00:20:14,360 --> 00:20:15,280 Es gibt Alkohol drinnen. 211 00:20:28,800 --> 00:20:30,480 Du hast doch schon längst Kontakt mit ihm aufgenommen, oder? 212 00:20:34,160 --> 00:20:35,520 Warum hast du mir nichts gesagt? 213 00:20:39,440 --> 00:20:40,560 Es gibt Alkohol oben. 214 00:20:43,240 --> 00:20:44,240 Frag ihn doch selbst. 215 00:22:54,360 --> 00:22:55,120 Mama. 216 00:22:58,280 --> 00:23:00,000 Meine Mu Mu ist endlich zurück. 217 00:23:01,920 --> 00:23:03,080 Du bist endlich zurück. 218 00:23:05,040 --> 00:23:06,000 Gut, dass du wieder da bist. 219 00:23:06,720 --> 00:23:07,800 Gut, dass du zurück bist. 220 00:23:11,200 --> 00:23:11,960 Mama. 221 00:23:13,640 --> 00:23:14,400 Es tut mir leid. 222 00:23:14,560 --> 00:23:16,160 Ich wusste nicht, dass du so krank bist. 223 00:23:16,400 --> 00:23:17,400 Wenn ich es gewusst hätte, 224 00:23:17,480 --> 00:23:18,880 wäre ich bestimmt nicht so eigensinnig gewesen. 225 00:23:19,040 --> 00:23:20,120 Dummerchen. 226 00:23:20,680 --> 00:23:22,920 Steht Mama nicht gesund und munter vor dir? 227 00:23:24,520 --> 00:23:25,480 Der Arzt hat gesagt, 228 00:23:25,720 --> 00:23:26,720 solange ich durchhalte 229 00:23:26,920 --> 00:23:28,800 und regelmäßig zur Nachuntersuchung gehe, wird alles gut. 230 00:23:30,960 --> 00:23:31,800 Von nun an 231 00:23:32,480 --> 00:23:34,200 werde ich dich zu den Nachuntersuchungen begleiten. 232 00:23:35,960 --> 00:23:37,920 Ich werde in Zukunft auf meine liebe Tochter hören, 233 00:23:38,040 --> 00:23:39,000 alles, was du sagst. 234 00:23:41,360 --> 00:23:42,800 Dummerchen, weine doch nicht. 235 00:23:44,680 --> 00:23:45,760 Es ist Zeit zum Essen. 236 00:23:47,520 --> 00:23:48,320 Kommt alle mal rein. 237 00:23:48,440 --> 00:23:49,720 Kommt, das Essen ist fertig. 238 00:23:52,200 --> 00:23:53,080 Seid ihr müde? 239 00:24:01,240 --> 00:24:02,440 Liebe Studierende, achtet bitte auf das Hertzsprung-Russell-Diagramm auf dem Bildschirm. 240 00:24:03,320 --> 00:24:04,000 Diese hier in der oberen linken Ecke, 241 00:24:04,000 --> 00:24:04,600 die Oberflächentemperatur dieser O-Typ-Hauptreihensterne 242 00:24:04,800 --> 00:24:05,760 kann bis zu 30.000 Kelvin erreichen. 243 00:24:05,920 --> 00:24:06,800 Stellt euch mal vor, 244 00:24:08,160 --> 00:24:09,320 das ist tausendmal heißer 245 00:24:09,400 --> 00:24:10,600 als das Plasma, das wir im Labor erzeugen können. 246 00:24:11,040 --> 00:24:12,680 Der Krebsnebel, den ihr jetzt seht, 247 00:24:13,240 --> 00:24:14,360 ist der Überrest einer Supernova, 248 00:24:18,800 --> 00:24:20,120 die im Jahr 1054 explodierte. 249 00:24:22,440 --> 00:24:23,640 Der zentrale Pulsar hat 250 00:24:23,920 --> 00:24:25,600 eine Rotationsperiode von 33 Millisekunden 251 00:24:25,920 --> 00:24:27,120 wie die präziseste Atomuhr im Universum. 252 00:24:28,040 --> 00:24:29,560 Ich studiere Naturwissenschaften 253 00:24:29,800 --> 00:24:31,520 mit Schwerpunkt Physik und Astronomie. 254 00:24:32,120 --> 00:24:34,560 Das Studium fällt mir momentan sehr schwer. 255 00:24:34,840 --> 00:24:37,040 Die Fachbegriffe, die der Professor im Unterricht verwendet, 256 00:24:37,400 --> 00:24:38,640 verstehe ich kaum. 257 00:24:38,960 --> 00:24:40,600 Manchmal fühle ich mich nach einer Vorlesung, 258 00:24:40,960 --> 00:24:42,720 als hätte ich nur Bahnhof verstanden. 259 00:24:43,240 --> 00:24:44,680 Der Druck ist wirklich enorm. 260 00:24:45,520 --> 00:24:48,920 Wenn du doch nur hier bei mir wärst. 261 00:24:51,720 --> 00:24:53,360 Der Kaffee hier ist so bitter, 262 00:24:53,880 --> 00:24:55,040 richtig ungenießbar. 263 00:24:55,960 --> 00:24:56,840 Weißt du was? 264 00:24:57,000 --> 00:24:59,360 Jeden Monat fahre ich am Wochenende nach Hause 265 00:24:59,680 --> 00:25:01,720 und besuche Mama in Chris' Haus. 266 00:25:01,960 --> 00:25:04,360 Ihr Gesundheitszustand verbessert sich allmählich. 267 00:25:04,920 --> 00:25:05,960 Ich erzähle ihr oft 268 00:25:05,960 --> 00:25:08,000 von unseren Erlebnissen in Manchester. 269 00:25:08,400 --> 00:25:09,440 Manchmal 270 00:25:09,680 --> 00:25:11,880 fragt sie sogar von sich aus nach dir. 271 00:25:12,440 --> 00:25:14,760 Aber ich weiß ja selbst nicht genau, wie es dir geht, 272 00:25:15,240 --> 00:25:16,480 also sage ich ihr nur, 273 00:25:16,640 --> 00:25:17,880 dass es dir gut geht. 274 00:25:19,160 --> 00:25:20,040 Aber 275 00:25:20,800 --> 00:25:22,000 geht es dir wirklich gut? 276 00:25:23,280 --> 00:25:24,960 Wenn deine Angelegenheiten dort erledigt sind, 277 00:25:25,400 --> 00:25:26,760 kommst du mich dann besuchen? 278 00:25:34,480 --> 00:25:36,000 Nach deiner Stimme zu urteilen 279 00:25:36,360 --> 00:25:37,680 geht es dir immer noch nicht so gut. 280 00:25:40,520 --> 00:25:41,480 Ich lebe noch. 281 00:25:41,880 --> 00:25:42,960 Ich möchte dir jemanden empfehlen 282 00:25:43,480 --> 00:25:44,400 Dr. Julia 283 00:25:44,800 --> 00:25:45,880 Sie ist eine gute Freundin von mir 284 00:25:46,120 --> 00:25:48,360 und auch eine ausgezeichnete Rehabilitationsärztin. 285 00:25:49,280 --> 00:25:50,280 Sie wird dir bestimmt helfen können. 286 00:25:50,560 --> 00:25:51,640 Sie kommt gleich vorbei. 287 00:26:05,640 --> 00:26:06,320 Hallo 288 00:26:06,800 --> 00:26:07,720 ich bin Julia. 289 00:26:08,240 --> 00:26:09,400 Lin Sui hat dir schon alles erzählt 290 00:26:10,200 --> 00:26:12,120 er hat mich extra aus Kanada hierher eingeladen. 291 00:26:12,440 --> 00:26:14,520 Die kommende Rehabilitationstherapie wird sehr anstrengend sein 292 00:26:14,840 --> 00:26:15,760 aber glaub mir 293 00:26:16,160 --> 00:26:17,720 sie wird dir auf jeden Fall helfen. 294 00:26:25,240 --> 00:26:25,960 Halt durch. 295 00:26:30,720 --> 00:26:31,840 Versuch, es selbst zu kontrollieren. 296 00:26:33,320 --> 00:26:34,320 Entspann dich mal. 297 00:26:36,240 --> 00:26:37,320 Kämpf nicht gegen mich an. 298 00:26:38,120 --> 00:26:38,760 Ja 299 00:26:39,040 --> 00:26:40,120 kräftig, kontrolliere es. 300 00:26:43,720 --> 00:26:44,560 Gut. 301 00:26:45,000 --> 00:26:46,240 In der Anfangsphase werden wir durch 302 00:26:46,240 --> 00:26:47,880 Hüft- und Kniebeugungen 303 00:26:48,080 --> 00:26:50,680 die Beweglichkeit und Kraft deiner Gelenke trainieren. 304 00:26:52,200 --> 00:26:53,480 Versuch es mal selbst 305 00:26:53,800 --> 00:26:54,600 beuge es. 306 00:27:18,760 --> 00:27:19,400 Chaochao 307 00:27:19,600 --> 00:27:21,840 ich habe mich langsam an das Leben hier gewöhnt 308 00:27:22,000 --> 00:27:23,240 und auch neue Freunde gefunden. 309 00:27:23,640 --> 00:27:24,360 Und weißt du was? 310 00:27:24,560 --> 00:27:25,840 All diese komplizierten Fachbegriffe 311 00:27:25,840 --> 00:27:27,680 die der Professor im Unterricht verwendet 312 00:27:27,880 --> 00:27:29,280 kann ich jetzt auch verstehen. 313 00:27:30,000 --> 00:27:30,720 Chaochao 314 00:27:31,240 --> 00:27:32,600 wie geht es dir dort? 315 00:27:33,400 --> 00:27:34,400 Was die Operation betrifft 316 00:27:34,520 --> 00:27:36,320 haben wir alles getan, was möglich war. 317 00:27:36,480 --> 00:27:39,160 Der Rest hängt hauptsächlich von der Rehabilitation ab. 318 00:27:39,480 --> 00:27:40,280 Verstanden. 319 00:27:41,560 --> 00:27:42,360 Doktor? 320 00:27:44,880 --> 00:27:46,440 Kann er in Zukunft noch Rennen fahren? 321 00:27:46,680 --> 00:27:47,600 Rennen fahren? 322 00:27:48,240 --> 00:27:49,240 Wenn er wieder stehen kann 323 00:27:49,360 --> 00:27:51,280 und ohne Rollstuhl leben kann, wäre das schon ein großes Glück. 324 00:27:51,520 --> 00:27:52,680 An Rennen fahren sollte er gar nicht mehr denken. 325 00:27:53,320 --> 00:27:53,960 Mein Herr 326 00:27:54,200 --> 00:27:56,080 Ihre Rückenmarksnerven wurden verletzt 327 00:27:56,480 --> 00:27:58,040 und mehrere Sehnen sind gerissen. 328 00:27:58,440 --> 00:27:59,520 Der Rehabilitationsprozess 329 00:27:59,520 --> 00:28:00,760 wird wahrscheinlich sehr langwierig und schmerzhaft sein. 330 00:28:00,840 --> 00:28:02,280 Sie müssen sich unbedingt mental darauf vorbereiten. 331 00:28:05,240 --> 00:28:06,120 Danke 332 00:28:06,320 --> 00:28:07,160 ich begleite Sie hinaus. 333 00:28:08,800 --> 00:28:10,680 Wenn du etwas brauchst, kontaktiere mich einfach. 334 00:28:31,360 --> 00:28:32,520 Jiang Xiaomu hat dir WeChat-Nachrichten geschickt. 335 00:28:35,160 --> 00:28:37,000 Sie hat dir in diesen drei Monaten bestimmt viele Nachrichten geschickt, oder? 336 00:28:41,880 --> 00:28:43,120 Du hast doch nicht etwa keine einzige beantwortet? 337 00:28:45,520 --> 00:28:46,640 In meinem jetzigen Zustand 338 00:28:48,760 --> 00:28:49,760 wie soll ich ihr denn antworten? 339 00:28:52,560 --> 00:28:53,960 Soll ich ihr etwa sagen: 340 00:28:57,480 --> 00:28:58,320 Mumu 341 00:29:00,200 --> 00:29:02,360 ich werde höchstwahrscheinlich behindert sein 342 00:29:05,400 --> 00:29:06,240 entweder mit Krücken 343 00:29:07,360 --> 00:29:08,320 oder im Rollstuhl. 344 00:29:10,360 --> 00:29:11,960 Willst du immer noch mit mir zusammen sein? 345 00:29:14,440 --> 00:29:15,440 Jiang Xiaomu würde es wollen. 346 00:29:15,600 --> 00:29:16,600 Aber ich will es nicht. 347 00:29:22,200 --> 00:29:24,280 Sie sollte ein besseres Leben haben. 348 00:29:27,480 --> 00:29:29,240 Außerdem ist der Fall noch nicht abgeschlossen. 349 00:29:33,160 --> 00:29:33,920 Sanlai 350 00:29:36,080 --> 00:29:37,200 kontaktiere sie auch nicht. 351 00:29:40,240 --> 00:29:41,080 Wir 352 00:29:50,480 --> 00:29:51,640 sollten alle versuchen 353 00:29:54,040 --> 00:29:55,680 ihr ein ruhiges Leben zurückzugeben. 354 00:31:11,280 --> 00:31:12,560 Ich bin doch schon hier 355 00:31:12,760 --> 00:31:14,480 wozu dann noch Tag und Nacht an mich denken? 356 00:31:17,440 --> 00:31:18,600 Ich will meine Unschuld beweisen 357 00:31:19,760 --> 00:31:21,200 besonders seit du hier bist 358 00:31:22,800 --> 00:31:24,160 will ich das noch mehr 359 00:31:25,600 --> 00:31:26,960 Ich will beweisen 360 00:31:28,920 --> 00:31:29,720 dass ich wenigstens 361 00:31:30,760 --> 00:31:31,800 deiner würdig bin 362 00:31:41,960 --> 00:31:42,960 Mein ganzes Leben lang 363 00:31:43,760 --> 00:31:45,560 kamen und gingen die Menschen um mich herum 364 00:31:46,800 --> 00:31:48,160 ich habe es mit niemandem ernst gemeint 365 00:31:50,760 --> 00:31:52,480 also wenn ich es mal ernst meine 366 00:31:55,280 --> 00:31:57,440 werde ich dir wohl keine Chance geben, es dir anders zu überlegen 367 00:31:59,400 --> 00:32:00,720 Ich werde es nicht bereuen. 368 00:32:14,440 --> 00:32:15,400 Chaochao, 369 00:32:16,320 --> 00:32:18,640 warum antwortest du nicht auf meine Nachrichten? 370 00:32:19,240 --> 00:32:20,400 Antworte mir doch wenigstens 371 00:32:20,920 --> 00:32:21,840 mit einem 'Verstanden'. 372 00:32:22,400 --> 00:32:24,840 Selbst ein Emoji würde reichen. 373 00:32:25,960 --> 00:32:28,640 Warum antwortest du mir einfach nicht? 374 00:33:08,480 --> 00:33:09,520 Fühlst du dich etwas besser? 375 00:33:13,520 --> 00:33:15,360 Diese Schmerzen werden wiederkommen. 376 00:33:16,000 --> 00:33:17,080 Manche sind körperlich, 377 00:33:17,400 --> 00:33:19,200 andere werden durch traumatische Erinnerungen ausgelöst, 378 00:33:19,760 --> 00:33:21,120 aber meistens 379 00:33:21,280 --> 00:33:23,400 verflechten sich psychische und physische Schmerzen. 380 00:33:23,520 --> 00:33:24,240 Also, 381 00:33:25,080 --> 00:33:25,920 mach dir keine Sorgen, 382 00:33:26,160 --> 00:33:27,080 ich werde dir helfen. 383 00:33:30,320 --> 00:33:31,040 Entspann dich. 384 00:33:31,320 --> 00:33:32,120 Ich gehe dann mal arbeiten. 385 00:33:32,320 --> 00:33:33,120 Ruf mich, wenn du etwas brauchst. 386 00:33:38,920 --> 00:33:40,520 Heb die Füße an, schleppe sie nicht. 387 00:33:43,320 --> 00:33:44,680 Die Schritte können kleiner sein, 388 00:33:45,160 --> 00:33:45,960 aber stabil. 389 00:33:50,880 --> 00:33:51,720 Entspann deinen Oberkörper, 390 00:33:51,840 --> 00:33:53,240 nutze möglichst die Kraft deiner Beine. 391 00:34:00,240 --> 00:34:01,480 Sehr gut, etwas langsamer. 392 00:34:04,680 --> 00:34:05,320 Ja. 393 00:34:06,560 --> 00:34:07,440 Heb den Fuß. 394 00:34:14,719 --> 00:34:15,480 Sehr gut. 395 00:34:20,360 --> 00:34:21,000 Gut. 396 00:34:27,040 --> 00:34:27,960 Talentierte Menschen 397 00:34:28,040 --> 00:34:29,320 erholen sich immer schnell. 398 00:34:32,800 --> 00:34:33,880 Das war's für heute. 399 00:34:36,560 --> 00:34:37,199 Gut gemacht. 400 00:34:40,520 --> 00:34:41,120 Trink etwas Wasser. 401 00:34:49,159 --> 00:34:50,480 Ich habe gute Neuigkeiten für dich. 402 00:34:52,159 --> 00:34:53,280 Der Fall ist gelöst. 403 00:34:57,640 --> 00:34:58,320 Wirklich? 404 00:34:59,160 --> 00:35:00,720 Die Summe ist enorm, 405 00:35:01,120 --> 00:35:02,440 fast 800 Millionen Yuan. 406 00:35:03,760 --> 00:35:05,880 Dank He Zhangs Selbstanzeige 407 00:35:06,480 --> 00:35:07,600 und seiner Rolle als Kronzeuge 408 00:35:07,840 --> 00:35:09,320 gab es den entscheidenden Durchbruch im Fall. 409 00:35:18,840 --> 00:35:19,680 Was willst du hier? 410 00:35:20,720 --> 00:35:21,480 Es tut mir leid. 411 00:35:30,720 --> 00:35:32,040 Warum entschuldigst du dich bei mir? 412 00:35:34,120 --> 00:35:35,040 Weil... 413 00:35:38,600 --> 00:35:39,600 ich nicht gegen dich verlieren wollte. 414 00:35:47,520 --> 00:35:48,880 Als ich bei Wan Ji war, 415 00:35:50,320 --> 00:35:52,000 habe ich dir wirklich viel Unrecht getan. 416 00:35:54,240 --> 00:35:55,760 Aber dass Wan Shengbang an deinem Auto herumgepfuscht hat, 417 00:35:57,880 --> 00:35:59,000 davon wusste ich wirklich nichts. 418 00:36:04,120 --> 00:36:04,840 Jin Chao, 419 00:36:08,000 --> 00:36:09,360 wenn es noch eine Chance gibt, 420 00:36:11,880 --> 00:36:13,920 möchte ich mich fair mit dir messen. 421 00:36:24,120 --> 00:36:25,240 Ich werde mich stellen. 422 00:36:36,360 --> 00:36:37,480 He Zhang hat die Daten über Wan Ji 423 00:36:37,560 --> 00:36:39,840 und die Handelspraktiken des Verbunds offengelegt. 424 00:36:44,880 --> 00:36:47,080 Die Marinebehörde und das Zollamt haben gemeinsam operiert, 425 00:36:47,520 --> 00:36:49,320 die lokalen Polizeibehörden haben eng zusammengearbeitet 426 00:36:49,960 --> 00:36:51,840 und alle Verdächtigen wurden festgenommen. 427 00:36:52,840 --> 00:36:54,880 Wan Dayong wurde sofort verhaftet. 428 00:36:55,440 --> 00:36:56,520 Was ist mit Wan Shengbang? 429 00:36:56,760 --> 00:36:58,680 Er wurde auf der Flucht nach Vietnam gefasst. 430 00:36:59,240 --> 00:37:00,840 Was deinen Unfall betrifft, 431 00:37:01,280 --> 00:37:03,400 Wan Shengbang hat deinen Mechaniker erpresst 432 00:37:03,640 --> 00:37:04,840 und mit der Sicherheit seiner Familie gedroht, 433 00:37:05,080 --> 00:37:06,920 damit er am Bremssystem deines Wagens 434 00:37:07,040 --> 00:37:07,960 Veränderungen vornimmt, 435 00:37:08,280 --> 00:37:09,400 was dann zum Unfall geführt hat. 436 00:37:10,000 --> 00:37:11,640 Der Täter wurde bereits verhaftet 437 00:37:12,080 --> 00:37:13,280 und wartet auf sein Verfahren. 438 00:37:15,880 --> 00:37:16,560 Kurz gesagt, 439 00:37:16,920 --> 00:37:18,080 keiner ist entkommen. 440 00:37:21,320 --> 00:37:22,280 Das beruhigt mich. 441 00:37:23,680 --> 00:37:24,800 Bei der ersten Befragung 442 00:37:25,240 --> 00:37:26,840 hat Wan Dayong bereits alles gestanden. 443 00:37:28,440 --> 00:37:30,680 Einschließlich deines Falles vor einigen Jahren. 444 00:37:32,160 --> 00:37:33,600 Der Kerl hat alles zugegeben. 445 00:37:34,520 --> 00:37:35,600 Er hat die Teile ausgetauscht 446 00:37:35,720 --> 00:37:36,600 und minderwertige Ware verwendet. 447 00:37:37,640 --> 00:37:38,680 Du hattest nichts damit zu tun. 448 00:37:47,040 --> 00:37:47,880 Danke euch. 449 00:37:49,040 --> 00:37:50,160 Mein Wunsch ist endlich erfüllt. 450 00:37:54,640 --> 00:37:55,480 Jin Zhao, 451 00:37:56,480 --> 00:37:57,760 wir sollten dir danken. 452 00:38:00,640 --> 00:38:01,760 Du hast in all den Jahren so viel durchgemacht. 453 00:38:07,840 --> 00:38:08,920 Gut, ich habe noch zu arbeiten. 454 00:38:09,200 --> 00:38:10,400 Pass gut auf dich auf. 455 00:38:39,600 --> 00:38:40,440 Ich habe die Nachrichten gesehen. 456 00:38:40,560 --> 00:38:41,760 Ist jetzt alles vorbei? 457 00:39:57,640 --> 00:39:58,640 In letzter Zeit 458 00:40:01,960 --> 00:40:02,960 hast du dir große Sorgen gemacht, oder? 459 00:40:03,440 --> 00:40:04,720 Ist die Mission beendet? 460 00:40:08,760 --> 00:40:09,480 Fast. 461 00:40:11,600 --> 00:40:12,760 Die Nachtperle von jenem Abend, 462 00:40:13,040 --> 00:40:14,160 hast du sie gesehen? 463 00:40:20,120 --> 00:40:20,920 Ja, habe ich. 464 00:40:22,640 --> 00:40:23,320 Also, 465 00:40:23,800 --> 00:40:24,720 während der Explosion 466 00:40:24,920 --> 00:40:25,800 warst du nicht dort? 31601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.