Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,660 --> 00:00:14,400
♪You are the sun in my life
2
00:00:18,780 --> 00:00:21,460
♪You're the light of my love♪
3
00:00:26,540 --> 00:00:30,400
♪When I'm lost in the dark♪
4
00:00:33,200 --> 00:00:35,700
♪Every shadow fades away♪
5
00:01:01,500 --> 00:01:04,200
♪You are the sun in my life♪
6
00:01:08,680 --> 00:01:11,300
♪You're the light of my love♪
7
00:01:16,420 --> 00:01:20,360
♪When I'm lost in the dark♪
8
00:01:23,140 --> 00:01:25,660
♪Every shadow fades away♪
9
00:01:25,780 --> 00:01:26,650
[Shine On Me]
10
00:01:26,650 --> 00:01:29,960
[Adapted from Gu Man's novel,
Shine On Me]
11
00:01:30,010 --> 00:01:33,990
[Episode 5]
12
00:01:53,800 --> 00:01:55,000
I don't think I've seen you around.
13
00:01:55,960 --> 00:01:57,060
You don't work here, do you?
14
00:01:57,479 --> 00:01:58,120
How did you get in here?
15
00:02:00,000 --> 00:02:00,880
Never seen me before?
16
00:02:05,880 --> 00:02:07,500
Naturally, you wouldn't have.
17
00:02:19,480 --> 00:02:21,560
[Download Completed]
18
00:02:26,940 --> 00:02:27,880
What a weirdo.
19
00:02:31,200 --> 00:02:32,300
There you are.
20
00:02:32,740 --> 00:02:33,700
What took you so long?
21
00:02:45,640 --> 00:02:47,760
When I was downloading that show,
22
00:02:48,780 --> 00:02:50,060
out of nowhere, a guy showed up
23
00:02:50,440 --> 00:02:52,060
and then just walked out.
24
00:02:53,440 --> 00:02:54,079
A fling?
25
00:02:54,800 --> 00:02:55,340
Is he hot?
26
00:02:56,180 --> 00:02:57,220
You got busted?
27
00:02:58,020 --> 00:02:59,420
Who's he? What team is he with?
28
00:03:00,500 --> 00:03:01,720
He's not gonna snitch
to the higher-ups, is he?
29
00:03:03,880 --> 00:03:05,020
No idea who he is.
30
00:03:06,380 --> 00:03:07,740
Probably he doesn't work here.
31
00:03:08,720 --> 00:03:10,400
Otherwise, I'd definitely remember him.
32
00:03:15,860 --> 00:03:16,480
Forget it.
33
00:03:17,200 --> 00:03:17,740
Let's just watch it.
34
00:03:18,079 --> 00:03:18,640
Come on.
35
00:03:19,160 --> 00:03:20,840
My idol's god-tier visuals.
36
00:03:24,700 --> 00:03:27,340
[Shuangyuan Photovoltaic]
37
00:03:36,930 --> 00:03:37,930
[Yin Jie]
38
00:03:38,020 --> 00:03:39,020
My goodness, Xiguang.
39
00:03:39,240 --> 00:03:40,840
Our Deputy GM showed up this afternoon.
40
00:03:41,040 --> 00:03:42,700
He's a literal heartthrob.
41
00:03:42,920 --> 00:03:43,600
You've got to check him out.
42
00:04:15,940 --> 00:04:16,420
Xiguang,
43
00:04:16,620 --> 00:04:17,920
you're so boy-crazy.
44
00:04:18,440 --> 00:04:19,620
Running over here so fast
45
00:04:19,620 --> 00:04:20,260
just to see the eye candy?
46
00:04:21,920 --> 00:04:22,480
Seriously,
47
00:04:23,520 --> 00:04:24,680
do you have any idea what time it is?
48
00:04:25,260 --> 00:04:26,240
We're supposed to be
49
00:04:26,300 --> 00:04:27,420
at the plant for a meeting.
50
00:04:27,940 --> 00:04:29,040
Finance sent me,
51
00:04:29,120 --> 00:04:30,260
and Administration sent you.
52
00:04:32,120 --> 00:04:32,960
Oh right.
53
00:04:33,520 --> 00:04:34,200
My bad.
54
00:04:34,980 --> 00:04:36,659
His face totally short-circuited
my brain.
55
00:04:39,000 --> 00:04:39,420
Look.
56
00:04:40,380 --> 00:04:41,680
That's his office.
57
00:04:42,180 --> 00:04:43,360
A total smokeshow.
58
00:04:44,220 --> 00:04:45,700
I checked as soon as I walked in.
59
00:04:46,120 --> 00:04:46,860
Nobody's there.
60
00:04:47,300 --> 00:04:48,060
No way.
61
00:04:48,680 --> 00:04:49,920
I didn't see him leave.
62
00:05:14,720 --> 00:05:15,460
So? What do you think?
63
00:05:15,940 --> 00:05:17,800
Tall, handsome,
64
00:05:17,880 --> 00:05:18,520
and legs for days, right?
65
00:05:18,980 --> 00:05:19,640
Yin Jie,
66
00:05:20,980 --> 00:05:21,860
I'm toast.
67
00:05:23,340 --> 00:05:23,980
What's wrong?
68
00:05:25,820 --> 00:05:27,100
Don't tell me you fell for Mr. Lin
69
00:05:27,120 --> 00:05:28,260
the second you saw him
70
00:05:28,580 --> 00:05:30,820
and now you're so far gone
71
00:05:30,920 --> 00:05:31,800
that you're basically toast?
72
00:05:32,820 --> 00:05:33,780
Get a grip, will you?
73
00:05:37,100 --> 00:05:38,300
Let's move. Meeting time.
74
00:05:39,780 --> 00:05:40,280
Wait,
75
00:05:41,140 --> 00:05:42,460
why exactly are you "toast"?
76
00:05:43,720 --> 00:05:45,740
I mean my career
77
00:05:45,740 --> 00:05:46,480
is over.
78
00:05:48,500 --> 00:05:50,220
It's all because of
that three kiss scenes.
79
00:06:00,880 --> 00:06:02,820
Mr. Zhang and Mr. Lin
are headed to the plant too.
80
00:06:03,500 --> 00:06:04,880
If only they could give us a lift.
81
00:06:05,460 --> 00:06:06,860
Dream on.
82
00:06:07,040 --> 00:06:08,720
We have only got the bus.
83
00:06:12,600 --> 00:06:13,040
Hello?
84
00:06:13,720 --> 00:06:14,780
Xiguang, where are you?
85
00:06:14,800 --> 00:06:15,700
I've been looking all over for you.
86
00:06:16,200 --> 00:06:17,640
I thought I was supposed
to be at the meeting.
87
00:06:17,700 --> 00:06:18,180
What's wrong?
88
00:06:18,320 --> 00:06:19,320
We were reconciling
the books this morning
89
00:06:19,320 --> 00:06:20,420
and the numbers don't add up.
90
00:06:20,540 --> 00:06:21,960
We just traced it
91
00:06:21,960 --> 00:06:22,960
to a pre-holiday AP entry.
92
00:06:23,000 --> 00:06:23,840
When we made the transfer,
93
00:06:23,860 --> 00:06:25,060
we processed the payment in RMB terms,
94
00:06:25,060 --> 00:06:25,820
but sent the USD amount.
95
00:06:26,660 --> 00:06:27,320
Wait, which payment?
96
00:06:27,640 --> 00:06:28,260
The one
97
00:06:28,260 --> 00:06:29,340
for the battery encapsulant film.
98
00:06:29,520 --> 00:06:30,320
Does that ring a bell?
99
00:06:30,540 --> 00:06:31,280
You stamped the document.
100
00:06:34,400 --> 00:06:35,120
Yeah.
101
00:06:36,280 --> 00:06:37,440
You all had clocked out by then.
102
00:06:37,440 --> 00:06:38,460
Just me and Qiqi in the office.
103
00:06:38,860 --> 00:06:39,840
The guys from Procurement rushed in
104
00:06:39,840 --> 00:06:40,740
and told us it was an urgent rush.
105
00:06:41,880 --> 00:06:43,060
Great, you're still here.
106
00:06:43,680 --> 00:06:44,260
Ou Qiqi,
107
00:06:44,440 --> 00:06:45,840
we have some raw material purchases
108
00:06:45,840 --> 00:06:46,580
that need urgent payment.
109
00:06:46,600 --> 00:06:47,320
My boss says
110
00:06:47,659 --> 00:06:48,980
they must be processed
by the day after tomorrow.
111
00:06:49,260 --> 00:06:50,500
But I'm already off the clock.
112
00:06:50,560 --> 00:06:51,540
I even shut down my computer.
113
00:06:51,980 --> 00:06:52,540
If it's so urgent,
114
00:06:52,540 --> 00:06:53,380
why didn't you bring it in sooner?
115
00:06:53,520 --> 00:06:54,100
Qiqi,
116
00:06:54,280 --> 00:06:55,440
please
117
00:06:55,720 --> 00:06:56,340
help me out.
118
00:06:56,500 --> 00:06:57,440
You know
119
00:06:57,520 --> 00:06:58,300
how my boss gets.
120
00:06:59,780 --> 00:07:00,260
Fine.
121
00:07:01,060 --> 00:07:01,640
Thanks.
122
00:07:02,080 --> 00:07:02,560
Xiguang,
123
00:07:02,660 --> 00:07:03,860
let's use your computer for this, okay?
124
00:07:04,420 --> 00:07:04,880
Sure thing.
125
00:07:17,080 --> 00:07:18,100
[Purchase Receiving Note]
126
00:07:18,100 --> 00:07:20,300
[Payment Voucher]
127
00:07:23,080 --> 00:07:24,460
[Purchase Contract
for Coated Photovoltaic Glass]
128
00:07:26,320 --> 00:07:27,800
All three documents
are for the same company.
129
00:07:27,800 --> 00:07:29,140
Right. Don't worry.
130
00:07:31,120 --> 00:07:31,580
Alright.
131
00:07:36,300 --> 00:07:37,500
Thanks, Qiqi.
132
00:07:37,659 --> 00:07:38,900
I'll get you milk tea tomorrow.
133
00:07:39,560 --> 00:07:40,720
No need.
134
00:07:40,720 --> 00:07:42,000
Just don't make us work late next time.
135
00:07:42,159 --> 00:07:43,020
For sure.
136
00:07:43,580 --> 00:07:44,060
Xiguang,
137
00:07:44,100 --> 00:07:45,120
can you just chop these for me?
138
00:07:45,460 --> 00:07:45,840
Okay.
139
00:07:46,360 --> 00:07:47,720
Mr. Wu needs to approve it tomorrow
140
00:07:47,820 --> 00:07:48,940
[Nie Xiguang, Finance]
before it goes to the cashier.
141
00:07:49,360 --> 00:07:49,760
It's fine.
142
00:07:49,920 --> 00:07:50,740
I'll handle the walk-through
143
00:07:50,780 --> 00:07:51,360
and meet the deadline.
144
00:07:53,700 --> 00:07:54,720
Go ahead. I need to get back.
145
00:07:54,920 --> 00:07:56,440
This supplier is foreign-controlled.
146
00:07:56,620 --> 00:07:57,700
Even though it's a domestic payment,
147
00:07:57,980 --> 00:07:59,680
they've always settled in USD.
148
00:07:59,960 --> 00:08:01,400
We were processing
several payments at once.
149
00:08:01,460 --> 00:08:02,600
The others were all in USD.
150
00:08:02,920 --> 00:08:04,160
But somehow, for this one contract,
151
00:08:04,160 --> 00:08:05,120
the currency was set to RMB.
152
00:08:05,360 --> 00:08:06,860
Yet the documents Procurement submitted
153
00:08:06,860 --> 00:08:07,840
were still in USD.
154
00:08:08,240 --> 00:08:09,960
They made a mistake during data entry.
155
00:08:10,140 --> 00:08:11,120
And when you did the books,
156
00:08:11,120 --> 00:08:12,560
you didn't double-check
the attached contract.
157
00:08:12,820 --> 00:08:13,860
It just went through like that.
158
00:08:14,220 --> 00:08:16,020
Technically, with so many levels
of approval,
159
00:08:16,060 --> 00:08:17,060
this shouldn't have happened.
160
00:08:17,440 --> 00:08:18,800
But somehow, everyone missed it.
161
00:08:18,860 --> 00:08:19,740
A low-probability event
162
00:08:19,780 --> 00:08:20,660
caused a massive mess.
163
00:08:20,840 --> 00:08:21,800
You need to get back here ASAP.
164
00:08:22,120 --> 00:08:23,040
[Finance]
Your department
165
00:08:23,040 --> 00:08:24,480
is definitely taking the fall for this.
166
00:08:24,540 --> 00:08:25,900
Why did you CC Procurement
167
00:08:25,900 --> 00:08:27,540
on that email anyway?
168
00:08:27,580 --> 00:08:28,900
Are you trying to shift
169
00:08:28,900 --> 00:08:29,900
the blame onto us?
170
00:08:30,300 --> 00:08:31,660
I CC'd everyone to see
171
00:08:31,680 --> 00:08:32,520
how we can
172
00:08:32,539 --> 00:08:33,340
coordinate internally
173
00:08:33,340 --> 00:08:34,840
to recover the funds
as quickly as possible.
174
00:08:35,000 --> 00:08:35,980
The priority right now
175
00:08:35,980 --> 00:08:37,260
is fixing the problem,
176
00:08:37,260 --> 00:08:38,039
not playing
177
00:08:38,039 --> 00:08:39,039
the blame game.
178
00:08:39,039 --> 00:08:40,059
Fix the problem?
179
00:08:40,799 --> 00:08:41,679
You guys
180
00:08:41,679 --> 00:08:42,960
messed up big time.
181
00:08:43,100 --> 00:08:44,200
How exactly do you plan on fixing it?
182
00:08:44,560 --> 00:08:45,520
Something goes wrong
183
00:08:45,780 --> 00:08:46,780
and no one's held accountable?
184
00:08:47,560 --> 00:08:48,720
You want us
185
00:08:48,720 --> 00:08:49,520
to take the fall with you?
186
00:08:49,680 --> 00:08:50,800
Seriously? Our mess?
187
00:08:51,120 --> 00:08:52,420
Dou Cheng, don't push it.
188
00:08:52,900 --> 00:08:54,020
The paperwork your department sent over
189
00:08:54,040 --> 00:08:55,700
had USD on the original documents.
190
00:08:55,980 --> 00:08:57,380
Even the system workflow showed USD.
191
00:08:57,700 --> 00:08:58,080
What?
192
00:08:58,100 --> 00:08:58,740
You're trying to pin the blame
193
00:08:58,740 --> 00:08:59,880
entirely on us?
194
00:09:00,460 --> 00:09:01,620
We have
195
00:09:01,620 --> 00:09:02,660
a copy of the contract.
196
00:09:02,820 --> 00:09:04,640
It clearly says RMB on there.
197
00:09:04,680 --> 00:09:05,980
Verification was your job,
198
00:09:05,980 --> 00:09:07,480
and you Finance people failed miserably.
199
00:09:07,480 --> 00:09:08,820
You're shifting the blame.
200
00:09:09,320 --> 00:09:10,680
Sure, we were supposed to verify it,
201
00:09:10,820 --> 00:09:12,080
but your department
202
00:09:12,080 --> 00:09:13,120
also had one person prepare
203
00:09:13,140 --> 00:09:14,000
and another review it.
204
00:09:14,460 --> 00:09:15,900
How did you miss it then?
205
00:09:16,060 --> 00:09:17,320
You were the ones
who signed the contract.
206
00:09:17,580 --> 00:09:18,620
If you couldn't catch the error,
207
00:09:18,700 --> 00:09:19,920
why should it fall entirely on us?
208
00:09:20,360 --> 00:09:21,240
Who's really responsible
209
00:09:21,240 --> 00:09:21,660
for the original mistake?
210
00:09:21,660 --> 00:09:22,400
Don't get worked up.
211
00:09:22,920 --> 00:09:24,200
You're not the one who did the books.
212
00:09:24,500 --> 00:09:25,320
Why are you so stressed?
213
00:09:25,400 --> 00:09:26,500
Whoever did it takes the heat.
214
00:09:26,960 --> 00:09:27,940
Isn't the name on the stamp
215
00:09:28,400 --> 00:09:29,560
Nie Xiguang?
216
00:09:30,240 --> 00:09:30,860
Who's that?
217
00:09:31,920 --> 00:09:32,780
Never heard of her.
218
00:09:33,600 --> 00:09:34,600
Must be a newbie.
219
00:09:35,080 --> 00:09:35,440
I...
220
00:09:36,440 --> 00:09:37,600
I was the one who actually handled it.
221
00:09:38,260 --> 00:09:39,440
Nie just started here
222
00:09:39,500 --> 00:09:40,300
and is still learning the ropes.
223
00:09:40,440 --> 00:09:41,160
I just used her stamp
224
00:09:41,160 --> 00:09:41,880
to process it.
225
00:09:42,180 --> 00:09:42,680
Dou Cheng,
226
00:09:43,100 --> 00:09:43,980
when you were begging us
227
00:09:43,980 --> 00:09:44,540
to rush the order that day,
228
00:09:44,540 --> 00:09:45,160
didn't you see her then?
229
00:09:45,540 --> 00:09:47,000
Stop playing these dirty games.
230
00:09:48,360 --> 00:09:49,280
I'm Nie Xiguang.
231
00:09:50,060 --> 00:09:50,960
I'll take full responsibility
232
00:09:50,960 --> 00:09:51,840
for Finance's part,
233
00:09:52,260 --> 00:09:53,440
but for errors made at the source
234
00:09:53,780 --> 00:09:55,020
that have nothing to do with us,
235
00:09:55,440 --> 00:09:56,480
I'm absolutely not taking the blame.
236
00:09:56,960 --> 00:09:57,660
You'll own it?
237
00:09:58,000 --> 00:09:59,260
As if you even could.
238
00:09:59,260 --> 00:10:00,060
Your entire annual salary
239
00:10:00,060 --> 00:10:01,520
is nothing compared to what we lost.
240
00:10:01,620 --> 00:10:02,460
Are you serious?
241
00:10:02,780 --> 00:10:04,380
Stop acting so heroic.
242
00:10:07,420 --> 00:10:08,660
What we just saw
243
00:10:08,840 --> 00:10:09,840
was the module production line.
244
00:10:10,420 --> 00:10:12,180
Up ahead is the cell production line.
245
00:10:12,720 --> 00:10:13,800
Tech and the lab
246
00:10:14,060 --> 00:10:14,980
are also in the cell plant.
247
00:10:16,040 --> 00:10:16,900
Let me show you.
248
00:10:20,100 --> 00:10:21,120
Is that half-finished building
over there
249
00:10:21,860 --> 00:10:22,740
the Phase II plant?
250
00:10:24,160 --> 00:10:24,600
Yes.
251
00:10:25,320 --> 00:10:26,540
It's been sitting unfinished
for a long time.
252
00:10:29,740 --> 00:10:30,560
The path for the PV industry
253
00:10:31,080 --> 00:10:32,280
has been incredibly bumpy.
254
00:10:33,120 --> 00:10:33,880
This company
255
00:10:34,080 --> 00:10:34,980
was founded in 2005.
256
00:10:35,740 --> 00:10:37,240
The first three years were the only time
everything went right.
257
00:10:37,760 --> 00:10:38,420
In those days,
258
00:10:38,920 --> 00:10:39,780
output value was soaring,
259
00:10:40,440 --> 00:10:41,740
and annual profits
topped a hundred million.
260
00:10:42,640 --> 00:10:43,700
Then came 2008,
261
00:10:43,700 --> 00:10:44,680
and the financial crisis hit.
262
00:10:45,400 --> 00:10:46,620
We barely managed to scrape by.
263
00:10:46,760 --> 00:10:47,600
Things only looked up for two years
264
00:10:47,700 --> 00:10:48,600
before the AD/CVD duties hit.
265
00:10:49,160 --> 00:10:50,640
That wiped out our entire market share
266
00:10:50,680 --> 00:10:51,980
in both Europe and the U.S.
267
00:10:53,020 --> 00:10:54,220
We were among the lucky ones.
268
00:10:54,860 --> 00:10:56,620
A few domestic orders kept us afloat.
269
00:10:57,040 --> 00:10:58,740
But so many others
have declared bankruptcy
270
00:10:59,260 --> 00:11:00,400
and been forced out of the industry.
271
00:11:03,060 --> 00:11:04,240
The state of the PV market these years
272
00:11:04,320 --> 00:11:04,960
has been tense indeed.
273
00:11:07,000 --> 00:11:08,360
Mr. Zhang, holding the fort
all by yourself
274
00:11:08,780 --> 00:11:09,440
is no small feat.
275
00:11:10,060 --> 00:11:10,700
Before my transfer here,
276
00:11:10,920 --> 00:11:11,840
my grandpa specifically told me
277
00:11:11,980 --> 00:11:12,920
to learn as much as possible from you.
278
00:11:13,700 --> 00:11:15,120
It's not that I'm anything special.
279
00:11:15,960 --> 00:11:17,480
I've just been cautious
and conservative.
280
00:11:17,840 --> 00:11:18,980
Ever since 2010,
281
00:11:19,160 --> 00:11:20,700
I've strictly controlled our capacity,
282
00:11:20,880 --> 00:11:22,160
and we stopped hiring as well.
283
00:11:23,100 --> 00:11:24,200
This year, due to poor performance,
284
00:11:24,240 --> 00:11:25,140
some staff in Administration
285
00:11:25,240 --> 00:11:26,160
have left.
286
00:11:26,780 --> 00:11:28,000
Out of necessity, we hired
287
00:11:28,080 --> 00:11:29,280
a few fresh graduates to fill the gaps.
288
00:11:29,840 --> 00:11:30,840
Hiring during a time like this
289
00:11:31,040 --> 00:11:32,620
is quite rare in this industry.
290
00:11:34,120 --> 00:11:34,620
Yusen,
291
00:11:35,120 --> 00:11:35,840
I heard
292
00:11:35,980 --> 00:11:38,540
you volunteered to transfer here
293
00:11:38,540 --> 00:11:39,460
from HQ.
294
00:11:40,420 --> 00:11:40,820
That's right.
295
00:11:41,380 --> 00:11:41,960
Why is that?
296
00:11:42,720 --> 00:11:43,660
I remember
297
00:11:43,800 --> 00:11:45,240
last year,
298
00:11:45,240 --> 00:11:46,360
at the corporate strategy session
299
00:11:46,360 --> 00:11:47,200
on the Phase II expansion project,
300
00:11:47,940 --> 00:11:48,920
you and I
301
00:11:49,460 --> 00:11:50,600
both voted against it.
302
00:11:52,100 --> 00:11:53,320
I think we're on the same page.
303
00:11:54,100 --> 00:11:55,980
It's not the expansion you're against,
304
00:11:56,920 --> 00:11:58,700
but the timing.
305
00:12:00,320 --> 00:12:01,300
I asked
306
00:12:01,300 --> 00:12:02,240
to be sent here
307
00:12:03,640 --> 00:12:04,460
because I believe
308
00:12:05,600 --> 00:12:06,340
the turning point has arrived.
309
00:12:08,000 --> 00:12:08,660
Tell me about it.
310
00:12:09,840 --> 00:12:10,800
So, you're putting me on the spot.
311
00:12:13,400 --> 00:12:14,160
If you look at
312
00:12:14,160 --> 00:12:15,660
the trajectory of global PV,
313
00:12:16,580 --> 00:12:17,360
from the U.S.
314
00:12:17,360 --> 00:12:18,360
Million Solar Roofs Initiative
315
00:12:18,980 --> 00:12:19,820
or Germany's
316
00:12:19,820 --> 00:12:20,860
Renewable Energy Sources Act,
317
00:12:22,020 --> 00:12:23,260
the PV momentum
318
00:12:23,540 --> 00:12:24,480
has always come from the top down.
319
00:12:25,440 --> 00:12:26,280
It's all part
320
00:12:26,280 --> 00:12:27,200
of the global energy play.
321
00:12:27,620 --> 00:12:28,500
For China,
322
00:12:29,180 --> 00:12:30,160
developing clean energy
323
00:12:30,740 --> 00:12:32,120
and decreasing reliance on fossil fuels
324
00:12:32,380 --> 00:12:32,940
is necessary
325
00:12:33,180 --> 00:12:33,880
and a national imperative.
326
00:12:34,600 --> 00:12:35,560
Giving up is not an option.
327
00:12:37,280 --> 00:12:38,640
The government just released
328
00:12:38,680 --> 00:12:39,660
a series of PV development roadmaps.
329
00:12:40,460 --> 00:12:41,620
The signal is crystal clear.
330
00:12:43,220 --> 00:12:44,420
They're pivoting to the domestic market.
331
00:12:45,760 --> 00:12:46,880
So, you're here
332
00:12:47,200 --> 00:12:48,520
because HQ's intent
333
00:12:48,960 --> 00:12:49,840
is to resume the expansion?
334
00:12:51,040 --> 00:12:51,420
Exactly.
335
00:12:52,200 --> 00:12:53,660
HQ will release the Phase III funding
336
00:12:53,800 --> 00:12:54,580
as soon as possible,
337
00:12:55,680 --> 00:12:56,800
but any further shortfall
338
00:12:57,160 --> 00:12:58,060
must be self-funded.
339
00:12:59,920 --> 00:13:00,400
Mr. Zhang,
340
00:13:01,300 --> 00:13:02,120
has the second payment
341
00:13:02,360 --> 00:13:03,760
from Yuancheng cleared?
342
00:13:04,560 --> 00:13:05,240
Not yet.
343
00:13:12,680 --> 00:13:13,720
This is Tech.
344
00:13:21,600 --> 00:13:22,120
Mr. Zhang.
345
00:13:22,780 --> 00:13:23,540
Where's Mr. Hua?
346
00:13:24,020 --> 00:13:24,700
He's in the lab.
347
00:13:24,720 --> 00:13:25,540
He'll be here any minute.
348
00:13:27,840 --> 00:13:28,340
Mr. Zhang.
349
00:13:29,160 --> 00:13:30,340
Let me introduce everyone.
350
00:13:31,080 --> 00:13:31,620
This is
351
00:13:31,620 --> 00:13:32,680
our new Deputy GM,
352
00:13:33,000 --> 00:13:34,040
Mr. Lin Yusen.
353
00:13:35,220 --> 00:13:36,600
This is Mr. Hua Xiangyang,
354
00:13:36,920 --> 00:13:37,460
who holds a PhD
355
00:13:37,480 --> 00:13:38,680
from the School of Photovoltaic
356
00:13:38,820 --> 00:13:40,400
and Renewable Energy Engineering
at UNSW Sydney
357
00:13:40,600 --> 00:13:41,160
and
358
00:13:41,300 --> 00:13:41,760
he leads our R&D
359
00:13:41,760 --> 00:13:43,140
on PERC technology.
360
00:13:45,300 --> 00:13:45,780
Hello.
361
00:13:47,920 --> 00:13:48,500
Sorry.
362
00:13:48,740 --> 00:13:49,640
I was fixing some equipment.
363
00:13:50,940 --> 00:13:51,440
No problem.
364
00:13:56,640 --> 00:13:57,500
Is the machine down again?
365
00:13:57,880 --> 00:13:59,280
Just a minor glitch.
366
00:13:59,320 --> 00:14:00,080
It's still holding up after a quick fix.
367
00:14:01,140 --> 00:14:02,160
I was actually looking for you.
368
00:14:02,600 --> 00:14:03,460
We've had
369
00:14:03,560 --> 00:14:05,380
a minor breakthrough
in conversion efficiency,
370
00:14:05,840 --> 00:14:06,500
but
371
00:14:07,520 --> 00:14:09,060
we're still struggling
to keep it stable.
372
00:14:09,440 --> 00:14:10,480
Even a minor breakthrough
373
00:14:10,960 --> 00:14:11,940
is great news.
374
00:14:12,160 --> 00:14:12,500
Come on.
375
00:14:12,740 --> 00:14:13,720
Let's check it out at the lab.
376
00:14:14,080 --> 00:14:14,520
Let's go.
377
00:14:21,120 --> 00:14:21,560
Mr. Lin,
378
00:14:22,100 --> 00:14:23,000
Finance and Procurement
379
00:14:23,020 --> 00:14:23,960
have a massive screw-up on their hands.
380
00:14:24,260 --> 00:14:25,040
They are having a total meltdown.
381
00:14:25,760 --> 00:14:26,780
If you want
382
00:14:26,780 --> 00:14:27,820
our cooperation, fine,
383
00:14:28,120 --> 00:14:29,560
you need to send an email,
384
00:14:29,560 --> 00:14:30,280
stating clearly:
385
00:14:30,460 --> 00:14:33,300
"Due to a blunder by Finance,
a payment was issued incorrectly.
386
00:14:33,540 --> 00:14:35,240
Procurement is now being requested
387
00:14:35,480 --> 00:14:37,280
to step in
and coordinate with the vendor."
388
00:14:37,460 --> 00:14:38,440
And we need to be clear
389
00:14:38,820 --> 00:14:40,160
that the fund recovery
390
00:14:40,320 --> 00:14:41,760
isn't
391
00:14:41,760 --> 00:14:42,500
our job.
392
00:14:42,840 --> 00:14:43,360
What do you mean,
393
00:14:43,360 --> 00:14:44,780
it's not your job?
394
00:14:45,540 --> 00:14:46,740
Are you just going
395
00:14:46,740 --> 00:14:47,400
to dodge the blame?
396
00:14:51,700 --> 00:14:52,100
Hello?
397
00:14:55,260 --> 00:14:56,420
Got it.
398
00:15:00,020 --> 00:15:00,860
Stop it, everyone.
399
00:15:01,920 --> 00:15:02,880
This has escalated
400
00:15:03,400 --> 00:15:04,580
all the way to Mr. Lin.
401
00:15:11,760 --> 00:15:12,400
Don't panic.
402
00:15:12,780 --> 00:15:13,940
Now that the higher-up is involved,
403
00:15:14,200 --> 00:15:15,340
it'll get sorted out.
404
00:15:23,120 --> 00:15:23,560
Hello?
405
00:15:29,640 --> 00:15:30,300
That's great.
406
00:15:30,620 --> 00:15:31,440
Thanks a lot.
407
00:15:32,580 --> 00:15:33,440
Understood.
408
00:15:35,700 --> 00:15:37,020
Mr. Wang from Administration said
409
00:15:37,500 --> 00:15:38,200
Mr. Lin reached out
410
00:15:38,200 --> 00:15:39,120
to the company
411
00:15:39,220 --> 00:15:40,180
and managed to get the money back.
412
00:15:40,720 --> 00:15:41,380
They've agreed
413
00:15:41,600 --> 00:15:42,560
to wire the funds by tomorrow.
414
00:15:45,800 --> 00:15:46,440
He also mentioned
415
00:15:48,520 --> 00:15:49,180
that we're expected
416
00:15:49,180 --> 00:15:49,960
at the Administration immediately.
417
00:15:50,780 --> 00:15:51,840
Mr. Lin wants to see us.
418
00:16:03,640 --> 00:16:05,100
The balding guy in there
419
00:16:05,100 --> 00:16:06,560
is Mr. Mo, the Head of Procurement.
420
00:16:07,160 --> 00:16:08,480
Mr. Lin called him in, too?
421
00:16:08,720 --> 00:16:10,100
He seems to have quite an attitude
422
00:16:10,780 --> 00:16:12,420
and doesn't have much respect
for Mr. Lin.
423
00:16:13,500 --> 00:16:15,160
He used to be at the Shengyuan HQ.
424
00:16:15,700 --> 00:16:17,040
He's been here
since Shuangyuan was first set up.
425
00:16:18,220 --> 00:16:19,200
We've been through three Deputy GMs
426
00:16:19,200 --> 00:16:20,080
and he's the only one who stayed.
427
00:16:20,400 --> 00:16:21,100
He's a real veteran around here.
428
00:16:21,460 --> 00:16:22,920
Word is, he has serious backing at HQ.
429
00:16:33,280 --> 00:16:33,820
Qiqi,
430
00:16:35,540 --> 00:16:36,820
you're about to be promoted
to Senior Accountant.
431
00:16:37,340 --> 00:16:38,620
If Mr. Lin asks,
432
00:16:38,840 --> 00:16:39,600
just tell him
433
00:16:39,600 --> 00:16:40,380
I did the books.
434
00:16:41,240 --> 00:16:41,920
No.
435
00:16:42,500 --> 00:16:43,620
You're still on probation.
436
00:16:43,840 --> 00:16:44,880
What if Mr. Lin gets upset
437
00:16:45,000 --> 00:16:46,120
and fires you?
438
00:16:46,200 --> 00:16:46,960
I'm not afraid.
439
00:16:48,500 --> 00:16:49,040
Xiguang,
440
00:16:49,660 --> 00:16:50,720
I know you mean well,
441
00:16:51,260 --> 00:16:52,440
but we have to be honest,
442
00:16:52,440 --> 00:16:52,880
right?
443
00:16:53,300 --> 00:16:54,840
We'll just tell the truth.
444
00:16:55,060 --> 00:16:56,060
That's the only way
to have a clear conscience.
445
00:17:09,440 --> 00:17:10,160
Where is Mr. Wu?
446
00:17:13,819 --> 00:17:15,060
Mr. Wu is away on a business trip today.
447
00:17:15,339 --> 00:17:16,500
He's already been briefed
on the situation
448
00:17:16,780 --> 00:17:17,599
and is on his way back now.
449
00:17:19,680 --> 00:17:20,980
Tell him
450
00:17:21,599 --> 00:17:22,339
to keep his eyes peeled
451
00:17:22,359 --> 00:17:23,420
when hiring.
452
00:17:23,880 --> 00:17:24,660
Look at these people
453
00:17:24,680 --> 00:17:25,400
he brought in.
454
00:17:25,599 --> 00:17:26,640
What a total liability.
455
00:17:27,180 --> 00:17:28,240
If Mr. Lin hadn't stepped in
456
00:17:28,400 --> 00:17:29,700
and got that money back,
457
00:17:30,280 --> 00:17:31,720
you couldn't pay for this mess
even if we sold you off.
458
00:17:32,140 --> 00:17:33,340
There was an oversight on my part,
459
00:17:33,680 --> 00:17:34,200
but you guys
460
00:17:34,200 --> 00:17:35,300
made the error first
461
00:17:35,300 --> 00:17:36,640
and pushed us to rush the payment.
462
00:17:36,980 --> 00:17:37,880
My apologies, Mr. Mo.
463
00:17:38,060 --> 00:17:39,040
We'll be more careful.
464
00:17:39,080 --> 00:17:40,100
How dare you
465
00:17:40,180 --> 00:17:41,220
talk to Mr. Mo like that?
466
00:17:45,340 --> 00:17:45,940
Just a reminder,
467
00:17:46,880 --> 00:17:47,320
Mr. Mo,
468
00:17:47,920 --> 00:17:48,980
human trafficking is a crime.
469
00:17:50,040 --> 00:17:50,680
Mr. Lin.
470
00:17:51,420 --> 00:17:52,200
Such impressive composure.
471
00:17:52,680 --> 00:17:53,840
Still in the mood for jokes.
472
00:17:54,960 --> 00:17:56,260
You're too young,
473
00:17:56,540 --> 00:17:57,680
and frankly, a medical degree
474
00:17:58,180 --> 00:17:59,440
hardly prepares you
475
00:17:59,480 --> 00:18:00,000
for real-world management.
476
00:18:00,420 --> 00:18:01,840
With entry-level staff like these,
477
00:18:01,840 --> 00:18:03,640
you have to be firm with them.
478
00:18:05,080 --> 00:18:05,960
A few more years in the trenches,
479
00:18:06,440 --> 00:18:07,100
and you'll see.
480
00:18:09,080 --> 00:18:09,660
Thanks for your guidance.
481
00:18:12,580 --> 00:18:13,020
By the way,
482
00:18:13,760 --> 00:18:14,500
what was your name again?
483
00:18:15,100 --> 00:18:16,420
Nie Xiguang, right?
484
00:18:17,600 --> 00:18:18,140
I'll
485
00:18:18,800 --> 00:18:19,960
have a word with Mr. Wu later.
486
00:18:20,440 --> 00:18:21,040
Staff
487
00:18:21,040 --> 00:18:22,200
who don't know their place
488
00:18:22,640 --> 00:18:23,780
shouldn't stay long.
489
00:18:51,280 --> 00:18:51,700
Sit.
490
00:19:01,000 --> 00:19:01,800
I just got here,
491
00:19:02,840 --> 00:19:04,100
and you've given me quite a "surprise."
492
00:19:05,760 --> 00:19:07,240
Accountants from top-tier universities
493
00:19:07,760 --> 00:19:08,740
mixing up currency units?
494
00:19:12,180 --> 00:19:14,580
[Nie Xiguang, Finance]
495
00:19:14,580 --> 00:19:15,260
Nie Xiguang?
496
00:19:20,340 --> 00:19:21,220
I'm so sorry, Mr. Lin.
497
00:19:21,780 --> 00:19:23,140
I'll make sure it never happens again.
498
00:19:23,240 --> 00:19:23,940
There is no "again."
499
00:19:25,300 --> 00:19:26,020
Miss Nie,
500
00:19:27,340 --> 00:19:28,480
you're clearly cut out for
501
00:19:28,480 --> 00:19:29,840
anything but finance.
502
00:19:30,700 --> 00:19:31,660
Oh, my.
503
00:19:32,040 --> 00:19:33,580
Is he pink-slipping me, too?
504
00:19:38,720 --> 00:19:39,140
Mr. Lin.
505
00:19:39,140 --> 00:19:39,740
As of this moment,
506
00:19:40,640 --> 00:19:41,460
you're moving to Administration.
507
00:19:48,100 --> 00:19:49,180
You've been transferred
to Administration?
508
00:19:50,780 --> 00:19:51,340
Yeah,
509
00:19:52,000 --> 00:19:53,840
I'll report for duty tomorrow.
510
00:19:55,340 --> 00:19:56,780
Administration
511
00:19:56,780 --> 00:19:58,000
reports directly to the GM
512
00:19:58,000 --> 00:19:59,420
and the Deputy GM.
513
00:19:59,860 --> 00:20:00,520
So that means
514
00:20:00,580 --> 00:20:01,760
Mr. Lin will be
515
00:20:01,820 --> 00:20:02,590
your direct supervisor.
516
00:20:03,820 --> 00:20:04,520
I guess that's for the best.
517
00:20:05,220 --> 00:20:06,180
With Mr. Lin watching,
518
00:20:06,220 --> 00:20:07,560
Mr. Mo will have to tone it down a bit.
519
00:20:07,880 --> 00:20:09,180
Otherwise, I'm really afraid
he'd come after you.
520
00:20:09,700 --> 00:20:11,200
Even though Mr. Wu
would look out for us.
521
00:20:12,220 --> 00:20:13,060
But what about you, Qiqi?
522
00:20:14,160 --> 00:20:14,820
I'm fine.
523
00:20:15,320 --> 00:20:16,360
But the Senior Accountant promotion
524
00:20:16,360 --> 00:20:17,260
will have to wait.
525
00:20:17,840 --> 00:20:19,420
Anyway, what matters
is that the money was recovered.
526
00:20:19,820 --> 00:20:20,500
I really don't know
527
00:20:20,500 --> 00:20:21,320
what we would've done otherwise.
528
00:20:21,960 --> 00:20:22,460
Yeah.
529
00:20:22,900 --> 00:20:23,420
Xiguang,
530
00:20:23,900 --> 00:20:25,100
watch your back in Administration.
531
00:20:30,080 --> 00:20:34,060
[Shuangyuan Photovoltaic]
532
00:20:34,090 --> 00:20:36,330
[Administration]
533
00:20:41,460 --> 00:20:42,020
Yin Jie.
534
00:20:43,820 --> 00:20:44,320
Come on,
535
00:20:45,000 --> 00:20:46,280
I've picked out
the perfect spot for you.
536
00:20:46,640 --> 00:20:47,340
Right next to me.
537
00:20:50,880 --> 00:20:51,200
Come on.
538
00:20:51,260 --> 00:20:52,480
Let's go check in with Mr. Wang.
539
00:20:55,300 --> 00:20:55,720
Mr. Wang,
540
00:20:56,160 --> 00:20:57,160
this is Nie Xiguang.
541
00:20:57,400 --> 00:20:58,720
Mr. Lin sent her over
to join Administration.
542
00:20:59,060 --> 00:20:59,660
Hi, Mr. Wang.
543
00:21:00,040 --> 00:21:00,580
I know.
544
00:21:01,200 --> 00:21:01,760
Nie, right?
545
00:21:02,520 --> 00:21:03,040
Welcome.
546
00:21:04,540 --> 00:21:04,940
Mr. Lin.
547
00:21:06,800 --> 00:21:07,400
Good morning, Mr. Lin.
548
00:21:08,500 --> 00:21:09,200
Good morning, Mr. Lin.
549
00:21:09,500 --> 00:21:09,960
Mr. Lin,
550
00:21:11,100 --> 00:21:12,640
Nie has reported for duty.
551
00:21:13,940 --> 00:21:14,520
How
552
00:21:14,660 --> 00:21:15,600
would you like me
553
00:21:15,820 --> 00:21:16,540
to handle Nie's assignment?
554
00:21:20,020 --> 00:21:20,620
You take care of it.
555
00:21:21,300 --> 00:21:21,920
All other tasks
556
00:21:21,920 --> 00:21:22,640
have already been assigned.
557
00:21:23,440 --> 00:21:24,580
The archives
558
00:21:24,900 --> 00:21:25,840
need some organizing.
559
00:21:26,900 --> 00:21:27,520
How about
560
00:21:28,520 --> 00:21:29,260
we have Nie
561
00:21:29,280 --> 00:21:30,260
start over there?
562
00:21:56,620 --> 00:21:58,000
Not bad.
563
00:21:58,560 --> 00:22:00,080
I thought the second I opened the door,
564
00:22:00,080 --> 00:22:01,480
it'd be like a dust storm in here.
565
00:22:01,780 --> 00:22:03,060
It's not that bad, come on.
566
00:22:03,380 --> 00:22:04,600
It does get cleaned.
567
00:22:05,180 --> 00:22:06,380
But it's such a mess
568
00:22:06,440 --> 00:22:07,960
that we can never find what we need.
569
00:22:08,460 --> 00:22:09,500
Some aren't even bound yet.
570
00:22:10,720 --> 00:22:12,660
It's a legacy mess from the old days.
571
00:22:13,520 --> 00:22:15,020
Mr. Wang had us start sorting it,
572
00:22:15,040 --> 00:22:16,220
but things got busy and we fell behind.
573
00:22:16,420 --> 00:22:17,140
Now that you're here,
574
00:22:17,520 --> 00:22:18,360
I'll give you a quick rundown
575
00:22:18,360 --> 00:22:19,060
on how to categorize everything.
576
00:22:19,940 --> 00:22:21,660
Then I've gotta run.
577
00:22:22,020 --> 00:22:22,780
I'll help you out when I'm free.
578
00:22:23,240 --> 00:22:23,600
Sure.
579
00:22:27,990 --> 00:22:29,790
[Financial Records]
580
00:22:30,300 --> 00:22:32,360
So neat and organized.
581
00:22:33,300 --> 00:22:34,440
Am I
582
00:22:34,740 --> 00:22:36,160
some kind of filing genius?
583
00:22:40,940 --> 00:22:41,660
You did all this
584
00:22:41,660 --> 00:22:42,920
in just one day?
585
00:22:43,900 --> 00:22:45,060
I've got the hang of it.
586
00:22:45,860 --> 00:22:47,460
I thought it'd take you a whole week.
587
00:22:48,080 --> 00:22:49,160
At this rate,
588
00:22:49,160 --> 00:22:50,240
you'll be done in three or four days.
589
00:22:50,480 --> 00:22:51,340
Let's pack it up.
590
00:22:51,700 --> 00:22:52,240
Time for dinner.
591
00:22:54,640 --> 00:22:56,140
I want to finish this batch first,
592
00:22:56,580 --> 00:22:57,500
then treat myself
593
00:22:57,500 --> 00:22:58,720
to some street food later.
594
00:22:59,080 --> 00:23:00,040
Doing overtime on day one?
595
00:23:01,020 --> 00:23:01,800
You're such a go-getter.
596
00:23:02,580 --> 00:23:03,780
No.
597
00:23:04,020 --> 00:23:05,080
It's just
598
00:23:05,160 --> 00:23:06,280
my OCD kicking in.
599
00:23:06,820 --> 00:23:08,220
Plus, the restaurants
600
00:23:08,540 --> 00:23:09,600
must be packed right now.
601
00:23:10,800 --> 00:23:11,300
Fine.
602
00:23:12,460 --> 00:23:13,500
I'll grab
603
00:23:13,500 --> 00:23:14,280
some drinks first,
604
00:23:14,460 --> 00:23:15,020
then come back and help.
605
00:23:44,570 --> 00:23:53,110
[Nie Xiguang, Finance]
606
00:24:14,770 --> 00:24:16,270
[Entry Date: 15 Sep 2012]
607
00:24:18,460 --> 00:24:19,680
There was an oversight on my part,
608
00:24:19,960 --> 00:24:20,440
but you guys
609
00:24:20,440 --> 00:24:21,520
made the error first
610
00:24:21,580 --> 00:24:22,920
and pushed us to rush the payment.
611
00:24:24,160 --> 00:24:25,060
Rush the payment?
612
00:24:30,050 --> 00:24:34,770
[Archives]
613
00:24:35,540 --> 00:24:37,900
♪I'm the expert
of the archives, you see♪
614
00:24:38,460 --> 00:24:41,480
♪Clutching files all day,
as busy as I can be♪
615
00:24:41,520 --> 00:24:44,220
♪Staplers, tape, and stacks so high♪
616
00:24:44,620 --> 00:24:48,980
♪A funny-looking guy is covered in dust♪
617
00:24:49,620 --> 00:24:54,680
♪Only I know all these chaos♪
618
00:24:57,500 --> 00:24:58,800
So soon.
619
00:24:59,020 --> 00:24:59,700
Could you grab
620
00:24:59,720 --> 00:25:01,080
that gray file box by the door
621
00:25:01,080 --> 00:25:01,800
for me?
622
00:25:06,820 --> 00:25:07,600
Mr. Lin.
623
00:25:10,880 --> 00:25:11,620
I'm so sorry.
624
00:25:11,860 --> 00:25:13,640
I thought you were Yin Jie.
625
00:25:25,560 --> 00:25:26,300
Thanks, Mr. Lin.
626
00:25:46,740 --> 00:25:47,540
You seem happy.
627
00:25:53,420 --> 00:25:54,440
I heard you singing.
628
00:25:57,020 --> 00:25:57,860
It's just...
629
00:25:59,260 --> 00:26:00,480
after that big mess I caused,
630
00:26:00,480 --> 00:26:01,000
you
631
00:26:01,320 --> 00:26:02,860
stepped in and fixed everything.
632
00:26:02,940 --> 00:26:04,380
I feel like
a huge weight has been lifted.
633
00:26:08,540 --> 00:26:09,500
Was that kiss-up
634
00:26:09,520 --> 00:26:10,720
too subtle?
635
00:26:10,980 --> 00:26:12,440
Should I throw in a few more lines?
636
00:26:12,880 --> 00:26:15,140
Organizing the archives
is a bit tiring, sure,
637
00:26:15,280 --> 00:26:17,320
but once you find a system
and get it done,
638
00:26:17,700 --> 00:26:18,400
it's
639
00:26:18,540 --> 00:26:20,300
actually quite rewarding.
640
00:26:38,900 --> 00:26:39,900
My goodness, girl.
641
00:26:40,300 --> 00:26:41,400
I wasn't trying
642
00:26:41,400 --> 00:26:42,040
to leave you hanging.
643
00:26:42,220 --> 00:26:43,500
I was right in the middle of the line
644
00:26:43,500 --> 00:26:44,580
when the shopkeeper just disappeared
to who-knows-where.
645
00:26:44,720 --> 00:26:45,740
I just stood there
like an idiot for ages.
646
00:26:46,380 --> 00:26:47,060
But hey,
647
00:26:47,760 --> 00:26:48,680
I brought Yuhua along
648
00:26:48,680 --> 00:26:49,360
to help out.
649
00:26:50,700 --> 00:26:51,360
Here, have some water.
650
00:26:51,640 --> 00:26:52,360
Thanks.
651
00:27:03,620 --> 00:27:04,340
What?
652
00:27:05,180 --> 00:27:06,820
Did you see Mr. Lin just now?
653
00:27:07,840 --> 00:27:08,460
No.
654
00:27:09,540 --> 00:27:11,060
He must have left work already.
655
00:27:14,940 --> 00:27:16,540
He was just in here
going through some files
656
00:27:17,560 --> 00:27:18,980
for a good 40 minutes.
657
00:27:22,180 --> 00:27:25,060
[Shuangyuan Photovoltaic]
658
00:27:36,880 --> 00:27:38,560
Mr. Lin came again?
659
00:27:39,100 --> 00:27:40,500
What kind of files
would take him this long?
660
00:28:16,740 --> 00:28:18,880
PV glass purchase contracts.
661
00:28:22,140 --> 00:28:23,760
EVA purchase contracts.
662
00:28:24,700 --> 00:28:25,620
All purchase contracts.
663
00:28:27,280 --> 00:28:28,580
They're all related to Procurement?
664
00:28:28,840 --> 00:28:30,020
I knew it.
665
00:28:30,140 --> 00:28:31,260
A guy as handsome as Mr. Lin
666
00:28:31,320 --> 00:28:32,290
must have some real backbone.
667
00:28:32,420 --> 00:28:33,940
There's no way
he'd let a snake like that
668
00:28:34,200 --> 00:28:35,400
walk all over him.
669
00:28:41,040 --> 00:28:41,680
Oh, Xiguang.
670
00:28:43,000 --> 00:28:44,020
News of your transfer
671
00:28:44,020 --> 00:28:44,960
to Administration
672
00:28:44,980 --> 00:28:46,240
is all over the office.
673
00:28:46,720 --> 00:28:48,440
There are so many different versions
of the story.
674
00:28:49,420 --> 00:28:50,920
Some people even tried
to fish for info from me.
675
00:28:51,880 --> 00:28:52,580
Fish for what?
676
00:28:53,580 --> 00:28:54,660
Like,
677
00:28:54,900 --> 00:28:56,940
if Mr. Lin personally
678
00:28:57,240 --> 00:28:58,120
handpicked a total knockout
679
00:28:58,340 --> 00:28:59,400
from Finance
680
00:28:59,440 --> 00:29:00,220
to join Administration.
681
00:29:00,660 --> 00:29:01,440
A "knockout"?
682
00:29:02,340 --> 00:29:02,900
Me?
683
00:29:02,980 --> 00:29:03,500
Yeah.
684
00:29:04,500 --> 00:29:05,760
People in our department
are gossiping, too.
685
00:29:05,960 --> 00:29:07,220
They're saying Mr. Lin is so handsome,
686
00:29:07,320 --> 00:29:08,360
and he suddenly moved you
687
00:29:08,360 --> 00:29:09,180
from Finance to Administration.
688
00:29:09,800 --> 00:29:10,400
Well, a lot of people
689
00:29:10,420 --> 00:29:11,440
are starting to get ideas.
690
00:29:11,880 --> 00:29:12,580
Plus,
691
00:29:13,160 --> 00:29:14,840
you've been in the archives,
692
00:29:15,280 --> 00:29:16,720
and Mr. Lin is there every single day.
693
00:29:17,100 --> 00:29:18,680
How could others
694
00:29:18,860 --> 00:29:19,760
not suspect something?
695
00:29:20,440 --> 00:29:21,660
Honestly, if you weren't my friend,
696
00:29:21,880 --> 00:29:22,940
even I'd be suspicious.
697
00:29:24,140 --> 00:29:25,140
This is too much.
698
00:29:26,040 --> 00:29:26,860
I won't let anyone
699
00:29:26,860 --> 00:29:27,880
slander Mr. Lin like that.
700
00:29:35,320 --> 00:29:36,140
You guys have no idea
701
00:29:36,880 --> 00:29:38,620
Mr. Lin going to the archives every day
702
00:29:39,000 --> 00:29:40,180
is for a grand
703
00:29:40,180 --> 00:29:41,600
and noble cause.
704
00:29:42,660 --> 00:29:43,600
What is
705
00:29:44,140 --> 00:29:46,200
the "grand and noble cause"?
706
00:29:47,500 --> 00:29:48,300
Secrecy leads to success.
707
00:29:48,720 --> 00:29:49,760
I can't tell you anything yet.
708
00:29:50,520 --> 00:29:51,960
Anyway, Mr. Lin
isn't the superficial man
709
00:29:52,120 --> 00:29:53,660
everyone thinks he is.
710
00:29:54,080 --> 00:29:55,320
We share
711
00:29:55,340 --> 00:29:56,420
a noble and righteous goal.
712
00:29:56,740 --> 00:29:57,280
I hereby declare
713
00:29:57,600 --> 00:29:58,320
that we are allies.
714
00:30:16,180 --> 00:30:17,080
I'm going to the archives.
715
00:30:22,700 --> 00:30:23,960
Nie is certainly being proactive.
716
00:30:24,220 --> 00:30:24,580
Indeed.
717
00:30:25,340 --> 00:30:26,980
Because she has a noble
718
00:30:27,180 --> 00:30:28,300
and righteous goal.
719
00:30:29,140 --> 00:30:29,480
What?
720
00:30:30,420 --> 00:30:31,880
Nothing. Just talking to myself.
721
00:30:35,760 --> 00:30:37,120
All sorted by year.
722
00:30:45,160 --> 00:30:46,280
Where is Mr. Lin?
723
00:30:47,560 --> 00:30:48,980
Don't tell me he's not coming today.
724
00:30:51,460 --> 00:30:52,000
Mr. Lin.
725
00:30:59,240 --> 00:31:00,000
Are these
726
00:31:00,320 --> 00:31:01,540
[Purchase Contract]
what you're looking for?
727
00:31:10,720 --> 00:31:11,380
You're sharp.
728
00:31:13,840 --> 00:31:14,560
Oh, it's nothing.
729
00:31:15,040 --> 00:31:16,580
Just doing my job.
730
00:31:17,040 --> 00:31:17,500
Mr. Lin,
731
00:31:18,060 --> 00:31:19,200
if you need anything else,
732
00:31:19,200 --> 00:31:19,740
just let me know.
733
00:31:19,840 --> 00:31:20,840
I have a great memory.
734
00:31:20,840 --> 00:31:21,840
I'll track it down for you
735
00:31:21,840 --> 00:31:22,540
in no time.
736
00:31:25,420 --> 00:31:26,300
You have a great memory?
737
00:31:28,900 --> 00:31:29,600
Yeah.
738
00:31:34,500 --> 00:31:34,980
Very well.
739
00:31:35,480 --> 00:31:36,300
I have a task
740
00:31:36,840 --> 00:31:37,520
that requires your help.
741
00:31:40,400 --> 00:31:41,000
What is it?
742
00:31:41,500 --> 00:31:42,780
I need you to take
743
00:31:42,780 --> 00:31:43,840
our top 50 products by purchase volume
744
00:31:44,100 --> 00:31:45,180
and conduct a round
of external price inquiries.
745
00:31:45,380 --> 00:31:46,280
The top 50?
746
00:31:46,280 --> 00:31:47,240
This includes
747
00:31:47,320 --> 00:31:48,360
the historical pricing for each item
748
00:31:48,360 --> 00:31:49,180
since the company's inception.
749
00:31:49,280 --> 00:31:50,400
Historical pricing?
750
00:31:50,460 --> 00:31:50,840
Yes,
751
00:31:51,040 --> 00:31:52,080
since we were founded back in 2005.
752
00:31:52,280 --> 00:31:53,200
Since you have a great memory,
753
00:31:54,080 --> 00:31:54,740
I'm sure
754
00:31:56,680 --> 00:31:57,380
you'll find it
755
00:31:58,160 --> 00:31:58,940
quite manageable.
756
00:32:00,260 --> 00:32:01,800
Our alliance is over!
757
00:32:01,800 --> 00:32:03,100
[Our alliance is over!]
758
00:32:07,600 --> 00:32:08,580
I hereby declare
759
00:32:09,860 --> 00:32:11,740
that my alliance with Mr. Lin
760
00:32:12,580 --> 00:32:14,540
has unilaterally collapsed.
761
00:32:15,460 --> 00:32:16,400
You poor, naive thing.
762
00:32:16,760 --> 00:32:18,240
Does Mr. Lin even know
763
00:32:18,860 --> 00:32:19,780
he's in an alliance with you?
764
00:32:24,880 --> 00:32:26,440
I'm a total goner.
765
00:32:26,660 --> 00:32:28,100
My brain is now hard-wired
766
00:32:28,560 --> 00:32:29,380
for the price of low-iron glass
767
00:32:29,380 --> 00:32:30,800
per square meter,
768
00:32:31,200 --> 00:32:33,360
the cost of EVA film
769
00:32:33,360 --> 00:32:34,660
per kilogram,
770
00:32:35,300 --> 00:32:36,840
and payment cycles.
771
00:32:37,260 --> 00:32:38,540
The romantic girl in me
772
00:32:38,540 --> 00:32:41,220
is dead.
773
00:32:42,520 --> 00:32:43,780
I seriously don't understand
774
00:32:43,780 --> 00:32:45,020
the Administration's logic.
775
00:32:45,360 --> 00:32:47,080
This job is too "character-building".
776
00:32:48,280 --> 00:32:49,520
Yin Jie, since you joined,
777
00:32:49,520 --> 00:32:50,310
have you ever been assigned
778
00:32:50,320 --> 00:32:51,200
this kind of grunt work?
779
00:32:51,500 --> 00:32:52,120
What?
780
00:32:53,200 --> 00:32:54,820
During my first few days here,
781
00:32:54,820 --> 00:32:56,660
I didn't even get a good look
at the boss's face.
782
00:32:58,160 --> 00:32:58,640
No.
783
00:32:59,780 --> 00:33:01,680
Something smells fishy.
784
00:33:03,360 --> 00:33:06,220
Mr. Lin treats Xiguang very differently.
785
00:33:07,160 --> 00:33:08,520
Thanks for noticing
786
00:33:08,520 --> 00:33:10,200
that he's being exceptionally cruel
to me.
787
00:33:10,880 --> 00:33:11,720
No.
788
00:33:12,060 --> 00:33:13,020
You're reading it all wrong.
789
00:33:13,740 --> 00:33:14,360
Xiguang,
790
00:33:14,580 --> 00:33:15,400
does he actually
791
00:33:15,400 --> 00:33:16,220
have feelings for you?
792
00:33:16,480 --> 00:33:17,780
That's how it always goes
793
00:33:17,800 --> 00:33:18,640
in dramas.
794
00:33:18,920 --> 00:33:20,260
The female lead joins the company
795
00:33:20,260 --> 00:33:21,240
and gets
796
00:33:21,240 --> 00:33:21,960
special treatment,
797
00:33:22,420 --> 00:33:23,560
then gets transferred
right under the boss's wing
798
00:33:23,760 --> 00:33:24,760
so he can see her every day.
799
00:33:30,460 --> 00:33:31,720
If a guy in a drama
800
00:33:32,640 --> 00:33:33,920
asks a girl
801
00:33:33,940 --> 00:33:34,700
what she wants to eat
802
00:33:35,040 --> 00:33:35,840
and cooks for her,
803
00:33:36,460 --> 00:33:37,860
does that mean
804
00:33:37,860 --> 00:33:38,780
he likes her?
805
00:33:39,060 --> 00:33:40,480
Totally.
806
00:33:40,700 --> 00:33:42,640
Cooking for someone
is the ultimate love language.
807
00:33:42,960 --> 00:33:43,680
It's so sweet.
808
00:33:43,800 --> 00:33:44,360
I love it.
809
00:33:46,780 --> 00:33:48,500
But in reality,
810
00:33:49,820 --> 00:33:51,200
maybe he just didn't want her
811
00:33:51,620 --> 00:33:53,680
to treat him to a big meal
812
00:33:54,360 --> 00:33:55,340
and would rather do it himself
813
00:33:56,180 --> 00:33:57,120
than owe her a favor.
814
00:33:59,280 --> 00:34:00,660
He's the standoffish type, huh?
815
00:34:03,240 --> 00:34:04,260
So
816
00:34:06,220 --> 00:34:07,760
delusion is a disease,
817
00:34:09,280 --> 00:34:10,360
and it seriously needs the cure.
818
00:34:15,120 --> 00:34:15,860
I've decided,
819
00:34:16,300 --> 00:34:17,280
once this project is wrapped up,
820
00:34:17,699 --> 00:34:18,380
I'm taking some time off.
821
00:34:33,540 --> 00:34:35,360
I thought you were taking time off.
822
00:34:36,280 --> 00:34:37,480
What are you doing now,
823
00:34:37,760 --> 00:34:38,380
pulling overtime?
824
00:34:38,719 --> 00:34:40,380
I'm putting together
825
00:34:40,420 --> 00:34:42,199
a deluxe spreadsheet
826
00:34:42,520 --> 00:34:44,159
that will blow my ex-ally's mind
827
00:34:44,320 --> 00:34:46,100
and get my vacation approved.
828
00:35:07,000 --> 00:35:08,620
I've gathered historical quotes
829
00:35:08,620 --> 00:35:10,000
from various suppliers for every product
830
00:35:10,020 --> 00:35:11,900
via phone and email.
831
00:35:12,240 --> 00:35:13,100
Since you might need
832
00:35:13,100 --> 00:35:14,500
to keep this confidential,
833
00:35:14,740 --> 00:35:16,460
I made the calls from my personal phone.
834
00:35:16,800 --> 00:35:18,380
My number is registered in Wuxi,
835
00:35:18,420 --> 00:35:19,120
so they won't
836
00:35:19,120 --> 00:35:20,260
link it back to us.
837
00:35:20,440 --> 00:35:21,540
For the emails, I made up
838
00:35:21,540 --> 00:35:23,300
a fake company based in Jiangxi.
839
00:35:23,780 --> 00:35:24,720
In the sheet,
840
00:35:24,720 --> 00:35:25,700
I also entered
841
00:35:25,700 --> 00:35:26,760
our average transaction prices
842
00:35:26,800 --> 00:35:27,660
over the years.
843
00:35:27,800 --> 00:35:29,160
Any price variance over 10%
844
00:35:29,200 --> 00:35:30,140
is highlighted in red.
845
00:35:32,700 --> 00:35:33,440
You've been very thorough.
846
00:35:34,760 --> 00:35:35,900
Excellent work.
847
00:35:36,080 --> 00:35:36,740
Thanks, Mr. Lin.
848
00:35:38,540 --> 00:35:39,060
Mr. Lin,
849
00:35:39,940 --> 00:35:40,800
I'd like to request some time off.
850
00:35:42,470 --> 00:35:43,820
[Leave Request Form]
851
00:35:43,820 --> 00:35:44,380
Three days?
852
00:35:44,860 --> 00:35:46,000
Why such a long leave?
853
00:35:48,020 --> 00:35:49,260
Because...
854
00:35:52,060 --> 00:35:54,060
I'm feeling a bit under the weather.
855
00:36:00,780 --> 00:36:01,360
Unfortunately,
856
00:36:01,740 --> 00:36:02,820
I used to be a doctor
857
00:36:03,080 --> 00:36:04,160
and I really don't see
858
00:36:04,580 --> 00:36:05,780
any signs of illness.
859
00:36:06,140 --> 00:36:07,300
Were you a TCM doctor?
860
00:36:12,420 --> 00:36:14,120
I mean, only TCM doctors
861
00:36:14,260 --> 00:36:15,200
can diagnose just by looking.
862
00:36:21,500 --> 00:36:22,420
Request denied.
863
00:36:23,060 --> 00:36:23,840
You may leave.
864
00:36:40,380 --> 00:36:40,820
How did it go?
865
00:36:41,280 --> 00:36:42,620
Did your "ex-ally" drop his jaw?
866
00:36:46,260 --> 00:36:47,180
Are you a TCM doctor?
867
00:36:48,720 --> 00:36:49,380
No.
868
00:36:50,100 --> 00:36:50,800
Have you lost your mind?
869
00:36:51,180 --> 00:36:52,600
Would saying that
870
00:36:52,960 --> 00:36:53,860
make you angry?
871
00:36:54,640 --> 00:36:55,880
Why would I be mad?
872
00:36:56,620 --> 00:36:58,060
At most,
873
00:36:58,760 --> 00:36:59,840
I'd just think you've lost it.
874
00:37:00,020 --> 00:37:00,820
Exactly.
875
00:37:00,880 --> 00:37:02,240
He was being so weird.
876
00:37:03,000 --> 00:37:04,220
It was like someone stepped on his tail.
877
00:37:05,180 --> 00:37:06,320
Who are you talking about?
878
00:37:13,030 --> 00:37:14,170
[Leave Request Form]
879
00:37:15,800 --> 00:37:16,460
I mean
880
00:37:16,720 --> 00:37:18,900
I'd better keep my head down
for a few days.
881
00:37:25,400 --> 00:37:26,880
I think I've reached my breaking point.
882
00:37:27,080 --> 00:37:28,320
I need to go out
for a real meal tomorrow.
883
00:37:28,920 --> 00:37:30,920
How come you hit your "limit"
every three days?
884
00:37:34,300 --> 00:37:34,920
Wait.
885
00:37:35,220 --> 00:37:36,860
Just make do with this dorm for now.
886
00:37:37,240 --> 00:37:37,960
Your uncle
887
00:37:37,960 --> 00:37:38,780
has pulled some strings for you.
888
00:37:38,900 --> 00:37:39,820
They'll try their best not to assign you
889
00:37:39,820 --> 00:37:40,460
any roommates.
890
00:37:41,140 --> 00:37:41,600
Come on,
891
00:37:42,020 --> 00:37:42,400
let's go.
892
00:37:47,360 --> 00:37:48,680
What's going on?
893
00:37:49,340 --> 00:37:51,280
Someone new just moved into Building 1.
894
00:37:52,040 --> 00:37:52,840
Dorm Management promised us
895
00:37:52,880 --> 00:37:54,180
that we'd get
896
00:37:54,180 --> 00:37:55,540
the first available room.
897
00:38:21,540 --> 00:38:22,320
I've got the scoop.
898
00:38:22,700 --> 00:38:23,980
The guy who moved
into Building 1 yesterday
899
00:38:23,980 --> 00:38:25,200
is a new hire in Procurement.
900
00:38:25,460 --> 00:38:26,480
A room opened up in Building 1,
901
00:38:26,480 --> 00:38:27,560
and he just moved right in.
902
00:38:27,740 --> 00:38:28,740
What gives?
903
00:38:29,040 --> 00:38:30,360
Shouldn't we have been prioritized?
904
00:38:30,360 --> 00:38:31,460
We've been here longer.
905
00:38:32,260 --> 00:38:33,020
This is totally unfair.
906
00:38:33,340 --> 00:38:33,740
No way.
907
00:38:33,980 --> 00:38:34,900
I'm going to file a formal complaint.
908
00:38:35,140 --> 00:38:36,640
A complaint probably won't do any good.
909
00:38:37,380 --> 00:38:38,400
Word is, he's a relative
910
00:38:38,420 --> 00:38:40,300
of Mr. Mo from Procurement.
911
00:38:40,800 --> 00:38:42,120
Procurement again?
912
00:38:42,540 --> 00:38:44,240
Mr. Mo is way too full of himself.
913
00:38:44,960 --> 00:38:45,780
Exactly.
914
00:38:46,540 --> 00:38:47,900
So what if he's a relative?
915
00:38:48,220 --> 00:38:49,660
Rules are rules, right?
916
00:38:51,440 --> 00:38:51,960
Logistics
917
00:38:51,960 --> 00:38:53,300
will definitely back him up.
918
00:38:53,580 --> 00:38:54,480
Even if we complain,
919
00:38:54,480 --> 00:38:55,420
they'll probably just stall
920
00:38:55,420 --> 00:38:56,540
and give us the runaround.
921
00:38:57,380 --> 00:38:58,640
I heard the cafeteria caterer
922
00:38:58,640 --> 00:38:59,980
is also a crony he brought in.
923
00:39:00,140 --> 00:39:01,840
No wonder the food is so terrible.
924
00:39:04,680 --> 00:39:06,540
Old hatreds and new resentments.
925
00:39:07,540 --> 00:39:07,980
No,
926
00:39:09,160 --> 00:39:10,480
we can't just let this slide.
927
00:39:18,720 --> 00:39:19,980
Should we just go straight to Mr. Lin?
928
00:39:21,680 --> 00:39:22,400
Mr. Lin?
929
00:39:22,520 --> 00:39:23,100
Yeah.
930
00:39:24,020 --> 00:39:25,700
Mr. Lin outranks Mr. Mo
931
00:39:25,720 --> 00:39:26,260
and he is not afraid of him.
932
00:39:26,420 --> 00:39:28,060
Besides, Yin Jie and I
are in Administration,
933
00:39:28,280 --> 00:39:29,340
and Yuhua, you're in Marketing.
934
00:39:29,520 --> 00:39:30,820
Both departments report directly to him.
935
00:39:30,940 --> 00:39:31,720
Who else are we supposed to go to?
936
00:39:32,320 --> 00:39:33,960
But what if Mr. Lin resents us
937
00:39:34,000 --> 00:39:34,780
for causing trouble
938
00:39:34,980 --> 00:39:35,820
and putting him in a spot?
939
00:39:36,620 --> 00:39:37,340
You have a point.
940
00:39:38,600 --> 00:39:39,160
If Mr. Lin thinks
941
00:39:39,160 --> 00:39:40,300
we're being immature and reckless,
942
00:39:40,460 --> 00:39:41,420
then we're screwed.
943
00:39:42,940 --> 00:39:43,540
True.
944
00:39:44,840 --> 00:39:46,200
I guess I wasn't thinking it through.
945
00:39:53,260 --> 00:39:53,800
Listen.
946
00:39:55,240 --> 00:39:55,820
Forget
947
00:39:55,820 --> 00:39:56,880
about the complaint form.
948
00:39:57,060 --> 00:39:58,140
I'll go talk to Mr. Lin alone.
949
00:39:58,420 --> 00:40:00,040
I don't care if he has
a bad impression of me.
950
00:40:00,500 --> 00:40:01,200
Anyway,
951
00:40:01,520 --> 00:40:03,180
it's already as bad as it gets.
952
00:40:03,700 --> 00:40:04,280
Don't.
953
00:40:04,880 --> 00:40:05,560
You shouldn't just
954
00:40:05,600 --> 00:40:06,580
throw in the towel like that.
955
00:40:07,060 --> 00:40:08,500
Either we go together
956
00:40:08,640 --> 00:40:09,520
or no one goes at all.
957
00:40:10,060 --> 00:40:10,520
You hear me?
958
00:40:12,720 --> 00:40:13,280
Yeah.
959
00:40:24,280 --> 00:40:24,760
Ke,
960
00:40:25,660 --> 00:40:26,140
here you go.
961
00:40:43,260 --> 00:40:45,020
What kind of meeting lasts this long?
962
00:40:53,080 --> 00:40:53,600
Mr. Lin.
963
00:40:55,240 --> 00:40:56,280
I'll head back
964
00:40:56,280 --> 00:40:57,380
and touch base with Mr. Ba
965
00:40:57,380 --> 00:40:58,120
at Shengyuan Finance.
966
00:41:03,860 --> 00:41:04,400
Mr. Lin.
967
00:41:07,560 --> 00:41:09,500
Do you have a moment?
968
00:41:31,950 --> 00:41:35,610
♪A patch of heavy clouds above♪
969
00:41:36,120 --> 00:41:38,740
♪That winding, twisting road we walk♪
970
00:41:39,960 --> 00:41:43,640
♪Stopping and going countless times♪
971
00:41:43,920 --> 00:41:47,660
♪Love feels less rushed that way♪
972
00:41:47,990 --> 00:41:51,690
♪The rain from yesterday
has finally cleared♪
973
00:41:52,170 --> 00:41:55,350
♪And today the sunshine
feels so warm and bright♪
974
00:41:56,100 --> 00:41:59,720
♪I used to hide away in the corner♪
975
00:41:59,850 --> 00:42:03,530
♪But now I long
to follow close behind you♪
976
00:42:03,930 --> 00:42:07,610
♪How much longer
must I keep missing out?♪
977
00:42:07,960 --> 00:42:12,240
♪When it's only you
who makes my heart race♪
978
00:42:14,010 --> 00:42:17,170
♪I've rushed through the endless crowd♪
979
00:42:17,740 --> 00:42:21,800
♪I'm holding your hand at this moment♪
980
00:42:21,900 --> 00:42:25,600
♪Clutching tight, with tender arms♪
981
00:42:25,710 --> 00:42:29,430
♪I just want to keep your gentle smile♪
982
00:42:30,050 --> 00:42:33,810
♪I've made it past the endless trials♪
983
00:42:33,900 --> 00:42:37,640
♪I'm gazing into your eyes
at this moment♪
984
00:42:37,900 --> 00:42:41,640
♪No turning back
or fear of winter's chill♪
985
00:42:41,790 --> 00:42:44,390
♪The sunlight shines like you♪
986
00:42:45,020 --> 00:42:48,700
♪And like me♪
987
00:43:02,200 --> 00:43:05,860
♪Dreams realized, broken and gone♪
988
00:43:06,100 --> 00:43:09,040
♪Nothing more than a dream all along♪
989
00:43:09,310 --> 00:43:13,950
♪Wake up to the bright lights
on the streets♪
990
00:43:14,160 --> 00:43:17,860
♪I'm here by your side♪
991
00:43:18,110 --> 00:43:21,790
♪The sky dimmed, deepened and died♪
992
00:43:22,000 --> 00:43:25,000
♪Nothing more than some rain inside♪
993
00:43:25,250 --> 00:43:29,890
♪Open the window
to boundless blue skies♪
994
00:43:30,140 --> 00:43:34,460
♪Side by side, just you and I♪
995
00:43:36,100 --> 00:43:40,440
♪Side by side, just you and I♪59103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.