Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:36,680 --> 00:02:38,200
Erinnerst du dich noch, was ein Beifahrer ist?
2
00:02:40,400 --> 00:02:41,880
Als Fahrer
3
00:02:42,000 --> 00:02:44,120
muss man immer den Zustand des Autos kennen
4
00:02:44,600 --> 00:02:45,520
und die Straßenverhältnisse.
5
00:02:46,560 --> 00:02:47,560
Das ist der Kühler.
6
00:02:48,040 --> 00:02:50,040
Das ist der Ölmessstab.
7
00:02:54,840 --> 00:02:55,680
Was hörst du da?
8
00:02:56,160 --> 00:02:57,000
Blubbern
9
00:02:57,200 --> 00:02:58,120
Blasen.
10
00:02:58,800 --> 00:02:59,480
Mumu.
11
00:02:59,680 --> 00:03:00,600
Du sitzt auf dem Beifahrersitz
12
00:03:03,040 --> 00:03:04,720
und bist Papas Beifahrer.
13
00:03:11,280 --> 00:03:12,000
Links!
14
00:03:14,080 --> 00:03:15,760
Vorwärts! Sprint!
15
00:03:17,320 --> 00:03:18,000
Ja, ich erinnere mich.
16
00:03:18,400 --> 00:03:19,600
Ich brauche jetzt deine Hilfe.
17
00:03:20,720 --> 00:03:21,840
Passwort 1-1-2-0.
18
00:03:22,280 --> 00:03:23,560
Öffne die digitale App
19
00:03:25,520 --> 00:03:27,040
finde die angeheftete Gruppenstandortinfo
20
00:03:27,160 --> 00:03:28,040
und sag mir die Position.
21
00:03:41,680 --> 00:03:42,680
Hinten ist ein Unfall passiert!
22
00:03:43,200 --> 00:03:44,000
Was sollen wir tun?
23
00:03:44,400 --> 00:03:45,000
Welchen Weg?
24
00:03:45,240 --> 00:03:46,680
Hinter uns ist ein Auto verunglückt!
25
00:03:46,920 --> 00:03:47,960
Sag mir die Route!
26
00:03:53,600 --> 00:03:55,000
Vorsicht, in etwa 800 Metern ist
27
00:03:55,280 --> 00:03:56,520
irgendwas, ich weiß nicht was.
28
00:03:56,760 --> 00:03:58,200
Daneben gibt es drei mögliche Wege
29
00:03:58,320 --> 00:03:59,880
mit ähnlicher Entfernung. Die Straßenverhältnisse
30
00:04:00,680 --> 00:04:01,800
kann ich nicht erkennen.
31
00:04:04,280 --> 00:04:05,160
Wähl einen aus.
32
00:04:05,880 --> 00:04:06,880
Wenn wir im Osten ankommen,
33
00:04:06,880 --> 00:04:08,880
direkt im 90-Grad-Winkel in die zweite Kurve einbiegen.
34
00:04:09,320 --> 00:04:10,080
Ich höre auf dich.
35
00:04:18,200 --> 00:04:19,800
Vorne ist eine Abzweigung. Nach rechts!
36
00:04:58,200 --> 00:04:59,280
Youjiu!
37
00:04:59,680 --> 00:05:01,520
Hat er nicht gesagt, dass er heute nicht teilnimmt?
38
00:05:57,360 --> 00:05:58,240
Hör mir jetzt zu.
39
00:05:58,440 --> 00:05:59,560
Nach dieser Kurve
40
00:05:59,880 --> 00:06:00,920
zähle ich bis fünf runter
41
00:06:01,200 --> 00:06:02,280
und du greifst das Lenkrad.
42
00:06:02,560 --> 00:06:03,320
Wie soll ich greifen?
43
00:06:03,560 --> 00:06:04,280
Mit den Händen.
44
00:06:12,840 --> 00:06:13,600
Fünf.
45
00:06:17,640 --> 00:06:18,400
Vier.
46
00:06:24,440 --> 00:06:25,360
Jin Chao, schau!
47
00:06:26,240 --> 00:06:27,000
Drei.
48
00:06:32,320 --> 00:06:33,080
Zwei.
49
00:06:36,560 --> 00:06:37,120
Eins.
50
00:06:37,240 --> 00:06:37,920
Greifen!
51
00:07:37,200 --> 00:07:38,680
Bleib bei mir und sag nichts.
52
00:07:39,880 --> 00:07:40,720
Steig aus.
53
00:07:48,320 --> 00:07:49,960
Youjiu!
54
00:07:50,760 --> 00:07:52,320
Hieß es nicht, dass du heute nicht kommst?
55
00:07:52,760 --> 00:07:53,880
Ich wollte eigentlich nicht kommen,
56
00:07:54,520 --> 00:07:56,240
aber diese kleinen Gangster von Wan Shengbang
57
00:07:56,320 --> 00:07:57,800
haben mich wie tollwütige Hunde verfolgt
58
00:07:58,280 --> 00:07:59,520
und mich gezwungen herzukommen.
59
00:07:59,800 --> 00:08:02,520
Bringt eure privaten Angelegenheiten nicht in den Bund.
60
00:08:02,840 --> 00:08:03,880
Dann sprich mit ihnen.
61
00:08:04,720 --> 00:08:05,680
Ich will nur Geld machen.
62
00:08:19,320 --> 00:08:20,600
Youjiu!
63
00:08:21,000 --> 00:08:22,760
Ich habe gesagt, dass wir hier
64
00:08:23,000 --> 00:08:25,080
keine Außenstehenden mitbringen dürfen.
65
00:08:34,600 --> 00:08:35,480
Sie ist kein Außenstehender,
66
00:08:37,000 --> 00:08:38,000
sie ist meine Freundin.
67
00:08:39,600 --> 00:08:40,440
Seine Freundin?
68
00:08:44,159 --> 00:08:44,920
Ja.
69
00:08:46,600 --> 00:08:48,800
Sie verdächtigt mich in letzter Zeit, dass ich jemand anderen habe.
70
00:08:50,280 --> 00:08:52,200
Abends weiß sie nie, was ich mache.
71
00:08:52,920 --> 00:08:54,120
Wenn ich sie nicht mitbringe,
72
00:08:54,320 --> 00:08:55,600
will sie heute Abend mit mir Schluss machen.
73
00:09:03,000 --> 00:09:04,360
Bist du immer noch sauer auf mich?
74
00:09:06,840 --> 00:09:08,040
Wer hätte das gedacht!
75
00:09:08,840 --> 00:09:11,000
Du, Youjiu, wirst von so einem jungen Mädchen
76
00:09:11,480 --> 00:09:12,320
völlig um den Verstand gebracht
77
00:09:12,320 --> 00:09:14,080
und mit einem Wort 'Schluss' hat sie dich in der Hand.
78
00:09:19,160 --> 00:09:20,400
Ich kann sie gar nicht genug verwöhnen,
79
00:09:21,520 --> 00:09:22,560
wie könnte ich mich von ihr trennen?
80
00:09:34,160 --> 00:09:35,560
Geh und besänftige sie gut.
81
00:09:40,320 --> 00:09:41,040
Nimm das.
82
00:09:43,280 --> 00:09:44,320
Komm her, wir haben Alkohol.
83
00:09:46,840 --> 00:09:47,800
Warte hier auf mich.
84
00:09:52,800 --> 00:09:53,560
Was ist los?
85
00:09:54,000 --> 00:09:54,720
Hübsche,
86
00:09:55,120 --> 00:09:55,880
komm mal her.
87
00:09:57,480 --> 00:09:58,880
Was für ein hübsches Mädchen.
88
00:10:24,320 --> 00:10:25,120
Wir haben Alkohol.
89
00:10:29,000 --> 00:10:31,440
Ist deine Begleiterin zu haben?
90
00:10:38,320 --> 00:10:39,200
Tut mir leid,
91
00:10:40,320 --> 00:10:41,120
sie ist unbezahlbar.
92
00:10:54,480 --> 00:10:55,400
Mir ist kalt.
93
00:12:40,040 --> 00:12:41,240
Meiner Freundin ist kalt.
94
00:12:42,960 --> 00:12:44,120
Ich bringe sie jetzt nach Hause.
95
00:12:45,000 --> 00:12:46,080
Alles klar.
96
00:13:07,800 --> 00:13:08,960
Pass auf dich auf, Bruder.
97
00:14:26,160 --> 00:14:27,240
Öffne den Umschlag.
98
00:14:36,600 --> 00:14:37,960
Das ist, was du wissen wolltest.
99
00:14:38,640 --> 00:14:39,640
Alles nur für Geld.
100
00:14:42,760 --> 00:14:43,560
Was denn sonst?
101
00:14:44,360 --> 00:14:45,400
Wofür denn sonst?
102
00:14:50,080 --> 00:14:51,600
Der Typ hat gerade einen Unfall gebaut.
103
00:14:53,320 --> 00:14:54,280
Er wird schon nicht sterben.
104
00:14:55,920 --> 00:14:57,160
Was soll das heißen, er wird nicht sterben?
105
00:14:57,960 --> 00:14:59,000
Was, wenn etwas Schlimmes passiert
106
00:14:59,080 --> 00:15:00,440
und man es auf uns zurückführt?
107
00:15:01,400 --> 00:15:02,800
Es gibt so viele Unfälle im ganzen Land,
108
00:15:02,960 --> 00:15:04,680
man beschuldigt immer die Autos in der Nähe.
109
00:15:05,120 --> 00:15:06,360
Was, wenn jemand die Polizei ruft?
110
00:15:06,520 --> 00:15:07,760
Wer soll das auf uns zurückführen können?
111
00:15:08,640 --> 00:15:09,960
Haben wir nicht noch die Gruppe?
112
00:15:12,400 --> 00:15:13,040
Nein, warte,
113
00:15:13,520 --> 00:15:14,640
die Gruppe wurde gerade aufgelöst.
114
00:15:14,960 --> 00:15:15,960
Alle wurden stumm geschaltet.
115
00:15:16,120 --> 00:15:17,680
Es gibt keine Chat-Verläufe mehr.
116
00:15:18,160 --> 00:15:19,080
Die Zahlung war in bar,
117
00:15:19,160 --> 00:15:20,320
also nicht nachverfolgbar.
118
00:15:20,920 --> 00:15:21,920
Und auf diesem Straßenabschnitt
119
00:15:22,040 --> 00:15:23,440
gibt es wahrscheinlich nicht mal Überwachungskameras.
120
00:15:37,400 --> 00:15:38,960
Selbst wenn wir noch so vorsichtig sind,
121
00:15:39,120 --> 00:15:40,400
was, wenn wirklich etwas passiert?
122
00:15:41,000 --> 00:15:41,840
Ist Geld
123
00:15:42,280 --> 00:15:43,560
wirklich unser Leben wert?
124
00:15:43,840 --> 00:15:44,680
Heute ist es er,
125
00:15:44,800 --> 00:15:46,160
morgen könntest du es sein.
126
00:15:49,160 --> 00:15:50,480
Müssen wir wirklich
127
00:15:51,960 --> 00:15:53,600
mit diesem Damoklesschwert über uns leben?
128
00:16:01,400 --> 00:16:03,280
Ein Leben unter dem Damoklesschwert.
129
00:16:06,680 --> 00:16:08,680
Was für ein Leben sollte ich deiner Meinung nach führen?
130
00:16:10,720 --> 00:16:11,520
Ich weiß es nicht,
131
00:16:12,720 --> 00:16:14,080
aber definitiv nicht so eines.
132
00:16:14,960 --> 00:16:15,840
Zumindest
133
00:16:17,440 --> 00:16:19,160
sollte es sicher und stabil sein.
134
00:16:27,680 --> 00:16:28,600
Wenn du es nicht weißt,
135
00:16:29,000 --> 00:16:29,920
dann erzähle ich es dir.
136
00:16:31,840 --> 00:16:33,160
Als Jin Qiang und ich hierher kamen,
137
00:16:33,160 --> 00:16:34,080
hatten wir keinen Ort zum Wohnen.
138
00:16:34,280 --> 00:16:35,360
Wir mieteten einen Keller,
139
00:16:35,680 --> 00:16:37,160
ohne Fenster, ohne Licht.
140
00:16:37,520 --> 00:16:38,720
Der Tag war wie die Nacht.
141
00:16:39,560 --> 00:16:41,000
Jedes Mal, wenn es regnete,
142
00:16:41,200 --> 00:16:42,840
stand das Wasser im Zimmer bis zu den Knien.
143
00:16:43,280 --> 00:16:44,920
Hausaufgaben, Schultaschen, Matratzen -
144
00:16:44,920 --> 00:16:45,800
alles schwamm im Wasser.
145
00:16:45,800 --> 00:16:47,800
Sogar tote Ratten trieben darin.
146
00:16:50,040 --> 00:16:51,920
Wir mussten auf zusammengeschobenen Tischen schlafen.
147
00:16:52,520 --> 00:16:53,280
Am nächsten Tag
148
00:16:53,280 --> 00:16:55,280
schöpften wir das Wasser eimerweise heraus.
149
00:16:56,080 --> 00:16:57,360
Später wurde Jin Qiang jemand vorgestellt,
150
00:16:57,360 --> 00:16:58,760
der ihm Erdarbeiten anbot.
151
00:16:58,960 --> 00:16:59,920
Es war eine Vermittlungsgebühr fällig.
152
00:17:00,440 --> 00:17:02,160
Jin Qiang gab dem Mann sein ganzes Geld,
153
00:17:02,240 --> 00:17:04,280
und dessen Handynummer war sofort nicht mehr erreichbar.
154
00:17:04,960 --> 00:17:06,480
Wir konnten nicht mal mehr im Keller wohnen.
155
00:17:08,680 --> 00:17:09,800
Ich musste auf der Straße schlafen,
156
00:17:10,400 --> 00:17:12,000
auf Überführungen, in Unterführungen.
157
00:17:12,000 --> 00:17:13,319
Und du sagst mir, Geld sei nicht wichtig?
158
00:17:31,640 --> 00:17:32,400
Später
159
00:17:35,320 --> 00:17:36,880
fand er endlich einen anständigen Job.
160
00:17:37,840 --> 00:17:39,560
Er arbeitete als Koch in einem Restaurant
161
00:17:40,360 --> 00:17:41,680
und traf dort auf Zhao Meijuan.
162
00:17:42,920 --> 00:17:44,320
Zhao Meijuan war zum ersten Mal verheiratet.
163
00:17:46,280 --> 00:17:47,600
Jin Qiang war in zweiter Ehe.
164
00:17:48,280 --> 00:17:49,400
Er hatte kein Geld
165
00:17:49,840 --> 00:17:50,680
und musste sich noch um mich kümmern.
166
00:17:51,000 --> 00:17:52,400
Die beiden haben mit Mühe genug Geld zusammengespart
167
00:17:52,400 --> 00:17:53,600
und ein Restaurant eröffnet.
168
00:17:55,600 --> 00:17:57,200
Sie arbeiteten von früh bis spät.
169
00:17:59,440 --> 00:18:01,360
Das verdiente Geld reichte gerade mal für die Miete.
170
00:18:04,520 --> 00:18:06,600
Jedes Mal, wenn die Schule Gebühren verlangte,
171
00:18:07,720 --> 00:18:09,280
konnte ich nur mit dem Zahlungsschein dastehen
172
00:18:11,120 --> 00:18:12,440
und vor ihrer Tür warten.
173
00:18:14,360 --> 00:18:15,800
Wegen zwei- oder dreihundert Yuan
174
00:18:17,240 --> 00:18:18,360
war es mir peinlich zu fragen.
175
00:18:26,240 --> 00:18:27,640
Glaubst du etwa, dass Geld nicht wichtig ist?
176
00:18:37,600 --> 00:18:39,160
Jin Xin brauchte eine Operation.
177
00:18:42,120 --> 00:18:43,560
Angeborener Herzfehler.
178
00:18:44,920 --> 00:18:46,600
Abgesehen von den Operationskosten
179
00:18:46,960 --> 00:18:48,600
gab es noch hohe Behandlungskosten.
180
00:18:49,120 --> 00:18:50,520
Jin Qiang hatte ohnehin kein Geld.
181
00:18:51,000 --> 00:18:52,920
Das war für ihn wie Salz in die Wunde.
182
00:18:53,280 --> 00:18:54,560
Er hat sogar für Geld... er...
183
00:19:04,920 --> 00:19:06,160
Was meinst du, was ich hätte tun sollen?
184
00:19:10,080 --> 00:19:12,000
Sollte ich etwa tatenlos zusehen?
185
00:19:16,360 --> 00:19:17,520
Als es am schwersten war,
186
00:19:17,520 --> 00:19:18,920
hat Jin Qiang mich auch nicht aufgegeben.
187
00:19:22,600 --> 00:19:23,960
Sollte ich deinen Vater etwa
188
00:19:26,120 --> 00:19:27,720
einfach im Stich lassen?
189
00:19:34,360 --> 00:19:35,320
Wusste Mama
190
00:19:37,360 --> 00:19:38,640
von all diesen Dingen?
191
00:19:39,640 --> 00:19:40,640
Was ändert das schon, ob sie es wusste?
192
00:19:43,000 --> 00:19:44,200
Oder ob sie es nicht wusste?
193
00:19:48,360 --> 00:19:49,400
Sie sind geschieden.
194
00:19:55,680 --> 00:19:56,720
Selbst wenn das so ist,
195
00:19:58,160 --> 00:19:59,080
solltest du nicht
196
00:19:59,600 --> 00:20:01,760
solche riskanten Dinge tun.
197
00:20:02,040 --> 00:20:03,400
Wenn man Geld verdienen kann, sollte man es tun.
198
00:20:04,160 --> 00:20:05,880
Was macht es schon, wenn man am Abgrund lebt?
199
00:20:06,280 --> 00:20:07,320
Wenn man sein Leben verliert,
200
00:20:07,920 --> 00:20:09,120
wovor hat man dann noch Angst?
201
00:20:09,640 --> 00:20:10,440
Jin Chao.
202
00:20:10,920 --> 00:20:12,400
Warum gehst du nicht den geraden Weg
203
00:20:13,080 --> 00:20:14,600
und beharrst stattdessen auf diesem falschen Pfad?
204
00:20:26,560 --> 00:20:27,280
Lass los.
205
00:20:27,520 --> 00:20:28,280
Ich lasse nicht los.
206
00:20:28,520 --> 00:20:29,400
Glaubst du etwa,
207
00:20:29,400 --> 00:20:30,800
dass dich niemand auf dieser Welt zur Vernunft bringen kann?
208
00:20:41,320 --> 00:20:42,320
Du willst mich also kontrollieren, ja?
209
00:20:42,920 --> 00:20:44,080
Mit welchem Recht willst du das tun?
210
00:20:45,200 --> 00:20:46,160
Heißt du überhaupt noch Jin?
211
00:20:47,080 --> 00:20:48,240
Du hast sogar deinen Nachnamen geändert.
212
00:20:49,720 --> 00:20:51,000
Falls du vergessen hast, wie du heißt,
213
00:20:51,480 --> 00:20:52,440
sage ich es dir.
214
00:20:54,200 --> 00:20:55,000
Jiang
215
00:20:57,400 --> 00:20:58,200
Mu.
216
00:21:14,200 --> 00:21:15,040
Also,
217
00:21:19,120 --> 00:21:20,160
das ist also der Grund, warum du nicht zurückkommst,
218
00:21:20,160 --> 00:21:21,880
um uns zu besuchen, stimmt's?
219
00:21:28,640 --> 00:21:29,640
Du gibst Mama die Schuld,
220
00:21:32,880 --> 00:21:34,800
dass sie Papa mit leeren Händen gehen ließ.
221
00:21:38,600 --> 00:21:39,600
Du hasst sie,
222
00:21:41,560 --> 00:21:42,480
nicht wahr?
223
00:22:27,840 --> 00:22:28,560
Gut.
224
00:22:53,440 --> 00:22:54,880
Zhao Meijuan hat mich angerufen.
225
00:22:57,000 --> 00:22:57,840
Lass uns zurückgehen.
226
00:22:59,240 --> 00:23:00,000
Ich gehe nicht zurück.
227
00:23:01,280 --> 00:23:02,240
Was muss ich tun, damit du zurückgehst?
228
00:23:02,560 --> 00:23:03,680
Versprich mir zuerst etwas.
229
00:23:17,600 --> 00:23:18,520
Was soll ich dir versprechen?
230
00:23:18,800 --> 00:23:20,000
Versprich mir, ehrliche Arbeit zu machen
231
00:23:20,280 --> 00:23:21,120
und hör auf mit diesem Unsinn.
232
00:23:21,640 --> 00:23:22,280
Sonst
233
00:23:22,440 --> 00:23:23,640
gehen wir heute Abend beide nicht zurück.
234
00:23:35,840 --> 00:23:36,520
Du...
235
00:23:49,920 --> 00:23:50,680
Bruder.
236
00:23:56,240 --> 00:23:57,560
Lass uns nach Hause gehen.
237
00:24:00,080 --> 00:24:01,040
Was hast du gesagt?
238
00:24:06,680 --> 00:24:07,920
Ich bringe dich nach Hause.
239
00:24:10,000 --> 00:24:11,040
Nach Hause? Was für ein Zuhause?
240
00:24:14,800 --> 00:24:16,040
Ich habe doch kein Zuhause.
241
00:24:18,760 --> 00:24:19,560
Doch, hast du.
242
00:24:20,160 --> 00:24:21,200
Unser altes Haus
243
00:24:21,320 --> 00:24:22,840
in Nanjing.
244
00:24:31,200 --> 00:24:32,400
Du gehst nicht mehr nach Kanada?
245
00:24:35,200 --> 00:24:35,960
Nein.
246
00:24:36,200 --> 00:24:37,280
Ich habe mich entschieden.
247
00:24:37,480 --> 00:24:38,760
Ich nehme dich mit zurück nach China,
248
00:24:38,920 --> 00:24:39,840
nach Nanjing.
249
00:24:39,960 --> 00:24:41,080
Von nun an werden wir zusammen
250
00:24:41,160 --> 00:24:42,440
in diesem alten Haus leben
251
00:24:42,560 --> 00:24:44,240
und nie wieder getrennt sein, ja?
252
00:24:46,040 --> 00:24:47,280
Ich kann Geld verdienen.
253
00:24:47,720 --> 00:24:48,600
Ich bin fähig,
254
00:24:48,720 --> 00:24:50,920
dir ein ruhiges und stabiles Leben zu bieten.
255
00:24:52,320 --> 00:24:53,280
Wenn wir zurück sind,
256
00:24:53,600 --> 00:24:54,920
kannst du weiter lernen
257
00:24:55,120 --> 00:24:55,960
und Kalligraphie üben.
258
00:24:56,080 --> 00:24:57,920
Ich lasse nicht mehr zu, dass du kämpfen musst,
259
00:24:58,480 --> 00:25:00,040
und ich werde nicht zulassen, dass du Schmerzen hast.
260
00:25:00,400 --> 00:25:01,040
Von jetzt an
261
00:25:01,240 --> 00:25:02,440
werde ich dich beschützen.
262
00:25:09,760 --> 00:25:10,720
Vertrau mir.
263
00:25:12,720 --> 00:25:14,240
Ich schaffe das bestimmt.
264
00:25:18,640 --> 00:25:19,360
Bruder.
265
00:25:20,080 --> 00:25:21,320
Lass uns zurückgehen.
266
00:25:35,120 --> 00:25:36,280
Ich kann nicht zurück.
267
00:26:07,280 --> 00:26:09,120
Er hat seine eigenen Beine.
268
00:26:09,680 --> 00:26:10,440
Ja.
269
00:26:11,440 --> 00:26:13,440
Du kannst ihn im Ring nicht besiegen.
270
00:26:15,320 --> 00:26:16,240
Das akzeptiere ich
271
00:26:16,880 --> 00:26:17,880
und ertrage es auch.
272
00:26:18,240 --> 00:26:20,200
Wieso fährst du schlechter als er?
273
00:26:20,440 --> 00:26:21,560
Es wird kein nächstes Mal geben.
274
00:26:21,760 --> 00:26:23,440
Es wird kein nächstes Mal geben.
275
00:26:24,120 --> 00:26:26,000
Es wird kein nächstes Mal geben.
276
00:26:26,320 --> 00:26:27,160
Verschwinde!
277
00:27:23,560 --> 00:27:24,480
Danke.
278
00:27:29,560 --> 00:27:30,680
Jin Qiang hat angerufen
279
00:27:31,920 --> 00:27:33,240
und gesagt, dass deine Mutter in Manchester angekommen ist.
280
00:27:37,960 --> 00:27:39,000
Ich bringe dich hin.
281
00:27:41,320 --> 00:27:42,120
Gut.
282
00:28:34,320 --> 00:28:35,280
Willst
283
00:28:36,560 --> 00:28:37,920
du hingehen und ihn begrüßen?
284
00:28:40,040 --> 00:28:40,680
Nein.
285
00:28:45,080 --> 00:28:45,800
Geh ruhig.
286
00:28:59,760 --> 00:29:00,320
Mumu,
287
00:29:00,560 --> 00:29:01,720
eigentlich sorgt sich dein Onkel Chris
288
00:29:01,800 --> 00:29:02,960
sehr um dich.
289
00:29:03,160 --> 00:29:05,600
Er hat schon früh eine Schule in Kanada für dich organisiert.
290
00:29:05,960 --> 00:29:07,240
Du könntest dort
291
00:29:07,360 --> 00:29:08,520
weiterstudieren und dich weiterbilden.
292
00:29:08,720 --> 00:29:09,720
Ich werde nicht hingehen.
293
00:29:10,360 --> 00:29:11,960
Wenn du nicht nach Kanada gehst, wohin willst du dann?
294
00:29:13,360 --> 00:29:14,480
Ich habe mich schon entschieden.
295
00:29:14,720 --> 00:29:16,760
Nach dem Abschluss bleibe ich hier in China.
296
00:29:16,840 --> 00:29:17,680
Ich gehe nirgendwo anders hin.
297
00:29:18,320 --> 00:29:20,360
Dieses Mal kommst du mit mir zurück,
298
00:29:20,680 --> 00:29:22,160
lässt alles andere erstmal beiseite
299
00:29:22,400 --> 00:29:23,960
und machst den IELTS-Test, ja?
300
00:29:24,080 --> 00:29:26,480
Ich schaffe den Test nicht. Ich will nicht ins Ausland.
301
00:29:26,840 --> 00:29:27,880
Ich habe doch gesagt, dass ich
302
00:29:27,880 --> 00:29:28,960
in dem alten Haus in Nanjing bleiben werde.
303
00:29:29,040 --> 00:29:30,240
Ich will nirgendwo anders hin.
304
00:29:31,560 --> 00:29:32,720
Das Haus in Nanjing
305
00:29:33,360 --> 00:29:34,280
will ich verkaufen.
306
00:29:35,320 --> 00:29:37,120
Warum willst du das Haus verkaufen? Es ist doch in Ordnung.
307
00:29:37,560 --> 00:29:39,520
Ich habe deinen Onkel Chris geheiratet.
308
00:29:39,800 --> 00:29:41,720
Er hat dort viele Immobilien und Geschäfte.
309
00:29:42,040 --> 00:29:44,200
Ich habe mich entschieden, mit ihm nach Kanada zu ziehen.
310
00:29:44,520 --> 00:29:46,120
Das wird auch der Ort sein, wo ich meinen Lebensabend verbringen werde.
311
00:29:46,600 --> 00:29:47,840
Wozu sollte ich also
312
00:29:47,840 --> 00:29:49,040
das Haus hier in China behalten?
313
00:29:49,280 --> 00:29:50,200
Es ist nutzlos.
314
00:29:50,320 --> 00:29:51,320
Wie kann es nutzlos sein?
315
00:29:51,480 --> 00:29:52,600
Vertraust du ihm wirklich so sehr?
316
00:29:52,680 --> 00:29:53,480
Hast du keine Angst, dass er eines Tages...
317
00:29:53,480 --> 00:29:54,280
Mumu.
318
00:30:02,440 --> 00:30:03,280
Ähm,
319
00:30:03,960 --> 00:30:04,880
ich schaue mal nach.
320
00:30:16,840 --> 00:30:17,520
Mama.
321
00:30:17,640 --> 00:30:19,120
Wie kannst du das Haus verkaufen?
322
00:30:19,320 --> 00:30:20,040
Hast du mal darüber nachgedacht,
323
00:30:20,040 --> 00:30:21,560
was passiert, wenn es zwischen euch nicht mehr gut läuft?
324
00:30:21,560 --> 00:30:23,080
Wo wirst du dann wohnen, wenn du zurückkommst?
325
00:30:23,560 --> 00:30:24,720
Egal ob ich das Haus verkaufe oder nicht,
326
00:30:24,840 --> 00:30:26,120
ich werde immer für dich sorgen.
327
00:30:26,480 --> 00:30:27,920
Egal ob du dich später im Ausland niederlässt
328
00:30:28,040 --> 00:30:29,320
oder in China bleibst,
329
00:30:29,600 --> 00:30:31,400
ich werde eine große Summe Geld für dich bereitstellen.
330
00:30:32,040 --> 00:30:34,240
Das ist nichts, worüber du dir Gedanken machen oder dir Sorgen machen solltest,
331
00:30:34,360 --> 00:30:35,000
okay?
332
00:30:35,120 --> 00:30:36,360
Glaubst du, ich mache mir Sorgen ums Geld?
333
00:30:36,520 --> 00:30:38,200
Ich mache mir Sorgen, dass du betrogen wirst!
334
00:30:38,360 --> 00:30:39,080
Genug!
335
00:30:40,080 --> 00:30:40,880
Ich möchte nicht,
336
00:30:41,120 --> 00:30:42,520
dass du so etwas noch einmal sagst.
337
00:30:44,640 --> 00:30:45,960
Dieses Thema ist hiermit beendet.
338
00:30:58,080 --> 00:30:59,680
War das Jin Chao?
339
00:31:07,120 --> 00:31:08,320
Ist er nicht weggegangen?
340
00:31:09,720 --> 00:31:10,920
Warum ist er zurückgekommen?
341
00:31:13,840 --> 00:31:14,880
Könnte es sein...
342
00:31:22,040 --> 00:31:23,440
Er wollte nur einen Blick auf
343
00:31:24,360 --> 00:31:25,400
dich werfen, Mama?
344
00:31:26,520 --> 00:31:28,320
Woher wusste er, dass wir hier wohnen?
345
00:31:29,600 --> 00:31:30,800
Er hat mich hergebracht.
346
00:31:31,600 --> 00:31:32,440
Was?
347
00:31:33,160 --> 00:31:34,400
Er hat dich hergebracht?
348
00:31:35,320 --> 00:31:36,360
Dein Vater hat mir versprochen,
349
00:31:36,560 --> 00:31:37,400
dass ihr euch dieses Mal
350
00:31:37,560 --> 00:31:38,720
nicht treffen würdet!
351
00:31:38,920 --> 00:31:39,760
Warum?
352
00:31:40,000 --> 00:31:41,440
Warum dürfen wir uns nicht treffen?
353
00:31:43,560 --> 00:31:45,320
Mumu, du bist jetzt erwachsen.
354
00:31:45,560 --> 00:31:46,600
Solltest du nicht zum anderen Geschlecht
355
00:31:46,680 --> 00:31:47,800
etwas Abstand halten?
356
00:31:48,520 --> 00:31:49,760
Ihr solltet euch besser nicht so oft sehen.
357
00:31:51,080 --> 00:31:52,840
Mama, was redest du da?
358
00:31:53,040 --> 00:31:54,200
Das ist Jin Chao!
359
00:31:54,480 --> 00:31:55,520
Ich habe dir immer wieder
360
00:31:55,520 --> 00:31:56,880
von Jin Chaos Situation erzählt.
361
00:31:57,280 --> 00:31:59,000
Ihr seid überhaupt nicht blutsverwandt.
362
00:31:59,520 --> 00:32:00,600
Es ist keine Geschwisterbeziehung.
363
00:32:00,720 --> 00:32:02,000
Er ist nicht dein Bruder.
364
00:32:02,160 --> 00:32:03,560
Ich habe es dir doch schon so deutlich gesagt
365
00:32:03,560 --> 00:32:04,760
und du verstehst es immer noch nicht?
366
00:32:06,280 --> 00:32:06,880
Außerdem
367
00:32:07,000 --> 00:32:08,400
ist er jetzt auch kein guter Mensch mehr.
368
00:32:11,720 --> 00:32:12,960
Du kannst nicht so über ihn reden.
369
00:32:13,240 --> 00:32:14,320
Auch wenn wir nicht blutsverwandt sind,
370
00:32:14,440 --> 00:32:15,640
ist er trotzdem mein Bruder.
371
00:32:16,320 --> 00:32:18,520
Damals hat dein Vater darauf bestanden, ihn mitzunehmen,
372
00:32:18,760 --> 00:32:20,080
ich war dagegen.
373
00:32:20,480 --> 00:32:21,480
Aber dein Vater war sehr stur
374
00:32:21,480 --> 00:32:22,720
und bestand unbedingt darauf.
375
00:32:23,040 --> 00:32:24,080
Ich habe schon damals gesagt,
376
00:32:24,360 --> 00:32:25,960
dass dieses Kind schwer zu erziehen sein würde.
377
00:32:26,160 --> 00:32:27,760
So frech und unverschämt -
378
00:32:27,960 --> 00:32:29,520
eines Tages würde er in Schwierigkeiten geraten.
379
00:32:32,840 --> 00:32:33,360
Damals
380
00:32:33,440 --> 00:32:35,360
hat er immer wieder bei uns angerufen.
381
00:32:35,680 --> 00:32:36,920
Ich habe ihn gewarnt,
382
00:32:37,800 --> 00:32:39,280
weil ich nicht wollte, dass ihr Kontakt habt.
383
00:32:43,960 --> 00:32:45,360
Wie könntest du das verstehen?
384
00:32:46,960 --> 00:32:48,440
Wenn du es verstehen würdest,
385
00:32:48,840 --> 00:32:49,840
hättest du nicht all diese Jahre
386
00:32:49,840 --> 00:32:51,600
mich kein einziges Mal besucht.
387
00:32:57,440 --> 00:32:58,440
Was sagst du da?
388
00:32:59,360 --> 00:33:00,480
Er hat mich angerufen?
389
00:33:01,440 --> 00:33:02,760
Was habt ihr ihm angedroht?
390
00:33:03,040 --> 00:33:04,280
Was sollte ich ihm schon androhen?
391
00:33:04,760 --> 00:33:06,680
Ich habe ihm nur gesagt, er soll vernünftig sein und die Regeln verstehen
392
00:33:07,040 --> 00:33:08,240
und dir nicht ständig nachlaufen.
393
00:33:08,520 --> 00:33:10,280
Als du in die Mittelschule kamst, warst du nicht mehr klein.
394
00:33:10,600 --> 00:33:12,080
Solltet ihr nicht Abstand voneinander halten?
395
00:33:12,360 --> 00:33:13,600
Denkst du, es wäre noch wie in der Kindheit,
396
00:33:13,960 --> 00:33:15,080
wo man von Geschwisterliebe sprechen konnte?
397
00:33:18,600 --> 00:33:19,600
Also,
398
00:33:20,840 --> 00:33:23,320
das ist der wahre Grund, warum du uns nicht besucht hast.
399
00:33:24,320 --> 00:33:25,160
Stimmt's?
400
00:33:35,400 --> 00:33:36,160
Meister.
401
00:33:43,720 --> 00:33:45,160
Ich habe jetzt keine Lust, mit dir zu spielen.
402
00:33:49,960 --> 00:33:51,160
Wir haben gestern nicht zu Ende gespielt.
403
00:33:54,400 --> 00:33:55,200
Ich habe gesagt,
404
00:33:56,160 --> 00:33:58,160
ich habe jetzt keine Lust, mit dir zu spielen.
405
00:34:34,199 --> 00:34:35,199
Ich werde verprügelt
406
00:34:36,239 --> 00:34:37,159
Warum weinst du denn?
407
00:34:39,199 --> 00:34:40,199
Ich habe dir schon mehrmals
408
00:34:40,239 --> 00:34:41,800
von Jin Chaos Situation erzählt
409
00:34:42,000 --> 00:34:43,719
Ihr seid überhaupt nicht blutsverwandt
410
00:34:44,239 --> 00:34:45,360
ihr seid keine Geschwister
411
00:34:45,440 --> 00:34:46,760
er ist nicht dein Bruder
412
00:34:55,440 --> 00:34:57,160
Was macht schon ein Leben am Abgrund aus?
413
00:34:57,560 --> 00:34:58,480
Wenn das Leben vorbei ist,
414
00:34:59,160 --> 00:35:00,400
wovor hat man dann noch Angst?
415
00:35:02,560 --> 00:35:03,640
Du willst dich also einmischen, ja?
416
00:35:05,040 --> 00:35:06,240
Mit welchem Recht denn?
417
00:35:07,000 --> 00:35:08,200
Du hast sogar deinen Nachnamen geändert
418
00:35:09,360 --> 00:35:10,800
Falls du dich nicht mehr erinnerst,
419
00:35:11,280 --> 00:35:12,200
erinnere ich dich daran
420
00:35:12,720 --> 00:35:13,520
Jiang
421
00:35:15,920 --> 00:35:16,800
Mu
422
00:35:21,280 --> 00:35:22,640
Wir fliegen heute Nachmittag
423
00:35:22,840 --> 00:35:24,080
Mama möchte dich sehen
424
00:35:24,880 --> 00:35:26,480
Ich hoffe, du überlegst es dir gut
425
00:35:27,120 --> 00:35:28,560
und bleibst nicht weiter so verblendet
426
00:36:10,960 --> 00:36:11,560
Bruder,
427
00:36:11,680 --> 00:36:13,280
du hast schon lange nicht mehr angerufen
428
00:36:13,960 --> 00:36:15,920
Ich weiß nicht, wie ich dich erreichen soll,
429
00:36:16,360 --> 00:36:18,120
also versuche ich, dir Briefe zu schreiben
430
00:36:18,880 --> 00:36:20,640
und hoffe, dass du sie bekommst
431
00:36:26,280 --> 00:36:26,880
Bruder,
432
00:36:27,280 --> 00:36:28,440
bist du jetzt auf der Oberschule?
433
00:36:29,160 --> 00:36:31,200
Ich möchte so gern wissen, wie deine Mittelschulprüfung war,
434
00:36:31,600 --> 00:36:32,760
bestimmt großartig, oder?
435
00:36:34,000 --> 00:36:35,520
Hast du es auf die Eliteoberschule geschafft?
436
00:36:36,160 --> 00:36:38,320
Hast du in der Oberschule so viel zu tun,
437
00:36:38,720 --> 00:36:40,640
dass du keine Zeit mehr hast, mich anzurufen?
438
00:36:46,920 --> 00:36:48,360
Mama und ich werden umziehen
439
00:36:48,880 --> 00:36:50,080
Das alte Telefon
440
00:36:50,280 --> 00:36:51,520
brauchen wir laut Mama nicht mehr
441
00:36:53,040 --> 00:36:54,440
Wir ziehen vorübergehend
442
00:36:54,440 --> 00:36:55,720
in eine neue Mietwohnung
443
00:36:56,200 --> 00:36:57,840
Sobald ich die Adresse weiß,
444
00:36:58,080 --> 00:36:59,360
schreibe ich dir wieder
445
00:36:59,920 --> 00:37:01,480
Deine dich vermissende Mumu
446
00:37:21,400 --> 00:37:22,240
Chaochao
447
00:37:22,840 --> 00:37:25,120
Dies ist mein letzter Brief an dich
448
00:37:26,000 --> 00:37:28,080
weil du mir nie geantwortet hast
449
00:37:28,920 --> 00:37:31,000
Ich fühle mich, als würde ich an die Luft schreiben
450
00:37:32,720 --> 00:37:34,080
Ich komme jetzt in die Mittelschule,
451
00:37:34,720 --> 00:37:36,400
es wird viele neue Mitschüler geben
452
00:37:37,240 --> 00:37:39,160
und ich werde mehr Freunde finden
453
00:37:40,000 --> 00:37:41,040
Also,
454
00:37:41,520 --> 00:37:42,640
lassen wir es dabei
455
00:37:43,240 --> 00:37:45,200
Deine dich nicht mehr vermissende Mumu
456
00:38:00,560 --> 00:38:01,640
Also,
457
00:38:02,480 --> 00:38:03,840
die Briefe, die ich ihm geschrieben habe,
458
00:38:04,280 --> 00:38:05,600
hat er alle bekommen
459
00:38:07,200 --> 00:38:08,520
Er hat sie alle gelesen
460
00:38:10,680 --> 00:38:12,720
Und auf jedem Brief
461
00:38:13,360 --> 00:38:15,160
hat er mich gezeichnet
462
00:38:19,400 --> 00:38:20,680
All diese Jahre
463
00:38:22,160 --> 00:38:23,720
ging es Jin Chao genauso wie mir
464
00:38:25,000 --> 00:38:26,960
Er vermisst mich auch.
465
00:38:51,680 --> 00:38:52,440
Bruder,
466
00:38:52,680 --> 00:38:54,400
wirst du immer gut zu Mumu sein?
467
00:38:57,600 --> 00:38:58,720
Solange du dich nicht änderst,
468
00:38:58,960 --> 00:38:59,960
werde ich mich auch nicht ändern.
32075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.