All language subtitles for Sergiy protiv nechisti_ Shabash

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,120 --> 00:00:47,340 Ну привет, бабуль! 2 00:00:55,660 --> 00:00:56,660 Да, милая моя. 3 00:00:59,240 --> 00:01:00,240 Погоди. 4 00:01:08,080 --> 00:01:10,480 Ну что, устал, голубчик? 5 00:01:11,560 --> 00:01:12,580 Боже мой. 6 00:01:17,160 --> 00:01:20,560 Ты ведьма, молодая. Ты для пятого уровня. 7 00:01:21,680 --> 00:01:24,400 Я ненавижу пятый уровень. 8 00:01:32,149 --> 00:01:33,690 Субтитры сделал 9 00:01:33,690 --> 00:01:52,670 DimaTorzok 10 00:02:31,579 --> 00:02:32,600 Поталите, мы мрак. 11 00:02:46,620 --> 00:02:48,240 Холодно. Холодно. 12 00:02:50,320 --> 00:02:52,440 Холодно. Да не переживай. 13 00:02:53,120 --> 00:02:54,880 Я тебя на констрим подогрею. 14 00:02:55,120 --> 00:02:56,120 Это у нас. 15 00:02:57,180 --> 00:02:58,180 Нет, нет, нет. 16 00:03:10,000 --> 00:03:11,000 Прыгай, прыгай. 17 00:03:11,780 --> 00:03:12,960 Сейчас сдохнешь. 18 00:03:30,500 --> 00:03:34,580 Обнаружил я все с утра жителя одного из соседних домов, когда за машину пришел. 19 00:03:34,860 --> 00:03:36,780 Никого подозрительного рядом не заметил. 20 00:03:37,600 --> 00:03:38,880 Спасибо, Леонид Иванович. 21 00:03:40,100 --> 00:03:43,100 Проклятый район. Что дети пропадают, он вам грохотит. 22 00:03:44,040 --> 00:03:45,240 Ну тут все понятно. 23 00:03:46,040 --> 00:03:47,140 Наркоши завалили. 24 00:03:49,300 --> 00:03:52,180 Завалили там, а потом она по воздуху до сюда допрыгнула. 25 00:03:53,040 --> 00:03:55,820 Зимцова хорошую мечеть. Мало ли что у них на уме. 26 00:03:56,360 --> 00:03:57,940 Видать, торчки с фантазией. 27 00:03:58,600 --> 00:04:01,880 Кротенький, если ты приехал помочь, достань запись из камеры. 28 00:04:02,500 --> 00:04:07,960 Каких? Ты где -то их видишь здесь, Шерлок? На въезде, товарищ капитан, на 29 00:04:07,960 --> 00:04:08,960 по периметру. 30 00:04:19,910 --> 00:04:21,310 Салам, 31 00:04:23,070 --> 00:04:24,930 люди добрые! 32 00:04:47,120 --> 00:04:48,140 Ну, здорово, тёлочка. 33 00:04:49,760 --> 00:04:50,760 Выглядишь как хорошо. 34 00:04:51,140 --> 00:04:52,140 Рад тебя видеть. 35 00:04:52,820 --> 00:04:54,200 Опять с Буденисом? Нет. 36 00:04:54,480 --> 00:04:56,840 Ну, надеюсь, твоими молитвами с него быть. Держи. 37 00:04:59,800 --> 00:05:00,800 Настоятельно. 38 00:05:01,240 --> 00:05:02,520 Вот за кого ты меня принялишь, а? 39 00:05:02,720 --> 00:05:05,680 За того, кто подсунул мне поддельные коготь -секиморы. 40 00:05:05,920 --> 00:05:09,360 Я же вот десять раз уже извинился за это. Сказал, у меня права отбираются. С 41 00:05:09,360 --> 00:05:10,360 ментами проблема была. 42 00:05:16,940 --> 00:05:19,500 Я пятый уровень, вот. Бери руки. На, вот. 43 00:05:21,760 --> 00:05:26,800 Распишись. Да я прям обожаю канун крещения. Нечто ли, что дурное. 44 00:05:30,460 --> 00:05:31,460 Ну, все, пойду. 45 00:05:38,560 --> 00:05:39,560 Вот. 46 00:05:44,040 --> 00:05:46,220 Благодарствую. Во грех не ударь. 47 00:05:46,460 --> 00:05:47,460 Да, боже мой. 48 00:07:04,490 --> 00:07:05,910 Ты прошлый год, заходи. 49 00:07:06,770 --> 00:07:10,810 Извините, я, наверное, ошиблась. Мне освещенник нужен, отец Сергий. 50 00:07:15,650 --> 00:07:17,090 А заездим, дочь моя. 51 00:07:18,870 --> 00:07:19,890 Только быстрее. 52 00:07:20,530 --> 00:07:21,530 Закрывай дверь. 53 00:07:36,080 --> 00:07:38,360 А ты чего вчера от меня приехала, а? 54 00:07:38,600 --> 00:07:40,000 Я тебя весь вечер ждал. 55 00:07:40,860 --> 00:07:41,920 А меня ждали? 56 00:07:45,020 --> 00:07:47,400 Очень. А что, заряда опять? 57 00:07:47,900 --> 00:07:49,180 Скоро Харьков свалил, да? 58 00:07:51,860 --> 00:07:52,960 Что ты сделаешь, Женя? 59 00:07:53,340 --> 00:07:57,080 Я же вчера приехала. Ты чего, не помнишь? Я убегаю. 60 00:07:59,320 --> 00:08:00,360 Было классно. 61 00:08:01,940 --> 00:08:03,240 Решила устроить марафон. 62 00:08:04,010 --> 00:08:05,010 Ну, давай. 63 00:08:05,290 --> 00:08:07,030 Пока. Пока. 64 00:08:09,790 --> 00:08:14,150 То есть, ты не проститутка, да? 65 00:08:14,450 --> 00:08:16,530 Нет. Жаль. 66 00:08:17,110 --> 00:08:18,550 А кто? 67 00:08:19,430 --> 00:08:22,310 Я капитан Зимцова. 68 00:08:23,190 --> 00:08:24,690 Уголовный розыск. Ух ты. 69 00:08:25,030 --> 00:08:26,430 Екатерина Зимцова. 70 00:08:27,130 --> 00:08:29,890 Чем обязан раба бога Екатерина? 71 00:08:33,070 --> 00:08:34,070 Вы попросили? 72 00:08:34,850 --> 00:08:36,630 Да нет, спасибо, я поставлю. 73 00:08:37,289 --> 00:08:38,710 Вы накинули сейчас? 74 00:08:39,830 --> 00:08:41,049 Сейчас накину. 75 00:08:41,870 --> 00:08:47,590 Что вы делали перед вчера вечером с Шелепихиным? 76 00:08:47,890 --> 00:08:50,010 А, это что такое? 77 00:08:50,390 --> 00:08:51,390 Это район Москвы. 78 00:08:51,850 --> 00:08:54,490 Там в гаражном кооперативе убили женщину. 79 00:08:54,690 --> 00:08:55,690 Ух ты! 80 00:08:59,150 --> 00:09:01,230 Дарствие небесное, вы... 81 00:09:02,640 --> 00:09:03,640 От меня что хотите? 82 00:09:04,120 --> 00:09:06,760 Ваш фургон попал на камеру наблюдения. 83 00:09:07,000 --> 00:09:08,000 Вот прям мой, да? 84 00:09:08,180 --> 00:09:11,040 Да. А что, мой фургон женщину убил, что ли? 85 00:09:11,240 --> 00:09:12,240 Секундочку. 86 00:09:14,900 --> 00:09:17,700 Извините, мне надо ехать. Я с вами прощаюсь. 87 00:09:18,480 --> 00:09:20,660 Вы от города, пожалуйста, никуда не уезжайте, ладно? 88 00:09:20,860 --> 00:09:22,060 Да я диван не покину. 89 00:09:22,460 --> 00:09:23,460 Не переживайте. 90 00:09:25,000 --> 00:09:27,040 До свидания. 91 00:09:28,320 --> 00:09:29,320 Бог в помощь! 92 00:09:45,640 --> 00:09:47,900 Здорово, Таня. Здорово. Что это? 93 00:09:48,420 --> 00:09:49,420 А, смотри. 94 00:09:50,000 --> 00:09:51,500 Вдова вот этого парня. 95 00:09:52,360 --> 00:09:55,700 Похоже, не выдержала одиночества и вскрылась в годовщину смерти мужа. 96 00:09:57,640 --> 00:09:58,860 Что, вскрылась? 97 00:09:59,760 --> 00:10:01,100 Надрез очень неровный. 98 00:10:01,720 --> 00:10:02,720 Ищем. 99 00:10:03,840 --> 00:10:04,900 Где царай? 100 00:10:05,160 --> 00:10:07,140 Тут недалеко. Пойдем? 101 00:10:08,120 --> 00:10:10,620 Пойдем. Там тоже все понятно. 102 00:10:14,480 --> 00:10:16,340 Кракен, скажи мне, как бывший напарник. 103 00:10:16,680 --> 00:10:20,080 Вот не каждый раз вызываешь, когда сам уже давно на месте. 104 00:10:20,420 --> 00:10:21,820 Сам расследователь можешь? 105 00:10:22,040 --> 00:10:23,040 Могу. 106 00:10:24,100 --> 00:10:25,100 Ну вот. 107 00:10:30,240 --> 00:10:31,520 Чувак тупо замерз. 108 00:10:32,020 --> 00:10:34,640 На первый взгляд, следов насильственной смерти нет. 109 00:10:35,300 --> 00:10:37,140 Ты на мой вопрос ответишь? 110 00:10:38,240 --> 00:10:39,480 Квалификации не хватает. 111 00:10:40,340 --> 00:10:41,340 Пожалуйста. 112 00:10:41,860 --> 00:10:43,080 Я серьезно. 113 00:10:43,440 --> 00:10:45,820 Хочу, чтобы у тебя была стопроцентная раскрываемость. 114 00:10:46,080 --> 00:10:48,160 Катя! Смотри, что нашла. 115 00:10:49,880 --> 00:10:51,340 По -моему, это ее стакан. 116 00:10:51,780 --> 00:10:52,780 Согревалась кофе. 117 00:10:52,920 --> 00:10:56,600 Сначала да, а потом этот стакан кто -то согревался кровищем. 118 00:10:58,380 --> 00:11:00,420 Судя по всему, это ее кровища. 119 00:11:00,720 --> 00:11:01,720 Это же интересно. 120 00:11:03,940 --> 00:11:04,940 Знаешь, Лена, 121 00:11:06,000 --> 00:11:07,060 давай за тебя. 122 00:11:07,660 --> 00:11:08,660 Не чокай. 123 00:11:09,500 --> 00:11:10,500 А ты стараемся? 124 00:11:11,620 --> 00:11:12,620 Понятно. 125 00:11:13,740 --> 00:11:16,000 Вскрытие покажите. Это сатанисты. 126 00:11:16,460 --> 00:11:17,640 Точно вам говорю. 127 00:11:18,040 --> 00:11:19,560 Эммы там, гоцы. 128 00:11:21,780 --> 00:11:22,780 Виталий. 129 00:11:23,600 --> 00:11:24,600 Бейте. 130 00:11:33,460 --> 00:11:39,980 Ну, короче, как и говорила, выхлестали всю кровушку из твоей доночки. 131 00:11:40,340 --> 00:11:41,520 Ну, чем скрыли -то? 132 00:11:41,920 --> 00:11:42,920 Не знаю. 133 00:11:44,650 --> 00:11:45,750 Органическим чем -то. 134 00:11:46,310 --> 00:11:48,130 Отправил в лабораторию, попробовал. 135 00:11:48,490 --> 00:11:49,490 Второй мужик? 136 00:11:49,770 --> 00:11:51,270 Ну, я же не раздевала его еще. 137 00:11:51,870 --> 00:11:52,910 Не трогай. 138 00:11:54,150 --> 00:11:56,370 Я красавца, всегда ставлю на 10. 139 00:11:56,790 --> 00:11:57,970 Татьяна Николаевна, когда? 140 00:11:58,430 --> 00:11:59,430 Не скоро. 141 00:11:59,470 --> 00:12:00,470 Без тебя. 142 00:12:01,070 --> 00:12:02,070 Пошли. 143 00:12:07,030 --> 00:12:08,110 7 утра. 144 00:12:08,510 --> 00:12:09,810 Можно не ложиться. 145 00:12:10,110 --> 00:12:11,150 Может, по кофейку? 146 00:12:11,370 --> 00:12:12,870 Давай. Пойдем. 147 00:12:40,479 --> 00:12:41,479 Вечер в хату. 148 00:12:45,840 --> 00:12:46,980 Ну что, дочь моя? 149 00:12:49,660 --> 00:12:50,660 Давай посмотрим. 150 00:12:53,860 --> 00:12:54,300 А 151 00:12:54,300 --> 00:13:01,260 что 152 00:13:01,260 --> 00:13:02,880 же мы с аллергией -то заказали, а? 153 00:13:08,020 --> 00:13:09,020 Ну что, сынок? 154 00:13:10,480 --> 00:13:11,600 Я надеюсь, ты не против? 155 00:13:13,100 --> 00:13:18,700 А че Крайкин каждый раз на все твои дела -то выезжает? Ну, копает че -то от 156 00:13:18,700 --> 00:13:19,700 тебя. 157 00:13:19,760 --> 00:13:24,080 Может, он ревнует к Николаевичу, что он тебе более важные дела -то предъявляет. 158 00:13:24,540 --> 00:13:26,060 Сложно, я ничего не знаю. 159 00:13:26,600 --> 00:13:30,320 Три года с ним ездили в одном машине, и все было нормально. 160 00:13:31,220 --> 00:13:33,380 А потом... Че? 161 00:13:33,600 --> 00:13:34,600 Ну, 162 00:13:34,820 --> 00:13:35,820 иди забирай. 163 00:13:39,760 --> 00:13:41,580 И сколько лет тебе назад потрошили -то, а? 164 00:13:48,880 --> 00:13:50,400 Не человек, да, знаешь? 165 00:13:51,060 --> 00:13:52,080 Кто ты, милый? 166 00:13:55,300 --> 00:13:57,300 Убрёк. Теперь не казались. 167 00:14:01,100 --> 00:14:03,480 Знаешь, кто самый любитель, если не казались в моей жизни? 168 00:14:06,040 --> 00:14:07,040 Вот. 169 00:14:08,340 --> 00:14:09,340 Святой отец. 170 00:14:09,840 --> 00:14:10,840 Добрый день. 171 00:14:13,140 --> 00:14:14,820 С трупа слез? 172 00:14:16,120 --> 00:14:17,120 Конечно. 173 00:14:17,860 --> 00:14:21,140 Я сам не прав, товарищ капитан. Как здесь оказался. 174 00:14:23,140 --> 00:14:28,580 Не надо пистолетами. Я понимаю, что все это странно выглядит, дочь моя. Но он же 175 00:14:28,580 --> 00:14:29,580 выстрелить может. 176 00:14:29,680 --> 00:14:32,640 А убийство это грех. Даже искание осторожности. 177 00:14:34,400 --> 00:14:36,580 Полина свою на пол положил. 178 00:14:37,330 --> 00:14:39,770 Медленно. Как скажешь, товарищ капитан. 179 00:14:41,190 --> 00:14:42,750 Я сам лицом в пол. 180 00:14:42,950 --> 00:14:45,530 Ну нет. Тут кофе, холодно. 181 00:14:46,090 --> 00:14:47,150 Тихо, тихо, тихо. 182 00:14:48,890 --> 00:14:50,990 У тебя большие неприятности. 183 00:14:55,010 --> 00:14:56,130 Боюсь, что у нас. 184 00:15:00,610 --> 00:15:01,710 Доброе утро. 185 00:15:06,320 --> 00:15:07,580 Это так романтично. 186 00:15:11,460 --> 00:15:12,580 Стреляйте потом в объект. 187 00:15:15,080 --> 00:15:16,080 Стреляйте, говорю. 188 00:15:16,160 --> 00:15:17,700 Стреляйте. Стреляйте. 189 00:15:19,920 --> 00:15:20,920 Умираю. 190 00:15:22,100 --> 00:15:23,100 Умираю. 191 00:15:23,440 --> 00:15:26,160 Умираю. Да не верьте ему, прикалывается он. 192 00:15:26,500 --> 00:15:27,500 Точно. 193 00:15:29,480 --> 00:15:31,040 Ты будешь на первой. 194 00:15:31,520 --> 00:15:32,540 Иди сюда, Гарри. 195 00:15:33,440 --> 00:15:35,840 А ты усталая, вреденка холестериновая. 196 00:15:53,760 --> 00:15:55,180 Опередимся, кубахки, сначала. 197 00:16:13,100 --> 00:16:14,100 Не укусил? 198 00:16:17,520 --> 00:16:18,520 Поговорить нам надо. 199 00:16:23,000 --> 00:16:23,480 Ну 200 00:16:23,480 --> 00:16:30,320 вообще -то 201 00:16:30,320 --> 00:16:31,760 мир не только из нас тут стоит. 202 00:16:32,100 --> 00:16:35,140 Там котиков, голубей всяких. 203 00:16:36,380 --> 00:16:38,740 Есть еще вот это, нечисть. 204 00:16:44,530 --> 00:16:47,070 А я один из тех, кто охотится за ними. 205 00:16:48,130 --> 00:16:49,750 Я на стороне света. 206 00:16:51,430 --> 00:16:52,430 Служу, так сказать. 207 00:16:52,790 --> 00:16:55,630 Вместе с тетушкой. Утром нечи, с вечером деньги. 208 00:16:57,150 --> 00:17:01,690 Но ты знаешь, есть темные силы, силы зла, а есть светлые, добрые. 209 00:17:02,030 --> 00:17:05,369 Так вот мы с тетушкой на добрые работаем, светлые. 210 00:17:05,650 --> 00:17:09,390 Помогаем людям жить, а они нам за это, о, как благодарны. 211 00:17:09,750 --> 00:17:11,869 Вот так все вместе со злом уборимся. 212 00:17:17,099 --> 00:17:18,099 Не, 213 00:17:18,780 --> 00:17:20,280 рано этому миру еще их знать. 214 00:17:20,839 --> 00:17:21,839 Рано. 215 00:17:23,240 --> 00:17:24,240 Не -не -не. 216 00:17:25,020 --> 00:17:27,500 Этому должно быть какое -то разумное объяснение. 217 00:17:28,099 --> 00:17:31,460 Тот, который в морге, он просто в коме был. 218 00:17:32,020 --> 00:17:33,100 Клухи накладные. 219 00:17:33,640 --> 00:17:37,140 А моя пуля просто не задела ни одного жительного органа. 220 00:17:37,820 --> 00:17:39,980 Вот тебе разумное объяснение, тупый. 221 00:17:42,220 --> 00:17:44,480 Нежить. Воскресший самоубийца, если хочешь. 222 00:17:45,580 --> 00:17:49,120 Который стоит в загнилке, чтобы побить кровушки. 223 00:17:50,420 --> 00:17:51,680 Нет. Да. 224 00:17:52,540 --> 00:17:54,140 Ты не переживай, я найду его. 225 00:17:54,900 --> 00:17:56,000 Не сейчас, правда. 226 00:17:56,420 --> 00:17:57,420 Чуть позже. 227 00:17:58,980 --> 00:18:00,880 Все равно он до заката зашьется. 228 00:18:01,960 --> 00:18:05,680 А ты сейчас едешь домой, ложишься спать. 229 00:18:06,140 --> 00:18:10,280 А когда проснешься, продолжишь ловить маньяков. 230 00:18:12,050 --> 00:18:13,050 Рожать детей. 231 00:18:13,130 --> 00:18:19,910 Во мне? Ты все, что здесь произошло, ты просто была... Дорогу сама 232 00:18:19,910 --> 00:18:20,910 найдешь? 233 00:18:21,210 --> 00:18:22,730 Ага. Вот и молодец. 234 00:18:23,290 --> 00:18:24,290 А я живу. 235 00:19:00,070 --> 00:19:02,590 Серхан, я вам русским языком сказал. 236 00:19:03,270 --> 00:19:07,950 Отец Сергий Скоропочтишин скончался. Он никакой кредит вернуть не может. Алло. 237 00:19:08,250 --> 00:19:11,110 Алло. Кто это? Это капитан Зимцова. 238 00:19:11,310 --> 00:19:13,450 Кто? Ну, моргупырь, помните. 239 00:19:14,650 --> 00:19:15,650 Ага. 240 00:19:16,330 --> 00:19:17,690 Раба Божья, Катрин. 241 00:19:18,030 --> 00:19:19,730 Ты что, спать не ложилась? 242 00:19:19,930 --> 00:19:24,590 Нет. Послушайте. Пришли результаты экспертизы по отпечаткам на стакане. 243 00:19:24,830 --> 00:19:28,670 Один принадлежит вдове, второй родину Андрея Андреевича. 244 00:19:29,180 --> 00:19:33,340 А, то есть это у нас все упырь Андрюха? 245 00:19:33,980 --> 00:19:38,520 Он действительно покончил жизнь самоубийством год назад в Штатах, в 246 00:19:38,520 --> 00:19:39,519 него не прошел бизнес. 247 00:19:39,520 --> 00:19:43,580 Мать накопила денег и переживает тело на родину. И вот два дня назад он был 248 00:19:43,580 --> 00:19:47,860 похоронен в Донском кладбище. Ну, и там он уже и спил бедные вдовы. 249 00:19:49,400 --> 00:19:55,760 Все логично. Они охотятся в своих могил, чтобы спеть до рассвета. 250 00:19:56,040 --> 00:19:57,640 Храни тебя Бог, Катерина. 251 00:19:58,730 --> 00:20:00,330 Все, дай я немножко посплю. 252 00:20:02,530 --> 00:20:03,530 Алло? 253 00:20:04,850 --> 00:20:05,850 Алло? 254 00:20:06,850 --> 00:20:09,130 Алло? Да ну, Кать, ну хватит, ну что? 255 00:20:09,570 --> 00:20:11,410 Слушайте, ну ночь же была, почему он спал? 256 00:20:11,690 --> 00:20:14,210 Я откуда знаю, хитрый он. 257 00:20:15,470 --> 00:20:17,070 Хотел на им позавтракать, не знаю. 258 00:20:17,590 --> 00:20:19,050 Давай, все, это самое. 259 00:20:19,850 --> 00:20:21,150 Дальше я сам, Кать, все. 260 00:20:37,390 --> 00:20:38,390 Ты что сказал? 261 00:20:38,830 --> 00:20:40,370 У тебя такая трудная -то, а? 262 00:20:44,050 --> 00:20:46,630 Вершина убийства. Я должна поймать трехпятника. 263 00:20:46,890 --> 00:20:47,549 Ух ты. 264 00:20:47,550 --> 00:20:48,650 А если он уплыл? 265 00:20:50,350 --> 00:20:54,470 Знаете, на браку не верю. Один пьяный папашка отрубил своему сыну голову уже 266 00:20:54,470 --> 00:20:59,430 слишком громкий плач. У меня есть опыт борьбы с упырями, если вы об этом. 267 00:21:00,130 --> 00:21:01,250 А вот и Андрюха. 268 00:21:01,910 --> 00:21:02,910 Ну, привет. 269 00:21:04,070 --> 00:21:05,810 Ты еще не такой, наверное, Юркий. 270 00:21:06,350 --> 00:21:07,350 Как в морге, да? 271 00:21:08,150 --> 00:21:09,470 Дрыгни до заката. 272 00:21:11,870 --> 00:21:14,510 Слушайте, на вашей мифологии все равно что -то не складывается. 273 00:21:15,650 --> 00:21:18,930 Установлено время смерти вдовы между пятью и шестью вечера. 274 00:21:19,130 --> 00:21:23,750 Когда по вашей версии упырь еще спит. И мы тут были на кладбище ночью, он, мягко 275 00:21:23,750 --> 00:21:24,750 говоря, не воевал. 276 00:21:25,310 --> 00:21:29,430 Ты своему судмедэксперту скажешь, чтобы он пить прекращал или что там, нюхает он 277 00:21:29,430 --> 00:21:29,929 у тебя? 278 00:21:29,930 --> 00:21:33,950 Тогда, может, выводы будет правильнее делать. Ты смотри -ка, даже не 279 00:21:33,950 --> 00:21:35,670 замаскировался. Что ленивый ты такой? 280 00:21:36,680 --> 00:21:37,680 Это как? 281 00:21:38,120 --> 00:21:42,560 Ты за мной ходить будешь? Ты еще не такой видишь. Ну как, по -твоему, отсюда 282 00:21:42,560 --> 00:21:43,560 выходить будешь? 283 00:21:46,040 --> 00:21:47,920 Помощница, колыск мне там дай. 284 00:21:51,500 --> 00:21:52,800 Да, вот этот вор не бит. 285 00:22:05,770 --> 00:22:06,569 Я не понял. 286 00:22:06,570 --> 00:22:07,570 Что? 287 00:22:07,850 --> 00:22:08,990 Что? Гроппу, что -что? 288 00:22:10,970 --> 00:22:12,410 И что он причем здесь может? 289 00:22:12,770 --> 00:22:14,250 Не -не -не, он должен быть здесь. 290 00:22:15,110 --> 00:22:17,130 Что это ты из Америкоса делся, а? 291 00:22:19,130 --> 00:22:21,990 А, это еще Америкос. Он в остаток помер? 292 00:22:22,190 --> 00:22:24,250 Да. Ну, а ловись ноги. 293 00:22:24,930 --> 00:22:26,330 Только американской ночью. 294 00:22:26,570 --> 00:22:30,010 А типа его сюда перевезли и он... Типа Луэндриджер плакал. 295 00:22:31,150 --> 00:22:34,550 Ну, вы настырная еда, ребята. 296 00:22:36,080 --> 00:22:40,460 Да ты чё сидишь -то? Готи его! Не ставишь завтрак, будешь и ужином. 297 00:22:40,720 --> 00:22:42,600 Давай, хотел бы помогать, помогай! 298 00:22:44,120 --> 00:22:46,060 Тут же оружие любое его убьёт! 299 00:22:46,380 --> 00:22:47,380 Давай! 300 00:22:48,860 --> 00:22:49,860 Давай, давай! 301 00:22:50,240 --> 00:22:51,920 И смотри, чтоб не упустил! 302 00:22:52,480 --> 00:22:53,760 Да, давай! 303 00:22:57,900 --> 00:22:58,920 Ты главный! 304 00:22:59,740 --> 00:23:01,320 Попасть точно в сердце! 305 00:23:15,060 --> 00:23:18,260 Пускай здесь полежит, пока с ним не привыкать. 306 00:23:18,540 --> 00:23:20,020 Ну что, с первым упырем тебя? 307 00:23:20,600 --> 00:23:21,600 Уважаю. 308 00:23:22,700 --> 00:23:23,700 Уважаю. 309 00:23:24,120 --> 00:23:25,320 Что -то по -моему рано. 310 00:23:26,280 --> 00:23:27,480 Ты что, забыл сказать? 311 00:23:28,880 --> 00:23:31,080 Он же не укушенный, его в аду уже обратили. 312 00:23:31,300 --> 00:23:33,180 Так просто колышко сердца немало. 313 00:23:36,120 --> 00:23:37,120 Жечь его надо. 314 00:23:37,960 --> 00:23:39,380 В каком смысле жечь? 315 00:23:40,400 --> 00:23:44,200 Иначе, Веринам, тебе раю очень ухочется показатели по убийству. 316 00:23:44,480 --> 00:23:46,920 Погоди, а мы его закопать просто не можем? 317 00:23:47,200 --> 00:23:48,900 Нет, просто поверь. 318 00:23:49,400 --> 00:23:54,880 Как мы его потащим? Через кладбище он дергаться будет. Он сейчас через забор 319 00:23:54,880 --> 00:23:55,880 перекинет. 320 00:23:56,520 --> 00:23:57,540 Он тяжелый. 321 00:23:58,960 --> 00:23:59,960 Есть, да. 322 00:24:13,879 --> 00:24:15,260 Ах, откуда ты уже, а? 323 00:24:16,040 --> 00:24:17,060 Разболтал. Спи давай. 324 00:24:18,360 --> 00:24:19,920 Рано, еще один час поправил. 325 00:24:20,500 --> 00:24:22,960 Он из -за лая прилетел. Еще час вытронет. 326 00:24:27,020 --> 00:24:28,740 Давай, давай, давай. 327 00:24:45,480 --> 00:24:46,480 Если очень скромный. 328 00:24:47,900 --> 00:24:49,040 Да шучу, давай. 329 00:24:49,820 --> 00:24:51,180 Как ты сам лишился? 330 00:24:52,380 --> 00:24:54,560 А главное, как стало в том мечте? 331 00:24:56,380 --> 00:24:58,060 Это, Катерина, не короткая история. 332 00:25:00,080 --> 00:25:05,680 Но отец у меня, собственно, тоже этих тварей ловил. И, знаешь, так достаточно 333 00:25:05,680 --> 00:25:09,760 успешно. Видимо, поэтому раньше поспокойнее живут. 334 00:25:10,240 --> 00:25:13,100 Ну, а чтобы они до него через меня не добрались, он... 335 00:25:14,480 --> 00:25:18,500 Меня в монастырь потри, когда я еще малой был. 336 00:25:18,740 --> 00:25:19,740 А мама? 337 00:25:20,640 --> 00:25:22,060 А вот до матушки набрались. 338 00:25:22,780 --> 00:25:24,160 Я грудничком еще был. 339 00:25:25,600 --> 00:25:28,320 Ну, а когда подрос, пошел по батяным стопам. 340 00:25:28,780 --> 00:25:30,060 Ровно и месяц, так сказать. 341 00:25:33,120 --> 00:25:34,600 Прости. Да ладно, что ты. 342 00:25:35,000 --> 00:25:36,840 Бог простит, дочь моя. 343 00:25:37,360 --> 00:25:38,560 Ты же не знала ничего. 344 00:25:39,540 --> 00:25:41,440 Наверху об этом закрыли всю информацию. 345 00:25:54,000 --> 00:25:55,380 Слушай, а вот наш конкурент. 346 00:25:57,460 --> 00:25:59,000 Давай быстрее, а то сейчас кандал будет. 347 00:26:02,000 --> 00:26:04,040 А что ты улицу схватила? 348 00:26:04,340 --> 00:26:06,020 Я же тебе сказал, зуб надо было брать. 349 00:26:06,960 --> 00:26:10,440 Давай голову только в талон, а то сейчас орать надо всю улицу брать. 350 00:26:15,060 --> 00:26:16,060 Давай, 351 00:26:17,620 --> 00:26:18,880 давай, давай, погнали. 352 00:26:33,930 --> 00:26:35,650 Ну, ты вообще -то первый раз в младенце. 353 00:26:37,430 --> 00:26:39,290 Ну, я здесь всю барышню заболевала. 354 00:26:39,750 --> 00:26:40,750 Да не только. 355 00:26:41,170 --> 00:26:43,950 На могиле еще, когда Андрюха позвоночник рубила. 356 00:26:45,470 --> 00:26:46,590 Чего замолчала? 357 00:26:47,430 --> 00:26:48,890 Андрюха, ты улыбнулась, что ли? Алло! 358 00:26:54,170 --> 00:26:55,170 Где глава? 359 00:27:15,370 --> 00:27:16,970 Я не понимаю, как можно перепутать пакет, а? 360 00:27:17,270 --> 00:27:22,450 Как перепутать? Я крутила туловище и руки, ты грузил вторую часть туловища, 361 00:27:22,450 --> 00:27:26,410 голову и ноги. Так, ты давай -ка мне, знаешь, вот эту бабскую тему свою не 362 00:27:26,410 --> 00:27:30,810 начинай. Я тебе русским языком сказал, бошку в салон положи, чтоб не орал. Где 363 00:27:30,810 --> 00:27:35,070 она? Он сейчас вот цапнет кого -нибудь, и тебе кому -то другому опять придется 364 00:27:35,070 --> 00:27:36,070 рубить позвоночник. 365 00:27:36,950 --> 00:27:37,950 Люди! 366 00:27:38,730 --> 00:27:39,730 Люди! 367 00:27:41,570 --> 00:27:43,690 Помогите! Вот, блин, свиньи, а! 368 00:27:46,000 --> 00:27:48,000 Блин, до контейнера донести. Помогите! 369 00:27:48,940 --> 00:27:51,020 Люди! Контейнеры полупустые. 370 00:27:51,340 --> 00:27:52,340 Дима! 371 00:27:52,900 --> 00:27:53,900 Люди! 372 00:27:56,220 --> 00:27:57,220 Люди! 373 00:27:58,240 --> 00:27:59,920 Помогите! Ты чё орёшь? 374 00:28:00,660 --> 00:28:02,160 Чёрный пакет! 375 00:28:02,540 --> 00:28:03,540 Чёрный! 376 00:28:04,040 --> 00:28:05,360 Мусорный пакет! 377 00:28:06,300 --> 00:28:07,300 Чё там? 378 00:28:23,230 --> 00:28:26,790 Человеческая. Да она чёрт -не чёрт, какая чёрт -не чёрт. Она же 379 00:28:28,470 --> 00:28:33,550 Обалдеть. Как настоящая. На батарейках. На батарейках. На батарейках. 380 00:28:34,570 --> 00:28:36,650 Роботрахула. Я ещё пить могу. 381 00:28:37,080 --> 00:28:38,960 У меня и кнопка во рту. 382 00:28:39,280 --> 00:28:40,800 Найдите. Найдите. 383 00:28:42,140 --> 00:28:45,000 Слава богу, нашли, мужики. Мы реально об этом говорили. Это ваше? Я тебе говорю, 384 00:28:45,040 --> 00:28:46,040 это просто пакет. 385 00:28:46,160 --> 00:28:48,420 Наш пацан. Пацаненку купили. Так, это пора, да. 386 00:28:48,720 --> 00:28:52,640 Пацаненку в голову. Там куча полезных функций. Диски, математика, физика. 387 00:28:53,040 --> 00:28:56,860 Чего только нету. Да и вай -фай, и прикуриватель. Да и вон жена ебалует. 388 00:28:57,160 --> 00:28:58,160 Да. 389 00:29:02,430 --> 00:29:03,430 Ну, а где взять такую? 390 00:29:03,610 --> 00:29:06,290 Я не рекомендую, мы реально намутились с ней. Ну, понимаешь, ну, глючит 391 00:29:06,290 --> 00:29:07,290 постоянно. 392 00:29:07,930 --> 00:29:10,550 Китай, Китай, ладно, пойди. Да, пожалуйста. 393 00:29:12,510 --> 00:29:13,890 Кое -что страшное, Андрей. 394 00:29:14,630 --> 00:29:16,590 Ладно, покойся с меня. 395 00:29:49,040 --> 00:29:50,040 Девочка, 396 00:29:50,620 --> 00:29:52,080 а ты как в убойную -то попала? 397 00:29:54,440 --> 00:29:56,280 Родители пропали без вуза. 398 00:29:57,000 --> 00:29:58,920 Вот я их и ищу в 12 лет. 399 00:29:59,540 --> 00:30:01,560 А в Митнинг так уж выпал. 400 00:30:03,280 --> 00:30:05,000 Ты что, как, безрезультатно? 401 00:30:08,200 --> 00:30:10,040 Я тебе вопрос хочу задать. 402 00:30:11,500 --> 00:30:15,080 Та женщина в шелепихе, ты ее убил? 403 00:30:15,560 --> 00:30:16,560 Да. 404 00:30:17,160 --> 00:30:18,160 Нож ведьма. 405 00:30:19,120 --> 00:30:20,300 Это, наверное, тоже человек. 406 00:30:21,960 --> 00:30:24,860 Катерина, это очень плохой человек. 407 00:30:27,400 --> 00:30:30,360 Я должна тебя задержать по подозрению в убийстве. 408 00:30:31,380 --> 00:30:32,620 Номер ее гаража 8. 409 00:30:33,460 --> 00:30:40,000 Что? Ты сначала в гараж с ней замени, а потом будешь меня 410 00:30:40,000 --> 00:30:41,820 задерживать, сколько тебе влезет. 411 00:30:43,960 --> 00:30:45,680 Я сваливать никуда не собираюсь. 412 00:30:48,400 --> 00:30:52,380 Ну, ходишь, можешь остаться, пристегнуть на наручники кровать. 413 00:32:27,899 --> 00:32:29,800 Ну, давай налево, баран! 414 00:32:31,100 --> 00:32:32,100 Бейся, ну! 415 00:32:33,020 --> 00:32:35,820 Баран! Ты что, просил дома, а не на поле? 416 00:32:37,580 --> 00:32:38,580 Это фигня! 417 00:32:45,860 --> 00:32:47,860 Э, мужик, а ну стой! 418 00:32:51,320 --> 00:32:54,560 Ненужно моё золото! Мужик, иди проспи! 419 00:33:00,320 --> 00:33:03,040 Субтитры сделал 420 00:33:03,040 --> 00:33:09,020 DimaTorzok 421 00:33:48,800 --> 00:33:49,800 Алло. 422 00:33:50,560 --> 00:33:52,700 Не говори, ты можешь быть в засаде. 423 00:33:53,120 --> 00:33:54,160 Я у тебя на крыльцах. 424 00:33:55,460 --> 00:33:56,460 Понятно. 425 00:34:01,780 --> 00:34:02,780 Заходи. 426 00:34:06,080 --> 00:34:06,640 А 427 00:34:06,640 --> 00:34:13,560 что, сколько 428 00:34:13,560 --> 00:34:14,560 там время -то? 429 00:34:14,980 --> 00:34:15,980 Десять четверо. 430 00:34:16,739 --> 00:34:17,739 Офигеть. 431 00:34:19,719 --> 00:34:21,400 Ну что, кого ловил? 432 00:34:22,560 --> 00:34:23,560 Внутренних бесов. 433 00:34:24,800 --> 00:34:25,900 Я так и поняла. 434 00:34:26,719 --> 00:34:29,440 Я тебе русским языком сказал, не надо сюда приходить. Что ты приперлась? 435 00:34:29,659 --> 00:34:30,739 Убийство, пять трупов. 436 00:34:31,679 --> 00:34:33,880 Вероятно, твой брюс. Было по -моему, я бы знал. 437 00:34:34,139 --> 00:34:35,940 Если бы проверял телефон, то знал бы. 438 00:34:43,080 --> 00:34:44,080 Кимки. 439 00:34:56,130 --> 00:35:00,950 Поехали. И потом, по словам охранника, подозреваемый сам себя несколько раз 440 00:35:00,950 --> 00:35:06,110 выстрелил. Охранник упал в обморок, когда отснулся, нашел лейтенант в 441 00:35:27,210 --> 00:35:28,210 Шанель, значит, да? 442 00:35:29,550 --> 00:35:30,550 Реконструктор, что ли? 443 00:35:31,290 --> 00:35:32,290 Знаю одного. 444 00:35:33,190 --> 00:35:34,310 Из Питера. 445 00:35:36,510 --> 00:35:37,710 Неважно, закончил. 446 00:35:39,490 --> 00:35:41,650 Всех пятерых перед смертью пытали. 447 00:35:41,990 --> 00:35:43,950 Так, значит, высокий, худой, да? 448 00:35:44,290 --> 00:35:46,030 Ищет золото и мочит людей. 449 00:35:47,910 --> 00:35:50,130 Эти болваны, походу, кощей раскопали. 450 00:35:50,410 --> 00:35:53,130 А это тысяч триста, а то и полляма. 451 00:35:53,610 --> 00:35:56,130 Может, тебе похмелеться? Ну, какой кощей? 452 00:35:56,590 --> 00:35:57,448 Тот самый. 453 00:35:57,450 --> 00:35:58,450 Потом расскажем. 454 00:35:58,970 --> 00:36:00,010 Шесть человек, да, было? 455 00:36:00,270 --> 00:36:01,129 Нет, пять. 456 00:36:01,130 --> 00:36:02,390 По крайней мере, голов пять. 457 00:36:02,850 --> 00:36:04,070 А чё каска шесть? 458 00:36:04,290 --> 00:36:05,370 А чё матрасы? 459 00:36:12,010 --> 00:36:13,010 Что значит? 460 00:36:25,790 --> 00:36:26,910 Да, да, да. 461 00:36:27,570 --> 00:36:31,610 Помните анекдот про медведя, который на стройке работал? Такое сделать. 462 00:36:31,910 --> 00:36:36,050 И рабочие часто меняются, так что каска мог забыть другой человек. 463 00:36:40,130 --> 00:36:43,570 Или в гости кто -то заходил и забыл. 464 00:36:44,290 --> 00:36:49,170 Ну что, Зимцова, давай, товарищ, оформлять как соучастника, а 465 00:36:49,170 --> 00:36:50,170 хочется. 466 00:36:50,550 --> 00:36:52,590 Так точно, товарищ подполковник. 467 00:36:52,810 --> 00:36:54,510 Какой соучастник? За что? 468 00:36:55,070 --> 00:36:57,910 Ты же понимаешь, что вот этот пропавший может быть причастником убийства. 469 00:36:58,190 --> 00:37:02,110 А может, сам всех выбил вместе с теми, кого покрывал. А ты его покрываешь, 470 00:37:02,150 --> 00:37:03,089 получается. Кто ты? 471 00:37:03,090 --> 00:37:04,090 Ты участник. 472 00:37:04,510 --> 00:37:05,830 А то я организатор. 473 00:37:06,870 --> 00:37:07,890 Хорошая версия, капитан. 474 00:37:09,050 --> 00:37:12,990 Организация массового убийства. Это уже, знаешь что, это уже пожизненно пахнет. 475 00:37:13,370 --> 00:37:14,370 Совсем пожизненно. 476 00:37:14,810 --> 00:37:18,610 Я все расскажу. Вот, вот сейчас вот амнистия запахла уже. 477 00:37:19,310 --> 00:37:23,070 Он, брат мой, часто к девушкам ездит, к проституткам. 478 00:37:24,170 --> 00:37:27,630 Все деньги на них тратят. В семье ничего не отправляют. 479 00:37:27,930 --> 00:37:31,150 Жене говорят, что деньги не платят на стройки. Адрес? 480 00:37:32,910 --> 00:37:33,910 Молодогвардейская, 5. 481 00:37:42,490 --> 00:37:43,490 Здрасте. 482 00:37:47,790 --> 00:37:48,790 Уголовный род. 483 00:37:49,330 --> 00:37:52,890 Давайте нам сейчас все расскажешь, а мы тебе постараемся поверить. 484 00:37:54,350 --> 00:37:59,330 Сначала хозяйка сказала яму копать. Теплотрасса будет. 485 00:37:59,870 --> 00:38:06,750 Экскаватор провалился и яма. И мы полезли и нашли эту закопанную комнату. 486 00:38:06,850 --> 00:38:09,850 Вот тут лежала мумия. 487 00:38:11,630 --> 00:38:17,590 А она головой в ящике золота. 488 00:38:21,740 --> 00:38:28,280 Золото мы взяли, спрятали. И одну монету мы отнесли, антикварная лавка, 489 00:38:28,300 --> 00:38:32,340 на пробу. Там нам за нее дали много денег. 490 00:38:35,160 --> 00:38:41,320 Деньги мы разделили, и я пошел к девушкам. 491 00:38:41,440 --> 00:38:47,940 А потом, когда рассказали про убийство, я сразу 492 00:38:47,940 --> 00:38:49,880 понял, что это из -за золота. 493 00:38:51,190 --> 00:38:52,190 Со мной будет. 494 00:38:54,270 --> 00:38:55,270 Ложь вся будет. 495 00:38:56,990 --> 00:38:57,990 Ладно, понятно. 496 00:38:58,130 --> 00:38:59,130 Пойдем. 497 00:39:00,670 --> 00:39:04,010 Я правильно понимаю, что он будет убивать, пока не вернет последний 498 00:39:04,430 --> 00:39:08,350 Правильно. Поэтому надо за Кату, антиквары этого, забрать монету. 499 00:39:08,730 --> 00:39:10,090 А то еще один труд будет. 500 00:39:10,610 --> 00:39:13,170 А если мы заберем, то трупом будет кто -то из нас? 501 00:39:13,750 --> 00:39:16,190 Возможно, будет два трупа. 502 00:39:16,610 --> 00:39:17,610 Заманчиво. 503 00:39:19,610 --> 00:39:20,710 Вот Кракен. 504 00:39:21,070 --> 00:39:22,110 Вот сучара. 505 00:39:23,090 --> 00:39:24,610 Он нас на стройке видел. 506 00:39:25,530 --> 00:39:29,310 Прораб ему сто пудов там самое сказал, и он по биллингу пробил, где у нас 507 00:39:29,310 --> 00:39:33,710 узбекский любитель сладкого ходил. Пусть, товарищ капитан. А чего вы первые 508 00:39:33,710 --> 00:39:34,549 это не сделали? 509 00:39:34,550 --> 00:39:37,570 Биллинг, шмиллинг. Все дура. Это я согласен. 510 00:39:47,730 --> 00:39:49,250 Замечательно. Я его убью. 511 00:39:49,770 --> 00:39:51,910 Не успеешь, а Карачун его первый найдет. 512 00:39:54,830 --> 00:39:55,850 Сдаешь в мать. 513 00:39:56,050 --> 00:39:59,550 Ты переживаешь, что одним говнюком меньше. Ты лучше бы за меня переживал, у 514 00:39:59,550 --> 00:40:00,428 минус 300. 515 00:40:00,430 --> 00:40:01,690 Не каждый день такой приход. 516 00:40:01,930 --> 00:40:04,050 Я забыла, у нас в отделе пьянка сегодня. 517 00:40:04,490 --> 00:40:05,490 И Кракен там будет? 518 00:40:05,950 --> 00:40:07,790 И он будет, и весь приход остался. 519 00:40:08,010 --> 00:40:08,868 Ты прям весь? 520 00:40:08,870 --> 00:40:11,150 Да. Вот он в зопу уже. 521 00:40:47,240 --> 00:40:49,120 Ты что, бухаешь, что ли? Я не пойму. 522 00:40:51,860 --> 00:40:52,860 Куда идти? 523 00:41:50,690 --> 00:41:55,430 Это, конечно, не мое дело, но ты все еще моя подчиненная. У тебя проблемы какие 524 00:41:55,430 --> 00:41:56,430 -то? 525 00:41:56,460 --> 00:41:57,460 Нет, все нормально. 526 00:41:58,220 --> 00:42:02,880 Слухи разные ходят, что ты в религию ударилась, духовника всюду с тобой 527 00:42:02,880 --> 00:42:04,300 толкаешь. Понятно. 528 00:42:09,400 --> 00:42:11,860 Андрей Николаевич, это мой парень. 529 00:42:12,840 --> 00:42:14,520 Священник? Ну, священник. 530 00:42:14,820 --> 00:42:17,120 Просто здесь так, ну, спекмозно. 531 00:42:17,540 --> 00:42:22,580 Я его так называла, чтобы священных слухов, ну, что -то я не называла. 532 00:42:58,380 --> 00:43:02,840 Ребят, ну, ребят, ну подождите, ну потом покурите. Как часто мы вот так 533 00:43:02,840 --> 00:43:05,620 встречаемся в непринужденной обстановке? 534 00:43:06,260 --> 00:43:08,460 Давайте что ли, может, поем? 535 00:43:09,840 --> 00:43:12,540 О, молодец, Зимсова. 536 00:43:12,960 --> 00:43:13,980 Так, куда? 537 00:43:14,320 --> 00:43:19,480 Кто из -за стола выйдет и песню не споёт, может не возвращаться. Кто споёт 538 00:43:19,480 --> 00:43:25,600 плохо, выпивает штрафную. И кто споёт песню в пять утра, от меня 539 00:43:25,600 --> 00:43:26,940 неделя отгулов. 540 00:43:29,020 --> 00:43:30,600 Давай, давай, настраивай это. 541 00:43:31,060 --> 00:43:32,740 Вот это вот, давай, 13 -15. 542 00:43:33,120 --> 00:43:34,120 Ставь. 543 00:43:34,820 --> 00:43:35,820 Давай. 544 00:44:00,110 --> 00:44:02,050 Молодец. Хорошо, я снял. 545 00:44:03,130 --> 00:44:04,410 Почисти, капитан. 546 00:44:05,170 --> 00:44:11,090 Прощай, на всех ваших залах поезда уходят в дальние края. 547 00:44:14,650 --> 00:44:16,950 Отдай мое золото! 548 00:44:19,630 --> 00:44:22,090 Отдай мое золото! 549 00:44:22,590 --> 00:44:23,610 Да на, на, забирай! 550 00:44:24,950 --> 00:44:27,130 Только с мальчиками о своем познакомь! 551 00:44:28,700 --> 00:44:30,100 Скоро клеят право. 552 00:45:40,880 --> 00:45:42,760 Как же тебя убить -то от сволочи? 553 00:45:43,760 --> 00:45:46,740 Ты совсем головой поехал? Ты зачем его туда приволок? 554 00:45:47,320 --> 00:45:50,140 Да ну я -то здесь при чем? Ну, выследил он меня, наверное. 555 00:45:50,560 --> 00:45:53,640 Я вообще -то тебе, тетушка, монет принес. А это вот бонус уже. 556 00:45:53,900 --> 00:45:55,780 А ты монеты в другое место не мог отнести? 557 00:45:56,000 --> 00:46:00,340 Знаешь, когда у тебя на хвате кощей, как башка не особо соображает. Что первое в 558 00:46:00,340 --> 00:46:01,340 голову пришло, то и сделал. 559 00:46:01,620 --> 00:46:04,700 Ну что, эта чучела целый день здесь маячить будет? Да ну нет, конечно. 560 00:46:05,100 --> 00:46:07,100 С вечера до утра, а днем нет его. 561 00:46:07,360 --> 00:46:08,360 Сразу полегчало. 562 00:46:08,860 --> 00:46:10,360 Знаешь, это даже во благо. 563 00:46:10,780 --> 00:46:14,920 Вот ты представляешь, Кощей на входе. Это лучшая агитация за веру. Ты что 564 00:46:14,920 --> 00:46:18,460 несешь? Я серьезно говорю, там любой прихожанин, да что прихожанин, любой 565 00:46:18,460 --> 00:46:22,240 упоротый атеист, просто когда увидит, что зло, ну не может оно проникнуть на 566 00:46:22,240 --> 00:46:25,860 территорию храма. Это что обозначает? Что вера крепка и надежна. 567 00:46:26,720 --> 00:46:30,780 Слышь, агитатор, делай что хочешь, но чтобы этого чучела завтра здесь не было, 568 00:46:30,780 --> 00:46:31,780 знаю, что ты скажешь. 569 00:46:32,380 --> 00:46:35,680 Если отдать монету, он спрячется в пещеру, впадет в ванной двор. 570 00:46:36,000 --> 00:46:40,320 Его снова найдут. И снова покусятся на его золото. И снова будут гибнуть люди. 571 00:46:40,560 --> 00:46:41,560 Да. 572 00:46:41,860 --> 00:46:43,920 Ну, и здесь ему не место. 573 00:46:46,500 --> 00:46:47,700 Сегодня пусть стоит. 574 00:46:48,480 --> 00:46:50,900 А завтра, чтобы духу его здесь не было. 575 00:46:52,420 --> 00:46:59,200 А в следующий раз, если подобное задумаешь, помни, чему тебя 576 00:46:59,200 --> 00:47:00,200 отец получил. 577 00:47:00,640 --> 00:47:02,560 Что вы мне все отца -то припоминаете? 578 00:47:03,160 --> 00:47:04,920 Ай, он все продумывал. 579 00:47:05,230 --> 00:47:10,310 Пока нечто сообразит, что с ней происходит, ее уже по частям в хранилище 580 00:47:10,650 --> 00:47:15,110 Если это нечто такое неубиваемое, что, накинуло бы за ее ликвидацию это? 581 00:47:22,970 --> 00:47:26,750 Тетка, я не знаю, правда, куда этот маньяк прятался. 582 00:47:27,370 --> 00:47:28,510 Пускай у тебя полежит. 583 00:47:28,950 --> 00:47:32,790 Я обещаю, максимально быстро придумаю, как убить этого говнюка. 584 00:47:34,650 --> 00:47:35,650 Постой. 585 00:47:36,110 --> 00:47:37,110 Спасибо. 586 00:47:37,890 --> 00:47:44,010 У меня инструментов для ловли кошеев нету. Есть только вот это. 587 00:47:45,290 --> 00:47:47,450 Это от отца твоего осталось. 588 00:47:49,790 --> 00:47:53,710 А что же отец кошеев не извел при помощи этой тетради? 589 00:47:53,990 --> 00:47:55,430 Они так и не встретились. 590 00:47:55,710 --> 00:48:00,290 Отец готовился, не то что ты. Вот все символами, ну может разберешься, 591 00:48:00,330 --> 00:48:01,490 аккуратным будешь. 592 00:48:01,820 --> 00:48:04,100 Этот ирод ни одного Ивана -царевича погубил. 593 00:48:04,420 --> 00:48:07,980 И смотри, береги ее. А то вот порвет он тебя завтра. 594 00:48:08,260 --> 00:48:10,320 Откуда я потом буду знания доставать? 595 00:48:10,580 --> 00:48:13,180 Вот тебе только тетрадка важна, да? 596 00:48:14,260 --> 00:48:15,480 Иди с Богом. 597 00:48:20,960 --> 00:48:27,000 Твой заветный напев, чудотворный напев, 598 00:48:27,040 --> 00:48:30,860 Беловежская пуща, 599 00:48:49,480 --> 00:48:51,020 В этом смысл конкурса. 600 00:49:05,860 --> 00:49:06,860 Салют. 601 00:49:07,940 --> 00:49:08,940 Это что? 602 00:49:09,680 --> 00:49:11,820 По заветам конька -горбунка? 603 00:49:12,060 --> 00:49:14,940 Вообще -то там три котла было, девочка. 604 00:49:15,240 --> 00:49:18,680 Да и переводить столько молока на эту гниду. Как -то неохота. 605 00:49:19,320 --> 00:49:20,960 Это ты для кофе соорудил? 606 00:49:21,440 --> 00:49:22,500 Варить его хочешь? 607 00:49:22,960 --> 00:49:25,040 Не, крестить я буду, раздевайся. 608 00:49:25,340 --> 00:49:26,960 Отлично. Шучу. 609 00:49:27,320 --> 00:49:30,340 Буду переводить его в другое агрегатное состояние. 610 00:49:30,660 --> 00:49:31,660 Это как? 611 00:49:32,080 --> 00:49:37,880 Я сегодня всю ночь информацию читал, которая мне по наследству досталась. Ну 612 00:49:37,880 --> 00:49:44,440 так, в интернете, тезис. В общем, у него разные имена в разных 613 00:49:44,440 --> 00:49:48,660 мифологиях. У евреев Самсон, у греков Аид. 614 00:49:49,240 --> 00:49:50,500 Ну, это много разных вещей. 615 00:49:51,300 --> 00:49:54,020 Вообще, он должен быть в единственной земляне. 616 00:49:54,480 --> 00:49:57,140 Иметь какой -нибудь именец у него должен быть. У нашего нет. 617 00:49:58,680 --> 00:50:02,560 Подожди, то есть Иван -царевич, он же Иван -царевич, да? Да. 618 00:50:03,000 --> 00:50:08,200 Убил Кашея под схеме Заяц, Утка, Днестой и Гла. Да. Я не могу поверить, что 619 00:50:08,200 --> 00:50:09,200 говорю это своим ртом. 620 00:50:09,300 --> 00:50:10,620 Знаешь, кто такой Иван -царевич? 621 00:50:10,860 --> 00:50:12,060 Кто? Балабон. 622 00:50:12,600 --> 00:50:17,060 Он просто миску просек, то Кашея спять попадает. 623 00:50:17,800 --> 00:50:19,340 когда его золото снял. Вот и все. 624 00:50:19,680 --> 00:50:25,880 А, он типа дождался этого момента, а потом геройство тебе пришло? 625 00:50:26,460 --> 00:50:27,460 Ну, типа того. 626 00:50:30,120 --> 00:50:32,080 Так Кощей бессмертный или нет? 627 00:50:32,620 --> 00:50:36,480 Конечно, он людей фигурирует так. Кощей бессмертный. Твое здоровье. 628 00:50:36,960 --> 00:50:39,560 Как ты его убить собираешь, если он бессмертный? 629 00:50:39,980 --> 00:50:41,660 Кать, ты вообще служишь мне или нет? 630 00:50:41,900 --> 00:50:44,040 Я тебе сказал, я растворю его в кислоте. 631 00:50:44,520 --> 00:50:46,340 Потом вот этот Кощей в раствор. 632 00:50:46,990 --> 00:50:51,890 Погашу содой. И солью его в сортир, пускай там по молекулам собирает. 633 00:50:53,070 --> 00:50:56,990 О! А вот и терная кислота для кофеечки. 634 00:51:01,230 --> 00:51:01,990 Тихо 635 00:51:01,990 --> 00:51:08,590 уже. 636 00:51:09,350 --> 00:51:10,470 Скоро придёт. 637 00:51:13,070 --> 00:51:14,150 Так, вот здесь. 638 00:51:14,370 --> 00:51:18,310 Кофеечка! Когда Крисму опрятывают. Давай, иди сюда. 639 00:51:20,930 --> 00:51:23,070 Иди, иди, иди. На, на. 640 00:51:23,750 --> 00:51:24,750 На, 641 00:51:25,230 --> 00:51:26,230 на. 642 00:51:28,310 --> 00:51:30,490 На, на, на. Все, понял, понял. Все, 643 00:51:31,530 --> 00:51:32,530 все, все. 644 00:51:33,610 --> 00:51:35,250 Мое золото. Давай. 645 00:51:50,190 --> 00:51:51,190 Что теперь? 646 00:51:51,550 --> 00:51:53,210 А теперь суп варить будем. 647 00:51:53,590 --> 00:51:54,590 Да пошел ты. 648 00:51:54,730 --> 00:51:55,770 Да ладно, ну что ты. 649 00:51:57,090 --> 00:51:58,090 Кать! 650 00:52:12,430 --> 00:52:13,430 Чего? 651 00:52:16,190 --> 00:52:17,190 Да я. 652 00:53:00,140 --> 00:53:01,140 Держи, тетка. 653 00:53:06,880 --> 00:53:07,880 Это костей? 654 00:53:08,360 --> 00:53:09,360 Ну, не весь. 655 00:53:10,000 --> 00:53:11,440 А что мне с этим делать? 656 00:53:11,700 --> 00:53:13,440 Ну, я откуда знаю, что это с ним делать? 657 00:53:14,140 --> 00:53:16,400 Начальнику свою чай налей, может, на повышение пойдет. 658 00:53:16,840 --> 00:53:18,400 Спину вся от радикулита намажет. 659 00:53:18,820 --> 00:53:19,819 Я не знаю. 660 00:53:19,820 --> 00:53:22,240 А как я проверю? Вот я, правда, устал очень. 661 00:53:22,540 --> 00:53:26,240 Тут на слово надо поверить. Клянусь, это он. А ты мне уже миллион раз прялся. 662 00:53:28,640 --> 00:53:29,820 Ладно, не хочешь, не верь. 663 00:53:30,720 --> 00:53:34,080 И денег не надо. Но вот за это благодарю. 664 00:53:36,280 --> 00:53:39,220 Деньги тебе завтра перешлю. Сегодня нет такой суммы. 665 00:53:41,060 --> 00:53:42,660 Сергей. О. 666 00:53:44,020 --> 00:53:45,280 Отец с тобой доволен. 667 00:53:47,420 --> 00:53:48,420 Доволен. 668 00:53:56,340 --> 00:53:57,340 Товарищ капитан. 669 00:54:18,990 --> 00:54:21,810 Ребят, сейчас только что с крыши МВД человек упал. 670 00:54:25,050 --> 00:54:26,050 И пошел. 671 00:54:32,170 --> 00:54:33,170 Так, а на камеру что? 672 00:54:38,070 --> 00:54:44,830 А камера 673 00:54:44,830 --> 00:54:45,830 выключена, товарищ капитан. 674 00:54:48,550 --> 00:54:50,450 Ключи? Только на паркинге работает. 675 00:54:51,130 --> 00:54:52,450 Но она на другом сервере. 676 00:55:34,270 --> 00:55:35,790 Зая, ну не начинай, пожалуйста. 677 00:55:36,730 --> 00:55:40,270 Я и так три ночи не спал. Ну такой проект попался. 678 00:55:41,130 --> 00:55:42,770 Еле до дедлайна успели. 679 00:55:43,970 --> 00:55:45,310 Все, давай, скоро будет. 680 00:56:07,960 --> 00:56:09,880 Нихуя! Ты кто такой? 681 00:56:10,300 --> 00:56:11,900 Это ты кто? 682 00:56:58,210 --> 00:56:59,510 Ну, слава богу. 683 00:57:03,450 --> 00:57:04,670 Фу, вонючий, да? 684 00:57:19,710 --> 00:57:20,669 Дочь моя. 685 00:57:20,670 --> 00:57:24,590 Привет. Ну что, проверил я одного из твоих глухарей. 686 00:57:25,130 --> 00:57:28,530 Вот тех рыбаков, что на яузе, реально нечего смочил. 687 00:57:29,170 --> 00:57:30,170 Русалка. Что? 688 00:57:32,810 --> 00:57:35,530 Ну, это русалка только с яйцом. 689 00:57:35,850 --> 00:57:38,710 Так что тысь на стол потянешь. 690 00:57:39,550 --> 00:57:40,890 Ну ничего, это моя шоколадка. 691 00:57:41,350 --> 00:57:42,810 Слушай, а ты можешь подъехать сейчас? 692 00:57:43,390 --> 00:57:45,690 Не -не -не, родная моя, я сейчас подъехать не могу. 693 00:57:45,970 --> 00:57:46,970 Ты что, бухаешь? 694 00:57:47,210 --> 00:57:48,670 Да не пью я, конечно, нет. 695 00:57:48,990 --> 00:57:49,990 Ну, приезжай тогда. 696 00:57:50,610 --> 00:57:51,750 Ладно, подъеду. 697 00:57:52,330 --> 00:57:55,350 Только это, давай чуть позже, ладно? 698 00:57:56,170 --> 00:57:57,410 Давай. Ну, все, пока. 699 00:57:57,650 --> 00:57:58,650 Пока. 700 00:58:20,140 --> 00:58:21,140 Браво ты. 701 00:58:21,800 --> 00:58:22,800 Мой клиент. 702 00:58:24,720 --> 00:58:25,840 Точнее, клиентка. 703 00:58:26,440 --> 00:58:27,520 Почему клиентка? 704 00:58:29,060 --> 00:58:30,300 Ты что скажешь, дорогая? 705 00:58:30,800 --> 00:58:32,620 Ничего. Идеальное место. 706 00:58:32,860 --> 00:58:34,140 Мертвая зона с двух сторон. 707 00:58:34,580 --> 00:58:37,280 Отогрели, товарищ капитан? Мобила жертвы зафрыщила? 708 00:58:40,820 --> 00:58:43,600 Ты что, Мехнов, на него своей толстой жопой что ли сел? 709 00:58:44,800 --> 00:58:48,180 Гражданин, а вы покиньте место преступления. Теперь же за упокой 710 00:58:48,410 --> 00:58:51,730 Здесь ведут следственные мероприятия, потом помолитесь. Как скажете, гражданин 711 00:58:51,730 --> 00:58:53,730 начальник. Бог в помощь, дочь моя. Бог в помощь. 712 00:58:55,470 --> 00:58:56,630 Зимцова, ты чего мутишь? 713 00:58:57,190 --> 00:58:58,190 Не поняла сейчас. 714 00:58:58,750 --> 00:59:00,610 Он в отдел зачем приходил? К тебе? 715 00:59:02,370 --> 00:59:04,110 Я много чего знаю, Зимцова. 716 00:59:04,470 --> 00:59:06,990 Все, что было на камерах, теперь только у меня. 717 00:59:07,590 --> 00:59:12,450 Кравкин, ты в своем уме? И не в паре у меня ничего про Попов. Я его пробил. 718 00:59:13,240 --> 00:59:16,500 Подозревается в вандализме, в использовании фальшивых сиф и много еще 719 00:59:16,520 --> 00:59:18,700 Только каждый раз его кто -то отмазывает. Кто, Зинцова? 720 00:59:20,140 --> 00:59:21,140 Наказательства есть? 721 00:59:21,440 --> 00:59:22,440 Скоро будут. 722 00:59:22,900 --> 00:59:25,920 Где -нибудь Апокапица, именно в том месте, я буду его ждать. 723 00:59:27,240 --> 00:59:31,700 Крагин. Он не знает, как выслужить своим большим начальником. Хочет стать. 724 00:59:32,900 --> 00:59:34,640 Даже если он был в отделе, и что? 725 00:59:35,640 --> 00:59:37,780 Предоставьте факты, товарищ капитан. 726 00:59:38,320 --> 00:59:41,580 А потом поговорим и о нем, и о тех, кто его прикрывает. 727 00:59:50,190 --> 00:59:51,250 Ты сегодня на колесах? 728 00:59:52,710 --> 00:59:55,470 Сделай так, чтобы я знал каждый шаг этого реженого. 729 01:00:03,410 --> 01:00:06,050 Ты реально фальшивым удостоверением пользовался? 730 01:00:06,350 --> 01:00:07,450 Знаешь что, милая моя? 731 01:00:07,790 --> 01:00:12,270 Вот фраза «Я охотник за нестистью, и вас в подвале вампиры гнездо» как не особо 732 01:00:12,270 --> 01:00:13,270 канает, да? 733 01:00:16,190 --> 01:00:17,190 На, держи. 734 01:00:17,810 --> 01:00:18,910 Как обещал. 735 01:00:21,840 --> 01:00:23,980 А чего сие образные в погонах однонадо? 736 01:00:24,540 --> 01:00:25,540 Забей. 737 01:00:26,480 --> 01:00:27,660 Потому что я вот что думаю. 738 01:00:28,680 --> 01:00:30,880 Мануэль теперь вышел из офиса в 2 часа ночи. 739 01:00:31,640 --> 01:00:33,120 Позвонил домой, сказал, что едет. 740 01:00:33,600 --> 01:00:37,060 Машины у него не было, метро не работало. Однажды он поехал на такси. 741 01:00:37,120 --> 01:00:38,120 такси отчетное? 742 01:00:38,200 --> 01:00:39,340 Ну, в твоей власти. 743 01:00:39,900 --> 01:00:41,460 Проверить их сапар, хотя долго это. 744 01:00:41,960 --> 01:00:45,360 Или проверить предложение. 745 01:00:46,340 --> 01:00:47,580 Нарушение восьмой заповеди? 746 01:00:48,660 --> 01:00:49,660 Как это, дочь моя? 747 01:01:10,069 --> 01:01:13,050 Мехнов, заведи, когда приедет Кракен, отдашь мне не раньше. 748 01:01:13,490 --> 01:01:14,510 Как что, не раньше? 749 01:01:15,430 --> 01:01:18,250 Хочу, чтобы он видел, как много ты делаешь для нашего отдела. 750 01:01:18,490 --> 01:01:19,870 А то он тебя гнобит постоянно. 751 01:01:20,870 --> 01:01:21,990 Отогрели, товарищ капитан? 752 01:01:22,850 --> 01:01:25,490 Ты что, Мехнов, на него своей толстой жопой шрустел? 753 01:01:28,390 --> 01:01:29,930 Так -то, а пароль какой -то, так -то. 754 01:01:34,290 --> 01:01:35,490 Парни, пошли. 755 01:02:01,130 --> 01:02:02,990 Манукян Гамлет Аванесович 756 01:02:32,560 --> 01:02:33,680 Ну, здорово, дорогой. 757 01:02:35,220 --> 01:02:36,320 Что, рассказывает? 758 01:02:39,620 --> 01:02:41,660 А, вы мне все равно не поверите. 759 01:02:41,900 --> 01:02:43,900 Да нет, ваша работа – это верить, да? 760 01:02:50,300 --> 01:02:56,420 Короче, я приезжаю, и раз, я в кровати. В спальне рядом с ним. 761 01:02:57,220 --> 01:02:58,940 Потом раз, и я в машине. 762 01:02:59,580 --> 01:03:00,580 Машина в стене. 763 01:03:01,600 --> 01:03:05,220 Слушайте, я подумал, что я на него наехал и испугался, да, честно. 764 01:03:06,780 --> 01:03:10,440 Слушайте, я вас очень прошу, вы в эти свои протоколы не пишите про кровать и 765 01:03:10,440 --> 01:03:11,960 мужчин. Я вообще не по этим делам. 766 01:03:13,540 --> 01:03:15,980 Это все, это все бес. 767 01:03:16,600 --> 01:03:18,860 Нет, это не бес. 768 01:03:22,440 --> 01:03:25,120 Вот я идиота. 769 01:03:28,080 --> 01:03:29,080 А? 770 01:03:38,440 --> 01:03:40,720 Все, будь здоров и высыпай в следующий раз. 771 01:03:41,080 --> 01:03:42,220 Это что за хрень вообще? 772 01:03:42,520 --> 01:03:43,880 Это кот в бою. Кто? 773 01:03:44,420 --> 01:03:48,240 Ну, а точнее кошка. А если еще точнее сказать, это 250 царей. 774 01:03:48,460 --> 01:03:53,120 Вот. Я, честно говоря, знаешь, даже сначала подумал, что мне показалось. 775 01:03:53,120 --> 01:03:56,380 я думала, это просто эти довреки, которые сказки рассказывают. Да нет, 776 01:03:56,380 --> 01:04:01,620 полукошки, они мурлыканем своим людей в транс вводят. Так сказать, мечту дарят. 777 01:04:02,240 --> 01:04:06,820 А, если бы и менеджеры, и водители оба хотели спать. Да, поэтому и оказались в 778 01:04:06,820 --> 01:04:07,820 одной койке. 779 01:04:07,950 --> 01:04:12,330 Под таксиста бедный случайно оказался. Просто попал в поражающую зону 780 01:04:12,330 --> 01:04:14,310 мурлыканье. И пометал баюнши. 781 01:04:14,950 --> 01:04:16,530 Баюнши в байонете, как правильно? 782 01:04:16,790 --> 01:04:18,950 Можешь называть ее просто злобная опасная тварь. 783 01:04:27,570 --> 01:04:28,570 Распишись. 784 01:04:28,970 --> 01:04:30,530 Получение, смотри, не потеряй. 785 01:04:31,350 --> 01:04:34,670 Тетушка, я что, балбес, что ли, по -твоему? 786 01:04:34,990 --> 01:04:37,250 Ты мне пропутал святого Савы? 787 01:04:37,820 --> 01:04:38,920 То же самое говорил. 788 01:04:42,100 --> 01:04:43,440 Спасибо тебе, родная моя. 789 01:04:43,920 --> 01:04:48,980 Храни тебя Бог, Минздрав и Пенсионный фонд. Ничего не забыл? 790 01:04:49,900 --> 01:04:52,260 Что? Ручку верни, Ирод. 791 01:05:09,480 --> 01:05:10,600 Что это у тебя в коробке? 792 01:05:11,340 --> 01:05:12,340 Противобоевская защита. 793 01:05:14,200 --> 01:05:16,500 Ну что, поохотимся? 794 01:05:16,800 --> 01:05:18,100 Вот он, ты чудище. 795 01:05:18,300 --> 01:05:20,960 Я посмотрю, как ты ржать будешь, когда он тебе нос доедать будет. 796 01:05:21,340 --> 01:05:22,340 Боюсь -боюсь. 797 01:05:22,380 --> 01:05:25,900 Между прочим, шлем самого Ивана Кореевича. На батю, знаешь, у него 798 01:05:25,900 --> 01:05:26,759 сколько поймал. 799 01:05:26,760 --> 01:05:30,820 У него какой -то сплав специальный. Он не позволяет вот этому Мурлкиню в мозги 800 01:05:30,820 --> 01:05:31,820 попасть. 801 01:05:32,480 --> 01:05:34,520 Ты как горы, что ли, в церкви хряпал? 802 01:05:36,000 --> 01:05:37,180 Хорошо он мне здесь просто. 803 01:05:37,780 --> 01:05:38,780 Спокойно как -то. 804 01:05:39,310 --> 01:05:40,630 А зачем они вообще убивают? 805 01:05:41,230 --> 01:05:42,910 Да иногда тупо из -за еды. 806 01:05:43,110 --> 01:05:46,410 Иногда ради наживы. А где -то есть. Как собрался этот кошка? 807 01:05:46,690 --> 01:05:48,010 Вот это вот хороший вопрос. 808 01:05:48,550 --> 01:05:53,950 Ты понимаешь, эти буйные, одиночки -хищники обитают только на своей 809 01:05:53,950 --> 01:05:59,190 радиусе 10 квадратов. Вот подумай, где в районе убийства может жить большая 810 01:05:59,190 --> 01:06:00,190 кошка? 811 01:06:02,510 --> 01:06:03,510 Если бы не я. 812 01:06:18,990 --> 01:06:19,990 Ну, вот, например. 813 01:06:20,390 --> 01:06:22,570 Если бы как он был, только здесь и целовался. 814 01:06:23,010 --> 01:06:24,290 Что, постоит цеха? 815 01:06:25,310 --> 01:06:26,310 Теплотрасса рядом, Петро. 816 01:06:27,750 --> 01:06:28,750 Расскажите, Светлане. 817 01:06:32,610 --> 01:06:33,610 Я готов. 818 01:06:34,730 --> 01:06:35,730 Виден. 819 01:06:54,670 --> 01:06:55,850 Что конкретно, Миша? 820 01:06:56,770 --> 01:06:59,830 Во -первых, вход в подземку. 821 01:07:00,190 --> 01:07:03,550 Вообще, знаешь, смотри, там странности всякие. 822 01:07:03,910 --> 01:07:05,430 То, что здесь быть не может. 823 01:07:11,870 --> 01:07:15,490 Ну и... И где тепло, конечно. 824 01:07:19,690 --> 01:07:22,210 Завод огромный, мы тут только наблюдать будем. 825 01:07:25,490 --> 01:07:26,710 Погоди, может, и не будет. 826 01:07:31,870 --> 01:07:33,650 Она вот здесь просит его, похоже. 827 01:07:39,350 --> 01:07:41,310 А сюда все ненужное сбрасывал. 828 01:07:42,330 --> 01:07:43,330 Молодец, хитрая. 829 01:07:44,290 --> 01:07:45,290 Как будет. 830 01:07:52,150 --> 01:07:54,190 Типа какая -то ответственность вам дает? 831 01:07:54,590 --> 01:07:55,590 Ну, типа того. 832 01:07:56,210 --> 01:07:57,210 Они все в тюле. 833 01:07:57,890 --> 01:08:00,570 В дом ничего не так. Она где -то рядом должна быть. Пойдем. 834 01:08:13,150 --> 01:08:14,410 Так, давай дальше я сам. 835 01:08:15,130 --> 01:08:16,430 Не смей со мной туда идти. 836 01:08:17,069 --> 01:08:18,229 Поняла? Поняла. 837 01:08:20,210 --> 01:08:22,790 Так, а тут баба вылезет, башку ей стреляй. 838 01:08:23,420 --> 01:08:25,600 На телефон держи. Там связи нет. 839 01:08:26,500 --> 01:08:31,240 Если ни я, ни она не появимся, тогда звони там, абонент, тетушка. 840 01:08:32,680 --> 01:08:35,819 Направо пойдет, когда прибыло, он идет. Давай -ка приедем. 841 01:09:12,430 --> 01:09:13,790 Ну, что ты куда -то пряталась -то? 842 01:09:16,069 --> 01:09:17,710 Иди сюда, я тебя за осколок чешу. 843 01:09:18,350 --> 01:09:19,350 А? 844 01:09:23,390 --> 01:09:24,390 Где ты? 845 01:09:27,649 --> 01:09:28,649 Косочка! 846 01:09:35,569 --> 01:09:36,569 Чё, крыса? 847 01:09:40,109 --> 01:09:41,109 Хочешь почистить, а? 848 01:09:41,370 --> 01:09:42,370 Ну, давай! 849 01:09:53,250 --> 01:09:55,850 Сань! Ты что несчастная, Сань? Я тебе где сказал быть? 850 01:09:57,850 --> 01:09:59,490 Я замерзла. Где она? 851 01:09:59,750 --> 01:10:00,750 Ты видишь ее? 852 01:10:04,630 --> 01:10:07,690 Радуга. Ты что, заболела, что ли, а? 853 01:10:08,950 --> 01:10:09,950 Так. 854 01:10:10,410 --> 01:10:11,410 Подожди, дочь моя, да? 855 01:10:14,279 --> 01:10:15,700 Ты... Подожди, дурь. 856 01:10:16,760 --> 01:10:18,760 Ах ты, сучка драная, а! 857 01:10:19,020 --> 01:10:20,080 Это я сплю! 858 01:10:37,820 --> 01:10:39,700 Товарищ капитан, может, понятых вызовем? 859 01:10:40,240 --> 01:10:42,460 Ты свой красный диплом в переходе что ли купил? 860 01:10:43,420 --> 01:10:48,160 Так это незаконно. Ну и есть законно. А у закона все законно. Понял, да? 861 01:10:49,100 --> 01:10:50,100 Понял. 862 01:10:54,480 --> 01:10:55,480 Прошу, Славчук. 863 01:10:55,900 --> 01:10:57,160 Ты дом не найдешь. 864 01:10:57,700 --> 01:10:58,900 Ну, товарищ капитан. 865 01:10:59,140 --> 01:11:00,140 Вперед. 866 01:11:02,180 --> 01:11:03,180 Есть. 867 01:11:28,330 --> 01:11:29,330 Здорово. 868 01:11:45,590 --> 01:11:46,110 А 869 01:11:46,110 --> 01:11:55,830 что 870 01:11:55,830 --> 01:11:56,830 из него, товарищ? 871 01:11:58,280 --> 01:12:00,700 Криминала, Копчук, криминалы. 872 01:12:17,340 --> 01:12:18,740 Лев в плену, да? 873 01:12:19,600 --> 01:12:20,980 Зачет новенькая. 874 01:12:24,200 --> 01:12:27,260 Давай рассказывай, Блоховоз. 875 01:12:28,660 --> 01:12:29,660 Тише, тише, тише. 876 01:12:30,220 --> 01:12:31,400 Ты с кем здесь живешь -то? 877 01:12:32,040 --> 01:12:33,040 С каханем? 878 01:12:33,280 --> 01:12:34,280 А? 879 01:12:38,120 --> 01:12:39,660 Не, не угадал бы, а? 880 01:12:40,200 --> 01:12:42,300 Ну, без котяра ты здесь явно не обошлась. 881 01:12:42,840 --> 01:12:45,320 Слушай, давай ярумдой заниматься хорошим. Разрежи меня, а? 882 01:12:45,780 --> 01:12:47,020 Такие они у тебя миленькие. 883 01:12:47,540 --> 01:12:48,980 Срати, как потихоньку тебя ходят. 884 01:12:49,360 --> 01:12:52,060 Сколько? Месяц? А давай сейчас до магазина доедем? 885 01:12:53,160 --> 01:12:54,560 Я им паштет куплю. 886 01:12:54,780 --> 01:12:56,060 Все валерьянки. 887 01:12:56,640 --> 01:12:59,260 Хочешь ко мне поймать, у меня там Руслана Дажарина есть, а? 888 01:13:00,740 --> 01:13:05,700 Товарищ капитан, там это, внизу уходит кто -то, что ли? 889 01:13:06,520 --> 01:13:07,520 Кто он? 890 01:13:08,480 --> 01:13:09,680 Там внизу ничего нет. 891 01:13:13,840 --> 01:13:14,840 Ясно. 892 01:13:17,240 --> 01:13:18,240 Сейчас будет. 893 01:13:27,660 --> 01:13:28,960 Товарищ капитан, подождите. 894 01:13:29,200 --> 01:13:32,900 Чего? Так вот же он, криминал. 895 01:13:34,320 --> 01:13:35,320 Словить? 896 01:13:37,680 --> 01:13:38,680 Да. 897 01:13:40,240 --> 01:13:44,080 Ну вот, лейтенант, можешь, когда хочешь. 898 01:13:44,660 --> 01:13:49,460 Теперь кладем все на место, закрываем и вызываем понятых. Есть. 899 01:13:55,920 --> 01:13:58,600 Не -не -не, вот это вот сейчас плохая девица. Убоксов сюда! 900 01:13:59,200 --> 01:14:00,380 И слизь мелкий. 901 01:14:02,820 --> 01:14:04,520 Тихо -тихо -тихо -тихо -тихо -тихо -тихо. 902 01:14:08,960 --> 01:14:10,200 Фурга, мать твою, а! 903 01:14:11,840 --> 01:14:13,720 Ты бы хоть мне как дедочку купил, а? 904 01:14:25,070 --> 01:14:26,230 Чего вы на меня уставили -то? 905 01:14:27,970 --> 01:14:30,350 А это учебное пособие, да, сейчас я так понял? 906 01:14:31,330 --> 01:14:32,330 Потрясающе просто. 907 01:14:50,970 --> 01:14:52,990 Это ты лихо с телефоном провернул. 908 01:14:54,120 --> 01:14:58,480 Какой телефон? Слушай, не мешай мне, пожалуйста, я над делом работаю. Над 909 01:14:58,480 --> 01:14:59,459 это хорошо. 910 01:14:59,460 --> 01:15:03,500 Значит, смотри, когда убийцу вычислите, зовите сразу меня. 911 01:15:05,840 --> 01:15:07,160 Хочется я и слава себе. 912 01:15:07,520 --> 01:15:09,040 Средний Николаевич, он расскажет. 913 01:15:09,340 --> 01:15:10,660 Не часть, всю. 914 01:15:11,000 --> 01:15:15,740 А ты отойдешь в сторону, иначе найденный у твоего дружка вот этот человеческий 915 01:15:15,740 --> 01:15:22,740 сустав, позвонок, вот этот позвонок пойдет в производство. 916 01:15:23,410 --> 01:15:24,410 Жду звонка. 917 01:15:42,670 --> 01:15:44,410 При новости о педагог, мамаша. 918 01:15:46,410 --> 01:15:47,410 Хотя нет. 919 01:15:47,490 --> 01:15:50,650 Нет, что -то вот сейчас на своих щенятах кто -то правильно сделал. Почувствовал 920 01:15:50,650 --> 01:15:51,750 даже что -то. Вот правда, правда. 921 01:15:52,740 --> 01:15:55,500 Почувствуй. Честное слово, да. Во, во, во, во. Во, пошло. 922 01:15:57,380 --> 01:15:58,380 Ну, ё -моё ваше. 923 01:15:58,960 --> 01:16:00,160 Жрать меня при детях будешь? 924 01:16:49,030 --> 01:16:51,250 Ё -моё! 925 01:18:00,430 --> 01:18:01,430 Привет. 926 01:18:34,310 --> 01:18:35,310 Алина. 927 01:18:36,090 --> 01:18:37,330 Катя, ты чего делаешь -то? 928 01:18:37,970 --> 01:18:38,970 Чего? 929 01:18:40,130 --> 01:18:41,410 Ты в порядке? Нормально? 930 01:18:43,390 --> 01:18:44,490 Ты что делаешь -то? 931 01:18:45,490 --> 01:18:46,670 Где она? Тихо, тихо, тихо. 932 01:18:47,030 --> 01:18:47,589 Где она? 933 01:18:47,590 --> 01:18:50,010 Тихо, тихо. Успокойся. Я ее убью. Все хорошо. Тихо. 934 01:18:50,750 --> 01:18:51,750 Успокойся. Отлично. 935 01:19:02,130 --> 01:19:03,130 Иди сюда. 936 01:19:03,330 --> 01:19:04,330 Вот. 937 01:19:11,430 --> 01:19:12,409 А ну, фу! 938 01:19:12,410 --> 01:19:13,410 Фу, я сказал! 939 01:19:14,570 --> 01:19:15,570 Это что, леся? 940 01:19:16,410 --> 01:19:17,410 Котята. 941 01:19:19,150 --> 01:19:20,490 У тебя патроны там есть еще? 942 01:19:21,090 --> 01:19:22,510 Давай, передвижай. Нож мы где? 943 01:19:22,790 --> 01:19:23,790 Тихо, тихо, тихо. 944 01:19:23,930 --> 01:19:24,990 Что ты собрался делать? 945 01:19:25,450 --> 01:19:26,450 Забить их. 946 01:19:27,470 --> 01:19:30,090 Ты же дурил. А что, притопить их предлагаешь? 947 01:19:32,790 --> 01:19:33,790 Слушай. 948 01:19:40,590 --> 01:19:41,930 Ты защитница животных. 949 01:19:42,330 --> 01:19:45,190 Вот эти вот котята вырастут и убьют кого -нибудь. 950 01:19:46,790 --> 01:19:49,770 И ты с этим ничего не сделаешь, потому что природа такая у них. 951 01:19:51,750 --> 01:19:52,750 Ух ты. 952 01:19:53,130 --> 01:19:54,130 Лучше выставайся отсюда. 953 01:20:10,960 --> 01:20:12,040 Долго она твою ходит? 954 01:20:17,000 --> 01:20:18,000 Ну да. 955 01:20:27,480 --> 01:20:28,480 Буйный веган. 956 01:20:29,080 --> 01:20:31,500 А давай, знаешь что, тогда я в дом престарелых отвезем. 957 01:20:32,120 --> 01:20:33,640 Пускай Пенка с ним поиграется. 958 01:20:34,180 --> 01:20:35,400 Заодно и кой -то я сам боюсь. 959 01:20:47,930 --> 01:20:49,590 Подъем, подъем. Ну что? 960 01:20:50,470 --> 01:20:51,470 Чуть было. 961 01:20:51,490 --> 01:20:53,270 Да ничего, ты детей охотиться учишь. 962 01:20:54,730 --> 01:20:56,470 Знаешь что, я все равно не дам тебе их убить. 963 01:20:57,830 --> 01:20:58,830 Семцова! 964 01:20:59,430 --> 01:21:00,430 Кто это? 965 01:21:00,830 --> 01:21:01,830 Кракен. 966 01:21:02,870 --> 01:21:05,230 Семцова! Я знаю, что вы здесь. 967 01:21:07,830 --> 01:21:09,210 Что этот придурок здесь делает? 968 01:21:09,530 --> 01:21:10,710 Он дует сюда на бар. 969 01:21:11,430 --> 01:21:14,350 Потому что у тебя улики, за которые тебя встретят пожизненные. Чего? 970 01:21:14,610 --> 01:21:17,310 Того. Русалу надо было лучше утилизировать. 971 01:21:18,450 --> 01:21:19,450 Эмдома! 972 01:21:21,390 --> 01:21:22,470 Эмдома, я иду! 973 01:21:23,970 --> 01:21:25,090 Ты меня ждешь? 974 01:21:33,150 --> 01:21:34,150 Красавчик нихнул. 975 01:21:34,750 --> 01:21:37,330 Как слышно, как догадался. А дальше не подумал. 976 01:21:38,090 --> 01:21:40,990 А если они с другой стороны выйдут? Сколько нам ждать? 977 01:21:42,179 --> 01:21:48,220 Товарищ капитан, я не мог тебя обнаружить. Не мог он. Бухать в отделе 978 01:21:48,220 --> 01:21:49,220 мог. 979 01:21:49,480 --> 01:21:51,240 Лейтенант, сгоняй -ка наверх. 980 01:21:51,460 --> 01:21:54,140 Проверь другой вход и вызывай Бобби к опергруппу. 981 01:21:54,360 --> 01:21:55,940 Товарищ капитан... Бегом. 982 01:21:57,320 --> 01:21:58,320 Есть. 983 01:22:01,860 --> 01:22:06,200 Кемцова, отдай мне трофею. Я знаю, что вы там. Даю вам пять минут. 984 01:22:06,700 --> 01:22:07,860 Ну что, поможешь нам делать? 985 01:22:08,940 --> 01:22:10,000 Да, все правильно. 986 01:22:10,600 --> 01:22:12,720 Спустите этих цепных псов на окраинах. 987 01:22:16,020 --> 01:22:17,700 Ты чего на голову запилила? 988 01:22:18,000 --> 01:22:20,180 Ты ничего ревнее с меня, да? 989 01:22:21,240 --> 01:22:22,320 Время вышло! 990 01:22:25,080 --> 01:22:26,080 Земцова! 991 01:22:26,900 --> 01:22:29,400 Не хочешь по -хорошему, будь по -плохому. 992 01:22:32,900 --> 01:22:39,840 Первый пошел. 993 01:22:44,590 --> 01:22:46,330 Шевели, шевели булками в ротре. 994 01:23:16,360 --> 01:23:18,860 Товарищ генерал, товарищ полковник. 995 01:24:27,750 --> 01:24:28,990 Не может быть. 996 01:24:29,490 --> 01:24:30,490 Опа! 997 01:24:30,870 --> 01:24:32,710 Да, конечно, прямое в дела. 998 01:24:33,130 --> 01:24:34,130 Завтра. 999 01:24:37,430 --> 01:24:39,790 Короче, у двоих сотрудников психоз. 1000 01:24:40,270 --> 01:24:41,710 Скорее всего, наркотические. 1001 01:24:42,050 --> 01:24:43,930 У одного из них нашли кокаин. 1002 01:24:44,190 --> 01:24:47,010 С ним работает ведомственный психолог. 1003 01:24:47,480 --> 01:24:49,320 Я делала внутренние расследования. Вот так. 1004 01:24:49,640 --> 01:24:52,000 Ну что ж, ваша ЛСБ опасная трудно. 1005 01:24:52,720 --> 01:24:53,720 Так точно. 1006 01:24:53,880 --> 01:24:54,880 А там дети? 1007 01:24:55,280 --> 01:24:59,260 Да нормально. Условка или шоколад, который мы на запрячь купили. Чего ты 1008 01:24:59,260 --> 01:25:02,440 балуешь? Чем бы ты тебя не тесила, все же бы людей не ела. 1009 01:25:03,380 --> 01:25:04,380 Золотые слова. 1010 01:25:06,000 --> 01:25:07,520 Ну, наконец -то. 1011 01:25:08,480 --> 01:25:09,940 Это что, твой человечек? 1012 01:25:10,300 --> 01:25:11,680 Он не президент, что ли? 1013 01:25:12,540 --> 01:25:13,540 Ну, типа того. 1014 01:25:22,640 --> 01:25:23,760 Добрый день, Терпика! 1015 01:25:27,220 --> 01:25:28,280 Где они? 1016 01:25:28,820 --> 01:25:29,820 Здесь. 1017 01:25:32,220 --> 01:25:33,800 Простите, а куда их отрежут? 1018 01:25:34,380 --> 01:25:35,760 Цельный монастырь. 1019 01:25:36,380 --> 01:25:38,640 Где их воспитают, как положено. 1020 01:25:40,000 --> 01:25:41,000 Прощать можно? 1021 01:25:41,580 --> 01:25:43,020 21 минута. 1022 01:25:47,440 --> 01:25:48,440 Ну что? 1023 01:25:49,200 --> 01:25:52,960 Ведите себя хорошо. Людей не ешьте. На шоколад тоже не навлекайтесь, ладно? 1024 01:25:54,500 --> 01:25:58,420 Видите, какая у тебя тетечка шапка моднючая. А мне, говорит, рухлядала. 1025 01:25:58,780 --> 01:26:00,120 Рубку убрал. Понятно. 1026 01:26:00,520 --> 01:26:01,520 Шлем вернул. 1027 01:26:02,440 --> 01:26:03,440 Держи. 1028 01:26:05,280 --> 01:26:06,360 Шлем модный. 1029 01:26:06,880 --> 01:26:08,760 Ты на морду свою посмотри. Вон вид. 1030 01:26:09,440 --> 01:26:11,220 Не начинай, а. 1031 01:26:15,360 --> 01:26:16,940 Шлем погнул. Вот. 1032 01:26:17,320 --> 01:26:18,320 Да так оно и было. 1033 01:26:18,350 --> 01:26:21,470 Я у тебя из гонорара вычту. Что значит, какого хрена у меня из гонорара -то 1034 01:26:21,470 --> 01:26:22,490 вычту? Не кури мне в лицо! 1035 01:26:23,490 --> 01:26:24,490 Все, поехали. 1036 01:26:25,530 --> 01:26:28,330 Ты знаешь что, ты в следующий раз вот этих тварей сама и лови. 1037 01:26:28,970 --> 01:26:29,970 Понимаешь меня? 1038 01:26:42,470 --> 01:26:43,590 Что, тебе надо дом завести? 1039 01:26:57,480 --> 01:26:58,480 И с гонорара она выше. 1040 01:27:03,700 --> 01:27:04,700 Ладно, не грусти. 1041 01:27:05,220 --> 01:27:09,380 Кстати, скажи -ка мне, у тебя вот котенка в страну свелась, ты где 1042 01:27:10,460 --> 01:27:14,540 А, да там море, пальмы, что -то делать. 1043 01:27:14,760 --> 01:27:17,440 Ага. Я с этими карантинами сто лет на море ела. 1044 01:27:19,020 --> 01:27:20,860 Ты отвратительная банальщина. 1045 01:27:21,080 --> 01:27:22,080 Поехали. 1046 01:27:41,130 --> 01:27:42,130 было классно. 1047 01:28:10,960 --> 01:28:12,000 Субтитры сделал DimaTorzok 93377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.