All language subtitles for Shine_on_me_ep5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,660 --> 00:00:14,400 ♪You are the sun in my life 2 00:00:18,780 --> 00:00:21,460 ♪You're the light of my love♪ 3 00:00:26,540 --> 00:00:30,400 ♪When I'm lost in the dark♪ 4 00:00:33,200 --> 00:00:35,700 ♪Every shadow fades away♪ 5 00:01:01,500 --> 00:01:04,200 ♪You are the sun in my life♪ 6 00:01:08,680 --> 00:01:11,300 ♪You're the light of my love♪ 7 00:01:16,420 --> 00:01:20,360 ♪When I'm lost in the dark♪ 8 00:01:23,140 --> 00:01:25,660 ♪Every shadow fades away♪ 9 00:01:25,780 --> 00:01:26,650 [Shine On Me] 10 00:01:26,650 --> 00:01:29,960 [Adapted from Gu Man's novel, Shine On Me] 11 00:01:30,010 --> 00:01:33,990 [Episode 5] 12 00:01:53,800 --> 00:01:55,000 I don't think I've seen you around. 13 00:01:55,960 --> 00:01:57,060 You don't work here, do you? 14 00:01:57,479 --> 00:01:58,120 How did you get in here? 15 00:02:00,000 --> 00:02:00,880 Never seen me before? 16 00:02:05,880 --> 00:02:07,500 Naturally, you wouldn't have. 17 00:02:19,480 --> 00:02:21,560 [Download Completed] 18 00:02:26,940 --> 00:02:27,880 What a weirdo. 19 00:02:31,200 --> 00:02:32,300 There you are. 20 00:02:32,740 --> 00:02:33,700 What took you so long? 21 00:02:45,640 --> 00:02:47,760 When I was downloading that show, 22 00:02:48,780 --> 00:02:50,060 out of nowhere, a guy showed up 23 00:02:50,440 --> 00:02:52,060 and then just walked out. 24 00:02:53,440 --> 00:02:54,079 A fling? 25 00:02:54,800 --> 00:02:55,340 Is he hot? 26 00:02:56,180 --> 00:02:57,220 You got busted? 27 00:02:58,020 --> 00:02:59,420 Who's he? What team is he with? 28 00:03:00,500 --> 00:03:01,720 He's not gonna snitch to the higher-ups, is he? 29 00:03:03,880 --> 00:03:05,020 No idea who he is. 30 00:03:06,380 --> 00:03:07,740 Probably he doesn't work here. 31 00:03:08,720 --> 00:03:10,400 Otherwise, I'd definitely remember him. 32 00:03:15,860 --> 00:03:16,480 Forget it. 33 00:03:17,200 --> 00:03:17,740 Let's just watch it. 34 00:03:18,079 --> 00:03:18,640 Come on. 35 00:03:19,160 --> 00:03:20,840 My idol's god-tier visuals. 36 00:03:24,700 --> 00:03:27,340 [Shuangyuan Photovoltaic] 37 00:03:36,930 --> 00:03:37,930 [Yin Jie] 38 00:03:38,020 --> 00:03:39,020 My goodness, Xiguang. 39 00:03:39,240 --> 00:03:40,840 Our Deputy GM showed up this afternoon. 40 00:03:41,040 --> 00:03:42,700 He's a literal heartthrob. 41 00:03:42,920 --> 00:03:43,600 You've got to check him out. 42 00:04:15,940 --> 00:04:16,420 Xiguang, 43 00:04:16,620 --> 00:04:17,920 you're so boy-crazy. 44 00:04:18,440 --> 00:04:19,620 Running over here so fast 45 00:04:19,620 --> 00:04:20,260 just to see the eye candy? 46 00:04:21,920 --> 00:04:22,480 Seriously, 47 00:04:23,520 --> 00:04:24,680 do you have any idea what time it is? 48 00:04:25,260 --> 00:04:26,240 We're supposed to be 49 00:04:26,300 --> 00:04:27,420 at the plant for a meeting. 50 00:04:27,940 --> 00:04:29,040 Finance sent me, 51 00:04:29,120 --> 00:04:30,260 and Administration sent you. 52 00:04:32,120 --> 00:04:32,960 Oh right. 53 00:04:33,520 --> 00:04:34,200 My bad. 54 00:04:34,980 --> 00:04:36,659 His face totally short-circuited my brain. 55 00:04:39,000 --> 00:04:39,420 Look. 56 00:04:40,380 --> 00:04:41,680 That's his office. 57 00:04:42,180 --> 00:04:43,360 A total smokeshow. 58 00:04:44,220 --> 00:04:45,700 I checked as soon as I walked in. 59 00:04:46,120 --> 00:04:46,860 Nobody's there. 60 00:04:47,300 --> 00:04:48,060 No way. 61 00:04:48,680 --> 00:04:49,920 I didn't see him leave. 62 00:05:14,720 --> 00:05:15,460 So? What do you think? 63 00:05:15,940 --> 00:05:17,800 Tall, handsome, 64 00:05:17,880 --> 00:05:18,520 and legs for days, right? 65 00:05:18,980 --> 00:05:19,640 Yin Jie, 66 00:05:20,980 --> 00:05:21,860 I'm toast. 67 00:05:23,340 --> 00:05:23,980 What's wrong? 68 00:05:25,820 --> 00:05:27,100 Don't tell me you fell for Mr. Lin 69 00:05:27,120 --> 00:05:28,260 the second you saw him 70 00:05:28,580 --> 00:05:30,820 and now you're so far gone 71 00:05:30,920 --> 00:05:31,800 that you're basically toast? 72 00:05:32,820 --> 00:05:33,780 Get a grip, will you? 73 00:05:37,100 --> 00:05:38,300 Let's move. Meeting time. 74 00:05:39,780 --> 00:05:40,280 Wait, 75 00:05:41,140 --> 00:05:42,460 why exactly are you "toast"? 76 00:05:43,720 --> 00:05:45,740 I mean my career 77 00:05:45,740 --> 00:05:46,480 is over. 78 00:05:48,500 --> 00:05:50,220 It's all because of that three kiss scenes. 79 00:06:00,880 --> 00:06:02,820 Mr. Zhang and Mr. Lin are headed to the plant too. 80 00:06:03,500 --> 00:06:04,880 If only they could give us a lift. 81 00:06:05,460 --> 00:06:06,860 Dream on. 82 00:06:07,040 --> 00:06:08,720 We have only got the bus. 83 00:06:12,600 --> 00:06:13,040 Hello? 84 00:06:13,720 --> 00:06:14,780 Xiguang, where are you? 85 00:06:14,800 --> 00:06:15,700 I've been looking all over for you. 86 00:06:16,200 --> 00:06:17,640 I thought I was supposed to be at the meeting. 87 00:06:17,700 --> 00:06:18,180 What's wrong? 88 00:06:18,320 --> 00:06:19,320 We were reconciling the books this morning 89 00:06:19,320 --> 00:06:20,420 and the numbers don't add up. 90 00:06:20,540 --> 00:06:21,960 We just traced it 91 00:06:21,960 --> 00:06:22,960 to a pre-holiday AP entry. 92 00:06:23,000 --> 00:06:23,840 When we made the transfer, 93 00:06:23,860 --> 00:06:25,060 we processed the payment in RMB terms, 94 00:06:25,060 --> 00:06:25,820 but sent the USD amount. 95 00:06:26,660 --> 00:06:27,320 Wait, which payment? 96 00:06:27,640 --> 00:06:28,260 The one 97 00:06:28,260 --> 00:06:29,340 for the battery encapsulant film. 98 00:06:29,520 --> 00:06:30,320 Does that ring a bell? 99 00:06:30,540 --> 00:06:31,280 You stamped the document. 100 00:06:34,400 --> 00:06:35,120 Yeah. 101 00:06:36,280 --> 00:06:37,440 You all had clocked out by then. 102 00:06:37,440 --> 00:06:38,460 Just me and Qiqi in the office. 103 00:06:38,860 --> 00:06:39,840 The guys from Procurement rushed in 104 00:06:39,840 --> 00:06:40,740 and told us it was an urgent rush. 105 00:06:41,880 --> 00:06:43,060 Great, you're still here. 106 00:06:43,680 --> 00:06:44,260 Ou Qiqi, 107 00:06:44,440 --> 00:06:45,840 we have some raw material purchases 108 00:06:45,840 --> 00:06:46,580 that need urgent payment. 109 00:06:46,600 --> 00:06:47,320 My boss says 110 00:06:47,659 --> 00:06:48,980 they must be processed by the day after tomorrow. 111 00:06:49,260 --> 00:06:50,500 But I'm already off the clock. 112 00:06:50,560 --> 00:06:51,540 I even shut down my computer. 113 00:06:51,980 --> 00:06:52,540 If it's so urgent, 114 00:06:52,540 --> 00:06:53,380 why didn't you bring it in sooner? 115 00:06:53,520 --> 00:06:54,100 Qiqi, 116 00:06:54,280 --> 00:06:55,440 please 117 00:06:55,720 --> 00:06:56,340 help me out. 118 00:06:56,500 --> 00:06:57,440 You know 119 00:06:57,520 --> 00:06:58,300 how my boss gets. 120 00:06:59,780 --> 00:07:00,260 Fine. 121 00:07:01,060 --> 00:07:01,640 Thanks. 122 00:07:02,080 --> 00:07:02,560 Xiguang, 123 00:07:02,660 --> 00:07:03,860 let's use your computer for this, okay? 124 00:07:04,420 --> 00:07:04,880 Sure thing. 125 00:07:17,080 --> 00:07:18,100 [Purchase Receiving Note] 126 00:07:18,100 --> 00:07:20,300 [Payment Voucher] 127 00:07:23,080 --> 00:07:24,460 [Purchase Contract for Coated Photovoltaic Glass] 128 00:07:26,320 --> 00:07:27,800 All three documents are for the same company. 129 00:07:27,800 --> 00:07:29,140 Right. Don't worry. 130 00:07:31,120 --> 00:07:31,580 Alright. 131 00:07:36,300 --> 00:07:37,500 Thanks, Qiqi. 132 00:07:37,659 --> 00:07:38,900 I'll get you milk tea tomorrow. 133 00:07:39,560 --> 00:07:40,720 No need. 134 00:07:40,720 --> 00:07:42,000 Just don't make us work late next time. 135 00:07:42,159 --> 00:07:43,020 For sure. 136 00:07:43,580 --> 00:07:44,060 Xiguang, 137 00:07:44,100 --> 00:07:45,120 can you just chop these for me? 138 00:07:45,460 --> 00:07:45,840 Okay. 139 00:07:46,360 --> 00:07:47,720 Mr. Wu needs to approve it tomorrow 140 00:07:47,820 --> 00:07:48,940 [Nie Xiguang, Finance] before it goes to the cashier. 141 00:07:49,360 --> 00:07:49,760 It's fine. 142 00:07:49,920 --> 00:07:50,740 I'll handle the walk-through 143 00:07:50,780 --> 00:07:51,360 and meet the deadline. 144 00:07:53,700 --> 00:07:54,720 Go ahead. I need to get back. 145 00:07:54,920 --> 00:07:56,440 This supplier is foreign-controlled. 146 00:07:56,620 --> 00:07:57,700 Even though it's a domestic payment, 147 00:07:57,980 --> 00:07:59,680 they've always settled in USD. 148 00:07:59,960 --> 00:08:01,400 We were processing several payments at once. 149 00:08:01,460 --> 00:08:02,600 The others were all in USD. 150 00:08:02,920 --> 00:08:04,160 But somehow, for this one contract, 151 00:08:04,160 --> 00:08:05,120 the currency was set to RMB. 152 00:08:05,360 --> 00:08:06,860 Yet the documents Procurement submitted 153 00:08:06,860 --> 00:08:07,840 were still in USD. 154 00:08:08,240 --> 00:08:09,960 They made a mistake during data entry. 155 00:08:10,140 --> 00:08:11,120 And when you did the books, 156 00:08:11,120 --> 00:08:12,560 you didn't double-check the attached contract. 157 00:08:12,820 --> 00:08:13,860 It just went through like that. 158 00:08:14,220 --> 00:08:16,020 Technically, with so many levels of approval, 159 00:08:16,060 --> 00:08:17,060 this shouldn't have happened. 160 00:08:17,440 --> 00:08:18,800 But somehow, everyone missed it. 161 00:08:18,860 --> 00:08:19,740 A low-probability event 162 00:08:19,780 --> 00:08:20,660 caused a massive mess. 163 00:08:20,840 --> 00:08:21,800 You need to get back here ASAP. 164 00:08:22,120 --> 00:08:23,040 [Finance] Your department 165 00:08:23,040 --> 00:08:24,480 is definitely taking the fall for this. 166 00:08:24,540 --> 00:08:25,900 Why did you CC Procurement 167 00:08:25,900 --> 00:08:27,540 on that email anyway? 168 00:08:27,580 --> 00:08:28,900 Are you trying to shift 169 00:08:28,900 --> 00:08:29,900 the blame onto us? 170 00:08:30,300 --> 00:08:31,660 I CC'd everyone to see 171 00:08:31,680 --> 00:08:32,520 how we can 172 00:08:32,539 --> 00:08:33,340 coordinate internally 173 00:08:33,340 --> 00:08:34,840 to recover the funds as quickly as possible. 174 00:08:35,000 --> 00:08:35,980 The priority right now 175 00:08:35,980 --> 00:08:37,260 is fixing the problem, 176 00:08:37,260 --> 00:08:38,039 not playing 177 00:08:38,039 --> 00:08:39,039 the blame game. 178 00:08:39,039 --> 00:08:40,059 Fix the problem? 179 00:08:40,799 --> 00:08:41,679 You guys 180 00:08:41,679 --> 00:08:42,960 messed up big time. 181 00:08:43,100 --> 00:08:44,200 How exactly do you plan on fixing it? 182 00:08:44,560 --> 00:08:45,520 Something goes wrong 183 00:08:45,780 --> 00:08:46,780 and no one's held accountable? 184 00:08:47,560 --> 00:08:48,720 You want us 185 00:08:48,720 --> 00:08:49,520 to take the fall with you? 186 00:08:49,680 --> 00:08:50,800 Seriously? Our mess? 187 00:08:51,120 --> 00:08:52,420 Dou Cheng, don't push it. 188 00:08:52,900 --> 00:08:54,020 The paperwork your department sent over 189 00:08:54,040 --> 00:08:55,700 had USD on the original documents. 190 00:08:55,980 --> 00:08:57,380 Even the system workflow showed USD. 191 00:08:57,700 --> 00:08:58,080 What? 192 00:08:58,100 --> 00:08:58,740 You're trying to pin the blame 193 00:08:58,740 --> 00:08:59,880 entirely on us? 194 00:09:00,460 --> 00:09:01,620 We have 195 00:09:01,620 --> 00:09:02,660 a copy of the contract. 196 00:09:02,820 --> 00:09:04,640 It clearly says RMB on there. 197 00:09:04,680 --> 00:09:05,980 Verification was your job, 198 00:09:05,980 --> 00:09:07,480 and you Finance people failed miserably. 199 00:09:07,480 --> 00:09:08,820 You're shifting the blame. 200 00:09:09,320 --> 00:09:10,680 Sure, we were supposed to verify it, 201 00:09:10,820 --> 00:09:12,080 but your department 202 00:09:12,080 --> 00:09:13,120 also had one person prepare 203 00:09:13,140 --> 00:09:14,000 and another review it. 204 00:09:14,460 --> 00:09:15,900 How did you miss it then? 205 00:09:16,060 --> 00:09:17,320 You were the ones who signed the contract. 206 00:09:17,580 --> 00:09:18,620 If you couldn't catch the error, 207 00:09:18,700 --> 00:09:19,920 why should it fall entirely on us? 208 00:09:20,360 --> 00:09:21,240 Who's really responsible 209 00:09:21,240 --> 00:09:21,660 for the original mistake? 210 00:09:21,660 --> 00:09:22,400 Don't get worked up. 211 00:09:22,920 --> 00:09:24,200 You're not the one who did the books. 212 00:09:24,500 --> 00:09:25,320 Why are you so stressed? 213 00:09:25,400 --> 00:09:26,500 Whoever did it takes the heat. 214 00:09:26,960 --> 00:09:27,940 Isn't the name on the stamp 215 00:09:28,400 --> 00:09:29,560 Nie Xiguang? 216 00:09:30,240 --> 00:09:30,860 Who's that? 217 00:09:31,920 --> 00:09:32,780 Never heard of her. 218 00:09:33,600 --> 00:09:34,600 Must be a newbie. 219 00:09:35,080 --> 00:09:35,440 I... 220 00:09:36,440 --> 00:09:37,600 I was the one who actually handled it. 221 00:09:38,260 --> 00:09:39,440 Nie just started here 222 00:09:39,500 --> 00:09:40,300 and is still learning the ropes. 223 00:09:40,440 --> 00:09:41,160 I just used her stamp 224 00:09:41,160 --> 00:09:41,880 to process it. 225 00:09:42,180 --> 00:09:42,680 Dou Cheng, 226 00:09:43,100 --> 00:09:43,980 when you were begging us 227 00:09:43,980 --> 00:09:44,540 to rush the order that day, 228 00:09:44,540 --> 00:09:45,160 didn't you see her then? 229 00:09:45,540 --> 00:09:47,000 Stop playing these dirty games. 230 00:09:48,360 --> 00:09:49,280 I'm Nie Xiguang. 231 00:09:50,060 --> 00:09:50,960 I'll take full responsibility 232 00:09:50,960 --> 00:09:51,840 for Finance's part, 233 00:09:52,260 --> 00:09:53,440 but for errors made at the source 234 00:09:53,780 --> 00:09:55,020 that have nothing to do with us, 235 00:09:55,440 --> 00:09:56,480 I'm absolutely not taking the blame. 236 00:09:56,960 --> 00:09:57,660 You'll own it? 237 00:09:58,000 --> 00:09:59,260 As if you even could. 238 00:09:59,260 --> 00:10:00,060 Your entire annual salary 239 00:10:00,060 --> 00:10:01,520 is nothing compared to what we lost. 240 00:10:01,620 --> 00:10:02,460 Are you serious? 241 00:10:02,780 --> 00:10:04,380 Stop acting so heroic. 242 00:10:07,420 --> 00:10:08,660 What we just saw 243 00:10:08,840 --> 00:10:09,840 was the module production line. 244 00:10:10,420 --> 00:10:12,180 Up ahead is the cell production line. 245 00:10:12,720 --> 00:10:13,800 Tech and the lab 246 00:10:14,060 --> 00:10:14,980 are also in the cell plant. 247 00:10:16,040 --> 00:10:16,900 Let me show you. 248 00:10:20,100 --> 00:10:21,120 Is that half-finished building over there 249 00:10:21,860 --> 00:10:22,740 the Phase II plant? 250 00:10:24,160 --> 00:10:24,600 Yes. 251 00:10:25,320 --> 00:10:26,540 It's been sitting unfinished for a long time. 252 00:10:29,740 --> 00:10:30,560 The path for the PV industry 253 00:10:31,080 --> 00:10:32,280 has been incredibly bumpy. 254 00:10:33,120 --> 00:10:33,880 This company 255 00:10:34,080 --> 00:10:34,980 was founded in 2005. 256 00:10:35,740 --> 00:10:37,240 The first three years were the only time everything went right. 257 00:10:37,760 --> 00:10:38,420 In those days, 258 00:10:38,920 --> 00:10:39,780 output value was soaring, 259 00:10:40,440 --> 00:10:41,740 and annual profits topped a hundred million. 260 00:10:42,640 --> 00:10:43,700 Then came 2008, 261 00:10:43,700 --> 00:10:44,680 and the financial crisis hit. 262 00:10:45,400 --> 00:10:46,620 We barely managed to scrape by. 263 00:10:46,760 --> 00:10:47,600 Things only looked up for two years 264 00:10:47,700 --> 00:10:48,600 before the AD/CVD duties hit. 265 00:10:49,160 --> 00:10:50,640 That wiped out our entire market share 266 00:10:50,680 --> 00:10:51,980 in both Europe and the U.S. 267 00:10:53,020 --> 00:10:54,220 We were among the lucky ones. 268 00:10:54,860 --> 00:10:56,620 A few domestic orders kept us afloat. 269 00:10:57,040 --> 00:10:58,740 But so many others have declared bankruptcy 270 00:10:59,260 --> 00:11:00,400 and been forced out of the industry. 271 00:11:03,060 --> 00:11:04,240 The state of the PV market these years 272 00:11:04,320 --> 00:11:04,960 has been tense indeed. 273 00:11:07,000 --> 00:11:08,360 Mr. Zhang, holding the fort all by yourself 274 00:11:08,780 --> 00:11:09,440 is no small feat. 275 00:11:10,060 --> 00:11:10,700 Before my transfer here, 276 00:11:10,920 --> 00:11:11,840 my grandpa specifically told me 277 00:11:11,980 --> 00:11:12,920 to learn as much as possible from you. 278 00:11:13,700 --> 00:11:15,120 It's not that I'm anything special. 279 00:11:15,960 --> 00:11:17,480 I've just been cautious and conservative. 280 00:11:17,840 --> 00:11:18,980 Ever since 2010, 281 00:11:19,160 --> 00:11:20,700 I've strictly controlled our capacity, 282 00:11:20,880 --> 00:11:22,160 and we stopped hiring as well. 283 00:11:23,100 --> 00:11:24,200 This year, due to poor performance, 284 00:11:24,240 --> 00:11:25,140 some staff in Administration 285 00:11:25,240 --> 00:11:26,160 have left. 286 00:11:26,780 --> 00:11:28,000 Out of necessity, we hired 287 00:11:28,080 --> 00:11:29,280 a few fresh graduates to fill the gaps. 288 00:11:29,840 --> 00:11:30,840 Hiring during a time like this 289 00:11:31,040 --> 00:11:32,620 is quite rare in this industry. 290 00:11:34,120 --> 00:11:34,620 Yusen, 291 00:11:35,120 --> 00:11:35,840 I heard 292 00:11:35,980 --> 00:11:38,540 you volunteered to transfer here 293 00:11:38,540 --> 00:11:39,460 from HQ. 294 00:11:40,420 --> 00:11:40,820 That's right. 295 00:11:41,380 --> 00:11:41,960 Why is that? 296 00:11:42,720 --> 00:11:43,660 I remember 297 00:11:43,800 --> 00:11:45,240 last year, 298 00:11:45,240 --> 00:11:46,360 at the corporate strategy session 299 00:11:46,360 --> 00:11:47,200 on the Phase II expansion project, 300 00:11:47,940 --> 00:11:48,920 you and I 301 00:11:49,460 --> 00:11:50,600 both voted against it. 302 00:11:52,100 --> 00:11:53,320 I think we're on the same page. 303 00:11:54,100 --> 00:11:55,980 It's not the expansion you're against, 304 00:11:56,920 --> 00:11:58,700 but the timing. 305 00:12:00,320 --> 00:12:01,300 I asked 306 00:12:01,300 --> 00:12:02,240 to be sent here 307 00:12:03,640 --> 00:12:04,460 because I believe 308 00:12:05,600 --> 00:12:06,340 the turning point has arrived. 309 00:12:08,000 --> 00:12:08,660 Tell me about it. 310 00:12:09,840 --> 00:12:10,800 So, you're putting me on the spot. 311 00:12:13,400 --> 00:12:14,160 If you look at 312 00:12:14,160 --> 00:12:15,660 the trajectory of global PV, 313 00:12:16,580 --> 00:12:17,360 from the U.S. 314 00:12:17,360 --> 00:12:18,360 Million Solar Roofs Initiative 315 00:12:18,980 --> 00:12:19,820 or Germany's 316 00:12:19,820 --> 00:12:20,860 Renewable Energy Sources Act, 317 00:12:22,020 --> 00:12:23,260 the PV momentum 318 00:12:23,540 --> 00:12:24,480 has always come from the top down. 319 00:12:25,440 --> 00:12:26,280 It's all part 320 00:12:26,280 --> 00:12:27,200 of the global energy play. 321 00:12:27,620 --> 00:12:28,500 For China, 322 00:12:29,180 --> 00:12:30,160 developing clean energy 323 00:12:30,740 --> 00:12:32,120 and decreasing reliance on fossil fuels 324 00:12:32,380 --> 00:12:32,940 is necessary 325 00:12:33,180 --> 00:12:33,880 and a national imperative. 326 00:12:34,600 --> 00:12:35,560 Giving up is not an option. 327 00:12:37,280 --> 00:12:38,640 The government just released 328 00:12:38,680 --> 00:12:39,660 a series of PV development roadmaps. 329 00:12:40,460 --> 00:12:41,620 The signal is crystal clear. 330 00:12:43,220 --> 00:12:44,420 They're pivoting to the domestic market. 331 00:12:45,760 --> 00:12:46,880 So, you're here 332 00:12:47,200 --> 00:12:48,520 because HQ's intent 333 00:12:48,960 --> 00:12:49,840 is to resume the expansion? 334 00:12:51,040 --> 00:12:51,420 Exactly. 335 00:12:52,200 --> 00:12:53,660 HQ will release the Phase III funding 336 00:12:53,800 --> 00:12:54,580 as soon as possible, 337 00:12:55,680 --> 00:12:56,800 but any further shortfall 338 00:12:57,160 --> 00:12:58,060 must be self-funded. 339 00:12:59,920 --> 00:13:00,400 Mr. Zhang, 340 00:13:01,300 --> 00:13:02,120 has the second payment 341 00:13:02,360 --> 00:13:03,760 from Yuancheng cleared? 342 00:13:04,560 --> 00:13:05,240 Not yet. 343 00:13:12,680 --> 00:13:13,720 This is Tech. 344 00:13:21,600 --> 00:13:22,120 Mr. Zhang. 345 00:13:22,780 --> 00:13:23,540 Where's Mr. Hua? 346 00:13:24,020 --> 00:13:24,700 He's in the lab. 347 00:13:24,720 --> 00:13:25,540 He'll be here any minute. 348 00:13:27,840 --> 00:13:28,340 Mr. Zhang. 349 00:13:29,160 --> 00:13:30,340 Let me introduce everyone. 350 00:13:31,080 --> 00:13:31,620 This is 351 00:13:31,620 --> 00:13:32,680 our new Deputy GM, 352 00:13:33,000 --> 00:13:34,040 Mr. Lin Yusen. 353 00:13:35,220 --> 00:13:36,600 This is Mr. Hua Xiangyang, 354 00:13:36,920 --> 00:13:37,460 who holds a PhD 355 00:13:37,480 --> 00:13:38,680 from the School of Photovoltaic 356 00:13:38,820 --> 00:13:40,400 and Renewable Energy Engineering at UNSW Sydney 357 00:13:40,600 --> 00:13:41,160 and 358 00:13:41,300 --> 00:13:41,760 he leads our R&D 359 00:13:41,760 --> 00:13:43,140 on PERC technology. 360 00:13:45,300 --> 00:13:45,780 Hello. 361 00:13:47,920 --> 00:13:48,500 Sorry. 362 00:13:48,740 --> 00:13:49,640 I was fixing some equipment. 363 00:13:50,940 --> 00:13:51,440 No problem. 364 00:13:56,640 --> 00:13:57,500 Is the machine down again? 365 00:13:57,880 --> 00:13:59,280 Just a minor glitch. 366 00:13:59,320 --> 00:14:00,080 It's still holding up after a quick fix. 367 00:14:01,140 --> 00:14:02,160 I was actually looking for you. 368 00:14:02,600 --> 00:14:03,460 We've had 369 00:14:03,560 --> 00:14:05,380 a minor breakthrough in conversion efficiency, 370 00:14:05,840 --> 00:14:06,500 but 371 00:14:07,520 --> 00:14:09,060 we're still struggling to keep it stable. 372 00:14:09,440 --> 00:14:10,480 Even a minor breakthrough 373 00:14:10,960 --> 00:14:11,940 is great news. 374 00:14:12,160 --> 00:14:12,500 Come on. 375 00:14:12,740 --> 00:14:13,720 Let's check it out at the lab. 376 00:14:14,080 --> 00:14:14,520 Let's go. 377 00:14:21,120 --> 00:14:21,560 Mr. Lin, 378 00:14:22,100 --> 00:14:23,000 Finance and Procurement 379 00:14:23,020 --> 00:14:23,960 have a massive screw-up on their hands. 380 00:14:24,260 --> 00:14:25,040 They are having a total meltdown. 381 00:14:25,760 --> 00:14:26,780 If you want 382 00:14:26,780 --> 00:14:27,820 our cooperation, fine, 383 00:14:28,120 --> 00:14:29,560 you need to send an email, 384 00:14:29,560 --> 00:14:30,280 stating clearly: 385 00:14:30,460 --> 00:14:33,300 "Due to a blunder by Finance, a payment was issued incorrectly. 386 00:14:33,540 --> 00:14:35,240 Procurement is now being requested 387 00:14:35,480 --> 00:14:37,280 to step in and coordinate with the vendor." 388 00:14:37,460 --> 00:14:38,440 And we need to be clear 389 00:14:38,820 --> 00:14:40,160 that the fund recovery 390 00:14:40,320 --> 00:14:41,760 isn't 391 00:14:41,760 --> 00:14:42,500 our job. 392 00:14:42,840 --> 00:14:43,360 What do you mean, 393 00:14:43,360 --> 00:14:44,780 it's not your job? 394 00:14:45,540 --> 00:14:46,740 Are you just going 395 00:14:46,740 --> 00:14:47,400 to dodge the blame? 396 00:14:51,700 --> 00:14:52,100 Hello? 397 00:14:55,260 --> 00:14:56,420 Got it. 398 00:15:00,020 --> 00:15:00,860 Stop it, everyone. 399 00:15:01,920 --> 00:15:02,880 This has escalated 400 00:15:03,400 --> 00:15:04,580 all the way to Mr. Lin. 401 00:15:11,760 --> 00:15:12,400 Don't panic. 402 00:15:12,780 --> 00:15:13,940 Now that the higher-up is involved, 403 00:15:14,200 --> 00:15:15,340 it'll get sorted out. 404 00:15:23,120 --> 00:15:23,560 Hello? 405 00:15:29,640 --> 00:15:30,300 That's great. 406 00:15:30,620 --> 00:15:31,440 Thanks a lot. 407 00:15:32,580 --> 00:15:33,440 Understood. 408 00:15:35,700 --> 00:15:37,020 Mr. Wang from Administration said 409 00:15:37,500 --> 00:15:38,200 Mr. Lin reached out 410 00:15:38,200 --> 00:15:39,120 to the company 411 00:15:39,220 --> 00:15:40,180 and managed to get the money back. 412 00:15:40,720 --> 00:15:41,380 They've agreed 413 00:15:41,600 --> 00:15:42,560 to wire the funds by tomorrow. 414 00:15:45,800 --> 00:15:46,440 He also mentioned 415 00:15:48,520 --> 00:15:49,180 that we're expected 416 00:15:49,180 --> 00:15:49,960 at the Administration immediately. 417 00:15:50,780 --> 00:15:51,840 Mr. Lin wants to see us. 418 00:16:03,640 --> 00:16:05,100 The balding guy in there 419 00:16:05,100 --> 00:16:06,560 is Mr. Mo, the Head of Procurement. 420 00:16:07,160 --> 00:16:08,480 Mr. Lin called him in, too? 421 00:16:08,720 --> 00:16:10,100 He seems to have quite an attitude 422 00:16:10,780 --> 00:16:12,420 and doesn't have much respect for Mr. Lin. 423 00:16:13,500 --> 00:16:15,160 He used to be at the Shengyuan HQ. 424 00:16:15,700 --> 00:16:17,040 He's been here since Shuangyuan was first set up. 425 00:16:18,220 --> 00:16:19,200 We've been through three Deputy GMs 426 00:16:19,200 --> 00:16:20,080 and he's the only one who stayed. 427 00:16:20,400 --> 00:16:21,100 He's a real veteran around here. 428 00:16:21,460 --> 00:16:22,920 Word is, he has serious backing at HQ. 429 00:16:33,280 --> 00:16:33,820 Qiqi, 430 00:16:35,540 --> 00:16:36,820 you're about to be promoted to Senior Accountant. 431 00:16:37,340 --> 00:16:38,620 If Mr. Lin asks, 432 00:16:38,840 --> 00:16:39,600 just tell him 433 00:16:39,600 --> 00:16:40,380 I did the books. 434 00:16:41,240 --> 00:16:41,920 No. 435 00:16:42,500 --> 00:16:43,620 You're still on probation. 436 00:16:43,840 --> 00:16:44,880 What if Mr. Lin gets upset 437 00:16:45,000 --> 00:16:46,120 and fires you? 438 00:16:46,200 --> 00:16:46,960 I'm not afraid. 439 00:16:48,500 --> 00:16:49,040 Xiguang, 440 00:16:49,660 --> 00:16:50,720 I know you mean well, 441 00:16:51,260 --> 00:16:52,440 but we have to be honest, 442 00:16:52,440 --> 00:16:52,880 right? 443 00:16:53,300 --> 00:16:54,840 We'll just tell the truth. 444 00:16:55,060 --> 00:16:56,060 That's the only way to have a clear conscience. 445 00:17:09,440 --> 00:17:10,160 Where is Mr. Wu? 446 00:17:13,819 --> 00:17:15,060 Mr. Wu is away on a business trip today. 447 00:17:15,339 --> 00:17:16,500 He's already been briefed on the situation 448 00:17:16,780 --> 00:17:17,599 and is on his way back now. 449 00:17:19,680 --> 00:17:20,980 Tell him 450 00:17:21,599 --> 00:17:22,339 to keep his eyes peeled 451 00:17:22,359 --> 00:17:23,420 when hiring. 452 00:17:23,880 --> 00:17:24,660 Look at these people 453 00:17:24,680 --> 00:17:25,400 he brought in. 454 00:17:25,599 --> 00:17:26,640 What a total liability. 455 00:17:27,180 --> 00:17:28,240 If Mr. Lin hadn't stepped in 456 00:17:28,400 --> 00:17:29,700 and got that money back, 457 00:17:30,280 --> 00:17:31,720 you couldn't pay for this mess even if we sold you off. 458 00:17:32,140 --> 00:17:33,340 There was an oversight on my part, 459 00:17:33,680 --> 00:17:34,200 but you guys 460 00:17:34,200 --> 00:17:35,300 made the error first 461 00:17:35,300 --> 00:17:36,640 and pushed us to rush the payment. 462 00:17:36,980 --> 00:17:37,880 My apologies, Mr. Mo. 463 00:17:38,060 --> 00:17:39,040 We'll be more careful. 464 00:17:39,080 --> 00:17:40,100 How dare you 465 00:17:40,180 --> 00:17:41,220 talk to Mr. Mo like that? 466 00:17:45,340 --> 00:17:45,940 Just a reminder, 467 00:17:46,880 --> 00:17:47,320 Mr. Mo, 468 00:17:47,920 --> 00:17:48,980 human trafficking is a crime. 469 00:17:50,040 --> 00:17:50,680 Mr. Lin. 470 00:17:51,420 --> 00:17:52,200 Such impressive composure. 471 00:17:52,680 --> 00:17:53,840 Still in the mood for jokes. 472 00:17:54,960 --> 00:17:56,260 You're too young, 473 00:17:56,540 --> 00:17:57,680 and frankly, a medical degree 474 00:17:58,180 --> 00:17:59,440 hardly prepares you 475 00:17:59,480 --> 00:18:00,000 for real-world management. 476 00:18:00,420 --> 00:18:01,840 With entry-level staff like these, 477 00:18:01,840 --> 00:18:03,640 you have to be firm with them. 478 00:18:05,080 --> 00:18:05,960 A few more years in the trenches, 479 00:18:06,440 --> 00:18:07,100 and you'll see. 480 00:18:09,080 --> 00:18:09,660 Thanks for your guidance. 481 00:18:12,580 --> 00:18:13,020 By the way, 482 00:18:13,760 --> 00:18:14,500 what was your name again? 483 00:18:15,100 --> 00:18:16,420 Nie Xiguang, right? 484 00:18:17,600 --> 00:18:18,140 I'll 485 00:18:18,800 --> 00:18:19,960 have a word with Mr. Wu later. 486 00:18:20,440 --> 00:18:21,040 Staff 487 00:18:21,040 --> 00:18:22,200 who don't know their place 488 00:18:22,640 --> 00:18:23,780 shouldn't stay long. 489 00:18:51,280 --> 00:18:51,700 Sit. 490 00:19:01,000 --> 00:19:01,800 I just got here, 491 00:19:02,840 --> 00:19:04,100 and you've given me quite a "surprise." 492 00:19:05,760 --> 00:19:07,240 Accountants from top-tier universities 493 00:19:07,760 --> 00:19:08,740 mixing up currency units? 494 00:19:12,180 --> 00:19:14,580 [Nie Xiguang, Finance] 495 00:19:14,580 --> 00:19:15,260 Nie Xiguang? 496 00:19:20,340 --> 00:19:21,220 I'm so sorry, Mr. Lin. 497 00:19:21,780 --> 00:19:23,140 I'll make sure it never happens again. 498 00:19:23,240 --> 00:19:23,940 There is no "again." 499 00:19:25,300 --> 00:19:26,020 Miss Nie, 500 00:19:27,340 --> 00:19:28,480 you're clearly cut out for 501 00:19:28,480 --> 00:19:29,840 anything but finance. 502 00:19:30,700 --> 00:19:31,660 Oh, my. 503 00:19:32,040 --> 00:19:33,580 Is he pink-slipping me, too? 504 00:19:38,720 --> 00:19:39,140 Mr. Lin. 505 00:19:39,140 --> 00:19:39,740 As of this moment, 506 00:19:40,640 --> 00:19:41,460 you're moving to Administration. 507 00:19:48,100 --> 00:19:49,180 You've been transferred to Administration? 508 00:19:50,780 --> 00:19:51,340 Yeah, 509 00:19:52,000 --> 00:19:53,840 I'll report for duty tomorrow. 510 00:19:55,340 --> 00:19:56,780 Administration 511 00:19:56,780 --> 00:19:58,000 reports directly to the GM 512 00:19:58,000 --> 00:19:59,420 and the Deputy GM. 513 00:19:59,860 --> 00:20:00,520 So that means 514 00:20:00,580 --> 00:20:01,760 Mr. Lin will be 515 00:20:01,820 --> 00:20:02,590 your direct supervisor. 516 00:20:03,820 --> 00:20:04,520 I guess that's for the best. 517 00:20:05,220 --> 00:20:06,180 With Mr. Lin watching, 518 00:20:06,220 --> 00:20:07,560 Mr. Mo will have to tone it down a bit. 519 00:20:07,880 --> 00:20:09,180 Otherwise, I'm really afraid he'd come after you. 520 00:20:09,700 --> 00:20:11,200 Even though Mr. Wu would look out for us. 521 00:20:12,220 --> 00:20:13,060 But what about you, Qiqi? 522 00:20:14,160 --> 00:20:14,820 I'm fine. 523 00:20:15,320 --> 00:20:16,360 But the Senior Accountant promotion 524 00:20:16,360 --> 00:20:17,260 will have to wait. 525 00:20:17,840 --> 00:20:19,420 Anyway, what matters is that the money was recovered. 526 00:20:19,820 --> 00:20:20,500 I really don't know 527 00:20:20,500 --> 00:20:21,320 what we would've done otherwise. 528 00:20:21,960 --> 00:20:22,460 Yeah. 529 00:20:22,900 --> 00:20:23,420 Xiguang, 530 00:20:23,900 --> 00:20:25,100 watch your back in Administration. 531 00:20:30,080 --> 00:20:34,060 [Shuangyuan Photovoltaic] 532 00:20:34,090 --> 00:20:36,330 [Administration] 533 00:20:41,460 --> 00:20:42,020 Yin Jie. 534 00:20:43,820 --> 00:20:44,320 Come on, 535 00:20:45,000 --> 00:20:46,280 I've picked out the perfect spot for you. 536 00:20:46,640 --> 00:20:47,340 Right next to me. 537 00:20:50,880 --> 00:20:51,200 Come on. 538 00:20:51,260 --> 00:20:52,480 Let's go check in with Mr. Wang. 539 00:20:55,300 --> 00:20:55,720 Mr. Wang, 540 00:20:56,160 --> 00:20:57,160 this is Nie Xiguang. 541 00:20:57,400 --> 00:20:58,720 Mr. Lin sent her over to join Administration. 542 00:20:59,060 --> 00:20:59,660 Hi, Mr. Wang. 543 00:21:00,040 --> 00:21:00,580 I know. 544 00:21:01,200 --> 00:21:01,760 Nie, right? 545 00:21:02,520 --> 00:21:03,040 Welcome. 546 00:21:04,540 --> 00:21:04,940 Mr. Lin. 547 00:21:06,800 --> 00:21:07,400 Good morning, Mr. Lin. 548 00:21:08,500 --> 00:21:09,200 Good morning, Mr. Lin. 549 00:21:09,500 --> 00:21:09,960 Mr. Lin, 550 00:21:11,100 --> 00:21:12,640 Nie has reported for duty. 551 00:21:13,940 --> 00:21:14,520 How 552 00:21:14,660 --> 00:21:15,600 would you like me 553 00:21:15,820 --> 00:21:16,540 to handle Nie's assignment? 554 00:21:20,020 --> 00:21:20,620 You take care of it. 555 00:21:21,300 --> 00:21:21,920 All other tasks 556 00:21:21,920 --> 00:21:22,640 have already been assigned. 557 00:21:23,440 --> 00:21:24,580 The archives 558 00:21:24,900 --> 00:21:25,840 need some organizing. 559 00:21:26,900 --> 00:21:27,520 How about 560 00:21:28,520 --> 00:21:29,260 we have Nie 561 00:21:29,280 --> 00:21:30,260 start over there? 562 00:21:56,620 --> 00:21:58,000 Not bad. 563 00:21:58,560 --> 00:22:00,080 I thought the second I opened the door, 564 00:22:00,080 --> 00:22:01,480 it'd be like a dust storm in here. 565 00:22:01,780 --> 00:22:03,060 It's not that bad, come on. 566 00:22:03,380 --> 00:22:04,600 It does get cleaned. 567 00:22:05,180 --> 00:22:06,380 But it's such a mess 568 00:22:06,440 --> 00:22:07,960 that we can never find what we need. 569 00:22:08,460 --> 00:22:09,500 Some aren't even bound yet. 570 00:22:10,720 --> 00:22:12,660 It's a legacy mess from the old days. 571 00:22:13,520 --> 00:22:15,020 Mr. Wang had us start sorting it, 572 00:22:15,040 --> 00:22:16,220 but things got busy and we fell behind. 573 00:22:16,420 --> 00:22:17,140 Now that you're here, 574 00:22:17,520 --> 00:22:18,360 I'll give you a quick rundown 575 00:22:18,360 --> 00:22:19,060 on how to categorize everything. 576 00:22:19,940 --> 00:22:21,660 Then I've gotta run. 577 00:22:22,020 --> 00:22:22,780 I'll help you out when I'm free. 578 00:22:23,240 --> 00:22:23,600 Sure. 579 00:22:27,990 --> 00:22:29,790 [Financial Records] 580 00:22:30,300 --> 00:22:32,360 So neat and organized. 581 00:22:33,300 --> 00:22:34,440 Am I 582 00:22:34,740 --> 00:22:36,160 some kind of filing genius? 583 00:22:40,940 --> 00:22:41,660 You did all this 584 00:22:41,660 --> 00:22:42,920 in just one day? 585 00:22:43,900 --> 00:22:45,060 I've got the hang of it. 586 00:22:45,860 --> 00:22:47,460 I thought it'd take you a whole week. 587 00:22:48,080 --> 00:22:49,160 At this rate, 588 00:22:49,160 --> 00:22:50,240 you'll be done in three or four days. 589 00:22:50,480 --> 00:22:51,340 Let's pack it up. 590 00:22:51,700 --> 00:22:52,240 Time for dinner. 591 00:22:54,640 --> 00:22:56,140 I want to finish this batch first, 592 00:22:56,580 --> 00:22:57,500 then treat myself 593 00:22:57,500 --> 00:22:58,720 to some street food later. 594 00:22:59,080 --> 00:23:00,040 Doing overtime on day one? 595 00:23:01,020 --> 00:23:01,800 You're such a go-getter. 596 00:23:02,580 --> 00:23:03,780 No. 597 00:23:04,020 --> 00:23:05,080 It's just 598 00:23:05,160 --> 00:23:06,280 my OCD kicking in. 599 00:23:06,820 --> 00:23:08,220 Plus, the restaurants 600 00:23:08,540 --> 00:23:09,600 must be packed right now. 601 00:23:10,800 --> 00:23:11,300 Fine. 602 00:23:12,460 --> 00:23:13,500 I'll grab 603 00:23:13,500 --> 00:23:14,280 some drinks first, 604 00:23:14,460 --> 00:23:15,020 then come back and help. 605 00:23:44,570 --> 00:23:53,110 [Nie Xiguang, Finance] 606 00:24:14,770 --> 00:24:16,270 [Entry Date: 15 Sep 2012] 607 00:24:18,460 --> 00:24:19,680 There was an oversight on my part, 608 00:24:19,960 --> 00:24:20,440 but you guys 609 00:24:20,440 --> 00:24:21,520 made the error first 610 00:24:21,580 --> 00:24:22,920 and pushed us to rush the payment. 611 00:24:24,160 --> 00:24:25,060 Rush the payment? 612 00:24:30,050 --> 00:24:34,770 [Archives] 613 00:24:35,540 --> 00:24:37,900 ♪I'm the expert of the archives, you see♪ 614 00:24:38,460 --> 00:24:41,480 ♪Clutching files all day, as busy as I can be♪ 615 00:24:41,520 --> 00:24:44,220 ♪Staplers, tape, and stacks so high♪ 616 00:24:44,620 --> 00:24:48,980 ♪A funny-looking guy is covered in dust♪ 617 00:24:49,620 --> 00:24:54,680 ♪Only I know all these chaos♪ 618 00:24:57,500 --> 00:24:58,800 So soon. 619 00:24:59,020 --> 00:24:59,700 Could you grab 620 00:24:59,720 --> 00:25:01,080 that gray file box by the door 621 00:25:01,080 --> 00:25:01,800 for me? 622 00:25:06,820 --> 00:25:07,600 Mr. Lin. 623 00:25:10,880 --> 00:25:11,620 I'm so sorry. 624 00:25:11,860 --> 00:25:13,640 I thought you were Yin Jie. 625 00:25:25,560 --> 00:25:26,300 Thanks, Mr. Lin. 626 00:25:46,740 --> 00:25:47,540 You seem happy. 627 00:25:53,420 --> 00:25:54,440 I heard you singing. 628 00:25:57,020 --> 00:25:57,860 It's just... 629 00:25:59,260 --> 00:26:00,480 after that big mess I caused, 630 00:26:00,480 --> 00:26:01,000 you 631 00:26:01,320 --> 00:26:02,860 stepped in and fixed everything. 632 00:26:02,940 --> 00:26:04,380 I feel like a huge weight has been lifted. 633 00:26:08,540 --> 00:26:09,500 Was that kiss-up 634 00:26:09,520 --> 00:26:10,720 too subtle? 635 00:26:10,980 --> 00:26:12,440 Should I throw in a few more lines? 636 00:26:12,880 --> 00:26:15,140 Organizing the archives is a bit tiring, sure, 637 00:26:15,280 --> 00:26:17,320 but once you find a system and get it done, 638 00:26:17,700 --> 00:26:18,400 it's 639 00:26:18,540 --> 00:26:20,300 actually quite rewarding. 640 00:26:38,900 --> 00:26:39,900 My goodness, girl. 641 00:26:40,300 --> 00:26:41,400 I wasn't trying 642 00:26:41,400 --> 00:26:42,040 to leave you hanging. 643 00:26:42,220 --> 00:26:43,500 I was right in the middle of the line 644 00:26:43,500 --> 00:26:44,580 when the shopkeeper just disappeared to who-knows-where. 645 00:26:44,720 --> 00:26:45,740 I just stood there like an idiot for ages. 646 00:26:46,380 --> 00:26:47,060 But hey, 647 00:26:47,760 --> 00:26:48,680 I brought Yuhua along 648 00:26:48,680 --> 00:26:49,360 to help out. 649 00:26:50,700 --> 00:26:51,360 Here, have some water. 650 00:26:51,640 --> 00:26:52,360 Thanks. 651 00:27:03,620 --> 00:27:04,340 What? 652 00:27:05,180 --> 00:27:06,820 Did you see Mr. Lin just now? 653 00:27:07,840 --> 00:27:08,460 No. 654 00:27:09,540 --> 00:27:11,060 He must have left work already. 655 00:27:14,940 --> 00:27:16,540 He was just in here going through some files 656 00:27:17,560 --> 00:27:18,980 for a good 40 minutes. 657 00:27:22,180 --> 00:27:25,060 [Shuangyuan Photovoltaic] 658 00:27:36,880 --> 00:27:38,560 Mr. Lin came again? 659 00:27:39,100 --> 00:27:40,500 What kind of files would take him this long? 660 00:28:16,740 --> 00:28:18,880 PV glass purchase contracts. 661 00:28:22,140 --> 00:28:23,760 EVA purchase contracts. 662 00:28:24,700 --> 00:28:25,620 All purchase contracts. 663 00:28:27,280 --> 00:28:28,580 They're all related to Procurement? 664 00:28:28,840 --> 00:28:30,020 I knew it. 665 00:28:30,140 --> 00:28:31,260 A guy as handsome as Mr. Lin 666 00:28:31,320 --> 00:28:32,290 must have some real backbone. 667 00:28:32,420 --> 00:28:33,940 There's no way he'd let a snake like that 668 00:28:34,200 --> 00:28:35,400 walk all over him. 669 00:28:41,040 --> 00:28:41,680 Oh, Xiguang. 670 00:28:43,000 --> 00:28:44,020 News of your transfer 671 00:28:44,020 --> 00:28:44,960 to Administration 672 00:28:44,980 --> 00:28:46,240 is all over the office. 673 00:28:46,720 --> 00:28:48,440 There are so many different versions of the story. 674 00:28:49,420 --> 00:28:50,920 Some people even tried to fish for info from me. 675 00:28:51,880 --> 00:28:52,580 Fish for what? 676 00:28:53,580 --> 00:28:54,660 Like, 677 00:28:54,900 --> 00:28:56,940 if Mr. Lin personally 678 00:28:57,240 --> 00:28:58,120 handpicked a total knockout 679 00:28:58,340 --> 00:28:59,400 from Finance 680 00:28:59,440 --> 00:29:00,220 to join Administration. 681 00:29:00,660 --> 00:29:01,440 A "knockout"? 682 00:29:02,340 --> 00:29:02,900 Me? 683 00:29:02,980 --> 00:29:03,500 Yeah. 684 00:29:04,500 --> 00:29:05,760 People in our department are gossiping, too. 685 00:29:05,960 --> 00:29:07,220 They're saying Mr. Lin is so handsome, 686 00:29:07,320 --> 00:29:08,360 and he suddenly moved you 687 00:29:08,360 --> 00:29:09,180 from Finance to Administration. 688 00:29:09,800 --> 00:29:10,400 Well, a lot of people 689 00:29:10,420 --> 00:29:11,440 are starting to get ideas. 690 00:29:11,880 --> 00:29:12,580 Plus, 691 00:29:13,160 --> 00:29:14,840 you've been in the archives, 692 00:29:15,280 --> 00:29:16,720 and Mr. Lin is there every single day. 693 00:29:17,100 --> 00:29:18,680 How could others 694 00:29:18,860 --> 00:29:19,760 not suspect something? 695 00:29:20,440 --> 00:29:21,660 Honestly, if you weren't my friend, 696 00:29:21,880 --> 00:29:22,940 even I'd be suspicious. 697 00:29:24,140 --> 00:29:25,140 This is too much. 698 00:29:26,040 --> 00:29:26,860 I won't let anyone 699 00:29:26,860 --> 00:29:27,880 slander Mr. Lin like that. 700 00:29:35,320 --> 00:29:36,140 You guys have no idea 701 00:29:36,880 --> 00:29:38,620 Mr. Lin going to the archives every day 702 00:29:39,000 --> 00:29:40,180 is for a grand 703 00:29:40,180 --> 00:29:41,600 and noble cause. 704 00:29:42,660 --> 00:29:43,600 What is 705 00:29:44,140 --> 00:29:46,200 the "grand and noble cause"? 706 00:29:47,500 --> 00:29:48,300 Secrecy leads to success. 707 00:29:48,720 --> 00:29:49,760 I can't tell you anything yet. 708 00:29:50,520 --> 00:29:51,960 Anyway, Mr. Lin isn't the superficial man 709 00:29:52,120 --> 00:29:53,660 everyone thinks he is. 710 00:29:54,080 --> 00:29:55,320 We share 711 00:29:55,340 --> 00:29:56,420 a noble and righteous goal. 712 00:29:56,740 --> 00:29:57,280 I hereby declare 713 00:29:57,600 --> 00:29:58,320 that we are allies. 714 00:30:16,180 --> 00:30:17,080 I'm going to the archives. 715 00:30:22,700 --> 00:30:23,960 Nie is certainly being proactive. 716 00:30:24,220 --> 00:30:24,580 Indeed. 717 00:30:25,340 --> 00:30:26,980 Because she has a noble 718 00:30:27,180 --> 00:30:28,300 and righteous goal. 719 00:30:29,140 --> 00:30:29,480 What? 720 00:30:30,420 --> 00:30:31,880 Nothing. Just talking to myself. 721 00:30:35,760 --> 00:30:37,120 All sorted by year. 722 00:30:45,160 --> 00:30:46,280 Where is Mr. Lin? 723 00:30:47,560 --> 00:30:48,980 Don't tell me he's not coming today. 724 00:30:51,460 --> 00:30:52,000 Mr. Lin. 725 00:30:59,240 --> 00:31:00,000 Are these 726 00:31:00,320 --> 00:31:01,540 [Purchase Contract] what you're looking for? 727 00:31:10,720 --> 00:31:11,380 You're sharp. 728 00:31:13,840 --> 00:31:14,560 Oh, it's nothing. 729 00:31:15,040 --> 00:31:16,580 Just doing my job. 730 00:31:17,040 --> 00:31:17,500 Mr. Lin, 731 00:31:18,060 --> 00:31:19,200 if you need anything else, 732 00:31:19,200 --> 00:31:19,740 just let me know. 733 00:31:19,840 --> 00:31:20,840 I have a great memory. 734 00:31:20,840 --> 00:31:21,840 I'll track it down for you 735 00:31:21,840 --> 00:31:22,540 in no time. 736 00:31:25,420 --> 00:31:26,300 You have a great memory? 737 00:31:28,900 --> 00:31:29,600 Yeah. 738 00:31:34,500 --> 00:31:34,980 Very well. 739 00:31:35,480 --> 00:31:36,300 I have a task 740 00:31:36,840 --> 00:31:37,520 that requires your help. 741 00:31:40,400 --> 00:31:41,000 What is it? 742 00:31:41,500 --> 00:31:42,780 I need you to take 743 00:31:42,780 --> 00:31:43,840 our top 50 products by purchase volume 744 00:31:44,100 --> 00:31:45,180 and conduct a round of external price inquiries. 745 00:31:45,380 --> 00:31:46,280 The top 50? 746 00:31:46,280 --> 00:31:47,240 This includes 747 00:31:47,320 --> 00:31:48,360 the historical pricing for each item 748 00:31:48,360 --> 00:31:49,180 since the company's inception. 749 00:31:49,280 --> 00:31:50,400 Historical pricing? 750 00:31:50,460 --> 00:31:50,840 Yes, 751 00:31:51,040 --> 00:31:52,080 since we were founded back in 2005. 752 00:31:52,280 --> 00:31:53,200 Since you have a great memory, 753 00:31:54,080 --> 00:31:54,740 I'm sure 754 00:31:56,680 --> 00:31:57,380 you'll find it 755 00:31:58,160 --> 00:31:58,940 quite manageable. 756 00:32:00,260 --> 00:32:01,800 Our alliance is over! 757 00:32:01,800 --> 00:32:03,100 [Our alliance is over!] 758 00:32:07,600 --> 00:32:08,580 I hereby declare 759 00:32:09,860 --> 00:32:11,740 that my alliance with Mr. Lin 760 00:32:12,580 --> 00:32:14,540 has unilaterally collapsed. 761 00:32:15,460 --> 00:32:16,400 You poor, naive thing. 762 00:32:16,760 --> 00:32:18,240 Does Mr. Lin even know 763 00:32:18,860 --> 00:32:19,780 he's in an alliance with you? 764 00:32:24,880 --> 00:32:26,440 I'm a total goner. 765 00:32:26,660 --> 00:32:28,100 My brain is now hard-wired 766 00:32:28,560 --> 00:32:29,380 for the price of low-iron glass 767 00:32:29,380 --> 00:32:30,800 per square meter, 768 00:32:31,200 --> 00:32:33,360 the cost of EVA film 769 00:32:33,360 --> 00:32:34,660 per kilogram, 770 00:32:35,300 --> 00:32:36,840 and payment cycles. 771 00:32:37,260 --> 00:32:38,540 The romantic girl in me 772 00:32:38,540 --> 00:32:41,220 is dead. 773 00:32:42,520 --> 00:32:43,780 I seriously don't understand 774 00:32:43,780 --> 00:32:45,020 the Administration's logic. 775 00:32:45,360 --> 00:32:47,080 This job is too "character-building". 776 00:32:48,280 --> 00:32:49,520 Yin Jie, since you joined, 777 00:32:49,520 --> 00:32:50,310 have you ever been assigned 778 00:32:50,320 --> 00:32:51,200 this kind of grunt work? 779 00:32:51,500 --> 00:32:52,120 What? 780 00:32:53,200 --> 00:32:54,820 During my first few days here, 781 00:32:54,820 --> 00:32:56,660 I didn't even get a good look at the boss's face. 782 00:32:58,160 --> 00:32:58,640 No. 783 00:32:59,780 --> 00:33:01,680 Something smells fishy. 784 00:33:03,360 --> 00:33:06,220 Mr. Lin treats Xiguang very differently. 785 00:33:07,160 --> 00:33:08,520 Thanks for noticing 786 00:33:08,520 --> 00:33:10,200 that he's being exceptionally cruel to me. 787 00:33:10,880 --> 00:33:11,720 No. 788 00:33:12,060 --> 00:33:13,020 You're reading it all wrong. 789 00:33:13,740 --> 00:33:14,360 Xiguang, 790 00:33:14,580 --> 00:33:15,400 does he actually 791 00:33:15,400 --> 00:33:16,220 have feelings for you? 792 00:33:16,480 --> 00:33:17,780 That's how it always goes 793 00:33:17,800 --> 00:33:18,640 in dramas. 794 00:33:18,920 --> 00:33:20,260 The female lead joins the company 795 00:33:20,260 --> 00:33:21,240 and gets 796 00:33:21,240 --> 00:33:21,960 special treatment, 797 00:33:22,420 --> 00:33:23,560 then gets transferred right under the boss's wing 798 00:33:23,760 --> 00:33:24,760 so he can see her every day. 799 00:33:30,460 --> 00:33:31,720 If a guy in a drama 800 00:33:32,640 --> 00:33:33,920 asks a girl 801 00:33:33,940 --> 00:33:34,700 what she wants to eat 802 00:33:35,040 --> 00:33:35,840 and cooks for her, 803 00:33:36,460 --> 00:33:37,860 does that mean 804 00:33:37,860 --> 00:33:38,780 he likes her? 805 00:33:39,060 --> 00:33:40,480 Totally. 806 00:33:40,700 --> 00:33:42,640 Cooking for someone is the ultimate love language. 807 00:33:42,960 --> 00:33:43,680 It's so sweet. 808 00:33:43,800 --> 00:33:44,360 I love it. 809 00:33:46,780 --> 00:33:48,500 But in reality, 810 00:33:49,820 --> 00:33:51,200 maybe he just didn't want her 811 00:33:51,620 --> 00:33:53,680 to treat him to a big meal 812 00:33:54,360 --> 00:33:55,340 and would rather do it himself 813 00:33:56,180 --> 00:33:57,120 than owe her a favor. 814 00:33:59,280 --> 00:34:00,660 He's the standoffish type, huh? 815 00:34:03,240 --> 00:34:04,260 So 816 00:34:06,220 --> 00:34:07,760 delusion is a disease, 817 00:34:09,280 --> 00:34:10,360 and it seriously needs the cure. 818 00:34:15,120 --> 00:34:15,860 I've decided, 819 00:34:16,300 --> 00:34:17,280 once this project is wrapped up, 820 00:34:17,699 --> 00:34:18,380 I'm taking some time off. 821 00:34:33,540 --> 00:34:35,360 I thought you were taking time off. 822 00:34:36,280 --> 00:34:37,480 What are you doing now, 823 00:34:37,760 --> 00:34:38,380 pulling overtime? 824 00:34:38,719 --> 00:34:40,380 I'm putting together 825 00:34:40,420 --> 00:34:42,199 a deluxe spreadsheet 826 00:34:42,520 --> 00:34:44,159 that will blow my ex-ally's mind 827 00:34:44,320 --> 00:34:46,100 and get my vacation approved. 828 00:35:07,000 --> 00:35:08,620 I've gathered historical quotes 829 00:35:08,620 --> 00:35:10,000 from various suppliers for every product 830 00:35:10,020 --> 00:35:11,900 via phone and email. 831 00:35:12,240 --> 00:35:13,100 Since you might need 832 00:35:13,100 --> 00:35:14,500 to keep this confidential, 833 00:35:14,740 --> 00:35:16,460 I made the calls from my personal phone. 834 00:35:16,800 --> 00:35:18,380 My number is registered in Wuxi, 835 00:35:18,420 --> 00:35:19,120 so they won't 836 00:35:19,120 --> 00:35:20,260 link it back to us. 837 00:35:20,440 --> 00:35:21,540 For the emails, I made up 838 00:35:21,540 --> 00:35:23,300 a fake company based in Jiangxi. 839 00:35:23,780 --> 00:35:24,720 In the sheet, 840 00:35:24,720 --> 00:35:25,700 I also entered 841 00:35:25,700 --> 00:35:26,760 our average transaction prices 842 00:35:26,800 --> 00:35:27,660 over the years. 843 00:35:27,800 --> 00:35:29,160 Any price variance over 10% 844 00:35:29,200 --> 00:35:30,140 is highlighted in red. 845 00:35:32,700 --> 00:35:33,440 You've been very thorough. 846 00:35:34,760 --> 00:35:35,900 Excellent work. 847 00:35:36,080 --> 00:35:36,740 Thanks, Mr. Lin. 848 00:35:38,540 --> 00:35:39,060 Mr. Lin, 849 00:35:39,940 --> 00:35:40,800 I'd like to request some time off. 850 00:35:42,470 --> 00:35:43,820 [Leave Request Form] 851 00:35:43,820 --> 00:35:44,380 Three days? 852 00:35:44,860 --> 00:35:46,000 Why such a long leave? 853 00:35:48,020 --> 00:35:49,260 Because... 854 00:35:52,060 --> 00:35:54,060 I'm feeling a bit under the weather. 855 00:36:00,780 --> 00:36:01,360 Unfortunately, 856 00:36:01,740 --> 00:36:02,820 I used to be a doctor 857 00:36:03,080 --> 00:36:04,160 and I really don't see 858 00:36:04,580 --> 00:36:05,780 any signs of illness. 859 00:36:06,140 --> 00:36:07,300 Were you a TCM doctor? 860 00:36:12,420 --> 00:36:14,120 I mean, only TCM doctors 861 00:36:14,260 --> 00:36:15,200 can diagnose just by looking. 862 00:36:21,500 --> 00:36:22,420 Request denied. 863 00:36:23,060 --> 00:36:23,840 You may leave. 864 00:36:40,380 --> 00:36:40,820 How did it go? 865 00:36:41,280 --> 00:36:42,620 Did your "ex-ally" drop his jaw? 866 00:36:46,260 --> 00:36:47,180 Are you a TCM doctor? 867 00:36:48,720 --> 00:36:49,380 No. 868 00:36:50,100 --> 00:36:50,800 Have you lost your mind? 869 00:36:51,180 --> 00:36:52,600 Would saying that 870 00:36:52,960 --> 00:36:53,860 make you angry? 871 00:36:54,640 --> 00:36:55,880 Why would I be mad? 872 00:36:56,620 --> 00:36:58,060 At most, 873 00:36:58,760 --> 00:36:59,840 I'd just think you've lost it. 874 00:37:00,020 --> 00:37:00,820 Exactly. 875 00:37:00,880 --> 00:37:02,240 He was being so weird. 876 00:37:03,000 --> 00:37:04,220 It was like someone stepped on his tail. 877 00:37:05,180 --> 00:37:06,320 Who are you talking about? 878 00:37:13,030 --> 00:37:14,170 [Leave Request Form] 879 00:37:15,800 --> 00:37:16,460 I mean 880 00:37:16,720 --> 00:37:18,900 I'd better keep my head down for a few days. 881 00:37:25,400 --> 00:37:26,880 I think I've reached my breaking point. 882 00:37:27,080 --> 00:37:28,320 I need to go out for a real meal tomorrow. 883 00:37:28,920 --> 00:37:30,920 How come you hit your "limit" every three days? 884 00:37:34,300 --> 00:37:34,920 Wait. 885 00:37:35,220 --> 00:37:36,860 Just make do with this dorm for now. 886 00:37:37,240 --> 00:37:37,960 Your uncle 887 00:37:37,960 --> 00:37:38,780 has pulled some strings for you. 888 00:37:38,900 --> 00:37:39,820 They'll try their best not to assign you 889 00:37:39,820 --> 00:37:40,460 any roommates. 890 00:37:41,140 --> 00:37:41,600 Come on, 891 00:37:42,020 --> 00:37:42,400 let's go. 892 00:37:47,360 --> 00:37:48,680 What's going on? 893 00:37:49,340 --> 00:37:51,280 Someone new just moved into Building 1. 894 00:37:52,040 --> 00:37:52,840 Dorm Management promised us 895 00:37:52,880 --> 00:37:54,180 that we'd get 896 00:37:54,180 --> 00:37:55,540 the first available room. 897 00:38:21,540 --> 00:38:22,320 I've got the scoop. 898 00:38:22,700 --> 00:38:23,980 The guy who moved into Building 1 yesterday 899 00:38:23,980 --> 00:38:25,200 is a new hire in Procurement. 900 00:38:25,460 --> 00:38:26,480 A room opened up in Building 1, 901 00:38:26,480 --> 00:38:27,560 and he just moved right in. 902 00:38:27,740 --> 00:38:28,740 What gives? 903 00:38:29,040 --> 00:38:30,360 Shouldn't we have been prioritized? 904 00:38:30,360 --> 00:38:31,460 We've been here longer. 905 00:38:32,260 --> 00:38:33,020 This is totally unfair. 906 00:38:33,340 --> 00:38:33,740 No way. 907 00:38:33,980 --> 00:38:34,900 I'm going to file a formal complaint. 908 00:38:35,140 --> 00:38:36,640 A complaint probably won't do any good. 909 00:38:37,380 --> 00:38:38,400 Word is, he's a relative 910 00:38:38,420 --> 00:38:40,300 of Mr. Mo from Procurement. 911 00:38:40,800 --> 00:38:42,120 Procurement again? 912 00:38:42,540 --> 00:38:44,240 Mr. Mo is way too full of himself. 913 00:38:44,960 --> 00:38:45,780 Exactly. 914 00:38:46,540 --> 00:38:47,900 So what if he's a relative? 915 00:38:48,220 --> 00:38:49,660 Rules are rules, right? 916 00:38:51,440 --> 00:38:51,960 Logistics 917 00:38:51,960 --> 00:38:53,300 will definitely back him up. 918 00:38:53,580 --> 00:38:54,480 Even if we complain, 919 00:38:54,480 --> 00:38:55,420 they'll probably just stall 920 00:38:55,420 --> 00:38:56,540 and give us the runaround. 921 00:38:57,380 --> 00:38:58,640 I heard the cafeteria caterer 922 00:38:58,640 --> 00:38:59,980 is also a crony he brought in. 923 00:39:00,140 --> 00:39:01,840 No wonder the food is so terrible. 924 00:39:04,680 --> 00:39:06,540 Old hatreds and new resentments. 925 00:39:07,540 --> 00:39:07,980 No, 926 00:39:09,160 --> 00:39:10,480 we can't just let this slide. 927 00:39:18,720 --> 00:39:19,980 Should we just go straight to Mr. Lin? 928 00:39:21,680 --> 00:39:22,400 Mr. Lin? 929 00:39:22,520 --> 00:39:23,100 Yeah. 930 00:39:24,020 --> 00:39:25,700 Mr. Lin outranks Mr. Mo 931 00:39:25,720 --> 00:39:26,260 and he is not afraid of him. 932 00:39:26,420 --> 00:39:28,060 Besides, Yin Jie and I are in Administration, 933 00:39:28,280 --> 00:39:29,340 and Yuhua, you're in Marketing. 934 00:39:29,520 --> 00:39:30,820 Both departments report directly to him. 935 00:39:30,940 --> 00:39:31,720 Who else are we supposed to go to? 936 00:39:32,320 --> 00:39:33,960 But what if Mr. Lin resents us 937 00:39:34,000 --> 00:39:34,780 for causing trouble 938 00:39:34,980 --> 00:39:35,820 and putting him in a spot? 939 00:39:36,620 --> 00:39:37,340 You have a point. 940 00:39:38,600 --> 00:39:39,160 If Mr. Lin thinks 941 00:39:39,160 --> 00:39:40,300 we're being immature and reckless, 942 00:39:40,460 --> 00:39:41,420 then we're screwed. 943 00:39:42,940 --> 00:39:43,540 True. 944 00:39:44,840 --> 00:39:46,200 I guess I wasn't thinking it through. 945 00:39:53,260 --> 00:39:53,800 Listen. 946 00:39:55,240 --> 00:39:55,820 Forget 947 00:39:55,820 --> 00:39:56,880 about the complaint form. 948 00:39:57,060 --> 00:39:58,140 I'll go talk to Mr. Lin alone. 949 00:39:58,420 --> 00:40:00,040 I don't care if he has a bad impression of me. 950 00:40:00,500 --> 00:40:01,200 Anyway, 951 00:40:01,520 --> 00:40:03,180 it's already as bad as it gets. 952 00:40:03,700 --> 00:40:04,280 Don't. 953 00:40:04,880 --> 00:40:05,560 You shouldn't just 954 00:40:05,600 --> 00:40:06,580 throw in the towel like that. 955 00:40:07,060 --> 00:40:08,500 Either we go together 956 00:40:08,640 --> 00:40:09,520 or no one goes at all. 957 00:40:10,060 --> 00:40:10,520 You hear me? 958 00:40:12,720 --> 00:40:13,280 Yeah. 959 00:40:24,280 --> 00:40:24,760 Ke, 960 00:40:25,660 --> 00:40:26,140 here you go. 961 00:40:43,260 --> 00:40:45,020 What kind of meeting lasts this long? 962 00:40:53,080 --> 00:40:53,600 Mr. Lin. 963 00:40:55,240 --> 00:40:56,280 I'll head back 964 00:40:56,280 --> 00:40:57,380 and touch base with Mr. Ba 965 00:40:57,380 --> 00:40:58,120 at Shengyuan Finance. 966 00:41:03,860 --> 00:41:04,400 Mr. Lin. 967 00:41:07,560 --> 00:41:09,500 Do you have a moment? 968 00:41:31,950 --> 00:41:35,610 ♪A patch of heavy clouds above♪ 969 00:41:36,120 --> 00:41:38,740 ♪That winding, twisting road we walk♪ 970 00:41:39,960 --> 00:41:43,640 ♪Stopping and going countless times♪ 971 00:41:43,920 --> 00:41:47,660 ♪Love feels less rushed that way♪ 972 00:41:47,990 --> 00:41:51,690 ♪The rain from yesterday has finally cleared♪ 973 00:41:52,170 --> 00:41:55,350 ♪And today the sunshine feels so warm and bright♪ 974 00:41:56,100 --> 00:41:59,720 ♪I used to hide away in the corner♪ 975 00:41:59,850 --> 00:42:03,530 ♪But now I long to follow close behind you♪ 976 00:42:03,930 --> 00:42:07,610 ♪How much longer must I keep missing out?♪ 977 00:42:07,960 --> 00:42:12,240 ♪When it's only you who makes my heart race♪ 978 00:42:14,010 --> 00:42:17,170 ♪I've rushed through the endless crowd♪ 979 00:42:17,740 --> 00:42:21,800 ♪I'm holding your hand at this moment♪ 980 00:42:21,900 --> 00:42:25,600 ♪Clutching tight, with tender arms♪ 981 00:42:25,710 --> 00:42:29,430 ♪I just want to keep your gentle smile♪ 982 00:42:30,050 --> 00:42:33,810 ♪I've made it past the endless trials♪ 983 00:42:33,900 --> 00:42:37,640 ♪I'm gazing into your eyes at this moment♪ 984 00:42:37,900 --> 00:42:41,640 ♪No turning back or fear of winter's chill♪ 985 00:42:41,790 --> 00:42:44,390 ♪The sunlight shines like you♪ 986 00:42:45,020 --> 00:42:48,700 ♪And like me♪ 987 00:43:02,200 --> 00:43:05,860 ♪Dreams realized, broken and gone♪ 988 00:43:06,100 --> 00:43:09,040 ♪Nothing more than a dream all along♪ 989 00:43:09,310 --> 00:43:13,950 ♪Wake up to the bright lights on the streets♪ 990 00:43:14,160 --> 00:43:17,860 ♪I'm here by your side♪ 991 00:43:18,110 --> 00:43:21,790 ♪The sky dimmed, deepened and died♪ 992 00:43:22,000 --> 00:43:25,000 ♪Nothing more than some rain inside♪ 993 00:43:25,250 --> 00:43:29,890 ♪Open the window to boundless blue skies♪ 994 00:43:30,140 --> 00:43:34,460 ♪Side by side, just you and I♪ 995 00:43:36,100 --> 00:43:40,440 ♪Side by side, just you and I♪59103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.