Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,660 --> 00:00:14,400
♪You are the sun in my life♪
2
00:00:18,780 --> 00:00:21,460
♪You're the light of my love♪
3
00:00:26,540 --> 00:00:30,400
♪When I'm lost in the dark♪
4
00:00:33,200 --> 00:00:35,700
♪Every shadow fades away♪
5
00:01:01,500 --> 00:01:04,200
♪You are the sun in my life♪
6
00:01:08,680 --> 00:01:11,300
♪You're the light of my love♪
7
00:01:16,420 --> 00:01:20,360
♪When I'm lost in the dark♪
8
00:01:23,140 --> 00:01:25,660
♪Every shadow fades away♪
9
00:01:25,780 --> 00:01:26,710
[Shine On Me]
10
00:01:26,710 --> 00:01:29,960
[Adapted from Gu Man's novel,
Shine On Me]
11
00:01:30,010 --> 00:01:33,990
[Episode 6]
12
00:01:39,580 --> 00:01:40,060
Mr. Lin.
13
00:01:41,700 --> 00:01:43,000
I'll head back
14
00:01:43,000 --> 00:01:44,560
and touch base with Mr. Ba
at Shengyuan Finance.
15
00:01:50,420 --> 00:01:50,920
Mr. Lin.
16
00:01:54,060 --> 00:01:55,150
Do you
17
00:01:55,350 --> 00:01:56,039
have a moment?
18
00:02:11,430 --> 00:02:12,090
Shut the door.
19
00:02:12,530 --> 00:02:13,090
What's the matter?
20
00:02:30,000 --> 00:02:31,870
I wonder how he'd look
21
00:02:31,870 --> 00:02:32,970
in a white lab coat.
22
00:02:45,250 --> 00:02:46,020
Here's the thing.
23
00:02:46,840 --> 00:02:47,430
I've noticed
24
00:02:47,430 --> 00:02:49,300
a clear breach of company regulations.
25
00:02:49,650 --> 00:02:50,250
If we don't
26
00:02:50,250 --> 00:02:51,410
fix this,
27
00:02:51,620 --> 00:02:52,800
it's going to seriously undermine
28
00:02:53,060 --> 00:02:54,000
our credibility.
29
00:02:56,079 --> 00:02:56,750
Be more specific.
30
00:02:57,540 --> 00:02:59,240
Yin Jie, Yuhua, and I joined
way before the new hire did.
31
00:02:59,250 --> 00:03:01,130
But Logistics went ahead
and gave the Building 1 dorm
32
00:03:01,130 --> 00:03:02,000
to him.
33
00:03:03,280 --> 00:03:03,930
You came to me
34
00:03:05,000 --> 00:03:05,740
just for this?
35
00:03:09,860 --> 00:03:11,020
Yeah.
36
00:03:22,310 --> 00:03:22,800
Mr. Tong,
37
00:03:23,079 --> 00:03:23,630
come to my office.
38
00:03:26,900 --> 00:03:27,460
I'm so sorry.
39
00:03:27,930 --> 00:03:29,780
This was a complete oversight
on our part.
40
00:03:30,300 --> 00:03:31,620
We were only looking
at the new application forms
41
00:03:32,240 --> 00:03:33,560
and completely overlooked the staff
42
00:03:33,800 --> 00:03:34,460
who joined earlier.
43
00:03:34,960 --> 00:03:35,470
It's fine.
44
00:03:36,190 --> 00:03:37,000
I just hope
45
00:03:37,000 --> 00:03:38,240
you can get this sorted out
as soon as possible.
46
00:03:39,900 --> 00:03:40,579
Well...
47
00:03:41,340 --> 00:03:42,680
he's moved in.
48
00:03:43,300 --> 00:03:44,690
We'll have to talk to him first.
49
00:03:45,470 --> 00:03:46,250
It might be...
50
00:03:46,370 --> 00:03:47,300
Your oversight
51
00:03:47,460 --> 00:03:48,740
did indeed cause trouble for others.
52
00:03:49,590 --> 00:03:50,340
An apology is in order,
53
00:03:50,900 --> 00:03:52,020
and you should make
the proper arrangements.
54
00:03:52,280 --> 00:03:52,970
Yes, sir.
55
00:03:53,180 --> 00:03:54,360
But I just ran into Mr. Mo
56
00:03:54,620 --> 00:03:55,370
on my way here.
57
00:03:59,020 --> 00:04:00,180
What does Mr. Mo have to do with this?
58
00:04:17,800 --> 00:04:18,269
Mr. Mo.
59
00:04:22,750 --> 00:04:23,480
I see.
60
00:04:24,830 --> 00:04:25,620
But someone
61
00:04:25,950 --> 00:04:27,300
has brought this to my attention.
62
00:04:28,120 --> 00:04:29,010
If we don't handle this properly,
63
00:04:29,430 --> 00:04:30,420
I'm afraid it won't sit well
with the team.
64
00:04:32,740 --> 00:04:33,190
Of course,
65
00:04:34,159 --> 00:04:35,430
we'll stick strictly to company policy.
66
00:04:36,330 --> 00:04:37,390
This was
67
00:04:37,740 --> 00:04:38,860
a massive oversight by Logistics.
68
00:04:39,330 --> 00:04:40,330
It's got nothing to do with you.
69
00:04:41,480 --> 00:04:42,360
I'm sure the others
70
00:04:42,800 --> 00:04:44,120
won't hold it against you.
71
00:04:54,070 --> 00:04:54,800
I'll go talk
72
00:04:54,980 --> 00:04:56,220
to him right away
73
00:04:56,690 --> 00:04:57,690
and get the dorms sorted out.
74
00:04:58,510 --> 00:04:59,690
There's just one thing, though.
75
00:05:00,830 --> 00:05:01,800
We only have one room available,
76
00:05:02,250 --> 00:05:03,040
with only two beds.
77
00:05:03,430 --> 00:05:04,510
But there are three of you.
78
00:05:05,160 --> 00:05:05,920
How should we split it?
79
00:05:06,870 --> 00:05:07,890
The other two will move there.
80
00:05:08,380 --> 00:05:09,250
Understood, Mr. Lin.
81
00:05:09,450 --> 00:05:10,160
I'll go handle the arrangements now.
82
00:05:20,680 --> 00:05:21,220
Miss Nie,
83
00:05:22,630 --> 00:05:23,390
got any issues
84
00:05:24,370 --> 00:05:25,060
with the way I handled that?
85
00:05:28,370 --> 00:05:28,950
Not at all.
86
00:05:29,500 --> 00:05:30,160
I figured as much.
87
00:05:33,430 --> 00:05:34,300
Since you're so set on
88
00:05:34,300 --> 00:05:35,130
playing the "commoner,"
89
00:05:36,750 --> 00:05:37,870
I'm sure you won't mind
90
00:05:38,620 --> 00:05:39,870
a bit of a downgrade
in living standards.
91
00:05:45,010 --> 00:05:46,000
I finally figured out
92
00:05:46,000 --> 00:05:47,510
why he's always giving me a hard time.
93
00:05:49,720 --> 00:05:51,070
Why is it that every cute guy
94
00:05:51,390 --> 00:05:52,270
I meet
95
00:05:52,420 --> 00:05:53,570
just has to make my life miserable?
96
00:05:53,950 --> 00:05:55,130
Isn't that a good thing?
97
00:05:55,740 --> 00:05:57,040
If a knockout
were giving me a hard time,
98
00:05:57,040 --> 00:05:58,420
I'd be thrilled.
99
00:05:59,260 --> 00:06:00,300
Jiang Rui.
100
00:06:02,300 --> 00:06:02,980
Didn't you ask him
101
00:06:02,980 --> 00:06:04,120
how he found out who you really are?
102
00:06:05,620 --> 00:06:06,620
Of course I did.
103
00:06:07,010 --> 00:06:08,130
But you really think he'd just
104
00:06:08,130 --> 00:06:08,930
play along and tell me?
105
00:06:09,360 --> 00:06:09,890
It's not really
106
00:06:09,890 --> 00:06:10,770
that much of a surprise.
107
00:06:11,260 --> 00:06:12,450
He was transferred
108
00:06:12,460 --> 00:06:13,130
from HQ, after all.
109
00:06:13,130 --> 00:06:14,010
It's only natural
110
00:06:14,070 --> 00:06:14,890
he'd know you were here.
111
00:06:16,420 --> 00:06:17,540
It's just his attitude
that's so annoying.
112
00:06:17,980 --> 00:06:18,450
Xiguang.
113
00:06:19,720 --> 00:06:21,100
He's a surgeon
114
00:06:21,240 --> 00:06:22,130
who made DM
115
00:06:22,430 --> 00:06:23,510
in just one year.
116
00:06:23,920 --> 00:06:24,510
Doesn't that strike you
117
00:06:24,510 --> 00:06:25,300
as odd?
118
00:06:25,690 --> 00:06:26,680
I've thought about it.
119
00:06:27,600 --> 00:06:28,130
But it's not like
120
00:06:28,130 --> 00:06:29,300
it has anything to do with me.
121
00:06:29,890 --> 00:06:30,220
No.
122
00:06:30,480 --> 00:06:31,130
Maybe it's got nothing to do with you,
123
00:06:31,130 --> 00:06:32,000
but what about your dad?
124
00:06:32,480 --> 00:06:33,240
I heard
125
00:06:33,420 --> 00:06:34,190
the infighting at Shengyuan
126
00:06:34,240 --> 00:06:35,190
has been pretty bad
these last few years.
127
00:06:35,680 --> 00:06:36,270
The old man
128
00:06:36,270 --> 00:06:37,190
is about to name his successor,
129
00:06:37,390 --> 00:06:38,070
and he's got a lot of sons.
130
00:06:38,480 --> 00:06:38,920
Your dad
131
00:06:38,980 --> 00:06:40,540
is close with his eldest,
132
00:06:40,540 --> 00:06:41,060
Sheng Bokai.
133
00:06:41,450 --> 00:06:42,000
We don't know
134
00:06:42,000 --> 00:06:43,060
whose side your boss's on,
135
00:06:43,520 --> 00:06:44,370
but he's definitely not
136
00:06:44,380 --> 00:06:45,120
in Sheng Bokai's camp.
137
00:06:45,690 --> 00:06:46,620
So, I've been thinking
138
00:06:47,750 --> 00:06:49,310
you're just caught in the crossfire.
139
00:06:50,480 --> 00:06:51,659
No way.
140
00:06:52,720 --> 00:06:54,159
I just don't get the feeling
141
00:06:54,420 --> 00:06:56,010
that he's the type
142
00:06:56,100 --> 00:06:57,540
to take out his frustrations on others
143
00:06:57,540 --> 00:06:58,560
just because of some power struggle.
144
00:06:59,560 --> 00:07:00,950
He's got this aura about him,
145
00:07:02,300 --> 00:07:03,600
like he's completely
146
00:07:03,770 --> 00:07:04,740
above all that.
147
00:07:06,240 --> 00:07:07,360
He used to be a doctor, right?
148
00:07:07,980 --> 00:07:08,750
He seems like the kind
149
00:07:08,750 --> 00:07:09,890
who's far too principled
to ever take a bribe.
150
00:07:10,070 --> 00:07:11,180
Seriously, Xiguang?
151
00:07:11,920 --> 00:07:12,800
After how he treated you,
152
00:07:12,800 --> 00:07:14,310
you're still saying he's a good guy?
153
00:07:16,560 --> 00:07:17,860
Sounds like you're catching feelings,
154
00:07:17,860 --> 00:07:18,390
Xiguang.
155
00:07:19,180 --> 00:07:21,010
That's a completely separate issue.
156
00:07:22,140 --> 00:07:22,930
Jiang Rui.
157
00:07:23,580 --> 00:07:25,660
Shanghai isn't far from Suzhou.
158
00:07:25,980 --> 00:07:27,860
It's only ten minutes away
by high-speed rail.
159
00:07:28,420 --> 00:07:30,120
Don't be surprised if I show up
at your school to "visit".
160
00:07:30,510 --> 00:07:30,950
Alright,
161
00:07:30,950 --> 00:07:31,560
I'm done messing with you.
162
00:07:31,560 --> 00:07:32,100
I'll stop.
163
00:07:32,860 --> 00:07:33,430
But you're right.
164
00:07:33,680 --> 00:07:35,120
Those people play dirty.
165
00:07:35,250 --> 00:07:36,100
If he really wanted
to make your life miserable,
166
00:07:36,330 --> 00:07:37,620
he wouldn't make it this obvious.
167
00:07:38,010 --> 00:07:39,430
He's way too smart for that.
168
00:07:41,500 --> 00:07:43,130
Are you calling me stupid?
169
00:07:43,680 --> 00:07:45,010
Of course not.
170
00:07:45,860 --> 00:07:46,540
But in that case,
171
00:07:46,680 --> 00:07:47,240
I think there's only
172
00:07:47,240 --> 00:07:48,070
one possibility left.
173
00:07:49,310 --> 00:07:51,310
Did you do something bad
174
00:07:51,310 --> 00:07:52,220
that gave him
175
00:07:52,220 --> 00:07:53,180
a really bad impression?
176
00:07:53,630 --> 00:07:55,070
No way.
177
00:07:55,300 --> 00:07:55,750
I...
178
00:08:15,480 --> 00:08:16,190
Tell me everything.
179
00:08:16,750 --> 00:08:17,750
In your dreams.
180
00:08:18,500 --> 00:08:19,300
I'm hanging up.
181
00:08:33,500 --> 00:08:35,370
Why are you guys just sitting there?
182
00:08:36,000 --> 00:08:38,010
Get your stuff together
and move into the new dorm.
183
00:08:38,289 --> 00:08:39,289
Dorm Management called
184
00:08:39,289 --> 00:08:40,530
right before they clocked out.
185
00:08:40,530 --> 00:08:41,890
They said the room in Building 1
186
00:08:41,890 --> 00:08:43,289
have been cleared and cleaned.
187
00:08:44,860 --> 00:08:45,620
Talk about efficiency.
188
00:08:45,920 --> 00:08:47,010
Only Mr. Lin could pull that off.
189
00:08:52,300 --> 00:08:52,980
Xiguang,
190
00:08:53,650 --> 00:08:55,750
we can't take the room.
191
00:08:56,130 --> 00:08:58,390
I feel terrible already
192
00:08:58,400 --> 00:08:59,440
for not backing you up
193
00:08:59,440 --> 00:09:00,370
when you went to see Mr. Lin today.
194
00:09:00,770 --> 00:09:02,410
You were the one who stepped up,
195
00:09:02,580 --> 00:09:04,120
but we're the ones getting the perks.
196
00:09:04,220 --> 00:09:05,370
It just doesn't feel right.
197
00:09:06,440 --> 00:09:09,620
Going to see Mr. Lin was my own choice.
198
00:09:09,940 --> 00:09:11,050
It's totally normal
199
00:09:11,050 --> 00:09:12,000
that you didn't react in time.
200
00:09:12,300 --> 00:09:12,890
Besides, Mr. Lin
201
00:09:12,900 --> 00:09:13,860
works me to the bone every day.
202
00:09:13,860 --> 00:09:14,500
I just wanted to make him
203
00:09:14,500 --> 00:09:15,600
do some actual work for once.
204
00:09:15,790 --> 00:09:16,650
It's not on you.
205
00:09:17,200 --> 00:09:19,100
Plus, the final decision
on who gets Building 1
206
00:09:19,220 --> 00:09:20,620
was based on who joined first.
207
00:09:20,890 --> 00:09:21,820
If I moved in,
208
00:09:21,890 --> 00:09:22,770
it wouldn't be fair.
209
00:09:24,340 --> 00:09:25,220
But I...
210
00:09:25,860 --> 00:09:27,000
No buts.
211
00:09:27,050 --> 00:09:27,580
Come on.
212
00:09:27,580 --> 00:09:28,700
I'll help you pack.
213
00:09:28,960 --> 00:09:29,940
Let's get over there
214
00:09:29,940 --> 00:09:30,840
and claim the washer and fridge.
215
00:09:34,020 --> 00:09:35,760
[Huaya Bank]
216
00:09:46,100 --> 00:09:46,530
Mr. Ba,
217
00:09:47,030 --> 00:09:48,290
why are you calling me at this hour?
218
00:09:48,290 --> 00:09:49,600
Don't tell me you're
pulling overtime like I am.
219
00:09:52,010 --> 00:09:52,890
Go ahead, I'm listening.
220
00:09:53,620 --> 00:09:53,940
Okay.
221
00:09:59,010 --> 00:09:59,460
Mr. Ba,
222
00:09:59,920 --> 00:10:01,010
is this coming
223
00:10:01,050 --> 00:10:01,980
from Mr. Sheng Bokai himself?
224
00:10:04,010 --> 00:10:05,130
Don't worry about the details.
225
00:10:06,530 --> 00:10:07,630
I just want to make sure
226
00:10:07,630 --> 00:10:08,220
I don't mess this up.
227
00:10:10,000 --> 00:10:11,360
Actually, the problem
is if you do it too well.
228
00:10:11,820 --> 00:10:13,010
With the PV market as it is,
229
00:10:13,580 --> 00:10:14,500
it'd be unfair
230
00:10:14,510 --> 00:10:15,370
to ask for a real favor.
231
00:10:16,050 --> 00:10:17,290
We definitely don't want
232
00:10:17,290 --> 00:10:18,100
to make things difficult for you.
233
00:10:18,370 --> 00:10:19,130
But our subsidiary
234
00:10:19,130 --> 00:10:20,170
is practically begging us.
235
00:10:20,720 --> 00:10:22,050
We have to at least look like
236
00:10:22,050 --> 00:10:22,860
we're doing something.
237
00:10:23,500 --> 00:10:24,130
I get it.
238
00:10:25,460 --> 00:10:26,220
That's easy then.
239
00:10:26,740 --> 00:10:28,940
I'll just send someone over
to go through the motions.
240
00:10:29,410 --> 00:10:30,320
Mr. Song,
you're a real straight-shooter.
241
00:10:30,960 --> 00:10:31,410
Some other time,
242
00:10:32,020 --> 00:10:32,860
when Mr. Sheng is available,
243
00:10:33,100 --> 00:10:33,770
let's grab a drink together.
244
00:10:34,100 --> 00:10:34,480
Okay.
245
00:10:34,860 --> 00:10:35,340
Leave it to me.
246
00:10:42,020 --> 00:10:42,510
Zhuang Xu,
247
00:10:43,250 --> 00:10:43,940
come here.
248
00:10:48,620 --> 00:10:49,100
Mr. Song.
249
00:10:51,240 --> 00:10:52,360
A few years back, Shengyuan
250
00:10:52,360 --> 00:10:53,460
invested in a PV company
251
00:10:53,460 --> 00:10:54,170
over in Suzhou
252
00:10:54,670 --> 00:10:55,150
called
253
00:10:55,700 --> 00:10:56,340
Suzhou Shuangyuan.
254
00:10:57,440 --> 00:10:58,270
Get in touch with them
255
00:10:58,820 --> 00:11:00,510
to run a pre-loan due diligence.
256
00:11:00,840 --> 00:11:01,200
Got it.
257
00:11:01,390 --> 00:11:02,050
I'll get on it right away.
258
00:11:02,630 --> 00:11:03,150
Wait.
259
00:11:04,130 --> 00:11:05,220
Don't let this bog you down.
260
00:11:05,500 --> 00:11:06,340
Make it a quick trip.
261
00:11:08,620 --> 00:11:09,010
Understood.
262
00:11:21,960 --> 00:11:22,910
So this is the territory
263
00:11:22,920 --> 00:11:24,860
Xiguang fought so hard to get us.
264
00:11:25,410 --> 00:11:26,650
It's got a fridge
265
00:11:29,860 --> 00:11:31,010
and even a washing machine.
266
00:11:33,010 --> 00:11:34,720
Let's get settled. It's getting late.
267
00:11:35,650 --> 00:11:37,840
I'll give the washer
a good scrub tomorrow
268
00:11:37,840 --> 00:11:38,580
and disinfect it.
269
00:11:39,720 --> 00:11:40,270
Xiguang,
270
00:11:40,320 --> 00:11:41,010
you should do your laundry here
271
00:11:41,010 --> 00:11:41,910
from now on.
272
00:11:42,870 --> 00:11:43,870
You bet.
273
00:11:45,000 --> 00:11:47,030
I'm still a bit worried, Xiguang.
274
00:11:47,600 --> 00:11:49,240
Are you sure Mr. Lin
won't hold this against you?
275
00:11:50,460 --> 00:11:53,130
Even if he does,
276
00:11:53,220 --> 00:11:55,010
it won't be over something like this.
277
00:11:57,320 --> 00:11:59,000
I'll just stay out of his way.
278
00:11:59,370 --> 00:12:01,010
The site-wide inventory is next week.
279
00:12:01,100 --> 00:12:01,980
I'll head there first.
280
00:12:18,840 --> 00:12:19,320
Mr. Lin,
281
00:12:19,600 --> 00:12:20,290
as scheduled,
282
00:12:20,370 --> 00:12:21,500
Mr. Tu from Yixin Trust
283
00:12:21,500 --> 00:12:22,510
is coming at 9 AM.
284
00:12:22,820 --> 00:12:23,460
At 10:30 AM,
285
00:12:23,480 --> 00:12:24,580
Mr. Ping from the construction team
286
00:12:24,700 --> 00:12:25,960
is meeting you at the Phase II plant.
287
00:12:26,410 --> 00:12:26,750
Also,
288
00:12:26,760 --> 00:12:28,030
Huaya Bank is sending someone
289
00:12:28,040 --> 00:12:28,800
for a site visit today.
290
00:12:29,080 --> 00:12:29,580
Do you
291
00:12:29,860 --> 00:12:30,630
want to meet him?
292
00:12:32,080 --> 00:12:32,670
Huaya?
293
00:12:34,120 --> 00:12:34,840
Who's coming?
294
00:12:35,460 --> 00:12:36,770
A Mr. Zhuang
295
00:12:36,770 --> 00:12:37,550
from Loans
296
00:12:37,550 --> 00:12:38,320
called me last week.
297
00:12:38,440 --> 00:12:39,720
I've already put Finance
in touch with him.
298
00:12:44,370 --> 00:12:45,150
I won't be seeing him.
299
00:12:46,320 --> 00:12:47,150
Let Finance handle the reception.
300
00:12:48,030 --> 00:12:48,440
Got it.
301
00:12:49,940 --> 00:12:50,440
Wait.
302
00:12:51,700 --> 00:12:52,670
Where
303
00:12:53,530 --> 00:12:54,320
did Nie Xiguang go?
304
00:12:55,130 --> 00:12:56,250
Administration and Finance
305
00:12:56,250 --> 00:12:57,320
are teaming up
for a site-wide inventory.
306
00:12:57,410 --> 00:12:58,200
It'll take a few days,
307
00:12:58,370 --> 00:12:59,250
so they're rotating the shifts.
308
00:12:59,670 --> 00:13:01,270
Nie volunteered to go today.
309
00:13:01,600 --> 00:13:02,440
She's been stepping it up lately.
310
00:13:18,150 --> 00:13:19,170
I've seriously had it.
311
00:13:19,460 --> 00:13:20,700
We've been at it for three hours
312
00:13:20,820 --> 00:13:21,820
and only finished one category.
313
00:13:22,360 --> 00:13:23,820
At this rate, we'll be here forever.
314
00:13:24,130 --> 00:13:25,290
The stock for this specific material
315
00:13:25,600 --> 00:13:26,600
is massive.
316
00:13:26,980 --> 00:13:28,200
It's always hardest at the start.
317
00:13:28,200 --> 00:13:29,580
That's what you get
for volunteering for the first day.
318
00:13:30,620 --> 00:13:31,170
Thanks.
319
00:13:31,740 --> 00:13:32,940
Drink up and refresh yourself.
320
00:13:33,100 --> 00:13:33,620
Thanks.
321
00:13:40,000 --> 00:13:41,530
There's 50 minutes until lunch break.
322
00:13:42,010 --> 00:13:42,980
The second category
323
00:13:42,980 --> 00:13:44,670
will probably take another two hours.
324
00:13:45,100 --> 00:13:45,820
How about
325
00:13:46,100 --> 00:13:47,530
we take a break and grab lunch now,
326
00:13:47,890 --> 00:13:48,860
then start a bit earlier this afternoon?
327
00:13:50,050 --> 00:13:50,530
Works for me.
328
00:13:50,740 --> 00:13:51,860
It's our job anyway.
329
00:13:52,120 --> 00:13:52,840
I'll go grab the food for you guys.
330
00:13:53,360 --> 00:13:54,240
- Thanks.
- Thanks.
331
00:13:54,380 --> 00:13:56,700
[Shuangyuan Photovoltaic]
332
00:13:56,700 --> 00:13:57,340
Thanks, Mr. Wu.
333
00:13:57,940 --> 00:13:59,100
I have a basic grasp
334
00:13:59,200 --> 00:14:00,290
of Shuangyuan's financials now.
335
00:14:00,620 --> 00:14:01,270
In the briefing,
336
00:14:01,410 --> 00:14:01,890
I'll focus specifically
337
00:14:01,890 --> 00:14:02,820
on Shuangyuan's solvency.
338
00:14:03,460 --> 00:14:04,410
Much appreciated, Mr. Zhuang.
339
00:14:04,980 --> 00:14:06,410
The industry is facing some headwinds,
340
00:14:06,770 --> 00:14:07,940
but our operations
341
00:14:07,940 --> 00:14:08,740
are actually doing quite well.
342
00:14:09,290 --> 00:14:10,870
Plus, we have two major backers,
343
00:14:11,250 --> 00:14:12,120
and the government has released
344
00:14:12,120 --> 00:14:13,410
many favorable policies
for the industry.
345
00:14:13,770 --> 00:14:15,290
As long as we weather this storm
346
00:14:15,750 --> 00:14:16,620
and the market picks up,
347
00:14:16,770 --> 00:14:17,530
the potential is massive.
348
00:14:19,750 --> 00:14:20,860
You must be hungry.
349
00:14:21,150 --> 00:14:21,720
Let me take you
350
00:14:21,720 --> 00:14:22,860
to our cafeteria for a bite.
351
00:14:23,220 --> 00:14:25,340
We'll tour the site this afternoon.
352
00:14:26,220 --> 00:14:27,700
[Team Meeting at 3 PM]
353
00:14:28,050 --> 00:14:28,530
My apologies.
354
00:14:29,410 --> 00:14:30,370
I don't think I'll have time
355
00:14:30,370 --> 00:14:30,890
for the site tour.
356
00:14:31,290 --> 00:14:31,860
I need to get back
357
00:14:32,240 --> 00:14:33,360
to Shanghai
358
00:14:33,510 --> 00:14:34,460
for a team meeting this afternoon.
359
00:14:35,410 --> 00:14:36,290
I see.
360
00:14:46,620 --> 00:14:47,340
Qiqi,
361
00:14:48,100 --> 00:14:49,080
you really missed out.
362
00:14:49,890 --> 00:14:50,510
Dan said
363
00:14:50,580 --> 00:14:51,860
a total hottie showed up
364
00:14:51,860 --> 00:14:53,340
at Finance today.
365
00:14:53,940 --> 00:14:55,360
And here you are, stuck doing inventory.
366
00:14:55,740 --> 00:14:56,740
A hottie?
367
00:14:56,840 --> 00:14:57,910
Who?
368
00:14:58,010 --> 00:14:58,700
Where was he from?
369
00:14:59,130 --> 00:15:00,170
I'm asking her.
370
00:15:01,410 --> 00:15:02,790
Su and Dan are roommates.
371
00:15:04,290 --> 00:15:05,010
Dan said
372
00:15:05,140 --> 00:15:06,460
he's from Huaya Bank.
373
00:15:16,290 --> 00:15:16,940
Huaya.
374
00:15:19,050 --> 00:15:20,370
Does she know his last name?
375
00:15:21,100 --> 00:15:22,860
I don't think she does.
376
00:15:23,120 --> 00:15:24,290
Dan's over in Cost Accounting,
377
00:15:24,620 --> 00:15:25,120
and banks usually
378
00:15:25,120 --> 00:15:26,360
talk to Treasury
379
00:15:26,500 --> 00:15:27,410
about loans and stuff.
380
00:15:29,270 --> 00:15:30,860
By the time we finish the inventory
and get back,
381
00:15:30,910 --> 00:15:32,170
he'll definitely be long gone.
382
00:15:32,820 --> 00:15:33,530
She knows it.
383
00:15:34,050 --> 00:15:35,100
She's gossiping with me about him.
384
00:15:35,750 --> 00:15:37,620
She said even his name sounds handsome
385
00:15:37,790 --> 00:15:38,740
and he has a really rare last name.
386
00:15:39,440 --> 00:15:40,010
Zhuang.
387
00:15:41,750 --> 00:15:42,620
That is pretty rare.
388
00:15:44,020 --> 00:15:44,650
Xiguang,
389
00:15:45,080 --> 00:15:45,890
you okay?
390
00:15:48,890 --> 00:15:50,580
I just remembered
391
00:15:50,890 --> 00:15:51,770
something just came up at the office.
392
00:15:51,770 --> 00:15:52,620
I've gotta run back for a second.
393
00:15:52,630 --> 00:15:53,200
Won't be long.
394
00:15:53,620 --> 00:15:53,940
Xi...
395
00:15:53,940 --> 00:15:54,820
Wait, is it that urgent?
396
00:15:55,010 --> 00:15:55,530
They brought your lunch
397
00:15:55,530 --> 00:15:56,820
all the way out here to the plant.
398
00:16:06,010 --> 00:16:08,790
♪Turns out fate speaks
with the tone of the experienced♪
399
00:16:08,800 --> 00:16:10,010
It's been so long
400
00:16:10,010 --> 00:16:10,980
since I even thought about him.
401
00:16:11,980 --> 00:16:13,370
I thought time would blur
the memories.
402
00:16:14,580 --> 00:16:15,130
I guess
403
00:16:15,910 --> 00:16:16,600
I'm just
404
00:16:17,340 --> 00:16:18,240
not there yet.
405
00:16:19,490 --> 00:16:22,830
♪Today held so many fleeting moments♪
406
00:16:23,590 --> 00:16:27,050
♪As lovely as the forever you promised♪
407
00:16:27,070 --> 00:16:33,110
♪Yesterday, we whispered
a soft "see you tomorrow"♪
408
00:16:33,910 --> 00:16:39,770
♪Turns out adult farewells are silent♪
409
00:16:40,070 --> 00:16:46,050
♪Turns out the wish to see you again
can no longer come true♪
410
00:16:46,950 --> 00:16:50,350
♪We once rushed through our youth♪
411
00:16:50,950 --> 00:16:54,550
♪Waiting and waiting
in the same old place♪
412
00:16:56,680 --> 00:17:02,680
♪Ends up letting us turn into strangers♪
413
00:17:03,720 --> 00:17:09,599
♪Is love even worth it?♪
414
00:17:10,680 --> 00:17:15,599
♪Ask neither me nor him♪
415
00:17:17,040 --> 00:17:20,859
♪Can we begin again?♪
416
00:17:20,859 --> 00:17:22,200
[Shuangyuan Photovoltaic]
417
00:17:24,440 --> 00:17:29,160
♪There's no turning back♪
418
00:17:29,500 --> 00:17:32,200
♪Just admit it♪
419
00:17:43,810 --> 00:17:44,700
Correct me if I'm wrong,
420
00:17:45,850 --> 00:17:46,440
but aren't you meant
421
00:17:47,200 --> 00:17:48,330
to be at the plant for the inventory?
422
00:17:51,700 --> 00:17:52,400
I'm
423
00:17:53,220 --> 00:17:54,530
going back right now.
424
00:17:55,160 --> 00:17:55,900
You'll be handling
425
00:17:58,440 --> 00:17:59,220
the rest of the inventory.
426
00:18:00,420 --> 00:18:01,140
Why?
427
00:18:02,180 --> 00:18:02,980
For abandoning your post.
428
00:18:07,940 --> 00:18:08,380
Of course,
429
00:18:10,180 --> 00:18:11,570
if you aren't up for it,
430
00:18:14,220 --> 00:18:15,420
no one's going to twist your arm.
431
00:18:24,160 --> 00:18:24,740
I'm
432
00:18:25,590 --> 00:18:26,310
more than happy to.
433
00:18:36,420 --> 00:18:37,840
[Shuangyuan Photovoltaic]
434
00:18:38,640 --> 00:18:39,880
Mr. Zhuang
435
00:18:40,160 --> 00:18:41,660
seemed pretty sharp,
436
00:18:42,660 --> 00:18:43,440
and asked some really deep questions
437
00:18:43,440 --> 00:18:44,570
about the industry.
438
00:18:45,220 --> 00:18:46,050
But Huaya only sent
439
00:18:46,050 --> 00:18:47,160
this one guy.
440
00:18:47,500 --> 00:18:48,250
He's so young
441
00:18:48,660 --> 00:18:49,770
and doesn't have much clout.
442
00:18:50,740 --> 00:18:52,530
I doubt the loan will even be approved.
443
00:18:53,010 --> 00:18:54,180
Plus, he was in such a rush
444
00:18:54,610 --> 00:18:55,850
and didn't even do a site visit.
445
00:19:00,810 --> 00:19:01,500
He didn't even check out the plant?
446
00:19:02,380 --> 00:19:03,740
Yeah. I invited him,
447
00:19:04,180 --> 00:19:05,290
but he said he had a meeting to catch.
448
00:19:05,380 --> 00:19:06,570
So I didn't push it.
449
00:19:13,700 --> 00:19:14,740
Don't sweat it with Huaya.
450
00:19:16,180 --> 00:19:17,700
Yixin and us had a great talk today.
451
00:19:18,200 --> 00:19:19,380
Their intent to cooperate is clear.
452
00:19:20,570 --> 00:19:21,530
Follow up with them
453
00:19:21,740 --> 00:19:22,420
on the details of the proposal.
454
00:19:23,180 --> 00:19:23,570
Got it.
455
00:19:23,960 --> 00:19:24,660
I'll get right on it.
456
00:19:50,290 --> 00:19:51,700
These go on the top shelf too.
457
00:19:51,900 --> 00:19:52,180
Got it.
458
00:19:52,180 --> 00:19:52,660
Make sure you log them.
459
00:20:17,220 --> 00:20:17,570
Watch out.
460
00:20:17,780 --> 00:20:18,640
You okay, Xiguang?
461
00:20:18,940 --> 00:20:20,030
I'm fine.
462
00:20:24,200 --> 00:20:25,680
What got you?
463
00:20:26,790 --> 00:20:28,510
Just a small box of parts.
464
00:20:29,720 --> 00:20:31,220
Luckily, it didn't break the skin.
465
00:20:32,140 --> 00:20:33,610
I need to be careful tomorrow.
466
00:20:33,810 --> 00:20:34,570
Maybe I should wear a hat.
467
00:20:35,610 --> 00:20:36,460
Don't bother.
468
00:20:36,940 --> 00:20:37,960
I'm the one going tomorrow.
469
00:20:39,460 --> 00:20:40,090
Wait, why?
470
00:21:32,750 --> 00:21:33,680
It's fine.
471
00:21:36,070 --> 00:21:36,640
Mr. Wang,
472
00:21:36,920 --> 00:21:38,500
this week's inventory is all wrapped up.
473
00:21:38,550 --> 00:21:39,480
Here is the list.
474
00:21:42,310 --> 00:21:42,960
Great job.
475
00:21:43,380 --> 00:21:44,110
Go take a break.
476
00:22:05,680 --> 00:22:06,350
Mom,
477
00:22:06,590 --> 00:22:08,420
I'm not coming home this weekend.
478
00:22:12,350 --> 00:22:14,400
I'm going out with some colleagues.
479
00:22:17,140 --> 00:22:17,810
Bye.
480
00:22:25,420 --> 00:22:25,940
Xiguang,
481
00:22:26,750 --> 00:22:27,770
why don't you come out
482
00:22:27,770 --> 00:22:28,810
with us this weekend too?
483
00:22:29,380 --> 00:22:30,590
Pass.
484
00:22:31,460 --> 00:22:34,090
I'm going to spend
all day tomorrow in bed.
485
00:22:34,880 --> 00:22:36,440
I don't even have the energy to go home.
486
00:22:37,000 --> 00:22:37,980
Then why did you tell your mom
487
00:22:38,000 --> 00:22:39,090
you were going out with us?
488
00:22:39,570 --> 00:22:40,790
I just made that up.
489
00:22:42,050 --> 00:22:43,000
What else?
490
00:22:43,660 --> 00:22:45,380
Saying that my boss has worked me
into the ground
491
00:22:45,380 --> 00:22:46,290
and I can't even move?
492
00:22:47,680 --> 00:22:48,180
Oh,
493
00:22:48,510 --> 00:22:50,000
since you guys are headed downtown,
494
00:22:50,220 --> 00:22:51,610
could you bring me back some food
495
00:22:51,610 --> 00:22:52,550
for dinner?
496
00:22:53,640 --> 00:22:55,140
We're
497
00:22:55,290 --> 00:22:56,770
not going downtown tomorrow.
498
00:22:57,960 --> 00:22:58,610
Weren't you listening
499
00:22:58,610 --> 00:22:59,510
to anything we said earlier?
500
00:22:59,790 --> 00:23:01,110
Of course not.
501
00:23:01,830 --> 00:23:04,240
I'm so tired that I've gone stone-deaf.
502
00:23:05,310 --> 00:23:06,960
Then where are you guys going?
503
00:23:07,440 --> 00:23:08,140
Shanghai.
504
00:23:09,920 --> 00:23:11,380
But we'll be back really late.
505
00:23:11,640 --> 00:23:13,000
You'll have to find your own dinner.
506
00:23:15,120 --> 00:23:15,810
Shanghai?
507
00:23:17,530 --> 00:23:18,460
You know I was
508
00:23:18,460 --> 00:23:19,830
up north for college.
509
00:23:20,050 --> 00:23:21,530
Now that I'm down here,
510
00:23:21,550 --> 00:23:22,160
and it's just a stone's throw away,
511
00:23:22,300 --> 00:23:23,660
I'm gotta go check out Shanghai.
512
00:23:24,380 --> 00:23:25,500
It's super easy to get to Shanghai
513
00:23:25,500 --> 00:23:26,350
from here.
514
00:23:26,400 --> 00:23:27,590
We can just grab a ride
right outside the gate.
515
00:23:28,530 --> 00:23:29,160
Count me in.
516
00:23:29,240 --> 00:23:29,940
Yuhua said
517
00:23:29,940 --> 00:23:31,480
she wants to hit up Ping'an Temple
to pray.
518
00:23:32,240 --> 00:23:32,850
Oh, Xiguang,
519
00:23:33,000 --> 00:23:33,850
what were you saying?
520
00:23:36,420 --> 00:23:37,110
Never mind.
521
00:23:43,000 --> 00:23:43,810
Count me in.
522
00:24:02,560 --> 00:24:03,610
- Mr. Lin.
- Mr. Lin.
523
00:24:04,000 --> 00:24:05,000
Are you heading to Shanghai too?
524
00:24:06,270 --> 00:24:07,140
I can give you a lift.
525
00:24:07,850 --> 00:24:08,740
That's great.
526
00:24:09,140 --> 00:24:09,830
Thanks, Mr. Lin.
527
00:24:16,310 --> 00:24:16,750
Let's go.
528
00:24:18,880 --> 00:24:19,420
Hey,
529
00:24:19,840 --> 00:24:20,900
Xiguang, take the front seat.
530
00:24:21,940 --> 00:24:23,090
Here's your chance.
531
00:24:23,660 --> 00:24:24,900
Try to get on Mr. Lin's good side.
532
00:24:25,160 --> 00:24:26,010
Since it's the weekend,
533
00:24:26,070 --> 00:24:27,030
everyone's a bit more relaxed.
534
00:24:27,200 --> 00:24:27,550
Let's go.
535
00:24:28,050 --> 00:24:28,570
Come on, Yuhua.
536
00:24:30,070 --> 00:24:30,570
Hop in.
537
00:25:32,330 --> 00:25:32,900
So, where are you guys headed?
538
00:25:33,380 --> 00:25:35,180
We're going to Ping'an Temple first.
539
00:25:35,400 --> 00:25:37,070
Yuhua is obsessed with temples.
540
00:25:37,110 --> 00:25:38,590
I heard it's the best place
to pray for wealth.
541
00:25:39,250 --> 00:25:40,770
I want to check out the Bund.
542
00:25:41,250 --> 00:25:42,700
They say only tourists
543
00:25:42,700 --> 00:25:43,310
go there,
544
00:25:43,550 --> 00:25:44,550
but you know what, I am a tourist.
545
00:25:45,800 --> 00:25:46,440
How about you, Mr. Lin?
546
00:25:46,610 --> 00:25:47,290
Where are you going?
547
00:25:48,660 --> 00:25:49,770
No pressure
548
00:25:49,770 --> 00:25:50,460
if you'd rather not say.
549
00:25:50,700 --> 00:25:51,350
Are we on your way?
550
00:25:51,850 --> 00:25:52,900
If not,
551
00:25:53,000 --> 00:25:54,220
you can just drop us off
552
00:25:54,220 --> 00:25:54,680
after we exit the highway.
553
00:25:54,770 --> 00:25:55,720
We can just call a cab.
554
00:26:06,560 --> 00:26:08,350
Xiguang has been exhausted lately.
555
00:26:09,070 --> 00:26:11,740
I heard that for the inventory,
she had to climb up and down all day
556
00:26:11,850 --> 00:26:13,110
using the lifts and everything.
557
00:26:13,800 --> 00:26:15,110
She even took a tumble, ending up
558
00:26:15,550 --> 00:26:17,480
with scrapes all over her arms and legs.
559
00:26:18,180 --> 00:26:19,140
And a box of parts even fell and hit her
560
00:26:19,140 --> 00:26:19,850
right on the head.
561
00:26:30,510 --> 00:26:36,070
[Ping'an Temple]
562
00:26:36,070 --> 00:26:36,570
We're here.
563
00:26:37,360 --> 00:26:37,790
Xiguang,
564
00:26:38,050 --> 00:26:38,590
wake up.
565
00:26:39,510 --> 00:26:40,240
We're here.
566
00:26:40,400 --> 00:26:41,270
Where are we?
567
00:26:41,570 --> 00:26:42,180
Ping'an Temple.
568
00:27:05,880 --> 00:27:06,270
She
569
00:27:06,640 --> 00:27:07,740
must be carsick
570
00:27:08,070 --> 00:27:09,290
and needs to get some fresh air.
571
00:27:09,720 --> 00:27:10,200
Well,
572
00:27:10,540 --> 00:27:11,480
thank you for the ride, Mr. Lin.
573
00:27:12,240 --> 00:27:13,000
Thanks, Mr. Lin.
574
00:27:17,840 --> 00:27:18,460
Bye, Mr. Lin.
575
00:27:28,820 --> 00:27:30,220
Mr. Lin is actually such a nice guy.
576
00:27:30,780 --> 00:27:31,850
I thought he'd drop us off
577
00:27:31,920 --> 00:27:32,900
the second we hit Shanghai
578
00:27:32,900 --> 00:27:33,750
and make us call a cab.
579
00:27:34,560 --> 00:27:35,680
He probably just saw Xiguang
580
00:27:35,680 --> 00:27:37,220
sleeping like a log
581
00:27:37,510 --> 00:27:38,940
and felt bad kicking us out.
582
00:27:39,920 --> 00:27:41,550
That was such a missed opportunity.
583
00:27:41,660 --> 00:27:42,720
It's the weekend.
584
00:27:42,960 --> 00:27:44,700
Couldn't you have just said a few words
585
00:27:44,700 --> 00:27:45,720
to smooth things over?
586
00:27:46,030 --> 00:27:47,400
I don't need to suck up to him.
587
00:27:48,110 --> 00:27:49,680
Why are you being so stubborn?
588
00:27:51,240 --> 00:27:52,420
Hey, don't argue in front of the temple.
589
00:27:53,160 --> 00:27:53,790
Let's just go in.
590
00:27:54,180 --> 00:27:55,050
Who's arguing?
591
00:27:55,200 --> 00:27:56,290
Whoever picks a fight is a loser.
592
00:27:56,660 --> 00:27:57,530
You're the loser.
593
00:27:59,110 --> 00:27:59,960
I'm not going in.
594
00:28:01,570 --> 00:28:03,220
Wait, what? We're already here.
595
00:28:05,480 --> 00:28:06,350
I made a decision.
596
00:28:07,570 --> 00:28:09,700
I'll only pray to the Buddha
back in my hometown.
597
00:28:10,160 --> 00:28:11,110
I've got to remain faithful.
598
00:28:11,460 --> 00:28:12,750
So, I'm not going in. Period.
599
00:28:15,640 --> 00:28:16,660
Fine, I'll go in with you,
600
00:28:17,200 --> 00:28:18,070
since we're already here.
601
00:28:19,530 --> 00:28:20,290
But from now on,
602
00:28:20,300 --> 00:28:21,570
whenever Yin Jie and I get into it,
603
00:28:21,580 --> 00:28:22,240
you have to back me up.
604
00:28:23,000 --> 00:28:23,680
For sure.
605
00:28:24,050 --> 00:28:25,880
I'll always be on your side,
606
00:28:25,960 --> 00:28:26,570
not hers.
607
00:28:42,530 --> 00:28:44,250
What should I
608
00:28:44,770 --> 00:28:46,480
wish for?
609
00:28:46,610 --> 00:28:48,640
You'll be handling
the rest of the inventory.
610
00:28:49,240 --> 00:28:50,010
Why?
611
00:28:50,220 --> 00:28:50,980
For abandoning your post.
612
00:28:56,580 --> 00:28:58,050
May Mr. Lin Yusen
613
00:28:58,180 --> 00:28:59,480
vanish at top speed.
614
00:28:59,940 --> 00:29:01,720
A promotion, a transfer back to HQ,
615
00:29:01,720 --> 00:29:02,530
whatever works.
616
00:29:02,640 --> 00:29:04,070
I wouldn't mind
if aliens abducted him.
617
00:29:04,610 --> 00:29:05,530
Just please make him disappear.
618
00:29:07,810 --> 00:29:10,150
[Ping'an Temple]
619
00:29:13,640 --> 00:29:14,720
So, what did you guys wish for?
620
00:29:14,880 --> 00:29:16,460
You can't say it out loud.
621
00:29:16,570 --> 00:29:17,200
Don't you know the rules?
622
00:29:17,250 --> 00:29:18,400
That's right.
623
00:29:18,720 --> 00:29:19,900
Fine, keep your secrets then.
624
00:29:20,740 --> 00:29:21,480
But while you two were busy
625
00:29:21,500 --> 00:29:23,290
getting in touch with the Buddha,
626
00:29:23,330 --> 00:29:24,740
I've already mapped out our day.
627
00:29:25,420 --> 00:29:27,180
First, a stroll along the Bund,
628
00:29:27,460 --> 00:29:28,590
then straight to City God Temple
629
00:29:28,610 --> 00:29:30,660
for xiaolongbao, salted vegetable rice,
and pork bone soup.
630
00:29:31,140 --> 00:29:32,640
The ultimate Shanghai experience.
631
00:29:33,420 --> 00:29:33,810
Let's move.
632
00:29:39,250 --> 00:29:41,290
The Bund is a total tourist trap.
633
00:29:46,520 --> 00:29:47,960
How about we just head
to City God Temple
634
00:29:48,330 --> 00:29:49,070
for some xiaolongbao?
635
00:29:49,380 --> 00:29:50,530
I'm down.
636
00:29:50,880 --> 00:29:51,550
Xiguang, what do you think?
637
00:29:54,760 --> 00:29:55,220
Xiguang?
638
00:29:58,920 --> 00:29:59,850
Let's get across the river
639
00:30:00,340 --> 00:30:01,740
to Lujiazui.
640
00:30:03,400 --> 00:30:04,750
Why Pudong?
641
00:30:05,240 --> 00:30:06,550
City God Temple is way closer,
642
00:30:06,980 --> 00:30:08,680
and there's a food festival
going on right now.
643
00:30:09,030 --> 00:30:09,640
Just imagine,
644
00:30:09,900 --> 00:30:11,610
streets full of amazing food,
645
00:30:11,680 --> 00:30:12,400
and it's super cheap.
646
00:30:13,240 --> 00:30:14,830
There's good food everywhere.
647
00:30:15,540 --> 00:30:16,570
Come on, Lujiazui.
648
00:30:16,740 --> 00:30:17,440
My treat. A real feast.
649
00:30:17,680 --> 00:30:18,590
For real?
650
00:30:19,070 --> 00:30:19,750
You're buying?
651
00:30:19,960 --> 00:30:20,590
Yeah.
652
00:30:21,200 --> 00:30:21,750
A total feast.
653
00:30:24,770 --> 00:30:26,980
But...
654
00:30:28,880 --> 00:30:30,380
I still wanted to check out
the food festival.
655
00:30:35,380 --> 00:30:36,590
There are tons of hot guys over there.
656
00:30:36,920 --> 00:30:37,830
Real high-fliers.
657
00:30:38,480 --> 00:30:39,240
Wait, really?
658
00:30:39,590 --> 00:30:40,070
Of course.
659
00:30:40,830 --> 00:30:42,240
It's the Financial Center,
660
00:30:42,500 --> 00:30:43,830
the heartbeat of Shanghai.
661
00:30:44,660 --> 00:30:47,770
It's all investment banks
and securities firms.
662
00:30:50,550 --> 00:30:52,070
Trust me,
you'll be tripping over hot guys.
663
00:30:55,110 --> 00:30:55,500
Go.
664
00:31:06,240 --> 00:31:06,920
Shengyuan HQ
665
00:31:06,920 --> 00:31:08,030
is somewhere around here, right?
666
00:31:08,480 --> 00:31:09,720
I wonder if Mr. Lin is in there.
667
00:31:10,330 --> 00:31:11,220
If he is, maybe we can
668
00:31:11,220 --> 00:31:12,240
hitch a ride back with him?
669
00:31:15,640 --> 00:31:16,310
Sir, take us
670
00:31:16,820 --> 00:31:18,180
to the Shengyuan Building, please.
671
00:31:21,260 --> 00:31:24,810
[Shengyuan Group]
672
00:31:31,820 --> 00:31:32,400
Yusen.
673
00:31:34,110 --> 00:31:35,530
Up for a round?
674
00:31:37,110 --> 00:31:37,790
I haven't picked up a club in ages.
675
00:31:38,220 --> 00:31:38,770
My game is definitely off.
676
00:31:45,440 --> 00:31:47,810
Every time I tried getting you out
on the course, you've got some excuse.
677
00:31:48,960 --> 00:31:51,350
Thought you might actually show me
678
00:31:51,850 --> 00:31:53,250
what you've got on the simulator.
679
00:31:54,010 --> 00:31:56,880
But I'm still stuck flying solo.
680
00:32:00,510 --> 00:32:01,070
Have a seat.
681
00:32:05,810 --> 00:32:06,380
Thanks, Mr. Li.
682
00:32:07,790 --> 00:32:08,810
I take it you're not here
683
00:32:09,420 --> 00:32:10,880
just to watch me play,
684
00:32:10,880 --> 00:32:11,790
are you?
685
00:32:14,700 --> 00:32:15,420
Let me guess.
686
00:32:17,560 --> 00:32:19,900
It's about the funding
687
00:32:19,940 --> 00:32:21,380
for the expansion in Suzhou.
688
00:32:22,980 --> 00:32:23,460
So,
689
00:32:24,070 --> 00:32:25,550
now that you've got
hands-on experience there,
690
00:32:26,400 --> 00:32:27,330
how does it feel?
691
00:32:29,250 --> 00:32:30,030
Well,
692
00:32:30,590 --> 00:32:31,500
the real sector is a tough nut to crack.
693
00:32:32,250 --> 00:32:33,180
It's given me a new appreciation
694
00:32:33,350 --> 00:32:34,510
for what the founders went through.
695
00:32:37,350 --> 00:32:38,250
But actually, I'm not here
696
00:32:38,700 --> 00:32:39,660
to talk about the funds.
697
00:32:41,160 --> 00:32:42,330
I know the group
698
00:32:42,530 --> 00:32:43,380
just snatched up several plots of land.
699
00:32:43,700 --> 00:32:44,700
Cash flow
is probably a bit tight right now.
700
00:32:45,850 --> 00:32:47,200
Shuangyuan Phase III payment
701
00:32:47,240 --> 00:32:48,000
came through right on time
702
00:32:48,460 --> 00:32:50,250
thanks to you,
703
00:32:50,770 --> 00:32:51,590
so I don't want to push my luck.
704
00:32:52,570 --> 00:32:53,750
As for the remaining budget gap,
705
00:32:54,420 --> 00:32:55,590
I'm going to explore
706
00:32:55,660 --> 00:32:56,610
some other financing options.
707
00:32:58,050 --> 00:32:59,720
Not for the project funds?
708
00:33:00,090 --> 00:33:01,090
Then what is it?
709
00:33:02,290 --> 00:33:03,200
I'm not sure
710
00:33:03,220 --> 00:33:03,770
about something at the plant.
711
00:33:04,660 --> 00:33:05,420
I want your take.
712
00:33:05,900 --> 00:33:07,530
Something you're not sure about?
713
00:33:08,590 --> 00:33:09,420
I'm listening.
714
00:33:15,220 --> 00:33:16,220
Suzhou Procurement
715
00:33:17,740 --> 00:33:18,610
found some bad apples.
716
00:33:19,500 --> 00:33:20,290
I was wondering
717
00:33:20,460 --> 00:33:21,140
how you'd suggest handling them.
718
00:33:23,530 --> 00:33:29,690
[Shengyuan Group]
719
00:33:30,420 --> 00:33:31,090
Xiguang,
720
00:33:31,200 --> 00:33:32,680
are you actually going
to look for Mr. Lin?
721
00:33:33,790 --> 00:33:34,270
What?
722
00:33:36,590 --> 00:33:37,180
No.
723
00:33:38,140 --> 00:33:40,220
There are tons of great restaurants
around here.
724
00:33:40,660 --> 00:33:42,220
Let's just eat nearby.
725
00:33:44,830 --> 00:33:45,720
Welcome. Please come in.
726
00:33:54,850 --> 00:33:56,500
Isn't this place a bit pricey?
727
00:33:57,510 --> 00:33:58,640
I've got reward
728
00:33:58,960 --> 00:34:00,010
for all that overtime.
729
00:34:02,610 --> 00:34:03,530
Hello, here's the menu.
730
00:34:04,110 --> 00:34:04,590
Thanks.
731
00:34:05,010 --> 00:34:05,740
You guys take a look.
732
00:34:09,960 --> 00:34:11,030
I'll have flash-fried shrimp,
733
00:34:11,139 --> 00:34:12,000
pea shoots in chicken oil,
734
00:34:12,060 --> 00:34:12,800
stir-fried pork liver with soy sauce,
735
00:34:12,900 --> 00:34:13,760
Shanghai-style braised pork,
736
00:34:13,840 --> 00:34:14,860
sizzling eel strips in hot oil,
737
00:34:15,300 --> 00:34:16,530
sweet and sour smoked fish,
738
00:34:19,840 --> 00:34:20,670
stir-fried rice cakes with crab.
739
00:34:20,730 --> 00:34:21,530
Anything else you guys want?
740
00:34:22,230 --> 00:34:22,780
We're good.
741
00:34:23,210 --> 00:34:24,230
This is plenty.
742
00:34:27,840 --> 00:34:29,420
One more order of nanxiang xiaolongbao
743
00:34:29,420 --> 00:34:30,420
and three mango pomelo sagos.
744
00:34:30,880 --> 00:34:32,030
Coming right up.
745
00:34:34,179 --> 00:34:35,260
Xiguang, are you crazy?
746
00:34:35,510 --> 00:34:37,230
This is going to cost a fortune.
747
00:34:37,340 --> 00:34:38,510
There's no way we can finish it all.
748
00:34:39,010 --> 00:34:40,650
Well,
749
00:34:41,210 --> 00:34:42,110
we'll just take our time.
750
00:34:58,670 --> 00:35:07,210
[Shengyuan Group]
[Huaya Bank]
751
00:35:09,050 --> 00:35:10,920
It's a shark tank out there,
752
00:35:12,500 --> 00:35:14,530
no matter which side you're on.
753
00:35:16,050 --> 00:35:18,050
If the water is too clear,
there will be no fish.
754
00:35:18,730 --> 00:35:20,010
Tightening the leash too much
755
00:35:20,460 --> 00:35:22,710
will only end up
756
00:35:22,730 --> 00:35:24,010
crushing their morale.
757
00:35:27,400 --> 00:35:28,130
I grew up watching you
758
00:35:28,130 --> 00:35:29,030
run the show.
759
00:35:29,940 --> 00:35:31,570
I understand the rules of the game.
760
00:35:32,880 --> 00:35:34,000
But from what I've seen,
761
00:35:34,980 --> 00:35:37,780
it's clear this is having some blowback
762
00:35:37,920 --> 00:35:39,630
inside the company.
763
00:35:45,500 --> 00:35:46,380
Before 2009,
764
00:35:46,900 --> 00:35:48,460
Shuangyuan's PV glass supplier
765
00:35:48,840 --> 00:35:50,030
was always
766
00:35:50,030 --> 00:35:50,760
Qicai Glass,
767
00:35:50,880 --> 00:35:51,630
an Aiyue Group subsidiary.
768
00:35:52,730 --> 00:35:53,500
But after 2009,
769
00:35:54,090 --> 00:35:55,730
Procurement switched to imports.
770
00:35:56,110 --> 00:35:57,300
They're more expensive
771
00:35:58,030 --> 00:35:59,440
and have shorter payment terms,
772
00:36:00,280 --> 00:36:01,000
yet in terms of quality,
773
00:36:01,440 --> 00:36:02,280
there's no real difference.
774
00:36:04,070 --> 00:36:04,940
If it were just about price
775
00:36:04,940 --> 00:36:05,860
and terms,
776
00:36:06,670 --> 00:36:07,690
I'd stay quiet
777
00:36:08,170 --> 00:36:09,610
just to keep the peace.
778
00:36:09,610 --> 00:36:11,400
[Purchase and Sale Agreement]
779
00:36:11,400 --> 00:36:12,360
But Aiyue and Shengyuan
780
00:36:12,520 --> 00:36:14,000
are old partners.
781
00:36:14,840 --> 00:36:15,510
For Procurement
782
00:36:15,550 --> 00:36:16,760
to risk a partnership like that
783
00:36:17,320 --> 00:36:18,050
over some measly kickbacks,
784
00:36:18,730 --> 00:36:19,530
it's just bush league.
785
00:36:21,980 --> 00:36:24,300
Aiyue Group? Since 2009?
786
00:36:25,820 --> 00:36:26,260
Exactly.
787
00:36:27,820 --> 00:36:28,530
Qicai Glass
788
00:36:28,780 --> 00:36:29,570
is a pet project
789
00:36:29,610 --> 00:36:30,610
for the Aiyue chairman's grandson.
790
00:36:32,210 --> 00:36:33,210
You probably noticed
791
00:36:33,880 --> 00:36:34,730
that starting in 2009,
792
00:36:35,380 --> 00:36:37,030
Aiyue suddenly
793
00:36:37,090 --> 00:36:38,300
went cold on us.
794
00:36:39,960 --> 00:36:41,300
This is quite the paper trail
795
00:36:42,260 --> 00:36:43,340
you've put together.
796
00:36:44,140 --> 00:36:45,440
You've just been transferred to Suzhou,
797
00:36:45,630 --> 00:36:46,980
and you're already hunting for heads.
798
00:36:48,690 --> 00:36:49,170
Tell me.
799
00:36:50,070 --> 00:36:51,530
What else
800
00:36:51,820 --> 00:36:52,650
did you find on this person?
801
00:36:54,440 --> 00:36:55,670
Nothing gets past you, does it?
802
00:36:57,150 --> 00:36:58,360
He called me unprofessional
803
00:36:58,760 --> 00:36:59,550
in front of the staff.
804
00:36:59,760 --> 00:37:00,510
Said I can't lead.
805
00:37:02,230 --> 00:37:03,000
Don't I have any pride?
806
00:37:04,940 --> 00:37:06,440
So you just want to pull the rug out
807
00:37:06,440 --> 00:37:07,090
from under him?
808
00:37:08,320 --> 00:37:09,340
Immature.
809
00:37:10,980 --> 00:37:13,260
You've got to learn
to play the long game.
810
00:37:13,820 --> 00:37:14,420
I'll
811
00:37:15,210 --> 00:37:15,940
handle this.
812
00:37:16,760 --> 00:37:17,550
You stay out of it.
813
00:37:19,780 --> 00:37:20,400
Thanks, Grandpa.
814
00:37:20,850 --> 00:37:22,870
[Shengyuan Group]
815
00:37:23,530 --> 00:37:24,570
Dig up some dirt on him
816
00:37:26,380 --> 00:37:28,170
from his time at Shengyuan.
817
00:37:29,130 --> 00:37:30,630
Don't tie Shuangyuan
818
00:37:31,710 --> 00:37:33,570
to the grounds for the investigation.
819
00:37:35,420 --> 00:37:36,380
You're still
820
00:37:36,860 --> 00:37:38,000
shielding Yusen.
821
00:37:38,690 --> 00:37:40,000
Or Bokai
822
00:37:40,090 --> 00:37:41,010
would get the wrong idea.
823
00:37:41,710 --> 00:37:42,940
Why else
824
00:37:43,050 --> 00:37:44,650
would he come to me?
825
00:37:46,230 --> 00:37:47,960
With all the dirt he's got,
826
00:37:48,070 --> 00:37:50,130
he could've finished the job himself.
827
00:37:50,940 --> 00:37:51,670
Not necessarily.
828
00:37:52,180 --> 00:37:54,150
He holds you in such high regard
829
00:37:54,710 --> 00:37:56,590
and would never act
without checking with you first.
830
00:37:57,510 --> 00:37:58,360
He's
831
00:37:58,760 --> 00:38:00,130
thorough, sharp,
832
00:38:01,260 --> 00:38:02,480
a natural-born player.
833
00:38:04,840 --> 00:38:06,130
Such a pity.
834
00:38:12,110 --> 00:38:12,630
Seriously,
835
00:38:12,800 --> 00:38:13,920
I'm
836
00:38:13,920 --> 00:38:14,630
at capacity.
837
00:38:17,800 --> 00:38:18,440
So
838
00:38:19,320 --> 00:38:20,400
where to next?
839
00:38:23,630 --> 00:38:25,480
There's a café right nearby.
840
00:38:25,550 --> 00:38:26,690
Their afternoon tea is famous.
841
00:38:26,920 --> 00:38:27,840
Want to head over and hang out?
842
00:38:28,170 --> 00:38:28,840
Please, no.
843
00:38:29,630 --> 00:38:30,650
I'm begging you.
844
00:38:30,650 --> 00:38:31,960
Can we please do something else?
845
00:38:32,110 --> 00:38:33,630
But their cakes are amazing.
846
00:38:34,000 --> 00:38:35,380
Especially the strawberry mille-feuille.
847
00:38:43,260 --> 00:38:43,690
No way.
848
00:38:44,110 --> 00:38:45,170
I'm full up to my neck.
849
00:38:58,110 --> 00:38:59,460
But my knees really hurt.
850
00:38:59,480 --> 00:39:00,190
I can't walk another step.
851
00:39:01,340 --> 00:39:03,000
Stop being such a brat.
852
00:39:24,360 --> 00:39:26,570
Even though Xiguang started this,
853
00:39:27,500 --> 00:39:28,090
Yin Jie,
854
00:39:28,100 --> 00:39:29,940
you have zero self-control.
855
00:39:30,460 --> 00:39:32,150
Weren't you supposed to be on a diet?
856
00:39:32,900 --> 00:39:34,690
All those days of starving yourself
went down the drain.
857
00:39:35,280 --> 00:39:36,280
That's exactly
858
00:39:36,320 --> 00:39:37,500
why I'm like this.
859
00:39:38,480 --> 00:39:39,690
Do you have any idea
860
00:39:39,710 --> 00:39:40,840
what it's like to stare
861
00:39:40,840 --> 00:39:41,280
at your favorite food
862
00:39:41,280 --> 00:39:42,230
and not be allowed
863
00:39:42,230 --> 00:39:42,920
to touch it?
864
00:39:44,000 --> 00:39:45,550
The more you suppress the urge,
865
00:39:45,570 --> 00:39:46,050
the harder
866
00:39:46,050 --> 00:39:47,070
it is to control.
867
00:39:47,210 --> 00:39:48,480
Then you'll just snap.
868
00:39:49,380 --> 00:39:51,420
The more you hold it in,
the harder it is to resist.
869
00:39:53,510 --> 00:39:55,130
If I just hadn't seen the food at all,
870
00:39:55,130 --> 00:39:55,800
I would've been fine.
871
00:39:56,260 --> 00:39:57,820
You people who've never dieted
872
00:39:58,150 --> 00:39:58,880
wouldn't understand.
873
00:40:04,000 --> 00:40:05,210
The more you hold it in,
874
00:40:06,030 --> 00:40:07,480
the harder it is to resist?
875
00:40:08,190 --> 00:40:08,670
Exactly.
876
00:40:09,070 --> 00:40:10,780
So, a sudden impulse isn't something
877
00:40:11,000 --> 00:40:11,590
to be ashamed of.
878
00:40:12,280 --> 00:40:13,760
It doesn't mean you're weak,
879
00:40:14,150 --> 00:40:14,630
right?
880
00:40:14,960 --> 00:40:15,840
Of course not.
881
00:40:16,800 --> 00:40:17,980
It's just a buffer.
882
00:40:18,400 --> 00:40:20,440
A way of taking things slow.
883
00:40:24,110 --> 00:40:24,710
Thank you.
884
00:40:25,760 --> 00:40:26,480
For what?
885
00:40:27,010 --> 00:40:27,920
I think my love handles
886
00:40:27,920 --> 00:40:28,690
should be the one thanking you.
887
00:40:33,260 --> 00:40:33,730
Xiguang,
888
00:40:34,440 --> 00:40:35,570
you've been staring out there forever.
889
00:40:35,570 --> 00:40:36,570
See any hot guys?
890
00:40:37,090 --> 00:40:38,500
I haven't seen a single one.
891
00:40:38,900 --> 00:40:39,630
I've been watching that building
892
00:40:39,630 --> 00:40:40,610
across the street,
893
00:40:40,760 --> 00:40:41,510
but it's just security guards
894
00:40:41,530 --> 00:40:42,610
going in and out.
895
00:40:43,260 --> 00:40:45,230
I've been meaning to ask,
896
00:40:46,630 --> 00:40:48,070
it's Saturday, right?
897
00:40:49,110 --> 00:40:50,820
Hot guys don't work on Saturdays.
898
00:40:54,800 --> 00:40:55,210
Oh, right.
899
00:40:56,190 --> 00:40:57,320
It is Saturday.
900
00:40:58,420 --> 00:40:59,550
If it weren't Saturday,
901
00:40:59,560 --> 00:41:00,960
how would we have time
to come to Shanghai?
902
00:41:05,090 --> 00:41:06,570
All this overtime
has turned my brain into mush.
903
00:41:08,440 --> 00:41:10,050
Xiguang really led us
on a wild goose chase.
904
00:41:11,740 --> 00:41:12,300
Xiguang,
905
00:41:13,030 --> 00:41:13,960
just admit it.
906
00:41:14,150 --> 00:41:15,070
You're a total foodie.
907
00:41:15,280 --> 00:41:16,710
You just came here for the food.
908
00:41:23,030 --> 00:41:23,710
I'm sorry.
909
00:41:25,590 --> 00:41:26,730
What are you apologizing for?
910
00:41:28,300 --> 00:41:29,210
I'm having a blast
911
00:41:29,210 --> 00:41:30,280
eating all this.
912
00:41:30,960 --> 00:41:31,630
Let's keep going.
913
00:41:31,880 --> 00:41:32,480
Anyway, the calories are already in.
914
00:41:33,230 --> 00:41:34,280
Might as well go down swinging.
915
00:41:59,310 --> 00:42:02,970
♪A patch of heavy clouds above♪
916
00:42:03,480 --> 00:42:06,100
♪That winding, twisting road we walk♪
917
00:42:07,320 --> 00:42:11,000
♪Stopping and going countless times♪
918
00:42:11,280 --> 00:42:15,020
♪Love feels less rushed that way♪
919
00:42:15,350 --> 00:42:19,050
♪The rain from yesterday
has finally cleared♪
920
00:42:19,530 --> 00:42:22,710
♪And today the sunshine
feels so warm and bright♪
921
00:42:23,460 --> 00:42:27,080
♪I used to hide away in the corner♪
922
00:42:27,210 --> 00:42:30,890
♪But now I long
to follow close behind you♪
923
00:42:31,290 --> 00:42:34,970
♪How much longer
must I keep missing out?♪
924
00:42:35,320 --> 00:42:39,600
♪When it's only you
who makes my heart race♪
925
00:42:41,370 --> 00:42:44,530
♪I've rushed through the endless crowd♪
926
00:42:45,100 --> 00:42:49,160
♪I'm holding your hand at this moment♪
927
00:42:49,260 --> 00:42:52,960
♪Clutching tight, with tender arms♪
928
00:42:53,070 --> 00:42:56,790
♪I just want to keep your gentle smile♪
929
00:42:57,410 --> 00:43:01,170
♪I've made it past the endless trials♪
930
00:43:01,260 --> 00:43:05,000
♪I'm gazing into your eyes
at this moment♪
931
00:43:05,260 --> 00:43:09,000
♪No turning back
or fear of winter's chill♪
932
00:43:09,150 --> 00:43:11,750
♪The sunlight shines like you♪
933
00:43:12,380 --> 00:43:16,060
♪And like me♪
934
00:43:29,560 --> 00:43:33,220
♪Dreams realized, broken and gone♪
935
00:43:33,460 --> 00:43:36,400
♪Nothing more than a dream all along♪
936
00:43:36,670 --> 00:43:41,310
♪Wake up to the bright lights
on the streets♪
937
00:43:41,520 --> 00:43:45,220
♪I'm here by your side♪
938
00:43:45,470 --> 00:43:49,150
♪The sky dimmed, deepened and died♪
939
00:43:49,360 --> 00:43:52,360
♪Nothing more than some rain inside♪
940
00:43:52,610 --> 00:43:57,250
♪Open the window
to boundless blue skies♪
941
00:43:57,500 --> 00:44:01,820
♪Side by side, just you and I♪
942
00:44:03,460 --> 00:44:07,800
♪Side by side, just you and I♪56214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.