All language subtitles for Shine_on_me_ep6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,660 --> 00:00:14,400 ♪You are the sun in my life♪ 2 00:00:18,780 --> 00:00:21,460 ♪You're the light of my love♪ 3 00:00:26,540 --> 00:00:30,400 ♪When I'm lost in the dark♪ 4 00:00:33,200 --> 00:00:35,700 ♪Every shadow fades away♪ 5 00:01:01,500 --> 00:01:04,200 ♪You are the sun in my life♪ 6 00:01:08,680 --> 00:01:11,300 ♪You're the light of my love♪ 7 00:01:16,420 --> 00:01:20,360 ♪When I'm lost in the dark♪ 8 00:01:23,140 --> 00:01:25,660 ♪Every shadow fades away♪ 9 00:01:25,780 --> 00:01:26,710 [Shine On Me] 10 00:01:26,710 --> 00:01:29,960 [Adapted from Gu Man's novel, Shine On Me] 11 00:01:30,010 --> 00:01:33,990 [Episode 6] 12 00:01:39,580 --> 00:01:40,060 Mr. Lin. 13 00:01:41,700 --> 00:01:43,000 I'll head back 14 00:01:43,000 --> 00:01:44,560 and touch base with Mr. Ba at Shengyuan Finance. 15 00:01:50,420 --> 00:01:50,920 Mr. Lin. 16 00:01:54,060 --> 00:01:55,150 Do you 17 00:01:55,350 --> 00:01:56,039 have a moment? 18 00:02:11,430 --> 00:02:12,090 Shut the door. 19 00:02:12,530 --> 00:02:13,090 What's the matter? 20 00:02:30,000 --> 00:02:31,870 I wonder how he'd look 21 00:02:31,870 --> 00:02:32,970 in a white lab coat. 22 00:02:45,250 --> 00:02:46,020 Here's the thing. 23 00:02:46,840 --> 00:02:47,430 I've noticed 24 00:02:47,430 --> 00:02:49,300 a clear breach of company regulations. 25 00:02:49,650 --> 00:02:50,250 If we don't 26 00:02:50,250 --> 00:02:51,410 fix this, 27 00:02:51,620 --> 00:02:52,800 it's going to seriously undermine 28 00:02:53,060 --> 00:02:54,000 our credibility. 29 00:02:56,079 --> 00:02:56,750 Be more specific. 30 00:02:57,540 --> 00:02:59,240 Yin Jie, Yuhua, and I joined way before the new hire did. 31 00:02:59,250 --> 00:03:01,130 But Logistics went ahead and gave the Building 1 dorm 32 00:03:01,130 --> 00:03:02,000 to him. 33 00:03:03,280 --> 00:03:03,930 You came to me 34 00:03:05,000 --> 00:03:05,740 just for this? 35 00:03:09,860 --> 00:03:11,020 Yeah. 36 00:03:22,310 --> 00:03:22,800 Mr. Tong, 37 00:03:23,079 --> 00:03:23,630 come to my office. 38 00:03:26,900 --> 00:03:27,460 I'm so sorry. 39 00:03:27,930 --> 00:03:29,780 This was a complete oversight on our part. 40 00:03:30,300 --> 00:03:31,620 We were only looking at the new application forms 41 00:03:32,240 --> 00:03:33,560 and completely overlooked the staff 42 00:03:33,800 --> 00:03:34,460 who joined earlier. 43 00:03:34,960 --> 00:03:35,470 It's fine. 44 00:03:36,190 --> 00:03:37,000 I just hope 45 00:03:37,000 --> 00:03:38,240 you can get this sorted out as soon as possible. 46 00:03:39,900 --> 00:03:40,579 Well... 47 00:03:41,340 --> 00:03:42,680 he's moved in. 48 00:03:43,300 --> 00:03:44,690 We'll have to talk to him first. 49 00:03:45,470 --> 00:03:46,250 It might be... 50 00:03:46,370 --> 00:03:47,300 Your oversight 51 00:03:47,460 --> 00:03:48,740 did indeed cause trouble for others. 52 00:03:49,590 --> 00:03:50,340 An apology is in order, 53 00:03:50,900 --> 00:03:52,020 and you should make the proper arrangements. 54 00:03:52,280 --> 00:03:52,970 Yes, sir. 55 00:03:53,180 --> 00:03:54,360 But I just ran into Mr. Mo 56 00:03:54,620 --> 00:03:55,370 on my way here. 57 00:03:59,020 --> 00:04:00,180 What does Mr. Mo have to do with this? 58 00:04:17,800 --> 00:04:18,269 Mr. Mo. 59 00:04:22,750 --> 00:04:23,480 I see. 60 00:04:24,830 --> 00:04:25,620 But someone 61 00:04:25,950 --> 00:04:27,300 has brought this to my attention. 62 00:04:28,120 --> 00:04:29,010 If we don't handle this properly, 63 00:04:29,430 --> 00:04:30,420 I'm afraid it won't sit well with the team. 64 00:04:32,740 --> 00:04:33,190 Of course, 65 00:04:34,159 --> 00:04:35,430 we'll stick strictly to company policy. 66 00:04:36,330 --> 00:04:37,390 This was 67 00:04:37,740 --> 00:04:38,860 a massive oversight by Logistics. 68 00:04:39,330 --> 00:04:40,330 It's got nothing to do with you. 69 00:04:41,480 --> 00:04:42,360 I'm sure the others 70 00:04:42,800 --> 00:04:44,120 won't hold it against you. 71 00:04:54,070 --> 00:04:54,800 I'll go talk 72 00:04:54,980 --> 00:04:56,220 to him right away 73 00:04:56,690 --> 00:04:57,690 and get the dorms sorted out. 74 00:04:58,510 --> 00:04:59,690 There's just one thing, though. 75 00:05:00,830 --> 00:05:01,800 We only have one room available, 76 00:05:02,250 --> 00:05:03,040 with only two beds. 77 00:05:03,430 --> 00:05:04,510 But there are three of you. 78 00:05:05,160 --> 00:05:05,920 How should we split it? 79 00:05:06,870 --> 00:05:07,890 The other two will move there. 80 00:05:08,380 --> 00:05:09,250 Understood, Mr. Lin. 81 00:05:09,450 --> 00:05:10,160 I'll go handle the arrangements now. 82 00:05:20,680 --> 00:05:21,220 Miss Nie, 83 00:05:22,630 --> 00:05:23,390 got any issues 84 00:05:24,370 --> 00:05:25,060 with the way I handled that? 85 00:05:28,370 --> 00:05:28,950 Not at all. 86 00:05:29,500 --> 00:05:30,160 I figured as much. 87 00:05:33,430 --> 00:05:34,300 Since you're so set on 88 00:05:34,300 --> 00:05:35,130 playing the "commoner," 89 00:05:36,750 --> 00:05:37,870 I'm sure you won't mind 90 00:05:38,620 --> 00:05:39,870 a bit of a downgrade in living standards. 91 00:05:45,010 --> 00:05:46,000 I finally figured out 92 00:05:46,000 --> 00:05:47,510 why he's always giving me a hard time. 93 00:05:49,720 --> 00:05:51,070 Why is it that every cute guy 94 00:05:51,390 --> 00:05:52,270 I meet 95 00:05:52,420 --> 00:05:53,570 just has to make my life miserable? 96 00:05:53,950 --> 00:05:55,130 Isn't that a good thing? 97 00:05:55,740 --> 00:05:57,040 If a knockout were giving me a hard time, 98 00:05:57,040 --> 00:05:58,420 I'd be thrilled. 99 00:05:59,260 --> 00:06:00,300 Jiang Rui. 100 00:06:02,300 --> 00:06:02,980 Didn't you ask him 101 00:06:02,980 --> 00:06:04,120 how he found out who you really are? 102 00:06:05,620 --> 00:06:06,620 Of course I did. 103 00:06:07,010 --> 00:06:08,130 But you really think he'd just 104 00:06:08,130 --> 00:06:08,930 play along and tell me? 105 00:06:09,360 --> 00:06:09,890 It's not really 106 00:06:09,890 --> 00:06:10,770 that much of a surprise. 107 00:06:11,260 --> 00:06:12,450 He was transferred 108 00:06:12,460 --> 00:06:13,130 from HQ, after all. 109 00:06:13,130 --> 00:06:14,010 It's only natural 110 00:06:14,070 --> 00:06:14,890 he'd know you were here. 111 00:06:16,420 --> 00:06:17,540 It's just his attitude that's so annoying. 112 00:06:17,980 --> 00:06:18,450 Xiguang. 113 00:06:19,720 --> 00:06:21,100 He's a surgeon 114 00:06:21,240 --> 00:06:22,130 who made DM 115 00:06:22,430 --> 00:06:23,510 in just one year. 116 00:06:23,920 --> 00:06:24,510 Doesn't that strike you 117 00:06:24,510 --> 00:06:25,300 as odd? 118 00:06:25,690 --> 00:06:26,680 I've thought about it. 119 00:06:27,600 --> 00:06:28,130 But it's not like 120 00:06:28,130 --> 00:06:29,300 it has anything to do with me. 121 00:06:29,890 --> 00:06:30,220 No. 122 00:06:30,480 --> 00:06:31,130 Maybe it's got nothing to do with you, 123 00:06:31,130 --> 00:06:32,000 but what about your dad? 124 00:06:32,480 --> 00:06:33,240 I heard 125 00:06:33,420 --> 00:06:34,190 the infighting at Shengyuan 126 00:06:34,240 --> 00:06:35,190 has been pretty bad these last few years. 127 00:06:35,680 --> 00:06:36,270 The old man 128 00:06:36,270 --> 00:06:37,190 is about to name his successor, 129 00:06:37,390 --> 00:06:38,070 and he's got a lot of sons. 130 00:06:38,480 --> 00:06:38,920 Your dad 131 00:06:38,980 --> 00:06:40,540 is close with his eldest, 132 00:06:40,540 --> 00:06:41,060 Sheng Bokai. 133 00:06:41,450 --> 00:06:42,000 We don't know 134 00:06:42,000 --> 00:06:43,060 whose side your boss's on, 135 00:06:43,520 --> 00:06:44,370 but he's definitely not 136 00:06:44,380 --> 00:06:45,120 in Sheng Bokai's camp. 137 00:06:45,690 --> 00:06:46,620 So, I've been thinking 138 00:06:47,750 --> 00:06:49,310 you're just caught in the crossfire. 139 00:06:50,480 --> 00:06:51,659 No way. 140 00:06:52,720 --> 00:06:54,159 I just don't get the feeling 141 00:06:54,420 --> 00:06:56,010 that he's the type 142 00:06:56,100 --> 00:06:57,540 to take out his frustrations on others 143 00:06:57,540 --> 00:06:58,560 just because of some power struggle. 144 00:06:59,560 --> 00:07:00,950 He's got this aura about him, 145 00:07:02,300 --> 00:07:03,600 like he's completely 146 00:07:03,770 --> 00:07:04,740 above all that. 147 00:07:06,240 --> 00:07:07,360 He used to be a doctor, right? 148 00:07:07,980 --> 00:07:08,750 He seems like the kind 149 00:07:08,750 --> 00:07:09,890 who's far too principled to ever take a bribe. 150 00:07:10,070 --> 00:07:11,180 Seriously, Xiguang? 151 00:07:11,920 --> 00:07:12,800 After how he treated you, 152 00:07:12,800 --> 00:07:14,310 you're still saying he's a good guy? 153 00:07:16,560 --> 00:07:17,860 Sounds like you're catching feelings, 154 00:07:17,860 --> 00:07:18,390 Xiguang. 155 00:07:19,180 --> 00:07:21,010 That's a completely separate issue. 156 00:07:22,140 --> 00:07:22,930 Jiang Rui. 157 00:07:23,580 --> 00:07:25,660 Shanghai isn't far from Suzhou. 158 00:07:25,980 --> 00:07:27,860 It's only ten minutes away by high-speed rail. 159 00:07:28,420 --> 00:07:30,120 Don't be surprised if I show up at your school to "visit". 160 00:07:30,510 --> 00:07:30,950 Alright, 161 00:07:30,950 --> 00:07:31,560 I'm done messing with you. 162 00:07:31,560 --> 00:07:32,100 I'll stop. 163 00:07:32,860 --> 00:07:33,430 But you're right. 164 00:07:33,680 --> 00:07:35,120 Those people play dirty. 165 00:07:35,250 --> 00:07:36,100 If he really wanted to make your life miserable, 166 00:07:36,330 --> 00:07:37,620 he wouldn't make it this obvious. 167 00:07:38,010 --> 00:07:39,430 He's way too smart for that. 168 00:07:41,500 --> 00:07:43,130 Are you calling me stupid? 169 00:07:43,680 --> 00:07:45,010 Of course not. 170 00:07:45,860 --> 00:07:46,540 But in that case, 171 00:07:46,680 --> 00:07:47,240 I think there's only 172 00:07:47,240 --> 00:07:48,070 one possibility left. 173 00:07:49,310 --> 00:07:51,310 Did you do something bad 174 00:07:51,310 --> 00:07:52,220 that gave him 175 00:07:52,220 --> 00:07:53,180 a really bad impression? 176 00:07:53,630 --> 00:07:55,070 No way. 177 00:07:55,300 --> 00:07:55,750 I... 178 00:08:15,480 --> 00:08:16,190 Tell me everything. 179 00:08:16,750 --> 00:08:17,750 In your dreams. 180 00:08:18,500 --> 00:08:19,300 I'm hanging up. 181 00:08:33,500 --> 00:08:35,370 Why are you guys just sitting there? 182 00:08:36,000 --> 00:08:38,010 Get your stuff together and move into the new dorm. 183 00:08:38,289 --> 00:08:39,289 Dorm Management called 184 00:08:39,289 --> 00:08:40,530 right before they clocked out. 185 00:08:40,530 --> 00:08:41,890 They said the room in Building 1 186 00:08:41,890 --> 00:08:43,289 have been cleared and cleaned. 187 00:08:44,860 --> 00:08:45,620 Talk about efficiency. 188 00:08:45,920 --> 00:08:47,010 Only Mr. Lin could pull that off. 189 00:08:52,300 --> 00:08:52,980 Xiguang, 190 00:08:53,650 --> 00:08:55,750 we can't take the room. 191 00:08:56,130 --> 00:08:58,390 I feel terrible already 192 00:08:58,400 --> 00:08:59,440 for not backing you up 193 00:08:59,440 --> 00:09:00,370 when you went to see Mr. Lin today. 194 00:09:00,770 --> 00:09:02,410 You were the one who stepped up, 195 00:09:02,580 --> 00:09:04,120 but we're the ones getting the perks. 196 00:09:04,220 --> 00:09:05,370 It just doesn't feel right. 197 00:09:06,440 --> 00:09:09,620 Going to see Mr. Lin was my own choice. 198 00:09:09,940 --> 00:09:11,050 It's totally normal 199 00:09:11,050 --> 00:09:12,000 that you didn't react in time. 200 00:09:12,300 --> 00:09:12,890 Besides, Mr. Lin 201 00:09:12,900 --> 00:09:13,860 works me to the bone every day. 202 00:09:13,860 --> 00:09:14,500 I just wanted to make him 203 00:09:14,500 --> 00:09:15,600 do some actual work for once. 204 00:09:15,790 --> 00:09:16,650 It's not on you. 205 00:09:17,200 --> 00:09:19,100 Plus, the final decision on who gets Building 1 206 00:09:19,220 --> 00:09:20,620 was based on who joined first. 207 00:09:20,890 --> 00:09:21,820 If I moved in, 208 00:09:21,890 --> 00:09:22,770 it wouldn't be fair. 209 00:09:24,340 --> 00:09:25,220 But I... 210 00:09:25,860 --> 00:09:27,000 No buts. 211 00:09:27,050 --> 00:09:27,580 Come on. 212 00:09:27,580 --> 00:09:28,700 I'll help you pack. 213 00:09:28,960 --> 00:09:29,940 Let's get over there 214 00:09:29,940 --> 00:09:30,840 and claim the washer and fridge. 215 00:09:34,020 --> 00:09:35,760 [Huaya Bank] 216 00:09:46,100 --> 00:09:46,530 Mr. Ba, 217 00:09:47,030 --> 00:09:48,290 why are you calling me at this hour? 218 00:09:48,290 --> 00:09:49,600 Don't tell me you're pulling overtime like I am. 219 00:09:52,010 --> 00:09:52,890 Go ahead, I'm listening. 220 00:09:53,620 --> 00:09:53,940 Okay. 221 00:09:59,010 --> 00:09:59,460 Mr. Ba, 222 00:09:59,920 --> 00:10:01,010 is this coming 223 00:10:01,050 --> 00:10:01,980 from Mr. Sheng Bokai himself? 224 00:10:04,010 --> 00:10:05,130 Don't worry about the details. 225 00:10:06,530 --> 00:10:07,630 I just want to make sure 226 00:10:07,630 --> 00:10:08,220 I don't mess this up. 227 00:10:10,000 --> 00:10:11,360 Actually, the problem is if you do it too well. 228 00:10:11,820 --> 00:10:13,010 With the PV market as it is, 229 00:10:13,580 --> 00:10:14,500 it'd be unfair 230 00:10:14,510 --> 00:10:15,370 to ask for a real favor. 231 00:10:16,050 --> 00:10:17,290 We definitely don't want 232 00:10:17,290 --> 00:10:18,100 to make things difficult for you. 233 00:10:18,370 --> 00:10:19,130 But our subsidiary 234 00:10:19,130 --> 00:10:20,170 is practically begging us. 235 00:10:20,720 --> 00:10:22,050 We have to at least look like 236 00:10:22,050 --> 00:10:22,860 we're doing something. 237 00:10:23,500 --> 00:10:24,130 I get it. 238 00:10:25,460 --> 00:10:26,220 That's easy then. 239 00:10:26,740 --> 00:10:28,940 I'll just send someone over to go through the motions. 240 00:10:29,410 --> 00:10:30,320 Mr. Song, you're a real straight-shooter. 241 00:10:30,960 --> 00:10:31,410 Some other time, 242 00:10:32,020 --> 00:10:32,860 when Mr. Sheng is available, 243 00:10:33,100 --> 00:10:33,770 let's grab a drink together. 244 00:10:34,100 --> 00:10:34,480 Okay. 245 00:10:34,860 --> 00:10:35,340 Leave it to me. 246 00:10:42,020 --> 00:10:42,510 Zhuang Xu, 247 00:10:43,250 --> 00:10:43,940 come here. 248 00:10:48,620 --> 00:10:49,100 Mr. Song. 249 00:10:51,240 --> 00:10:52,360 A few years back, Shengyuan 250 00:10:52,360 --> 00:10:53,460 invested in a PV company 251 00:10:53,460 --> 00:10:54,170 over in Suzhou 252 00:10:54,670 --> 00:10:55,150 called 253 00:10:55,700 --> 00:10:56,340 Suzhou Shuangyuan. 254 00:10:57,440 --> 00:10:58,270 Get in touch with them 255 00:10:58,820 --> 00:11:00,510 to run a pre-loan due diligence. 256 00:11:00,840 --> 00:11:01,200 Got it. 257 00:11:01,390 --> 00:11:02,050 I'll get on it right away. 258 00:11:02,630 --> 00:11:03,150 Wait. 259 00:11:04,130 --> 00:11:05,220 Don't let this bog you down. 260 00:11:05,500 --> 00:11:06,340 Make it a quick trip. 261 00:11:08,620 --> 00:11:09,010 Understood. 262 00:11:21,960 --> 00:11:22,910 So this is the territory 263 00:11:22,920 --> 00:11:24,860 Xiguang fought so hard to get us. 264 00:11:25,410 --> 00:11:26,650 It's got a fridge 265 00:11:29,860 --> 00:11:31,010 and even a washing machine. 266 00:11:33,010 --> 00:11:34,720 Let's get settled. It's getting late. 267 00:11:35,650 --> 00:11:37,840 I'll give the washer a good scrub tomorrow 268 00:11:37,840 --> 00:11:38,580 and disinfect it. 269 00:11:39,720 --> 00:11:40,270 Xiguang, 270 00:11:40,320 --> 00:11:41,010 you should do your laundry here 271 00:11:41,010 --> 00:11:41,910 from now on. 272 00:11:42,870 --> 00:11:43,870 You bet. 273 00:11:45,000 --> 00:11:47,030 I'm still a bit worried, Xiguang. 274 00:11:47,600 --> 00:11:49,240 Are you sure Mr. Lin won't hold this against you? 275 00:11:50,460 --> 00:11:53,130 Even if he does, 276 00:11:53,220 --> 00:11:55,010 it won't be over something like this. 277 00:11:57,320 --> 00:11:59,000 I'll just stay out of his way. 278 00:11:59,370 --> 00:12:01,010 The site-wide inventory is next week. 279 00:12:01,100 --> 00:12:01,980 I'll head there first. 280 00:12:18,840 --> 00:12:19,320 Mr. Lin, 281 00:12:19,600 --> 00:12:20,290 as scheduled, 282 00:12:20,370 --> 00:12:21,500 Mr. Tu from Yixin Trust 283 00:12:21,500 --> 00:12:22,510 is coming at 9 AM. 284 00:12:22,820 --> 00:12:23,460 At 10:30 AM, 285 00:12:23,480 --> 00:12:24,580 Mr. Ping from the construction team 286 00:12:24,700 --> 00:12:25,960 is meeting you at the Phase II plant. 287 00:12:26,410 --> 00:12:26,750 Also, 288 00:12:26,760 --> 00:12:28,030 Huaya Bank is sending someone 289 00:12:28,040 --> 00:12:28,800 for a site visit today. 290 00:12:29,080 --> 00:12:29,580 Do you 291 00:12:29,860 --> 00:12:30,630 want to meet him? 292 00:12:32,080 --> 00:12:32,670 Huaya? 293 00:12:34,120 --> 00:12:34,840 Who's coming? 294 00:12:35,460 --> 00:12:36,770 A Mr. Zhuang 295 00:12:36,770 --> 00:12:37,550 from Loans 296 00:12:37,550 --> 00:12:38,320 called me last week. 297 00:12:38,440 --> 00:12:39,720 I've already put Finance in touch with him. 298 00:12:44,370 --> 00:12:45,150 I won't be seeing him. 299 00:12:46,320 --> 00:12:47,150 Let Finance handle the reception. 300 00:12:48,030 --> 00:12:48,440 Got it. 301 00:12:49,940 --> 00:12:50,440 Wait. 302 00:12:51,700 --> 00:12:52,670 Where 303 00:12:53,530 --> 00:12:54,320 did Nie Xiguang go? 304 00:12:55,130 --> 00:12:56,250 Administration and Finance 305 00:12:56,250 --> 00:12:57,320 are teaming up for a site-wide inventory. 306 00:12:57,410 --> 00:12:58,200 It'll take a few days, 307 00:12:58,370 --> 00:12:59,250 so they're rotating the shifts. 308 00:12:59,670 --> 00:13:01,270 Nie volunteered to go today. 309 00:13:01,600 --> 00:13:02,440 She's been stepping it up lately. 310 00:13:18,150 --> 00:13:19,170 I've seriously had it. 311 00:13:19,460 --> 00:13:20,700 We've been at it for three hours 312 00:13:20,820 --> 00:13:21,820 and only finished one category. 313 00:13:22,360 --> 00:13:23,820 At this rate, we'll be here forever. 314 00:13:24,130 --> 00:13:25,290 The stock for this specific material 315 00:13:25,600 --> 00:13:26,600 is massive. 316 00:13:26,980 --> 00:13:28,200 It's always hardest at the start. 317 00:13:28,200 --> 00:13:29,580 That's what you get for volunteering for the first day. 318 00:13:30,620 --> 00:13:31,170 Thanks. 319 00:13:31,740 --> 00:13:32,940 Drink up and refresh yourself. 320 00:13:33,100 --> 00:13:33,620 Thanks. 321 00:13:40,000 --> 00:13:41,530 There's 50 minutes until lunch break. 322 00:13:42,010 --> 00:13:42,980 The second category 323 00:13:42,980 --> 00:13:44,670 will probably take another two hours. 324 00:13:45,100 --> 00:13:45,820 How about 325 00:13:46,100 --> 00:13:47,530 we take a break and grab lunch now, 326 00:13:47,890 --> 00:13:48,860 then start a bit earlier this afternoon? 327 00:13:50,050 --> 00:13:50,530 Works for me. 328 00:13:50,740 --> 00:13:51,860 It's our job anyway. 329 00:13:52,120 --> 00:13:52,840 I'll go grab the food for you guys. 330 00:13:53,360 --> 00:13:54,240 - Thanks. - Thanks. 331 00:13:54,380 --> 00:13:56,700 [Shuangyuan Photovoltaic] 332 00:13:56,700 --> 00:13:57,340 Thanks, Mr. Wu. 333 00:13:57,940 --> 00:13:59,100 I have a basic grasp 334 00:13:59,200 --> 00:14:00,290 of Shuangyuan's financials now. 335 00:14:00,620 --> 00:14:01,270 In the briefing, 336 00:14:01,410 --> 00:14:01,890 I'll focus specifically 337 00:14:01,890 --> 00:14:02,820 on Shuangyuan's solvency. 338 00:14:03,460 --> 00:14:04,410 Much appreciated, Mr. Zhuang. 339 00:14:04,980 --> 00:14:06,410 The industry is facing some headwinds, 340 00:14:06,770 --> 00:14:07,940 but our operations 341 00:14:07,940 --> 00:14:08,740 are actually doing quite well. 342 00:14:09,290 --> 00:14:10,870 Plus, we have two major backers, 343 00:14:11,250 --> 00:14:12,120 and the government has released 344 00:14:12,120 --> 00:14:13,410 many favorable policies for the industry. 345 00:14:13,770 --> 00:14:15,290 As long as we weather this storm 346 00:14:15,750 --> 00:14:16,620 and the market picks up, 347 00:14:16,770 --> 00:14:17,530 the potential is massive. 348 00:14:19,750 --> 00:14:20,860 You must be hungry. 349 00:14:21,150 --> 00:14:21,720 Let me take you 350 00:14:21,720 --> 00:14:22,860 to our cafeteria for a bite. 351 00:14:23,220 --> 00:14:25,340 We'll tour the site this afternoon. 352 00:14:26,220 --> 00:14:27,700 [Team Meeting at 3 PM] 353 00:14:28,050 --> 00:14:28,530 My apologies. 354 00:14:29,410 --> 00:14:30,370 I don't think I'll have time 355 00:14:30,370 --> 00:14:30,890 for the site tour. 356 00:14:31,290 --> 00:14:31,860 I need to get back 357 00:14:32,240 --> 00:14:33,360 to Shanghai 358 00:14:33,510 --> 00:14:34,460 for a team meeting this afternoon. 359 00:14:35,410 --> 00:14:36,290 I see. 360 00:14:46,620 --> 00:14:47,340 Qiqi, 361 00:14:48,100 --> 00:14:49,080 you really missed out. 362 00:14:49,890 --> 00:14:50,510 Dan said 363 00:14:50,580 --> 00:14:51,860 a total hottie showed up 364 00:14:51,860 --> 00:14:53,340 at Finance today. 365 00:14:53,940 --> 00:14:55,360 And here you are, stuck doing inventory. 366 00:14:55,740 --> 00:14:56,740 A hottie? 367 00:14:56,840 --> 00:14:57,910 Who? 368 00:14:58,010 --> 00:14:58,700 Where was he from? 369 00:14:59,130 --> 00:15:00,170 I'm asking her. 370 00:15:01,410 --> 00:15:02,790 Su and Dan are roommates. 371 00:15:04,290 --> 00:15:05,010 Dan said 372 00:15:05,140 --> 00:15:06,460 he's from Huaya Bank. 373 00:15:16,290 --> 00:15:16,940 Huaya. 374 00:15:19,050 --> 00:15:20,370 Does she know his last name? 375 00:15:21,100 --> 00:15:22,860 I don't think she does. 376 00:15:23,120 --> 00:15:24,290 Dan's over in Cost Accounting, 377 00:15:24,620 --> 00:15:25,120 and banks usually 378 00:15:25,120 --> 00:15:26,360 talk to Treasury 379 00:15:26,500 --> 00:15:27,410 about loans and stuff. 380 00:15:29,270 --> 00:15:30,860 By the time we finish the inventory and get back, 381 00:15:30,910 --> 00:15:32,170 he'll definitely be long gone. 382 00:15:32,820 --> 00:15:33,530 She knows it. 383 00:15:34,050 --> 00:15:35,100 She's gossiping with me about him. 384 00:15:35,750 --> 00:15:37,620 She said even his name sounds handsome 385 00:15:37,790 --> 00:15:38,740 and he has a really rare last name. 386 00:15:39,440 --> 00:15:40,010 Zhuang. 387 00:15:41,750 --> 00:15:42,620 That is pretty rare. 388 00:15:44,020 --> 00:15:44,650 Xiguang, 389 00:15:45,080 --> 00:15:45,890 you okay? 390 00:15:48,890 --> 00:15:50,580 I just remembered 391 00:15:50,890 --> 00:15:51,770 something just came up at the office. 392 00:15:51,770 --> 00:15:52,620 I've gotta run back for a second. 393 00:15:52,630 --> 00:15:53,200 Won't be long. 394 00:15:53,620 --> 00:15:53,940 Xi... 395 00:15:53,940 --> 00:15:54,820 Wait, is it that urgent? 396 00:15:55,010 --> 00:15:55,530 They brought your lunch 397 00:15:55,530 --> 00:15:56,820 all the way out here to the plant. 398 00:16:06,010 --> 00:16:08,790 ♪Turns out fate speaks with the tone of the experienced♪ 399 00:16:08,800 --> 00:16:10,010 It's been so long 400 00:16:10,010 --> 00:16:10,980 since I even thought about him. 401 00:16:11,980 --> 00:16:13,370 I thought time would blur the memories. 402 00:16:14,580 --> 00:16:15,130 I guess 403 00:16:15,910 --> 00:16:16,600 I'm just 404 00:16:17,340 --> 00:16:18,240 not there yet. 405 00:16:19,490 --> 00:16:22,830 ♪Today held so many fleeting moments♪ 406 00:16:23,590 --> 00:16:27,050 ♪As lovely as the forever you promised♪ 407 00:16:27,070 --> 00:16:33,110 ♪Yesterday, we whispered a soft "see you tomorrow"♪ 408 00:16:33,910 --> 00:16:39,770 ♪Turns out adult farewells are silent♪ 409 00:16:40,070 --> 00:16:46,050 ♪Turns out the wish to see you again can no longer come true♪ 410 00:16:46,950 --> 00:16:50,350 ♪We once rushed through our youth♪ 411 00:16:50,950 --> 00:16:54,550 ♪Waiting and waiting in the same old place♪ 412 00:16:56,680 --> 00:17:02,680 ♪Ends up letting us turn into strangers♪ 413 00:17:03,720 --> 00:17:09,599 ♪Is love even worth it?♪ 414 00:17:10,680 --> 00:17:15,599 ♪Ask neither me nor him♪ 415 00:17:17,040 --> 00:17:20,859 ♪Can we begin again?♪ 416 00:17:20,859 --> 00:17:22,200 [Shuangyuan Photovoltaic] 417 00:17:24,440 --> 00:17:29,160 ♪There's no turning back♪ 418 00:17:29,500 --> 00:17:32,200 ♪Just admit it♪ 419 00:17:43,810 --> 00:17:44,700 Correct me if I'm wrong, 420 00:17:45,850 --> 00:17:46,440 but aren't you meant 421 00:17:47,200 --> 00:17:48,330 to be at the plant for the inventory? 422 00:17:51,700 --> 00:17:52,400 I'm 423 00:17:53,220 --> 00:17:54,530 going back right now. 424 00:17:55,160 --> 00:17:55,900 You'll be handling 425 00:17:58,440 --> 00:17:59,220 the rest of the inventory. 426 00:18:00,420 --> 00:18:01,140 Why? 427 00:18:02,180 --> 00:18:02,980 For abandoning your post. 428 00:18:07,940 --> 00:18:08,380 Of course, 429 00:18:10,180 --> 00:18:11,570 if you aren't up for it, 430 00:18:14,220 --> 00:18:15,420 no one's going to twist your arm. 431 00:18:24,160 --> 00:18:24,740 I'm 432 00:18:25,590 --> 00:18:26,310 more than happy to. 433 00:18:36,420 --> 00:18:37,840 [Shuangyuan Photovoltaic] 434 00:18:38,640 --> 00:18:39,880 Mr. Zhuang 435 00:18:40,160 --> 00:18:41,660 seemed pretty sharp, 436 00:18:42,660 --> 00:18:43,440 and asked some really deep questions 437 00:18:43,440 --> 00:18:44,570 about the industry. 438 00:18:45,220 --> 00:18:46,050 But Huaya only sent 439 00:18:46,050 --> 00:18:47,160 this one guy. 440 00:18:47,500 --> 00:18:48,250 He's so young 441 00:18:48,660 --> 00:18:49,770 and doesn't have much clout. 442 00:18:50,740 --> 00:18:52,530 I doubt the loan will even be approved. 443 00:18:53,010 --> 00:18:54,180 Plus, he was in such a rush 444 00:18:54,610 --> 00:18:55,850 and didn't even do a site visit. 445 00:19:00,810 --> 00:19:01,500 He didn't even check out the plant? 446 00:19:02,380 --> 00:19:03,740 Yeah. I invited him, 447 00:19:04,180 --> 00:19:05,290 but he said he had a meeting to catch. 448 00:19:05,380 --> 00:19:06,570 So I didn't push it. 449 00:19:13,700 --> 00:19:14,740 Don't sweat it with Huaya. 450 00:19:16,180 --> 00:19:17,700 Yixin and us had a great talk today. 451 00:19:18,200 --> 00:19:19,380 Their intent to cooperate is clear. 452 00:19:20,570 --> 00:19:21,530 Follow up with them 453 00:19:21,740 --> 00:19:22,420 on the details of the proposal. 454 00:19:23,180 --> 00:19:23,570 Got it. 455 00:19:23,960 --> 00:19:24,660 I'll get right on it. 456 00:19:50,290 --> 00:19:51,700 These go on the top shelf too. 457 00:19:51,900 --> 00:19:52,180 Got it. 458 00:19:52,180 --> 00:19:52,660 Make sure you log them. 459 00:20:17,220 --> 00:20:17,570 Watch out. 460 00:20:17,780 --> 00:20:18,640 You okay, Xiguang? 461 00:20:18,940 --> 00:20:20,030 I'm fine. 462 00:20:24,200 --> 00:20:25,680 What got you? 463 00:20:26,790 --> 00:20:28,510 Just a small box of parts. 464 00:20:29,720 --> 00:20:31,220 Luckily, it didn't break the skin. 465 00:20:32,140 --> 00:20:33,610 I need to be careful tomorrow. 466 00:20:33,810 --> 00:20:34,570 Maybe I should wear a hat. 467 00:20:35,610 --> 00:20:36,460 Don't bother. 468 00:20:36,940 --> 00:20:37,960 I'm the one going tomorrow. 469 00:20:39,460 --> 00:20:40,090 Wait, why? 470 00:21:32,750 --> 00:21:33,680 It's fine. 471 00:21:36,070 --> 00:21:36,640 Mr. Wang, 472 00:21:36,920 --> 00:21:38,500 this week's inventory is all wrapped up. 473 00:21:38,550 --> 00:21:39,480 Here is the list. 474 00:21:42,310 --> 00:21:42,960 Great job. 475 00:21:43,380 --> 00:21:44,110 Go take a break. 476 00:22:05,680 --> 00:22:06,350 Mom, 477 00:22:06,590 --> 00:22:08,420 I'm not coming home this weekend. 478 00:22:12,350 --> 00:22:14,400 I'm going out with some colleagues. 479 00:22:17,140 --> 00:22:17,810 Bye. 480 00:22:25,420 --> 00:22:25,940 Xiguang, 481 00:22:26,750 --> 00:22:27,770 why don't you come out 482 00:22:27,770 --> 00:22:28,810 with us this weekend too? 483 00:22:29,380 --> 00:22:30,590 Pass. 484 00:22:31,460 --> 00:22:34,090 I'm going to spend all day tomorrow in bed. 485 00:22:34,880 --> 00:22:36,440 I don't even have the energy to go home. 486 00:22:37,000 --> 00:22:37,980 Then why did you tell your mom 487 00:22:38,000 --> 00:22:39,090 you were going out with us? 488 00:22:39,570 --> 00:22:40,790 I just made that up. 489 00:22:42,050 --> 00:22:43,000 What else? 490 00:22:43,660 --> 00:22:45,380 Saying that my boss has worked me into the ground 491 00:22:45,380 --> 00:22:46,290 and I can't even move? 492 00:22:47,680 --> 00:22:48,180 Oh, 493 00:22:48,510 --> 00:22:50,000 since you guys are headed downtown, 494 00:22:50,220 --> 00:22:51,610 could you bring me back some food 495 00:22:51,610 --> 00:22:52,550 for dinner? 496 00:22:53,640 --> 00:22:55,140 We're 497 00:22:55,290 --> 00:22:56,770 not going downtown tomorrow. 498 00:22:57,960 --> 00:22:58,610 Weren't you listening 499 00:22:58,610 --> 00:22:59,510 to anything we said earlier? 500 00:22:59,790 --> 00:23:01,110 Of course not. 501 00:23:01,830 --> 00:23:04,240 I'm so tired that I've gone stone-deaf. 502 00:23:05,310 --> 00:23:06,960 Then where are you guys going? 503 00:23:07,440 --> 00:23:08,140 Shanghai. 504 00:23:09,920 --> 00:23:11,380 But we'll be back really late. 505 00:23:11,640 --> 00:23:13,000 You'll have to find your own dinner. 506 00:23:15,120 --> 00:23:15,810 Shanghai? 507 00:23:17,530 --> 00:23:18,460 You know I was 508 00:23:18,460 --> 00:23:19,830 up north for college. 509 00:23:20,050 --> 00:23:21,530 Now that I'm down here, 510 00:23:21,550 --> 00:23:22,160 and it's just a stone's throw away, 511 00:23:22,300 --> 00:23:23,660 I'm gotta go check out Shanghai. 512 00:23:24,380 --> 00:23:25,500 It's super easy to get to Shanghai 513 00:23:25,500 --> 00:23:26,350 from here. 514 00:23:26,400 --> 00:23:27,590 We can just grab a ride right outside the gate. 515 00:23:28,530 --> 00:23:29,160 Count me in. 516 00:23:29,240 --> 00:23:29,940 Yuhua said 517 00:23:29,940 --> 00:23:31,480 she wants to hit up Ping'an Temple to pray. 518 00:23:32,240 --> 00:23:32,850 Oh, Xiguang, 519 00:23:33,000 --> 00:23:33,850 what were you saying? 520 00:23:36,420 --> 00:23:37,110 Never mind. 521 00:23:43,000 --> 00:23:43,810 Count me in. 522 00:24:02,560 --> 00:24:03,610 - Mr. Lin. - Mr. Lin. 523 00:24:04,000 --> 00:24:05,000 Are you heading to Shanghai too? 524 00:24:06,270 --> 00:24:07,140 I can give you a lift. 525 00:24:07,850 --> 00:24:08,740 That's great. 526 00:24:09,140 --> 00:24:09,830 Thanks, Mr. Lin. 527 00:24:16,310 --> 00:24:16,750 Let's go. 528 00:24:18,880 --> 00:24:19,420 Hey, 529 00:24:19,840 --> 00:24:20,900 Xiguang, take the front seat. 530 00:24:21,940 --> 00:24:23,090 Here's your chance. 531 00:24:23,660 --> 00:24:24,900 Try to get on Mr. Lin's good side. 532 00:24:25,160 --> 00:24:26,010 Since it's the weekend, 533 00:24:26,070 --> 00:24:27,030 everyone's a bit more relaxed. 534 00:24:27,200 --> 00:24:27,550 Let's go. 535 00:24:28,050 --> 00:24:28,570 Come on, Yuhua. 536 00:24:30,070 --> 00:24:30,570 Hop in. 537 00:25:32,330 --> 00:25:32,900 So, where are you guys headed? 538 00:25:33,380 --> 00:25:35,180 We're going to Ping'an Temple first. 539 00:25:35,400 --> 00:25:37,070 Yuhua is obsessed with temples. 540 00:25:37,110 --> 00:25:38,590 I heard it's the best place to pray for wealth. 541 00:25:39,250 --> 00:25:40,770 I want to check out the Bund. 542 00:25:41,250 --> 00:25:42,700 They say only tourists 543 00:25:42,700 --> 00:25:43,310 go there, 544 00:25:43,550 --> 00:25:44,550 but you know what, I am a tourist. 545 00:25:45,800 --> 00:25:46,440 How about you, Mr. Lin? 546 00:25:46,610 --> 00:25:47,290 Where are you going? 547 00:25:48,660 --> 00:25:49,770 No pressure 548 00:25:49,770 --> 00:25:50,460 if you'd rather not say. 549 00:25:50,700 --> 00:25:51,350 Are we on your way? 550 00:25:51,850 --> 00:25:52,900 If not, 551 00:25:53,000 --> 00:25:54,220 you can just drop us off 552 00:25:54,220 --> 00:25:54,680 after we exit the highway. 553 00:25:54,770 --> 00:25:55,720 We can just call a cab. 554 00:26:06,560 --> 00:26:08,350 Xiguang has been exhausted lately. 555 00:26:09,070 --> 00:26:11,740 I heard that for the inventory, she had to climb up and down all day 556 00:26:11,850 --> 00:26:13,110 using the lifts and everything. 557 00:26:13,800 --> 00:26:15,110 She even took a tumble, ending up 558 00:26:15,550 --> 00:26:17,480 with scrapes all over her arms and legs. 559 00:26:18,180 --> 00:26:19,140 And a box of parts even fell and hit her 560 00:26:19,140 --> 00:26:19,850 right on the head. 561 00:26:30,510 --> 00:26:36,070 [Ping'an Temple] 562 00:26:36,070 --> 00:26:36,570 We're here. 563 00:26:37,360 --> 00:26:37,790 Xiguang, 564 00:26:38,050 --> 00:26:38,590 wake up. 565 00:26:39,510 --> 00:26:40,240 We're here. 566 00:26:40,400 --> 00:26:41,270 Where are we? 567 00:26:41,570 --> 00:26:42,180 Ping'an Temple. 568 00:27:05,880 --> 00:27:06,270 She 569 00:27:06,640 --> 00:27:07,740 must be carsick 570 00:27:08,070 --> 00:27:09,290 and needs to get some fresh air. 571 00:27:09,720 --> 00:27:10,200 Well, 572 00:27:10,540 --> 00:27:11,480 thank you for the ride, Mr. Lin. 573 00:27:12,240 --> 00:27:13,000 Thanks, Mr. Lin. 574 00:27:17,840 --> 00:27:18,460 Bye, Mr. Lin. 575 00:27:28,820 --> 00:27:30,220 Mr. Lin is actually such a nice guy. 576 00:27:30,780 --> 00:27:31,850 I thought he'd drop us off 577 00:27:31,920 --> 00:27:32,900 the second we hit Shanghai 578 00:27:32,900 --> 00:27:33,750 and make us call a cab. 579 00:27:34,560 --> 00:27:35,680 He probably just saw Xiguang 580 00:27:35,680 --> 00:27:37,220 sleeping like a log 581 00:27:37,510 --> 00:27:38,940 and felt bad kicking us out. 582 00:27:39,920 --> 00:27:41,550 That was such a missed opportunity. 583 00:27:41,660 --> 00:27:42,720 It's the weekend. 584 00:27:42,960 --> 00:27:44,700 Couldn't you have just said a few words 585 00:27:44,700 --> 00:27:45,720 to smooth things over? 586 00:27:46,030 --> 00:27:47,400 I don't need to suck up to him. 587 00:27:48,110 --> 00:27:49,680 Why are you being so stubborn? 588 00:27:51,240 --> 00:27:52,420 Hey, don't argue in front of the temple. 589 00:27:53,160 --> 00:27:53,790 Let's just go in. 590 00:27:54,180 --> 00:27:55,050 Who's arguing? 591 00:27:55,200 --> 00:27:56,290 Whoever picks a fight is a loser. 592 00:27:56,660 --> 00:27:57,530 You're the loser. 593 00:27:59,110 --> 00:27:59,960 I'm not going in. 594 00:28:01,570 --> 00:28:03,220 Wait, what? We're already here. 595 00:28:05,480 --> 00:28:06,350 I made a decision. 596 00:28:07,570 --> 00:28:09,700 I'll only pray to the Buddha back in my hometown. 597 00:28:10,160 --> 00:28:11,110 I've got to remain faithful. 598 00:28:11,460 --> 00:28:12,750 So, I'm not going in. Period. 599 00:28:15,640 --> 00:28:16,660 Fine, I'll go in with you, 600 00:28:17,200 --> 00:28:18,070 since we're already here. 601 00:28:19,530 --> 00:28:20,290 But from now on, 602 00:28:20,300 --> 00:28:21,570 whenever Yin Jie and I get into it, 603 00:28:21,580 --> 00:28:22,240 you have to back me up. 604 00:28:23,000 --> 00:28:23,680 For sure. 605 00:28:24,050 --> 00:28:25,880 I'll always be on your side, 606 00:28:25,960 --> 00:28:26,570 not hers. 607 00:28:42,530 --> 00:28:44,250 What should I 608 00:28:44,770 --> 00:28:46,480 wish for? 609 00:28:46,610 --> 00:28:48,640 You'll be handling the rest of the inventory. 610 00:28:49,240 --> 00:28:50,010 Why? 611 00:28:50,220 --> 00:28:50,980 For abandoning your post. 612 00:28:56,580 --> 00:28:58,050 May Mr. Lin Yusen 613 00:28:58,180 --> 00:28:59,480 vanish at top speed. 614 00:28:59,940 --> 00:29:01,720 A promotion, a transfer back to HQ, 615 00:29:01,720 --> 00:29:02,530 whatever works. 616 00:29:02,640 --> 00:29:04,070 I wouldn't mind if aliens abducted him. 617 00:29:04,610 --> 00:29:05,530 Just please make him disappear. 618 00:29:07,810 --> 00:29:10,150 [Ping'an Temple] 619 00:29:13,640 --> 00:29:14,720 So, what did you guys wish for? 620 00:29:14,880 --> 00:29:16,460 You can't say it out loud. 621 00:29:16,570 --> 00:29:17,200 Don't you know the rules? 622 00:29:17,250 --> 00:29:18,400 That's right. 623 00:29:18,720 --> 00:29:19,900 Fine, keep your secrets then. 624 00:29:20,740 --> 00:29:21,480 But while you two were busy 625 00:29:21,500 --> 00:29:23,290 getting in touch with the Buddha, 626 00:29:23,330 --> 00:29:24,740 I've already mapped out our day. 627 00:29:25,420 --> 00:29:27,180 First, a stroll along the Bund, 628 00:29:27,460 --> 00:29:28,590 then straight to City God Temple 629 00:29:28,610 --> 00:29:30,660 for xiaolongbao, salted vegetable rice, and pork bone soup. 630 00:29:31,140 --> 00:29:32,640 The ultimate Shanghai experience. 631 00:29:33,420 --> 00:29:33,810 Let's move. 632 00:29:39,250 --> 00:29:41,290 The Bund is a total tourist trap. 633 00:29:46,520 --> 00:29:47,960 How about we just head to City God Temple 634 00:29:48,330 --> 00:29:49,070 for some xiaolongbao? 635 00:29:49,380 --> 00:29:50,530 I'm down. 636 00:29:50,880 --> 00:29:51,550 Xiguang, what do you think? 637 00:29:54,760 --> 00:29:55,220 Xiguang? 638 00:29:58,920 --> 00:29:59,850 Let's get across the river 639 00:30:00,340 --> 00:30:01,740 to Lujiazui. 640 00:30:03,400 --> 00:30:04,750 Why Pudong? 641 00:30:05,240 --> 00:30:06,550 City God Temple is way closer, 642 00:30:06,980 --> 00:30:08,680 and there's a food festival going on right now. 643 00:30:09,030 --> 00:30:09,640 Just imagine, 644 00:30:09,900 --> 00:30:11,610 streets full of amazing food, 645 00:30:11,680 --> 00:30:12,400 and it's super cheap. 646 00:30:13,240 --> 00:30:14,830 There's good food everywhere. 647 00:30:15,540 --> 00:30:16,570 Come on, Lujiazui. 648 00:30:16,740 --> 00:30:17,440 My treat. A real feast. 649 00:30:17,680 --> 00:30:18,590 For real? 650 00:30:19,070 --> 00:30:19,750 You're buying? 651 00:30:19,960 --> 00:30:20,590 Yeah. 652 00:30:21,200 --> 00:30:21,750 A total feast. 653 00:30:24,770 --> 00:30:26,980 But... 654 00:30:28,880 --> 00:30:30,380 I still wanted to check out the food festival. 655 00:30:35,380 --> 00:30:36,590 There are tons of hot guys over there. 656 00:30:36,920 --> 00:30:37,830 Real high-fliers. 657 00:30:38,480 --> 00:30:39,240 Wait, really? 658 00:30:39,590 --> 00:30:40,070 Of course. 659 00:30:40,830 --> 00:30:42,240 It's the Financial Center, 660 00:30:42,500 --> 00:30:43,830 the heartbeat of Shanghai. 661 00:30:44,660 --> 00:30:47,770 It's all investment banks and securities firms. 662 00:30:50,550 --> 00:30:52,070 Trust me, you'll be tripping over hot guys. 663 00:30:55,110 --> 00:30:55,500 Go. 664 00:31:06,240 --> 00:31:06,920 Shengyuan HQ 665 00:31:06,920 --> 00:31:08,030 is somewhere around here, right? 666 00:31:08,480 --> 00:31:09,720 I wonder if Mr. Lin is in there. 667 00:31:10,330 --> 00:31:11,220 If he is, maybe we can 668 00:31:11,220 --> 00:31:12,240 hitch a ride back with him? 669 00:31:15,640 --> 00:31:16,310 Sir, take us 670 00:31:16,820 --> 00:31:18,180 to the Shengyuan Building, please. 671 00:31:21,260 --> 00:31:24,810 [Shengyuan Group] 672 00:31:31,820 --> 00:31:32,400 Yusen. 673 00:31:34,110 --> 00:31:35,530 Up for a round? 674 00:31:37,110 --> 00:31:37,790 I haven't picked up a club in ages. 675 00:31:38,220 --> 00:31:38,770 My game is definitely off. 676 00:31:45,440 --> 00:31:47,810 Every time I tried getting you out on the course, you've got some excuse. 677 00:31:48,960 --> 00:31:51,350 Thought you might actually show me 678 00:31:51,850 --> 00:31:53,250 what you've got on the simulator. 679 00:31:54,010 --> 00:31:56,880 But I'm still stuck flying solo. 680 00:32:00,510 --> 00:32:01,070 Have a seat. 681 00:32:05,810 --> 00:32:06,380 Thanks, Mr. Li. 682 00:32:07,790 --> 00:32:08,810 I take it you're not here 683 00:32:09,420 --> 00:32:10,880 just to watch me play, 684 00:32:10,880 --> 00:32:11,790 are you? 685 00:32:14,700 --> 00:32:15,420 Let me guess. 686 00:32:17,560 --> 00:32:19,900 It's about the funding 687 00:32:19,940 --> 00:32:21,380 for the expansion in Suzhou. 688 00:32:22,980 --> 00:32:23,460 So, 689 00:32:24,070 --> 00:32:25,550 now that you've got hands-on experience there, 690 00:32:26,400 --> 00:32:27,330 how does it feel? 691 00:32:29,250 --> 00:32:30,030 Well, 692 00:32:30,590 --> 00:32:31,500 the real sector is a tough nut to crack. 693 00:32:32,250 --> 00:32:33,180 It's given me a new appreciation 694 00:32:33,350 --> 00:32:34,510 for what the founders went through. 695 00:32:37,350 --> 00:32:38,250 But actually, I'm not here 696 00:32:38,700 --> 00:32:39,660 to talk about the funds. 697 00:32:41,160 --> 00:32:42,330 I know the group 698 00:32:42,530 --> 00:32:43,380 just snatched up several plots of land. 699 00:32:43,700 --> 00:32:44,700 Cash flow is probably a bit tight right now. 700 00:32:45,850 --> 00:32:47,200 Shuangyuan Phase III payment 701 00:32:47,240 --> 00:32:48,000 came through right on time 702 00:32:48,460 --> 00:32:50,250 thanks to you, 703 00:32:50,770 --> 00:32:51,590 so I don't want to push my luck. 704 00:32:52,570 --> 00:32:53,750 As for the remaining budget gap, 705 00:32:54,420 --> 00:32:55,590 I'm going to explore 706 00:32:55,660 --> 00:32:56,610 some other financing options. 707 00:32:58,050 --> 00:32:59,720 Not for the project funds? 708 00:33:00,090 --> 00:33:01,090 Then what is it? 709 00:33:02,290 --> 00:33:03,200 I'm not sure 710 00:33:03,220 --> 00:33:03,770 about something at the plant. 711 00:33:04,660 --> 00:33:05,420 I want your take. 712 00:33:05,900 --> 00:33:07,530 Something you're not sure about? 713 00:33:08,590 --> 00:33:09,420 I'm listening. 714 00:33:15,220 --> 00:33:16,220 Suzhou Procurement 715 00:33:17,740 --> 00:33:18,610 found some bad apples. 716 00:33:19,500 --> 00:33:20,290 I was wondering 717 00:33:20,460 --> 00:33:21,140 how you'd suggest handling them. 718 00:33:23,530 --> 00:33:29,690 [Shengyuan Group] 719 00:33:30,420 --> 00:33:31,090 Xiguang, 720 00:33:31,200 --> 00:33:32,680 are you actually going to look for Mr. Lin? 721 00:33:33,790 --> 00:33:34,270 What? 722 00:33:36,590 --> 00:33:37,180 No. 723 00:33:38,140 --> 00:33:40,220 There are tons of great restaurants around here. 724 00:33:40,660 --> 00:33:42,220 Let's just eat nearby. 725 00:33:44,830 --> 00:33:45,720 Welcome. Please come in. 726 00:33:54,850 --> 00:33:56,500 Isn't this place a bit pricey? 727 00:33:57,510 --> 00:33:58,640 I've got reward 728 00:33:58,960 --> 00:34:00,010 for all that overtime. 729 00:34:02,610 --> 00:34:03,530 Hello, here's the menu. 730 00:34:04,110 --> 00:34:04,590 Thanks. 731 00:34:05,010 --> 00:34:05,740 You guys take a look. 732 00:34:09,960 --> 00:34:11,030 I'll have flash-fried shrimp, 733 00:34:11,139 --> 00:34:12,000 pea shoots in chicken oil, 734 00:34:12,060 --> 00:34:12,800 stir-fried pork liver with soy sauce, 735 00:34:12,900 --> 00:34:13,760 Shanghai-style braised pork, 736 00:34:13,840 --> 00:34:14,860 sizzling eel strips in hot oil, 737 00:34:15,300 --> 00:34:16,530 sweet and sour smoked fish, 738 00:34:19,840 --> 00:34:20,670 stir-fried rice cakes with crab. 739 00:34:20,730 --> 00:34:21,530 Anything else you guys want? 740 00:34:22,230 --> 00:34:22,780 We're good. 741 00:34:23,210 --> 00:34:24,230 This is plenty. 742 00:34:27,840 --> 00:34:29,420 One more order of nanxiang xiaolongbao 743 00:34:29,420 --> 00:34:30,420 and three mango pomelo sagos. 744 00:34:30,880 --> 00:34:32,030 Coming right up. 745 00:34:34,179 --> 00:34:35,260 Xiguang, are you crazy? 746 00:34:35,510 --> 00:34:37,230 This is going to cost a fortune. 747 00:34:37,340 --> 00:34:38,510 There's no way we can finish it all. 748 00:34:39,010 --> 00:34:40,650 Well, 749 00:34:41,210 --> 00:34:42,110 we'll just take our time. 750 00:34:58,670 --> 00:35:07,210 [Shengyuan Group] [Huaya Bank] 751 00:35:09,050 --> 00:35:10,920 It's a shark tank out there, 752 00:35:12,500 --> 00:35:14,530 no matter which side you're on. 753 00:35:16,050 --> 00:35:18,050 If the water is too clear, there will be no fish. 754 00:35:18,730 --> 00:35:20,010 Tightening the leash too much 755 00:35:20,460 --> 00:35:22,710 will only end up 756 00:35:22,730 --> 00:35:24,010 crushing their morale. 757 00:35:27,400 --> 00:35:28,130 I grew up watching you 758 00:35:28,130 --> 00:35:29,030 run the show. 759 00:35:29,940 --> 00:35:31,570 I understand the rules of the game. 760 00:35:32,880 --> 00:35:34,000 But from what I've seen, 761 00:35:34,980 --> 00:35:37,780 it's clear this is having some blowback 762 00:35:37,920 --> 00:35:39,630 inside the company. 763 00:35:45,500 --> 00:35:46,380 Before 2009, 764 00:35:46,900 --> 00:35:48,460 Shuangyuan's PV glass supplier 765 00:35:48,840 --> 00:35:50,030 was always 766 00:35:50,030 --> 00:35:50,760 Qicai Glass, 767 00:35:50,880 --> 00:35:51,630 an Aiyue Group subsidiary. 768 00:35:52,730 --> 00:35:53,500 But after 2009, 769 00:35:54,090 --> 00:35:55,730 Procurement switched to imports. 770 00:35:56,110 --> 00:35:57,300 They're more expensive 771 00:35:58,030 --> 00:35:59,440 and have shorter payment terms, 772 00:36:00,280 --> 00:36:01,000 yet in terms of quality, 773 00:36:01,440 --> 00:36:02,280 there's no real difference. 774 00:36:04,070 --> 00:36:04,940 If it were just about price 775 00:36:04,940 --> 00:36:05,860 and terms, 776 00:36:06,670 --> 00:36:07,690 I'd stay quiet 777 00:36:08,170 --> 00:36:09,610 just to keep the peace. 778 00:36:09,610 --> 00:36:11,400 [Purchase and Sale Agreement] 779 00:36:11,400 --> 00:36:12,360 But Aiyue and Shengyuan 780 00:36:12,520 --> 00:36:14,000 are old partners. 781 00:36:14,840 --> 00:36:15,510 For Procurement 782 00:36:15,550 --> 00:36:16,760 to risk a partnership like that 783 00:36:17,320 --> 00:36:18,050 over some measly kickbacks, 784 00:36:18,730 --> 00:36:19,530 it's just bush league. 785 00:36:21,980 --> 00:36:24,300 Aiyue Group? Since 2009? 786 00:36:25,820 --> 00:36:26,260 Exactly. 787 00:36:27,820 --> 00:36:28,530 Qicai Glass 788 00:36:28,780 --> 00:36:29,570 is a pet project 789 00:36:29,610 --> 00:36:30,610 for the Aiyue chairman's grandson. 790 00:36:32,210 --> 00:36:33,210 You probably noticed 791 00:36:33,880 --> 00:36:34,730 that starting in 2009, 792 00:36:35,380 --> 00:36:37,030 Aiyue suddenly 793 00:36:37,090 --> 00:36:38,300 went cold on us. 794 00:36:39,960 --> 00:36:41,300 This is quite the paper trail 795 00:36:42,260 --> 00:36:43,340 you've put together. 796 00:36:44,140 --> 00:36:45,440 You've just been transferred to Suzhou, 797 00:36:45,630 --> 00:36:46,980 and you're already hunting for heads. 798 00:36:48,690 --> 00:36:49,170 Tell me. 799 00:36:50,070 --> 00:36:51,530 What else 800 00:36:51,820 --> 00:36:52,650 did you find on this person? 801 00:36:54,440 --> 00:36:55,670 Nothing gets past you, does it? 802 00:36:57,150 --> 00:36:58,360 He called me unprofessional 803 00:36:58,760 --> 00:36:59,550 in front of the staff. 804 00:36:59,760 --> 00:37:00,510 Said I can't lead. 805 00:37:02,230 --> 00:37:03,000 Don't I have any pride? 806 00:37:04,940 --> 00:37:06,440 So you just want to pull the rug out 807 00:37:06,440 --> 00:37:07,090 from under him? 808 00:37:08,320 --> 00:37:09,340 Immature. 809 00:37:10,980 --> 00:37:13,260 You've got to learn to play the long game. 810 00:37:13,820 --> 00:37:14,420 I'll 811 00:37:15,210 --> 00:37:15,940 handle this. 812 00:37:16,760 --> 00:37:17,550 You stay out of it. 813 00:37:19,780 --> 00:37:20,400 Thanks, Grandpa. 814 00:37:20,850 --> 00:37:22,870 [Shengyuan Group] 815 00:37:23,530 --> 00:37:24,570 Dig up some dirt on him 816 00:37:26,380 --> 00:37:28,170 from his time at Shengyuan. 817 00:37:29,130 --> 00:37:30,630 Don't tie Shuangyuan 818 00:37:31,710 --> 00:37:33,570 to the grounds for the investigation. 819 00:37:35,420 --> 00:37:36,380 You're still 820 00:37:36,860 --> 00:37:38,000 shielding Yusen. 821 00:37:38,690 --> 00:37:40,000 Or Bokai 822 00:37:40,090 --> 00:37:41,010 would get the wrong idea. 823 00:37:41,710 --> 00:37:42,940 Why else 824 00:37:43,050 --> 00:37:44,650 would he come to me? 825 00:37:46,230 --> 00:37:47,960 With all the dirt he's got, 826 00:37:48,070 --> 00:37:50,130 he could've finished the job himself. 827 00:37:50,940 --> 00:37:51,670 Not necessarily. 828 00:37:52,180 --> 00:37:54,150 He holds you in such high regard 829 00:37:54,710 --> 00:37:56,590 and would never act without checking with you first. 830 00:37:57,510 --> 00:37:58,360 He's 831 00:37:58,760 --> 00:38:00,130 thorough, sharp, 832 00:38:01,260 --> 00:38:02,480 a natural-born player. 833 00:38:04,840 --> 00:38:06,130 Such a pity. 834 00:38:12,110 --> 00:38:12,630 Seriously, 835 00:38:12,800 --> 00:38:13,920 I'm 836 00:38:13,920 --> 00:38:14,630 at capacity. 837 00:38:17,800 --> 00:38:18,440 So 838 00:38:19,320 --> 00:38:20,400 where to next? 839 00:38:23,630 --> 00:38:25,480 There's a café right nearby. 840 00:38:25,550 --> 00:38:26,690 Their afternoon tea is famous. 841 00:38:26,920 --> 00:38:27,840 Want to head over and hang out? 842 00:38:28,170 --> 00:38:28,840 Please, no. 843 00:38:29,630 --> 00:38:30,650 I'm begging you. 844 00:38:30,650 --> 00:38:31,960 Can we please do something else? 845 00:38:32,110 --> 00:38:33,630 But their cakes are amazing. 846 00:38:34,000 --> 00:38:35,380 Especially the strawberry mille-feuille. 847 00:38:43,260 --> 00:38:43,690 No way. 848 00:38:44,110 --> 00:38:45,170 I'm full up to my neck. 849 00:38:58,110 --> 00:38:59,460 But my knees really hurt. 850 00:38:59,480 --> 00:39:00,190 I can't walk another step. 851 00:39:01,340 --> 00:39:03,000 Stop being such a brat. 852 00:39:24,360 --> 00:39:26,570 Even though Xiguang started this, 853 00:39:27,500 --> 00:39:28,090 Yin Jie, 854 00:39:28,100 --> 00:39:29,940 you have zero self-control. 855 00:39:30,460 --> 00:39:32,150 Weren't you supposed to be on a diet? 856 00:39:32,900 --> 00:39:34,690 All those days of starving yourself went down the drain. 857 00:39:35,280 --> 00:39:36,280 That's exactly 858 00:39:36,320 --> 00:39:37,500 why I'm like this. 859 00:39:38,480 --> 00:39:39,690 Do you have any idea 860 00:39:39,710 --> 00:39:40,840 what it's like to stare 861 00:39:40,840 --> 00:39:41,280 at your favorite food 862 00:39:41,280 --> 00:39:42,230 and not be allowed 863 00:39:42,230 --> 00:39:42,920 to touch it? 864 00:39:44,000 --> 00:39:45,550 The more you suppress the urge, 865 00:39:45,570 --> 00:39:46,050 the harder 866 00:39:46,050 --> 00:39:47,070 it is to control. 867 00:39:47,210 --> 00:39:48,480 Then you'll just snap. 868 00:39:49,380 --> 00:39:51,420 The more you hold it in, the harder it is to resist. 869 00:39:53,510 --> 00:39:55,130 If I just hadn't seen the food at all, 870 00:39:55,130 --> 00:39:55,800 I would've been fine. 871 00:39:56,260 --> 00:39:57,820 You people who've never dieted 872 00:39:58,150 --> 00:39:58,880 wouldn't understand. 873 00:40:04,000 --> 00:40:05,210 The more you hold it in, 874 00:40:06,030 --> 00:40:07,480 the harder it is to resist? 875 00:40:08,190 --> 00:40:08,670 Exactly. 876 00:40:09,070 --> 00:40:10,780 So, a sudden impulse isn't something 877 00:40:11,000 --> 00:40:11,590 to be ashamed of. 878 00:40:12,280 --> 00:40:13,760 It doesn't mean you're weak, 879 00:40:14,150 --> 00:40:14,630 right? 880 00:40:14,960 --> 00:40:15,840 Of course not. 881 00:40:16,800 --> 00:40:17,980 It's just a buffer. 882 00:40:18,400 --> 00:40:20,440 A way of taking things slow. 883 00:40:24,110 --> 00:40:24,710 Thank you. 884 00:40:25,760 --> 00:40:26,480 For what? 885 00:40:27,010 --> 00:40:27,920 I think my love handles 886 00:40:27,920 --> 00:40:28,690 should be the one thanking you. 887 00:40:33,260 --> 00:40:33,730 Xiguang, 888 00:40:34,440 --> 00:40:35,570 you've been staring out there forever. 889 00:40:35,570 --> 00:40:36,570 See any hot guys? 890 00:40:37,090 --> 00:40:38,500 I haven't seen a single one. 891 00:40:38,900 --> 00:40:39,630 I've been watching that building 892 00:40:39,630 --> 00:40:40,610 across the street, 893 00:40:40,760 --> 00:40:41,510 but it's just security guards 894 00:40:41,530 --> 00:40:42,610 going in and out. 895 00:40:43,260 --> 00:40:45,230 I've been meaning to ask, 896 00:40:46,630 --> 00:40:48,070 it's Saturday, right? 897 00:40:49,110 --> 00:40:50,820 Hot guys don't work on Saturdays. 898 00:40:54,800 --> 00:40:55,210 Oh, right. 899 00:40:56,190 --> 00:40:57,320 It is Saturday. 900 00:40:58,420 --> 00:40:59,550 If it weren't Saturday, 901 00:40:59,560 --> 00:41:00,960 how would we have time to come to Shanghai? 902 00:41:05,090 --> 00:41:06,570 All this overtime has turned my brain into mush. 903 00:41:08,440 --> 00:41:10,050 Xiguang really led us on a wild goose chase. 904 00:41:11,740 --> 00:41:12,300 Xiguang, 905 00:41:13,030 --> 00:41:13,960 just admit it. 906 00:41:14,150 --> 00:41:15,070 You're a total foodie. 907 00:41:15,280 --> 00:41:16,710 You just came here for the food. 908 00:41:23,030 --> 00:41:23,710 I'm sorry. 909 00:41:25,590 --> 00:41:26,730 What are you apologizing for? 910 00:41:28,300 --> 00:41:29,210 I'm having a blast 911 00:41:29,210 --> 00:41:30,280 eating all this. 912 00:41:30,960 --> 00:41:31,630 Let's keep going. 913 00:41:31,880 --> 00:41:32,480 Anyway, the calories are already in. 914 00:41:33,230 --> 00:41:34,280 Might as well go down swinging. 915 00:41:59,310 --> 00:42:02,970 ♪A patch of heavy clouds above♪ 916 00:42:03,480 --> 00:42:06,100 ♪That winding, twisting road we walk♪ 917 00:42:07,320 --> 00:42:11,000 ♪Stopping and going countless times♪ 918 00:42:11,280 --> 00:42:15,020 ♪Love feels less rushed that way♪ 919 00:42:15,350 --> 00:42:19,050 ♪The rain from yesterday has finally cleared♪ 920 00:42:19,530 --> 00:42:22,710 ♪And today the sunshine feels so warm and bright♪ 921 00:42:23,460 --> 00:42:27,080 ♪I used to hide away in the corner♪ 922 00:42:27,210 --> 00:42:30,890 ♪But now I long to follow close behind you♪ 923 00:42:31,290 --> 00:42:34,970 ♪How much longer must I keep missing out?♪ 924 00:42:35,320 --> 00:42:39,600 ♪When it's only you who makes my heart race♪ 925 00:42:41,370 --> 00:42:44,530 ♪I've rushed through the endless crowd♪ 926 00:42:45,100 --> 00:42:49,160 ♪I'm holding your hand at this moment♪ 927 00:42:49,260 --> 00:42:52,960 ♪Clutching tight, with tender arms♪ 928 00:42:53,070 --> 00:42:56,790 ♪I just want to keep your gentle smile♪ 929 00:42:57,410 --> 00:43:01,170 ♪I've made it past the endless trials♪ 930 00:43:01,260 --> 00:43:05,000 ♪I'm gazing into your eyes at this moment♪ 931 00:43:05,260 --> 00:43:09,000 ♪No turning back or fear of winter's chill♪ 932 00:43:09,150 --> 00:43:11,750 ♪The sunlight shines like you♪ 933 00:43:12,380 --> 00:43:16,060 ♪And like me♪ 934 00:43:29,560 --> 00:43:33,220 ♪Dreams realized, broken and gone♪ 935 00:43:33,460 --> 00:43:36,400 ♪Nothing more than a dream all along♪ 936 00:43:36,670 --> 00:43:41,310 ♪Wake up to the bright lights on the streets♪ 937 00:43:41,520 --> 00:43:45,220 ♪I'm here by your side♪ 938 00:43:45,470 --> 00:43:49,150 ♪The sky dimmed, deepened and died♪ 939 00:43:49,360 --> 00:43:52,360 ♪Nothing more than some rain inside♪ 940 00:43:52,610 --> 00:43:57,250 ♪Open the window to boundless blue skies♪ 941 00:43:57,500 --> 00:44:01,820 ♪Side by side, just you and I♪ 942 00:44:03,460 --> 00:44:07,800 ♪Side by side, just you and I♪56214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.