All language subtitles for Sergiy protiv nechisti_ Shabash
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,120 --> 00:00:47,340
Ну привет, бабуль!
2
00:00:55,660 --> 00:00:56,660
Да, милая моя.
3
00:00:59,240 --> 00:01:00,240
Погоди.
4
00:01:08,080 --> 00:01:10,480
Ну что, устал, голубчик?
5
00:01:11,560 --> 00:01:12,580
Боже мой.
6
00:01:17,160 --> 00:01:20,560
Ты ведьма, молодая. Ты для пятого
уровня.
7
00:01:21,680 --> 00:01:24,400
Я ненавижу пятый уровень.
8
00:01:32,149 --> 00:01:33,690
Субтитры сделал
9
00:01:33,690 --> 00:01:52,670
DimaTorzok
10
00:02:31,579 --> 00:02:32,600
Поталите, мы мрак.
11
00:02:46,620 --> 00:02:48,240
Холодно. Холодно.
12
00:02:50,320 --> 00:02:52,440
Холодно. Да не переживай.
13
00:02:53,120 --> 00:02:54,880
Я тебя на констрим подогрею.
14
00:02:55,120 --> 00:02:56,120
Это у нас.
15
00:02:57,180 --> 00:02:58,180
Нет, нет, нет.
16
00:03:10,000 --> 00:03:11,000
Прыгай, прыгай.
17
00:03:11,780 --> 00:03:12,960
Сейчас сдохнешь.
18
00:03:30,500 --> 00:03:34,580
Обнаружил я все с утра жителя одного из
соседних домов, когда за машину пришел.
19
00:03:34,860 --> 00:03:36,780
Никого подозрительного рядом не заметил.
20
00:03:37,600 --> 00:03:38,880
Спасибо, Леонид Иванович.
21
00:03:40,100 --> 00:03:43,100
Проклятый район. Что дети пропадают, он
вам грохотит.
22
00:03:44,040 --> 00:03:45,240
Ну тут все понятно.
23
00:03:46,040 --> 00:03:47,140
Наркоши завалили.
24
00:03:49,300 --> 00:03:52,180
Завалили там, а потом она по воздуху до
сюда допрыгнула.
25
00:03:53,040 --> 00:03:55,820
Зимцова хорошую мечеть. Мало ли что у
них на уме.
26
00:03:56,360 --> 00:03:57,940
Видать, торчки с фантазией.
27
00:03:58,600 --> 00:04:01,880
Кротенький, если ты приехал помочь,
достань запись из камеры.
28
00:04:02,500 --> 00:04:07,960
Каких? Ты где -то их видишь здесь,
Шерлок? На въезде, товарищ капитан, на
29
00:04:07,960 --> 00:04:08,960
по периметру.
30
00:04:19,910 --> 00:04:21,310
Салам,
31
00:04:23,070 --> 00:04:24,930
люди добрые!
32
00:04:47,120 --> 00:04:48,140
Ну, здорово, тёлочка.
33
00:04:49,760 --> 00:04:50,760
Выглядишь как хорошо.
34
00:04:51,140 --> 00:04:52,140
Рад тебя видеть.
35
00:04:52,820 --> 00:04:54,200
Опять с Буденисом? Нет.
36
00:04:54,480 --> 00:04:56,840
Ну, надеюсь, твоими молитвами с него
быть. Держи.
37
00:04:59,800 --> 00:05:00,800
Настоятельно.
38
00:05:01,240 --> 00:05:02,520
Вот за кого ты меня принялишь, а?
39
00:05:02,720 --> 00:05:05,680
За того, кто подсунул мне поддельные
коготь -секиморы.
40
00:05:05,920 --> 00:05:09,360
Я же вот десять раз уже извинился за
это. Сказал, у меня права отбираются. С
41
00:05:09,360 --> 00:05:10,360
ментами проблема была.
42
00:05:16,940 --> 00:05:19,500
Я пятый уровень, вот. Бери руки. На,
вот.
43
00:05:21,760 --> 00:05:26,800
Распишись. Да я прям обожаю канун
крещения. Нечто ли, что дурное.
44
00:05:30,460 --> 00:05:31,460
Ну, все, пойду.
45
00:05:38,560 --> 00:05:39,560
Вот.
46
00:05:44,040 --> 00:05:46,220
Благодарствую. Во грех не ударь.
47
00:05:46,460 --> 00:05:47,460
Да, боже мой.
48
00:07:04,490 --> 00:07:05,910
Ты прошлый год, заходи.
49
00:07:06,770 --> 00:07:10,810
Извините, я, наверное, ошиблась. Мне
освещенник нужен, отец Сергий.
50
00:07:15,650 --> 00:07:17,090
А заездим, дочь моя.
51
00:07:18,870 --> 00:07:19,890
Только быстрее.
52
00:07:20,530 --> 00:07:21,530
Закрывай дверь.
53
00:07:36,080 --> 00:07:38,360
А ты чего вчера от меня приехала, а?
54
00:07:38,600 --> 00:07:40,000
Я тебя весь вечер ждал.
55
00:07:40,860 --> 00:07:41,920
А меня ждали?
56
00:07:45,020 --> 00:07:47,400
Очень. А что, заряда опять?
57
00:07:47,900 --> 00:07:49,180
Скоро Харьков свалил, да?
58
00:07:51,860 --> 00:07:52,960
Что ты сделаешь, Женя?
59
00:07:53,340 --> 00:07:57,080
Я же вчера приехала. Ты чего, не
помнишь? Я убегаю.
60
00:07:59,320 --> 00:08:00,360
Было классно.
61
00:08:01,940 --> 00:08:03,240
Решила устроить марафон.
62
00:08:04,010 --> 00:08:05,010
Ну, давай.
63
00:08:05,290 --> 00:08:07,030
Пока. Пока.
64
00:08:09,790 --> 00:08:14,150
То есть, ты не проститутка, да?
65
00:08:14,450 --> 00:08:16,530
Нет. Жаль.
66
00:08:17,110 --> 00:08:18,550
А кто?
67
00:08:19,430 --> 00:08:22,310
Я капитан Зимцова.
68
00:08:23,190 --> 00:08:24,690
Уголовный розыск. Ух ты.
69
00:08:25,030 --> 00:08:26,430
Екатерина Зимцова.
70
00:08:27,130 --> 00:08:29,890
Чем обязан раба бога Екатерина?
71
00:08:33,070 --> 00:08:34,070
Вы попросили?
72
00:08:34,850 --> 00:08:36,630
Да нет, спасибо, я поставлю.
73
00:08:37,289 --> 00:08:38,710
Вы накинули сейчас?
74
00:08:39,830 --> 00:08:41,049
Сейчас накину.
75
00:08:41,870 --> 00:08:47,590
Что вы делали перед вчера вечером с
Шелепихиным?
76
00:08:47,890 --> 00:08:50,010
А, это что такое?
77
00:08:50,390 --> 00:08:51,390
Это район Москвы.
78
00:08:51,850 --> 00:08:54,490
Там в гаражном кооперативе убили
женщину.
79
00:08:54,690 --> 00:08:55,690
Ух ты!
80
00:08:59,150 --> 00:09:01,230
Дарствие небесное, вы...
81
00:09:02,640 --> 00:09:03,640
От меня что хотите?
82
00:09:04,120 --> 00:09:06,760
Ваш фургон попал на камеру наблюдения.
83
00:09:07,000 --> 00:09:08,000
Вот прям мой, да?
84
00:09:08,180 --> 00:09:11,040
Да. А что, мой фургон женщину убил, что
ли?
85
00:09:11,240 --> 00:09:12,240
Секундочку.
86
00:09:14,900 --> 00:09:17,700
Извините, мне надо ехать. Я с вами
прощаюсь.
87
00:09:18,480 --> 00:09:20,660
Вы от города, пожалуйста, никуда не
уезжайте, ладно?
88
00:09:20,860 --> 00:09:22,060
Да я диван не покину.
89
00:09:22,460 --> 00:09:23,460
Не переживайте.
90
00:09:25,000 --> 00:09:27,040
До свидания.
91
00:09:28,320 --> 00:09:29,320
Бог в помощь!
92
00:09:45,640 --> 00:09:47,900
Здорово, Таня. Здорово. Что это?
93
00:09:48,420 --> 00:09:49,420
А, смотри.
94
00:09:50,000 --> 00:09:51,500
Вдова вот этого парня.
95
00:09:52,360 --> 00:09:55,700
Похоже, не выдержала одиночества и
вскрылась в годовщину смерти мужа.
96
00:09:57,640 --> 00:09:58,860
Что, вскрылась?
97
00:09:59,760 --> 00:10:01,100
Надрез очень неровный.
98
00:10:01,720 --> 00:10:02,720
Ищем.
99
00:10:03,840 --> 00:10:04,900
Где царай?
100
00:10:05,160 --> 00:10:07,140
Тут недалеко. Пойдем?
101
00:10:08,120 --> 00:10:10,620
Пойдем. Там тоже все понятно.
102
00:10:14,480 --> 00:10:16,340
Кракен, скажи мне, как бывший напарник.
103
00:10:16,680 --> 00:10:20,080
Вот не каждый раз вызываешь, когда сам
уже давно на месте.
104
00:10:20,420 --> 00:10:21,820
Сам расследователь можешь?
105
00:10:22,040 --> 00:10:23,040
Могу.
106
00:10:24,100 --> 00:10:25,100
Ну вот.
107
00:10:30,240 --> 00:10:31,520
Чувак тупо замерз.
108
00:10:32,020 --> 00:10:34,640
На первый взгляд, следов насильственной
смерти нет.
109
00:10:35,300 --> 00:10:37,140
Ты на мой вопрос ответишь?
110
00:10:38,240 --> 00:10:39,480
Квалификации не хватает.
111
00:10:40,340 --> 00:10:41,340
Пожалуйста.
112
00:10:41,860 --> 00:10:43,080
Я серьезно.
113
00:10:43,440 --> 00:10:45,820
Хочу, чтобы у тебя была стопроцентная
раскрываемость.
114
00:10:46,080 --> 00:10:48,160
Катя! Смотри, что нашла.
115
00:10:49,880 --> 00:10:51,340
По -моему, это ее стакан.
116
00:10:51,780 --> 00:10:52,780
Согревалась кофе.
117
00:10:52,920 --> 00:10:56,600
Сначала да, а потом этот стакан кто -то
согревался кровищем.
118
00:10:58,380 --> 00:11:00,420
Судя по всему, это ее кровища.
119
00:11:00,720 --> 00:11:01,720
Это же интересно.
120
00:11:03,940 --> 00:11:04,940
Знаешь, Лена,
121
00:11:06,000 --> 00:11:07,060
давай за тебя.
122
00:11:07,660 --> 00:11:08,660
Не чокай.
123
00:11:09,500 --> 00:11:10,500
А ты стараемся?
124
00:11:11,620 --> 00:11:12,620
Понятно.
125
00:11:13,740 --> 00:11:16,000
Вскрытие покажите. Это сатанисты.
126
00:11:16,460 --> 00:11:17,640
Точно вам говорю.
127
00:11:18,040 --> 00:11:19,560
Эммы там, гоцы.
128
00:11:21,780 --> 00:11:22,780
Виталий.
129
00:11:23,600 --> 00:11:24,600
Бейте.
130
00:11:33,460 --> 00:11:39,980
Ну, короче, как и говорила, выхлестали
всю кровушку из твоей доночки.
131
00:11:40,340 --> 00:11:41,520
Ну, чем скрыли -то?
132
00:11:41,920 --> 00:11:42,920
Не знаю.
133
00:11:44,650 --> 00:11:45,750
Органическим чем -то.
134
00:11:46,310 --> 00:11:48,130
Отправил в лабораторию, попробовал.
135
00:11:48,490 --> 00:11:49,490
Второй мужик?
136
00:11:49,770 --> 00:11:51,270
Ну, я же не раздевала его еще.
137
00:11:51,870 --> 00:11:52,910
Не трогай.
138
00:11:54,150 --> 00:11:56,370
Я красавца, всегда ставлю на 10.
139
00:11:56,790 --> 00:11:57,970
Татьяна Николаевна, когда?
140
00:11:58,430 --> 00:11:59,430
Не скоро.
141
00:11:59,470 --> 00:12:00,470
Без тебя.
142
00:12:01,070 --> 00:12:02,070
Пошли.
143
00:12:07,030 --> 00:12:08,110
7 утра.
144
00:12:08,510 --> 00:12:09,810
Можно не ложиться.
145
00:12:10,110 --> 00:12:11,150
Может, по кофейку?
146
00:12:11,370 --> 00:12:12,870
Давай. Пойдем.
147
00:12:40,479 --> 00:12:41,479
Вечер в хату.
148
00:12:45,840 --> 00:12:46,980
Ну что, дочь моя?
149
00:12:49,660 --> 00:12:50,660
Давай посмотрим.
150
00:12:53,860 --> 00:12:54,300
А
151
00:12:54,300 --> 00:13:01,260
что
152
00:13:01,260 --> 00:13:02,880
же мы с аллергией -то заказали, а?
153
00:13:08,020 --> 00:13:09,020
Ну что, сынок?
154
00:13:10,480 --> 00:13:11,600
Я надеюсь, ты не против?
155
00:13:13,100 --> 00:13:18,700
А че Крайкин каждый раз на все твои дела
-то выезжает? Ну, копает че -то от
156
00:13:18,700 --> 00:13:19,700
тебя.
157
00:13:19,760 --> 00:13:24,080
Может, он ревнует к Николаевичу, что он
тебе более важные дела -то предъявляет.
158
00:13:24,540 --> 00:13:26,060
Сложно, я ничего не знаю.
159
00:13:26,600 --> 00:13:30,320
Три года с ним ездили в одном машине, и
все было нормально.
160
00:13:31,220 --> 00:13:33,380
А потом... Че?
161
00:13:33,600 --> 00:13:34,600
Ну,
162
00:13:34,820 --> 00:13:35,820
иди забирай.
163
00:13:39,760 --> 00:13:41,580
И сколько лет тебе назад потрошили -то,
а?
164
00:13:48,880 --> 00:13:50,400
Не человек, да, знаешь?
165
00:13:51,060 --> 00:13:52,080
Кто ты, милый?
166
00:13:55,300 --> 00:13:57,300
Убрёк. Теперь не казались.
167
00:14:01,100 --> 00:14:03,480
Знаешь, кто самый любитель, если не
казались в моей жизни?
168
00:14:06,040 --> 00:14:07,040
Вот.
169
00:14:08,340 --> 00:14:09,340
Святой отец.
170
00:14:09,840 --> 00:14:10,840
Добрый день.
171
00:14:13,140 --> 00:14:14,820
С трупа слез?
172
00:14:16,120 --> 00:14:17,120
Конечно.
173
00:14:17,860 --> 00:14:21,140
Я сам не прав, товарищ капитан. Как
здесь оказался.
174
00:14:23,140 --> 00:14:28,580
Не надо пистолетами. Я понимаю, что все
это странно выглядит, дочь моя. Но он же
175
00:14:28,580 --> 00:14:29,580
выстрелить может.
176
00:14:29,680 --> 00:14:32,640
А убийство это грех. Даже искание
осторожности.
177
00:14:34,400 --> 00:14:36,580
Полина свою на пол положил.
178
00:14:37,330 --> 00:14:39,770
Медленно. Как скажешь, товарищ капитан.
179
00:14:41,190 --> 00:14:42,750
Я сам лицом в пол.
180
00:14:42,950 --> 00:14:45,530
Ну нет. Тут кофе, холодно.
181
00:14:46,090 --> 00:14:47,150
Тихо, тихо, тихо.
182
00:14:48,890 --> 00:14:50,990
У тебя большие неприятности.
183
00:14:55,010 --> 00:14:56,130
Боюсь, что у нас.
184
00:15:00,610 --> 00:15:01,710
Доброе утро.
185
00:15:06,320 --> 00:15:07,580
Это так романтично.
186
00:15:11,460 --> 00:15:12,580
Стреляйте потом в объект.
187
00:15:15,080 --> 00:15:16,080
Стреляйте, говорю.
188
00:15:16,160 --> 00:15:17,700
Стреляйте. Стреляйте.
189
00:15:19,920 --> 00:15:20,920
Умираю.
190
00:15:22,100 --> 00:15:23,100
Умираю.
191
00:15:23,440 --> 00:15:26,160
Умираю. Да не верьте ему, прикалывается
он.
192
00:15:26,500 --> 00:15:27,500
Точно.
193
00:15:29,480 --> 00:15:31,040
Ты будешь на первой.
194
00:15:31,520 --> 00:15:32,540
Иди сюда, Гарри.
195
00:15:33,440 --> 00:15:35,840
А ты усталая, вреденка холестериновая.
196
00:15:53,760 --> 00:15:55,180
Опередимся, кубахки, сначала.
197
00:16:13,100 --> 00:16:14,100
Не укусил?
198
00:16:17,520 --> 00:16:18,520
Поговорить нам надо.
199
00:16:23,000 --> 00:16:23,480
Ну
200
00:16:23,480 --> 00:16:30,320
вообще -то
201
00:16:30,320 --> 00:16:31,760
мир не только из нас тут стоит.
202
00:16:32,100 --> 00:16:35,140
Там котиков, голубей всяких.
203
00:16:36,380 --> 00:16:38,740
Есть еще вот это, нечисть.
204
00:16:44,530 --> 00:16:47,070
А я один из тех, кто охотится за ними.
205
00:16:48,130 --> 00:16:49,750
Я на стороне света.
206
00:16:51,430 --> 00:16:52,430
Служу, так сказать.
207
00:16:52,790 --> 00:16:55,630
Вместе с тетушкой. Утром нечи, с вечером
деньги.
208
00:16:57,150 --> 00:17:01,690
Но ты знаешь, есть темные силы, силы
зла, а есть светлые, добрые.
209
00:17:02,030 --> 00:17:05,369
Так вот мы с тетушкой на добрые
работаем, светлые.
210
00:17:05,650 --> 00:17:09,390
Помогаем людям жить, а они нам за это,
о, как благодарны.
211
00:17:09,750 --> 00:17:11,869
Вот так все вместе со злом уборимся.
212
00:17:17,099 --> 00:17:18,099
Не,
213
00:17:18,780 --> 00:17:20,280
рано этому миру еще их знать.
214
00:17:20,839 --> 00:17:21,839
Рано.
215
00:17:23,240 --> 00:17:24,240
Не -не -не.
216
00:17:25,020 --> 00:17:27,500
Этому должно быть какое -то разумное
объяснение.
217
00:17:28,099 --> 00:17:31,460
Тот, который в морге, он просто в коме
был.
218
00:17:32,020 --> 00:17:33,100
Клухи накладные.
219
00:17:33,640 --> 00:17:37,140
А моя пуля просто не задела ни одного
жительного органа.
220
00:17:37,820 --> 00:17:39,980
Вот тебе разумное объяснение, тупый.
221
00:17:42,220 --> 00:17:44,480
Нежить. Воскресший самоубийца, если
хочешь.
222
00:17:45,580 --> 00:17:49,120
Который стоит в загнилке, чтобы побить
кровушки.
223
00:17:50,420 --> 00:17:51,680
Нет. Да.
224
00:17:52,540 --> 00:17:54,140
Ты не переживай, я найду его.
225
00:17:54,900 --> 00:17:56,000
Не сейчас, правда.
226
00:17:56,420 --> 00:17:57,420
Чуть позже.
227
00:17:58,980 --> 00:18:00,880
Все равно он до заката зашьется.
228
00:18:01,960 --> 00:18:05,680
А ты сейчас едешь домой, ложишься спать.
229
00:18:06,140 --> 00:18:10,280
А когда проснешься, продолжишь ловить
маньяков.
230
00:18:12,050 --> 00:18:13,050
Рожать детей.
231
00:18:13,130 --> 00:18:19,910
Во мне? Ты все, что здесь произошло, ты
просто была... Дорогу сама
232
00:18:19,910 --> 00:18:20,910
найдешь?
233
00:18:21,210 --> 00:18:22,730
Ага. Вот и молодец.
234
00:18:23,290 --> 00:18:24,290
А я живу.
235
00:19:00,070 --> 00:19:02,590
Серхан, я вам русским языком сказал.
236
00:19:03,270 --> 00:19:07,950
Отец Сергий Скоропочтишин скончался. Он
никакой кредит вернуть не может. Алло.
237
00:19:08,250 --> 00:19:11,110
Алло. Кто это? Это капитан Зимцова.
238
00:19:11,310 --> 00:19:13,450
Кто? Ну, моргупырь, помните.
239
00:19:14,650 --> 00:19:15,650
Ага.
240
00:19:16,330 --> 00:19:17,690
Раба Божья, Катрин.
241
00:19:18,030 --> 00:19:19,730
Ты что, спать не ложилась?
242
00:19:19,930 --> 00:19:24,590
Нет. Послушайте. Пришли результаты
экспертизы по отпечаткам на стакане.
243
00:19:24,830 --> 00:19:28,670
Один принадлежит вдове, второй родину
Андрея Андреевича.
244
00:19:29,180 --> 00:19:33,340
А, то есть это у нас все упырь Андрюха?
245
00:19:33,980 --> 00:19:38,520
Он действительно покончил жизнь
самоубийством год назад в Штатах, в
246
00:19:38,520 --> 00:19:39,519
него не прошел бизнес.
247
00:19:39,520 --> 00:19:43,580
Мать накопила денег и переживает тело на
родину. И вот два дня назад он был
248
00:19:43,580 --> 00:19:47,860
похоронен в Донском кладбище. Ну, и там
он уже и спил бедные вдовы.
249
00:19:49,400 --> 00:19:55,760
Все логично. Они охотятся в своих могил,
чтобы спеть до рассвета.
250
00:19:56,040 --> 00:19:57,640
Храни тебя Бог, Катерина.
251
00:19:58,730 --> 00:20:00,330
Все, дай я немножко посплю.
252
00:20:02,530 --> 00:20:03,530
Алло?
253
00:20:04,850 --> 00:20:05,850
Алло?
254
00:20:06,850 --> 00:20:09,130
Алло? Да ну, Кать, ну хватит, ну что?
255
00:20:09,570 --> 00:20:11,410
Слушайте, ну ночь же была, почему он
спал?
256
00:20:11,690 --> 00:20:14,210
Я откуда знаю, хитрый он.
257
00:20:15,470 --> 00:20:17,070
Хотел на им позавтракать, не знаю.
258
00:20:17,590 --> 00:20:19,050
Давай, все, это самое.
259
00:20:19,850 --> 00:20:21,150
Дальше я сам, Кать, все.
260
00:20:37,390 --> 00:20:38,390
Ты что сказал?
261
00:20:38,830 --> 00:20:40,370
У тебя такая трудная -то, а?
262
00:20:44,050 --> 00:20:46,630
Вершина убийства. Я должна поймать
трехпятника.
263
00:20:46,890 --> 00:20:47,549
Ух ты.
264
00:20:47,550 --> 00:20:48,650
А если он уплыл?
265
00:20:50,350 --> 00:20:54,470
Знаете, на браку не верю. Один пьяный
папашка отрубил своему сыну голову уже
266
00:20:54,470 --> 00:20:59,430
слишком громкий плач. У меня есть опыт
борьбы с упырями, если вы об этом.
267
00:21:00,130 --> 00:21:01,250
А вот и Андрюха.
268
00:21:01,910 --> 00:21:02,910
Ну, привет.
269
00:21:04,070 --> 00:21:05,810
Ты еще не такой, наверное, Юркий.
270
00:21:06,350 --> 00:21:07,350
Как в морге, да?
271
00:21:08,150 --> 00:21:09,470
Дрыгни до заката.
272
00:21:11,870 --> 00:21:14,510
Слушайте, на вашей мифологии все равно
что -то не складывается.
273
00:21:15,650 --> 00:21:18,930
Установлено время смерти вдовы между
пятью и шестью вечера.
274
00:21:19,130 --> 00:21:23,750
Когда по вашей версии упырь еще спит. И
мы тут были на кладбище ночью, он, мягко
275
00:21:23,750 --> 00:21:24,750
говоря, не воевал.
276
00:21:25,310 --> 00:21:29,430
Ты своему судмедэксперту скажешь, чтобы
он пить прекращал или что там, нюхает он
277
00:21:29,430 --> 00:21:29,929
у тебя?
278
00:21:29,930 --> 00:21:33,950
Тогда, может, выводы будет правильнее
делать. Ты смотри -ка, даже не
279
00:21:33,950 --> 00:21:35,670
замаскировался. Что ленивый ты такой?
280
00:21:36,680 --> 00:21:37,680
Это как?
281
00:21:38,120 --> 00:21:42,560
Ты за мной ходить будешь? Ты еще не
такой видишь. Ну как, по -твоему, отсюда
282
00:21:42,560 --> 00:21:43,560
выходить будешь?
283
00:21:46,040 --> 00:21:47,920
Помощница, колыск мне там дай.
284
00:21:51,500 --> 00:21:52,800
Да, вот этот вор не бит.
285
00:22:05,770 --> 00:22:06,569
Я не понял.
286
00:22:06,570 --> 00:22:07,570
Что?
287
00:22:07,850 --> 00:22:08,990
Что? Гроппу, что -что?
288
00:22:10,970 --> 00:22:12,410
И что он причем здесь может?
289
00:22:12,770 --> 00:22:14,250
Не -не -не, он должен быть здесь.
290
00:22:15,110 --> 00:22:17,130
Что это ты из Америкоса делся, а?
291
00:22:19,130 --> 00:22:21,990
А, это еще Америкос. Он в остаток помер?
292
00:22:22,190 --> 00:22:24,250
Да. Ну, а ловись ноги.
293
00:22:24,930 --> 00:22:26,330
Только американской ночью.
294
00:22:26,570 --> 00:22:30,010
А типа его сюда перевезли и он... Типа
Луэндриджер плакал.
295
00:22:31,150 --> 00:22:34,550
Ну, вы настырная еда, ребята.
296
00:22:36,080 --> 00:22:40,460
Да ты чё сидишь -то? Готи его! Не
ставишь завтрак, будешь и ужином.
297
00:22:40,720 --> 00:22:42,600
Давай, хотел бы помогать, помогай!
298
00:22:44,120 --> 00:22:46,060
Тут же оружие любое его убьёт!
299
00:22:46,380 --> 00:22:47,380
Давай!
300
00:22:48,860 --> 00:22:49,860
Давай, давай!
301
00:22:50,240 --> 00:22:51,920
И смотри, чтоб не упустил!
302
00:22:52,480 --> 00:22:53,760
Да, давай!
303
00:22:57,900 --> 00:22:58,920
Ты главный!
304
00:22:59,740 --> 00:23:01,320
Попасть точно в сердце!
305
00:23:15,060 --> 00:23:18,260
Пускай здесь полежит, пока с ним не
привыкать.
306
00:23:18,540 --> 00:23:20,020
Ну что, с первым упырем тебя?
307
00:23:20,600 --> 00:23:21,600
Уважаю.
308
00:23:22,700 --> 00:23:23,700
Уважаю.
309
00:23:24,120 --> 00:23:25,320
Что -то по -моему рано.
310
00:23:26,280 --> 00:23:27,480
Ты что, забыл сказать?
311
00:23:28,880 --> 00:23:31,080
Он же не укушенный, его в аду уже
обратили.
312
00:23:31,300 --> 00:23:33,180
Так просто колышко сердца немало.
313
00:23:36,120 --> 00:23:37,120
Жечь его надо.
314
00:23:37,960 --> 00:23:39,380
В каком смысле жечь?
315
00:23:40,400 --> 00:23:44,200
Иначе, Веринам, тебе раю очень ухочется
показатели по убийству.
316
00:23:44,480 --> 00:23:46,920
Погоди, а мы его закопать просто не
можем?
317
00:23:47,200 --> 00:23:48,900
Нет, просто поверь.
318
00:23:49,400 --> 00:23:54,880
Как мы его потащим? Через кладбище он
дергаться будет. Он сейчас через забор
319
00:23:54,880 --> 00:23:55,880
перекинет.
320
00:23:56,520 --> 00:23:57,540
Он тяжелый.
321
00:23:58,960 --> 00:23:59,960
Есть, да.
322
00:24:13,879 --> 00:24:15,260
Ах, откуда ты уже, а?
323
00:24:16,040 --> 00:24:17,060
Разболтал. Спи давай.
324
00:24:18,360 --> 00:24:19,920
Рано, еще один час поправил.
325
00:24:20,500 --> 00:24:22,960
Он из -за лая прилетел. Еще час
вытронет.
326
00:24:27,020 --> 00:24:28,740
Давай, давай, давай.
327
00:24:45,480 --> 00:24:46,480
Если очень скромный.
328
00:24:47,900 --> 00:24:49,040
Да шучу, давай.
329
00:24:49,820 --> 00:24:51,180
Как ты сам лишился?
330
00:24:52,380 --> 00:24:54,560
А главное, как стало в том мечте?
331
00:24:56,380 --> 00:24:58,060
Это, Катерина, не короткая история.
332
00:25:00,080 --> 00:25:05,680
Но отец у меня, собственно, тоже этих
тварей ловил. И, знаешь, так достаточно
333
00:25:05,680 --> 00:25:09,760
успешно. Видимо, поэтому раньше
поспокойнее живут.
334
00:25:10,240 --> 00:25:13,100
Ну, а чтобы они до него через меня не
добрались, он...
335
00:25:14,480 --> 00:25:18,500
Меня в монастырь потри, когда я еще
малой был.
336
00:25:18,740 --> 00:25:19,740
А мама?
337
00:25:20,640 --> 00:25:22,060
А вот до матушки набрались.
338
00:25:22,780 --> 00:25:24,160
Я грудничком еще был.
339
00:25:25,600 --> 00:25:28,320
Ну, а когда подрос, пошел по батяным
стопам.
340
00:25:28,780 --> 00:25:30,060
Ровно и месяц, так сказать.
341
00:25:33,120 --> 00:25:34,600
Прости. Да ладно, что ты.
342
00:25:35,000 --> 00:25:36,840
Бог простит, дочь моя.
343
00:25:37,360 --> 00:25:38,560
Ты же не знала ничего.
344
00:25:39,540 --> 00:25:41,440
Наверху об этом закрыли всю информацию.
345
00:25:54,000 --> 00:25:55,380
Слушай, а вот наш конкурент.
346
00:25:57,460 --> 00:25:59,000
Давай быстрее, а то сейчас кандал будет.
347
00:26:02,000 --> 00:26:04,040
А что ты улицу схватила?
348
00:26:04,340 --> 00:26:06,020
Я же тебе сказал, зуб надо было брать.
349
00:26:06,960 --> 00:26:10,440
Давай голову только в талон, а то сейчас
орать надо всю улицу брать.
350
00:26:15,060 --> 00:26:16,060
Давай,
351
00:26:17,620 --> 00:26:18,880
давай, давай, погнали.
352
00:26:33,930 --> 00:26:35,650
Ну, ты вообще -то первый раз в младенце.
353
00:26:37,430 --> 00:26:39,290
Ну, я здесь всю барышню заболевала.
354
00:26:39,750 --> 00:26:40,750
Да не только.
355
00:26:41,170 --> 00:26:43,950
На могиле еще, когда Андрюха позвоночник
рубила.
356
00:26:45,470 --> 00:26:46,590
Чего замолчала?
357
00:26:47,430 --> 00:26:48,890
Андрюха, ты улыбнулась, что ли? Алло!
358
00:26:54,170 --> 00:26:55,170
Где глава?
359
00:27:15,370 --> 00:27:16,970
Я не понимаю, как можно перепутать
пакет, а?
360
00:27:17,270 --> 00:27:22,450
Как перепутать? Я крутила туловище и
руки, ты грузил вторую часть туловища,
361
00:27:22,450 --> 00:27:26,410
голову и ноги. Так, ты давай -ка мне,
знаешь, вот эту бабскую тему свою не
362
00:27:26,410 --> 00:27:30,810
начинай. Я тебе русским языком сказал,
бошку в салон положи, чтоб не орал. Где
363
00:27:30,810 --> 00:27:35,070
она? Он сейчас вот цапнет кого -нибудь,
и тебе кому -то другому опять придется
364
00:27:35,070 --> 00:27:36,070
рубить позвоночник.
365
00:27:36,950 --> 00:27:37,950
Люди!
366
00:27:38,730 --> 00:27:39,730
Люди!
367
00:27:41,570 --> 00:27:43,690
Помогите! Вот, блин, свиньи, а!
368
00:27:46,000 --> 00:27:48,000
Блин, до контейнера донести. Помогите!
369
00:27:48,940 --> 00:27:51,020
Люди! Контейнеры полупустые.
370
00:27:51,340 --> 00:27:52,340
Дима!
371
00:27:52,900 --> 00:27:53,900
Люди!
372
00:27:56,220 --> 00:27:57,220
Люди!
373
00:27:58,240 --> 00:27:59,920
Помогите! Ты чё орёшь?
374
00:28:00,660 --> 00:28:02,160
Чёрный пакет!
375
00:28:02,540 --> 00:28:03,540
Чёрный!
376
00:28:04,040 --> 00:28:05,360
Мусорный пакет!
377
00:28:06,300 --> 00:28:07,300
Чё там?
378
00:28:23,230 --> 00:28:26,790
Человеческая. Да она чёрт -не чёрт,
какая чёрт -не чёрт. Она же
379
00:28:28,470 --> 00:28:33,550
Обалдеть. Как настоящая. На батарейках.
На батарейках. На батарейках.
380
00:28:34,570 --> 00:28:36,650
Роботрахула. Я ещё пить могу.
381
00:28:37,080 --> 00:28:38,960
У меня и кнопка во рту.
382
00:28:39,280 --> 00:28:40,800
Найдите. Найдите.
383
00:28:42,140 --> 00:28:45,000
Слава богу, нашли, мужики. Мы реально об
этом говорили. Это ваше? Я тебе говорю,
384
00:28:45,040 --> 00:28:46,040
это просто пакет.
385
00:28:46,160 --> 00:28:48,420
Наш пацан. Пацаненку купили. Так, это
пора, да.
386
00:28:48,720 --> 00:28:52,640
Пацаненку в голову. Там куча полезных
функций. Диски, математика, физика.
387
00:28:53,040 --> 00:28:56,860
Чего только нету. Да и вай -фай, и
прикуриватель. Да и вон жена ебалует.
388
00:28:57,160 --> 00:28:58,160
Да.
389
00:29:02,430 --> 00:29:03,430
Ну, а где взять такую?
390
00:29:03,610 --> 00:29:06,290
Я не рекомендую, мы реально намутились с
ней. Ну, понимаешь, ну, глючит
391
00:29:06,290 --> 00:29:07,290
постоянно.
392
00:29:07,930 --> 00:29:10,550
Китай, Китай, ладно, пойди. Да,
пожалуйста.
393
00:29:12,510 --> 00:29:13,890
Кое -что страшное, Андрей.
394
00:29:14,630 --> 00:29:16,590
Ладно, покойся с меня.
395
00:29:49,040 --> 00:29:50,040
Девочка,
396
00:29:50,620 --> 00:29:52,080
а ты как в убойную -то попала?
397
00:29:54,440 --> 00:29:56,280
Родители пропали без вуза.
398
00:29:57,000 --> 00:29:58,920
Вот я их и ищу в 12 лет.
399
00:29:59,540 --> 00:30:01,560
А в Митнинг так уж выпал.
400
00:30:03,280 --> 00:30:05,000
Ты что, как, безрезультатно?
401
00:30:08,200 --> 00:30:10,040
Я тебе вопрос хочу задать.
402
00:30:11,500 --> 00:30:15,080
Та женщина в шелепихе, ты ее убил?
403
00:30:15,560 --> 00:30:16,560
Да.
404
00:30:17,160 --> 00:30:18,160
Нож ведьма.
405
00:30:19,120 --> 00:30:20,300
Это, наверное, тоже человек.
406
00:30:21,960 --> 00:30:24,860
Катерина, это очень плохой человек.
407
00:30:27,400 --> 00:30:30,360
Я должна тебя задержать по подозрению в
убийстве.
408
00:30:31,380 --> 00:30:32,620
Номер ее гаража 8.
409
00:30:33,460 --> 00:30:40,000
Что? Ты сначала в гараж с ней замени, а
потом будешь меня
410
00:30:40,000 --> 00:30:41,820
задерживать, сколько тебе влезет.
411
00:30:43,960 --> 00:30:45,680
Я сваливать никуда не собираюсь.
412
00:30:48,400 --> 00:30:52,380
Ну, ходишь, можешь остаться, пристегнуть
на наручники кровать.
413
00:32:27,899 --> 00:32:29,800
Ну, давай налево, баран!
414
00:32:31,100 --> 00:32:32,100
Бейся, ну!
415
00:32:33,020 --> 00:32:35,820
Баран! Ты что, просил дома, а не на
поле?
416
00:32:37,580 --> 00:32:38,580
Это фигня!
417
00:32:45,860 --> 00:32:47,860
Э, мужик, а ну стой!
418
00:32:51,320 --> 00:32:54,560
Ненужно моё золото! Мужик, иди проспи!
419
00:33:00,320 --> 00:33:03,040
Субтитры сделал
420
00:33:03,040 --> 00:33:09,020
DimaTorzok
421
00:33:48,800 --> 00:33:49,800
Алло.
422
00:33:50,560 --> 00:33:52,700
Не говори, ты можешь быть в засаде.
423
00:33:53,120 --> 00:33:54,160
Я у тебя на крыльцах.
424
00:33:55,460 --> 00:33:56,460
Понятно.
425
00:34:01,780 --> 00:34:02,780
Заходи.
426
00:34:06,080 --> 00:34:06,640
А
427
00:34:06,640 --> 00:34:13,560
что, сколько
428
00:34:13,560 --> 00:34:14,560
там время -то?
429
00:34:14,980 --> 00:34:15,980
Десять четверо.
430
00:34:16,739 --> 00:34:17,739
Офигеть.
431
00:34:19,719 --> 00:34:21,400
Ну что, кого ловил?
432
00:34:22,560 --> 00:34:23,560
Внутренних бесов.
433
00:34:24,800 --> 00:34:25,900
Я так и поняла.
434
00:34:26,719 --> 00:34:29,440
Я тебе русским языком сказал, не надо
сюда приходить. Что ты приперлась?
435
00:34:29,659 --> 00:34:30,739
Убийство, пять трупов.
436
00:34:31,679 --> 00:34:33,880
Вероятно, твой брюс. Было по -моему, я
бы знал.
437
00:34:34,139 --> 00:34:35,940
Если бы проверял телефон, то знал бы.
438
00:34:43,080 --> 00:34:44,080
Кимки.
439
00:34:56,130 --> 00:35:00,950
Поехали. И потом, по словам охранника,
подозреваемый сам себя несколько раз
440
00:35:00,950 --> 00:35:06,110
выстрелил. Охранник упал в обморок,
когда отснулся, нашел лейтенант в
441
00:35:27,210 --> 00:35:28,210
Шанель, значит, да?
442
00:35:29,550 --> 00:35:30,550
Реконструктор, что ли?
443
00:35:31,290 --> 00:35:32,290
Знаю одного.
444
00:35:33,190 --> 00:35:34,310
Из Питера.
445
00:35:36,510 --> 00:35:37,710
Неважно, закончил.
446
00:35:39,490 --> 00:35:41,650
Всех пятерых перед смертью пытали.
447
00:35:41,990 --> 00:35:43,950
Так, значит, высокий, худой, да?
448
00:35:44,290 --> 00:35:46,030
Ищет золото и мочит людей.
449
00:35:47,910 --> 00:35:50,130
Эти болваны, походу, кощей раскопали.
450
00:35:50,410 --> 00:35:53,130
А это тысяч триста, а то и полляма.
451
00:35:53,610 --> 00:35:56,130
Может, тебе похмелеться? Ну, какой
кощей?
452
00:35:56,590 --> 00:35:57,448
Тот самый.
453
00:35:57,450 --> 00:35:58,450
Потом расскажем.
454
00:35:58,970 --> 00:36:00,010
Шесть человек, да, было?
455
00:36:00,270 --> 00:36:01,129
Нет, пять.
456
00:36:01,130 --> 00:36:02,390
По крайней мере, голов пять.
457
00:36:02,850 --> 00:36:04,070
А чё каска шесть?
458
00:36:04,290 --> 00:36:05,370
А чё матрасы?
459
00:36:12,010 --> 00:36:13,010
Что значит?
460
00:36:25,790 --> 00:36:26,910
Да, да, да.
461
00:36:27,570 --> 00:36:31,610
Помните анекдот про медведя, который на
стройке работал? Такое сделать.
462
00:36:31,910 --> 00:36:36,050
И рабочие часто меняются, так что каска
мог забыть другой человек.
463
00:36:40,130 --> 00:36:43,570
Или в гости кто -то заходил и забыл.
464
00:36:44,290 --> 00:36:49,170
Ну что, Зимцова, давай, товарищ,
оформлять как соучастника, а
465
00:36:49,170 --> 00:36:50,170
хочется.
466
00:36:50,550 --> 00:36:52,590
Так точно, товарищ подполковник.
467
00:36:52,810 --> 00:36:54,510
Какой соучастник? За что?
468
00:36:55,070 --> 00:36:57,910
Ты же понимаешь, что вот этот пропавший
может быть причастником убийства.
469
00:36:58,190 --> 00:37:02,110
А может, сам всех выбил вместе с теми,
кого покрывал. А ты его покрываешь,
470
00:37:02,150 --> 00:37:03,089
получается. Кто ты?
471
00:37:03,090 --> 00:37:04,090
Ты участник.
472
00:37:04,510 --> 00:37:05,830
А то я организатор.
473
00:37:06,870 --> 00:37:07,890
Хорошая версия, капитан.
474
00:37:09,050 --> 00:37:12,990
Организация массового убийства. Это уже,
знаешь что, это уже пожизненно пахнет.
475
00:37:13,370 --> 00:37:14,370
Совсем пожизненно.
476
00:37:14,810 --> 00:37:18,610
Я все расскажу. Вот, вот сейчас вот
амнистия запахла уже.
477
00:37:19,310 --> 00:37:23,070
Он, брат мой, часто к девушкам ездит, к
проституткам.
478
00:37:24,170 --> 00:37:27,630
Все деньги на них тратят. В семье ничего
не отправляют.
479
00:37:27,930 --> 00:37:31,150
Жене говорят, что деньги не платят на
стройки. Адрес?
480
00:37:32,910 --> 00:37:33,910
Молодогвардейская, 5.
481
00:37:42,490 --> 00:37:43,490
Здрасте.
482
00:37:47,790 --> 00:37:48,790
Уголовный род.
483
00:37:49,330 --> 00:37:52,890
Давайте нам сейчас все расскажешь, а мы
тебе постараемся поверить.
484
00:37:54,350 --> 00:37:59,330
Сначала хозяйка сказала яму копать.
Теплотрасса будет.
485
00:37:59,870 --> 00:38:06,750
Экскаватор провалился и яма. И мы
полезли и нашли эту закопанную комнату.
486
00:38:06,850 --> 00:38:09,850
Вот тут лежала мумия.
487
00:38:11,630 --> 00:38:17,590
А она головой в ящике золота.
488
00:38:21,740 --> 00:38:28,280
Золото мы взяли, спрятали. И одну монету
мы отнесли, антикварная лавка,
489
00:38:28,300 --> 00:38:32,340
на пробу. Там нам за нее дали много
денег.
490
00:38:35,160 --> 00:38:41,320
Деньги мы разделили, и я пошел к
девушкам.
491
00:38:41,440 --> 00:38:47,940
А потом, когда рассказали про убийство,
я сразу
492
00:38:47,940 --> 00:38:49,880
понял, что это из -за золота.
493
00:38:51,190 --> 00:38:52,190
Со мной будет.
494
00:38:54,270 --> 00:38:55,270
Ложь вся будет.
495
00:38:56,990 --> 00:38:57,990
Ладно, понятно.
496
00:38:58,130 --> 00:38:59,130
Пойдем.
497
00:39:00,670 --> 00:39:04,010
Я правильно понимаю, что он будет
убивать, пока не вернет последний
498
00:39:04,430 --> 00:39:08,350
Правильно. Поэтому надо за Кату,
антиквары этого, забрать монету.
499
00:39:08,730 --> 00:39:10,090
А то еще один труд будет.
500
00:39:10,610 --> 00:39:13,170
А если мы заберем, то трупом будет кто
-то из нас?
501
00:39:13,750 --> 00:39:16,190
Возможно, будет два трупа.
502
00:39:16,610 --> 00:39:17,610
Заманчиво.
503
00:39:19,610 --> 00:39:20,710
Вот Кракен.
504
00:39:21,070 --> 00:39:22,110
Вот сучара.
505
00:39:23,090 --> 00:39:24,610
Он нас на стройке видел.
506
00:39:25,530 --> 00:39:29,310
Прораб ему сто пудов там самое сказал, и
он по биллингу пробил, где у нас
507
00:39:29,310 --> 00:39:33,710
узбекский любитель сладкого ходил.
Пусть, товарищ капитан. А чего вы первые
508
00:39:33,710 --> 00:39:34,549
это не сделали?
509
00:39:34,550 --> 00:39:37,570
Биллинг, шмиллинг. Все дура. Это я
согласен.
510
00:39:47,730 --> 00:39:49,250
Замечательно. Я его убью.
511
00:39:49,770 --> 00:39:51,910
Не успеешь, а Карачун его первый найдет.
512
00:39:54,830 --> 00:39:55,850
Сдаешь в мать.
513
00:39:56,050 --> 00:39:59,550
Ты переживаешь, что одним говнюком
меньше. Ты лучше бы за меня переживал, у
514
00:39:59,550 --> 00:40:00,428
минус 300.
515
00:40:00,430 --> 00:40:01,690
Не каждый день такой приход.
516
00:40:01,930 --> 00:40:04,050
Я забыла, у нас в отделе пьянка сегодня.
517
00:40:04,490 --> 00:40:05,490
И Кракен там будет?
518
00:40:05,950 --> 00:40:07,790
И он будет, и весь приход остался.
519
00:40:08,010 --> 00:40:08,868
Ты прям весь?
520
00:40:08,870 --> 00:40:11,150
Да. Вот он в зопу уже.
521
00:40:47,240 --> 00:40:49,120
Ты что, бухаешь, что ли? Я не пойму.
522
00:40:51,860 --> 00:40:52,860
Куда идти?
523
00:41:50,690 --> 00:41:55,430
Это, конечно, не мое дело, но ты все еще
моя подчиненная. У тебя проблемы какие
524
00:41:55,430 --> 00:41:56,430
-то?
525
00:41:56,460 --> 00:41:57,460
Нет, все нормально.
526
00:41:58,220 --> 00:42:02,880
Слухи разные ходят, что ты в религию
ударилась, духовника всюду с тобой
527
00:42:02,880 --> 00:42:04,300
толкаешь. Понятно.
528
00:42:09,400 --> 00:42:11,860
Андрей Николаевич, это мой парень.
529
00:42:12,840 --> 00:42:14,520
Священник? Ну, священник.
530
00:42:14,820 --> 00:42:17,120
Просто здесь так, ну, спекмозно.
531
00:42:17,540 --> 00:42:22,580
Я его так называла, чтобы священных
слухов, ну, что -то я не называла.
532
00:42:58,380 --> 00:43:02,840
Ребят, ну, ребят, ну подождите, ну потом
покурите. Как часто мы вот так
533
00:43:02,840 --> 00:43:05,620
встречаемся в непринужденной обстановке?
534
00:43:06,260 --> 00:43:08,460
Давайте что ли, может, поем?
535
00:43:09,840 --> 00:43:12,540
О, молодец, Зимсова.
536
00:43:12,960 --> 00:43:13,980
Так, куда?
537
00:43:14,320 --> 00:43:19,480
Кто из -за стола выйдет и песню не
споёт, может не возвращаться. Кто споёт
538
00:43:19,480 --> 00:43:25,600
плохо, выпивает штрафную. И кто споёт
песню в пять утра, от меня
539
00:43:25,600 --> 00:43:26,940
неделя отгулов.
540
00:43:29,020 --> 00:43:30,600
Давай, давай, настраивай это.
541
00:43:31,060 --> 00:43:32,740
Вот это вот, давай, 13 -15.
542
00:43:33,120 --> 00:43:34,120
Ставь.
543
00:43:34,820 --> 00:43:35,820
Давай.
544
00:44:00,110 --> 00:44:02,050
Молодец. Хорошо, я снял.
545
00:44:03,130 --> 00:44:04,410
Почисти, капитан.
546
00:44:05,170 --> 00:44:11,090
Прощай, на всех ваших залах поезда
уходят в дальние края.
547
00:44:14,650 --> 00:44:16,950
Отдай мое золото!
548
00:44:19,630 --> 00:44:22,090
Отдай мое золото!
549
00:44:22,590 --> 00:44:23,610
Да на, на, забирай!
550
00:44:24,950 --> 00:44:27,130
Только с мальчиками о своем познакомь!
551
00:44:28,700 --> 00:44:30,100
Скоро клеят право.
552
00:45:40,880 --> 00:45:42,760
Как же тебя убить -то от сволочи?
553
00:45:43,760 --> 00:45:46,740
Ты совсем головой поехал? Ты зачем его
туда приволок?
554
00:45:47,320 --> 00:45:50,140
Да ну я -то здесь при чем? Ну, выследил
он меня, наверное.
555
00:45:50,560 --> 00:45:53,640
Я вообще -то тебе, тетушка, монет
принес. А это вот бонус уже.
556
00:45:53,900 --> 00:45:55,780
А ты монеты в другое место не мог
отнести?
557
00:45:56,000 --> 00:46:00,340
Знаешь, когда у тебя на хвате кощей, как
башка не особо соображает. Что первое в
558
00:46:00,340 --> 00:46:01,340
голову пришло, то и сделал.
559
00:46:01,620 --> 00:46:04,700
Ну что, эта чучела целый день здесь
маячить будет? Да ну нет, конечно.
560
00:46:05,100 --> 00:46:07,100
С вечера до утра, а днем нет его.
561
00:46:07,360 --> 00:46:08,360
Сразу полегчало.
562
00:46:08,860 --> 00:46:10,360
Знаешь, это даже во благо.
563
00:46:10,780 --> 00:46:14,920
Вот ты представляешь, Кощей на входе.
Это лучшая агитация за веру. Ты что
564
00:46:14,920 --> 00:46:18,460
несешь? Я серьезно говорю, там любой
прихожанин, да что прихожанин, любой
565
00:46:18,460 --> 00:46:22,240
упоротый атеист, просто когда увидит,
что зло, ну не может оно проникнуть на
566
00:46:22,240 --> 00:46:25,860
территорию храма. Это что обозначает?
Что вера крепка и надежна.
567
00:46:26,720 --> 00:46:30,780
Слышь, агитатор, делай что хочешь, но
чтобы этого чучела завтра здесь не было,
568
00:46:30,780 --> 00:46:31,780
знаю, что ты скажешь.
569
00:46:32,380 --> 00:46:35,680
Если отдать монету, он спрячется в
пещеру, впадет в ванной двор.
570
00:46:36,000 --> 00:46:40,320
Его снова найдут. И снова покусятся на
его золото. И снова будут гибнуть люди.
571
00:46:40,560 --> 00:46:41,560
Да.
572
00:46:41,860 --> 00:46:43,920
Ну, и здесь ему не место.
573
00:46:46,500 --> 00:46:47,700
Сегодня пусть стоит.
574
00:46:48,480 --> 00:46:50,900
А завтра, чтобы духу его здесь не было.
575
00:46:52,420 --> 00:46:59,200
А в следующий раз, если подобное
задумаешь, помни, чему тебя
576
00:46:59,200 --> 00:47:00,200
отец получил.
577
00:47:00,640 --> 00:47:02,560
Что вы мне все отца -то припоминаете?
578
00:47:03,160 --> 00:47:04,920
Ай, он все продумывал.
579
00:47:05,230 --> 00:47:10,310
Пока нечто сообразит, что с ней
происходит, ее уже по частям в хранилище
580
00:47:10,650 --> 00:47:15,110
Если это нечто такое неубиваемое, что,
накинуло бы за ее ликвидацию это?
581
00:47:22,970 --> 00:47:26,750
Тетка, я не знаю, правда, куда этот
маньяк прятался.
582
00:47:27,370 --> 00:47:28,510
Пускай у тебя полежит.
583
00:47:28,950 --> 00:47:32,790
Я обещаю, максимально быстро придумаю,
как убить этого говнюка.
584
00:47:34,650 --> 00:47:35,650
Постой.
585
00:47:36,110 --> 00:47:37,110
Спасибо.
586
00:47:37,890 --> 00:47:44,010
У меня инструментов для ловли кошеев
нету. Есть только вот это.
587
00:47:45,290 --> 00:47:47,450
Это от отца твоего осталось.
588
00:47:49,790 --> 00:47:53,710
А что же отец кошеев не извел при помощи
этой тетради?
589
00:47:53,990 --> 00:47:55,430
Они так и не встретились.
590
00:47:55,710 --> 00:48:00,290
Отец готовился, не то что ты. Вот все
символами, ну может разберешься,
591
00:48:00,330 --> 00:48:01,490
аккуратным будешь.
592
00:48:01,820 --> 00:48:04,100
Этот ирод ни одного Ивана -царевича
погубил.
593
00:48:04,420 --> 00:48:07,980
И смотри, береги ее. А то вот порвет он
тебя завтра.
594
00:48:08,260 --> 00:48:10,320
Откуда я потом буду знания доставать?
595
00:48:10,580 --> 00:48:13,180
Вот тебе только тетрадка важна, да?
596
00:48:14,260 --> 00:48:15,480
Иди с Богом.
597
00:48:20,960 --> 00:48:27,000
Твой заветный напев, чудотворный напев,
598
00:48:27,040 --> 00:48:30,860
Беловежская пуща,
599
00:48:49,480 --> 00:48:51,020
В этом смысл конкурса.
600
00:49:05,860 --> 00:49:06,860
Салют.
601
00:49:07,940 --> 00:49:08,940
Это что?
602
00:49:09,680 --> 00:49:11,820
По заветам конька -горбунка?
603
00:49:12,060 --> 00:49:14,940
Вообще -то там три котла было, девочка.
604
00:49:15,240 --> 00:49:18,680
Да и переводить столько молока на эту
гниду. Как -то неохота.
605
00:49:19,320 --> 00:49:20,960
Это ты для кофе соорудил?
606
00:49:21,440 --> 00:49:22,500
Варить его хочешь?
607
00:49:22,960 --> 00:49:25,040
Не, крестить я буду, раздевайся.
608
00:49:25,340 --> 00:49:26,960
Отлично. Шучу.
609
00:49:27,320 --> 00:49:30,340
Буду переводить его в другое агрегатное
состояние.
610
00:49:30,660 --> 00:49:31,660
Это как?
611
00:49:32,080 --> 00:49:37,880
Я сегодня всю ночь информацию читал,
которая мне по наследству досталась. Ну
612
00:49:37,880 --> 00:49:44,440
так, в интернете, тезис. В общем, у него
разные имена в разных
613
00:49:44,440 --> 00:49:48,660
мифологиях. У евреев Самсон, у греков
Аид.
614
00:49:49,240 --> 00:49:50,500
Ну, это много разных вещей.
615
00:49:51,300 --> 00:49:54,020
Вообще, он должен быть в единственной
земляне.
616
00:49:54,480 --> 00:49:57,140
Иметь какой -нибудь именец у него должен
быть. У нашего нет.
617
00:49:58,680 --> 00:50:02,560
Подожди, то есть Иван -царевич, он же
Иван -царевич, да? Да.
618
00:50:03,000 --> 00:50:08,200
Убил Кашея под схеме Заяц, Утка, Днестой
и Гла. Да. Я не могу поверить, что
619
00:50:08,200 --> 00:50:09,200
говорю это своим ртом.
620
00:50:09,300 --> 00:50:10,620
Знаешь, кто такой Иван -царевич?
621
00:50:10,860 --> 00:50:12,060
Кто? Балабон.
622
00:50:12,600 --> 00:50:17,060
Он просто миску просек, то Кашея спять
попадает.
623
00:50:17,800 --> 00:50:19,340
когда его золото снял. Вот и все.
624
00:50:19,680 --> 00:50:25,880
А, он типа дождался этого момента, а
потом геройство тебе пришло?
625
00:50:26,460 --> 00:50:27,460
Ну, типа того.
626
00:50:30,120 --> 00:50:32,080
Так Кощей бессмертный или нет?
627
00:50:32,620 --> 00:50:36,480
Конечно, он людей фигурирует так. Кощей
бессмертный. Твое здоровье.
628
00:50:36,960 --> 00:50:39,560
Как ты его убить собираешь, если он
бессмертный?
629
00:50:39,980 --> 00:50:41,660
Кать, ты вообще служишь мне или нет?
630
00:50:41,900 --> 00:50:44,040
Я тебе сказал, я растворю его в кислоте.
631
00:50:44,520 --> 00:50:46,340
Потом вот этот Кощей в раствор.
632
00:50:46,990 --> 00:50:51,890
Погашу содой. И солью его в сортир,
пускай там по молекулам собирает.
633
00:50:53,070 --> 00:50:56,990
О! А вот и терная кислота для кофеечки.
634
00:51:01,230 --> 00:51:01,990
Тихо
635
00:51:01,990 --> 00:51:08,590
уже.
636
00:51:09,350 --> 00:51:10,470
Скоро придёт.
637
00:51:13,070 --> 00:51:14,150
Так, вот здесь.
638
00:51:14,370 --> 00:51:18,310
Кофеечка! Когда Крисму опрятывают.
Давай, иди сюда.
639
00:51:20,930 --> 00:51:23,070
Иди, иди, иди. На, на.
640
00:51:23,750 --> 00:51:24,750
На,
641
00:51:25,230 --> 00:51:26,230
на.
642
00:51:28,310 --> 00:51:30,490
На, на, на. Все, понял, понял. Все,
643
00:51:31,530 --> 00:51:32,530
все, все.
644
00:51:33,610 --> 00:51:35,250
Мое золото. Давай.
645
00:51:50,190 --> 00:51:51,190
Что теперь?
646
00:51:51,550 --> 00:51:53,210
А теперь суп варить будем.
647
00:51:53,590 --> 00:51:54,590
Да пошел ты.
648
00:51:54,730 --> 00:51:55,770
Да ладно, ну что ты.
649
00:51:57,090 --> 00:51:58,090
Кать!
650
00:52:12,430 --> 00:52:13,430
Чего?
651
00:52:16,190 --> 00:52:17,190
Да я.
652
00:53:00,140 --> 00:53:01,140
Держи, тетка.
653
00:53:06,880 --> 00:53:07,880
Это костей?
654
00:53:08,360 --> 00:53:09,360
Ну, не весь.
655
00:53:10,000 --> 00:53:11,440
А что мне с этим делать?
656
00:53:11,700 --> 00:53:13,440
Ну, я откуда знаю, что это с ним делать?
657
00:53:14,140 --> 00:53:16,400
Начальнику свою чай налей, может, на
повышение пойдет.
658
00:53:16,840 --> 00:53:18,400
Спину вся от радикулита намажет.
659
00:53:18,820 --> 00:53:19,819
Я не знаю.
660
00:53:19,820 --> 00:53:22,240
А как я проверю? Вот я, правда, устал
очень.
661
00:53:22,540 --> 00:53:26,240
Тут на слово надо поверить. Клянусь, это
он. А ты мне уже миллион раз прялся.
662
00:53:28,640 --> 00:53:29,820
Ладно, не хочешь, не верь.
663
00:53:30,720 --> 00:53:34,080
И денег не надо. Но вот за это
благодарю.
664
00:53:36,280 --> 00:53:39,220
Деньги тебе завтра перешлю. Сегодня нет
такой суммы.
665
00:53:41,060 --> 00:53:42,660
Сергей. О.
666
00:53:44,020 --> 00:53:45,280
Отец с тобой доволен.
667
00:53:47,420 --> 00:53:48,420
Доволен.
668
00:53:56,340 --> 00:53:57,340
Товарищ капитан.
669
00:54:18,990 --> 00:54:21,810
Ребят, сейчас только что с крыши МВД
человек упал.
670
00:54:25,050 --> 00:54:26,050
И пошел.
671
00:54:32,170 --> 00:54:33,170
Так, а на камеру что?
672
00:54:38,070 --> 00:54:44,830
А камера
673
00:54:44,830 --> 00:54:45,830
выключена, товарищ капитан.
674
00:54:48,550 --> 00:54:50,450
Ключи? Только на паркинге работает.
675
00:54:51,130 --> 00:54:52,450
Но она на другом сервере.
676
00:55:34,270 --> 00:55:35,790
Зая, ну не начинай, пожалуйста.
677
00:55:36,730 --> 00:55:40,270
Я и так три ночи не спал. Ну такой
проект попался.
678
00:55:41,130 --> 00:55:42,770
Еле до дедлайна успели.
679
00:55:43,970 --> 00:55:45,310
Все, давай, скоро будет.
680
00:56:07,960 --> 00:56:09,880
Нихуя! Ты кто такой?
681
00:56:10,300 --> 00:56:11,900
Это ты кто?
682
00:56:58,210 --> 00:56:59,510
Ну, слава богу.
683
00:57:03,450 --> 00:57:04,670
Фу, вонючий, да?
684
00:57:19,710 --> 00:57:20,669
Дочь моя.
685
00:57:20,670 --> 00:57:24,590
Привет. Ну что, проверил я одного из
твоих глухарей.
686
00:57:25,130 --> 00:57:28,530
Вот тех рыбаков, что на яузе, реально
нечего смочил.
687
00:57:29,170 --> 00:57:30,170
Русалка. Что?
688
00:57:32,810 --> 00:57:35,530
Ну, это русалка только с яйцом.
689
00:57:35,850 --> 00:57:38,710
Так что тысь на стол потянешь.
690
00:57:39,550 --> 00:57:40,890
Ну ничего, это моя шоколадка.
691
00:57:41,350 --> 00:57:42,810
Слушай, а ты можешь подъехать сейчас?
692
00:57:43,390 --> 00:57:45,690
Не -не -не, родная моя, я сейчас
подъехать не могу.
693
00:57:45,970 --> 00:57:46,970
Ты что, бухаешь?
694
00:57:47,210 --> 00:57:48,670
Да не пью я, конечно, нет.
695
00:57:48,990 --> 00:57:49,990
Ну, приезжай тогда.
696
00:57:50,610 --> 00:57:51,750
Ладно, подъеду.
697
00:57:52,330 --> 00:57:55,350
Только это, давай чуть позже, ладно?
698
00:57:56,170 --> 00:57:57,410
Давай. Ну, все, пока.
699
00:57:57,650 --> 00:57:58,650
Пока.
700
00:58:20,140 --> 00:58:21,140
Браво ты.
701
00:58:21,800 --> 00:58:22,800
Мой клиент.
702
00:58:24,720 --> 00:58:25,840
Точнее, клиентка.
703
00:58:26,440 --> 00:58:27,520
Почему клиентка?
704
00:58:29,060 --> 00:58:30,300
Ты что скажешь, дорогая?
705
00:58:30,800 --> 00:58:32,620
Ничего. Идеальное место.
706
00:58:32,860 --> 00:58:34,140
Мертвая зона с двух сторон.
707
00:58:34,580 --> 00:58:37,280
Отогрели, товарищ капитан? Мобила жертвы
зафрыщила?
708
00:58:40,820 --> 00:58:43,600
Ты что, Мехнов, на него своей толстой
жопой что ли сел?
709
00:58:44,800 --> 00:58:48,180
Гражданин, а вы покиньте место
преступления. Теперь же за упокой
710
00:58:48,410 --> 00:58:51,730
Здесь ведут следственные мероприятия,
потом помолитесь. Как скажете, гражданин
711
00:58:51,730 --> 00:58:53,730
начальник. Бог в помощь, дочь моя. Бог в
помощь.
712
00:58:55,470 --> 00:58:56,630
Зимцова, ты чего мутишь?
713
00:58:57,190 --> 00:58:58,190
Не поняла сейчас.
714
00:58:58,750 --> 00:59:00,610
Он в отдел зачем приходил? К тебе?
715
00:59:02,370 --> 00:59:04,110
Я много чего знаю, Зимцова.
716
00:59:04,470 --> 00:59:06,990
Все, что было на камерах, теперь только
у меня.
717
00:59:07,590 --> 00:59:12,450
Кравкин, ты в своем уме? И не в паре у
меня ничего про Попов. Я его пробил.
718
00:59:13,240 --> 00:59:16,500
Подозревается в вандализме, в
использовании фальшивых сиф и много еще
719
00:59:16,520 --> 00:59:18,700
Только каждый раз его кто -то
отмазывает. Кто, Зинцова?
720
00:59:20,140 --> 00:59:21,140
Наказательства есть?
721
00:59:21,440 --> 00:59:22,440
Скоро будут.
722
00:59:22,900 --> 00:59:25,920
Где -нибудь Апокапица, именно в том
месте, я буду его ждать.
723
00:59:27,240 --> 00:59:31,700
Крагин. Он не знает, как выслужить своим
большим начальником. Хочет стать.
724
00:59:32,900 --> 00:59:34,640
Даже если он был в отделе, и что?
725
00:59:35,640 --> 00:59:37,780
Предоставьте факты, товарищ капитан.
726
00:59:38,320 --> 00:59:41,580
А потом поговорим и о нем, и о тех, кто
его прикрывает.
727
00:59:50,190 --> 00:59:51,250
Ты сегодня на колесах?
728
00:59:52,710 --> 00:59:55,470
Сделай так, чтобы я знал каждый шаг
этого реженого.
729
01:00:03,410 --> 01:00:06,050
Ты реально фальшивым удостоверением
пользовался?
730
01:00:06,350 --> 01:00:07,450
Знаешь что, милая моя?
731
01:00:07,790 --> 01:00:12,270
Вот фраза «Я охотник за нестистью, и вас
в подвале вампиры гнездо» как не особо
732
01:00:12,270 --> 01:00:13,270
канает, да?
733
01:00:16,190 --> 01:00:17,190
На, держи.
734
01:00:17,810 --> 01:00:18,910
Как обещал.
735
01:00:21,840 --> 01:00:23,980
А чего сие образные в погонах однонадо?
736
01:00:24,540 --> 01:00:25,540
Забей.
737
01:00:26,480 --> 01:00:27,660
Потому что я вот что думаю.
738
01:00:28,680 --> 01:00:30,880
Мануэль теперь вышел из офиса в 2 часа
ночи.
739
01:00:31,640 --> 01:00:33,120
Позвонил домой, сказал, что едет.
740
01:00:33,600 --> 01:00:37,060
Машины у него не было, метро не
работало. Однажды он поехал на такси.
741
01:00:37,120 --> 01:00:38,120
такси отчетное?
742
01:00:38,200 --> 01:00:39,340
Ну, в твоей власти.
743
01:00:39,900 --> 01:00:41,460
Проверить их сапар, хотя долго это.
744
01:00:41,960 --> 01:00:45,360
Или проверить предложение.
745
01:00:46,340 --> 01:00:47,580
Нарушение восьмой заповеди?
746
01:00:48,660 --> 01:00:49,660
Как это, дочь моя?
747
01:01:10,069 --> 01:01:13,050
Мехнов, заведи, когда приедет Кракен,
отдашь мне не раньше.
748
01:01:13,490 --> 01:01:14,510
Как что, не раньше?
749
01:01:15,430 --> 01:01:18,250
Хочу, чтобы он видел, как много ты
делаешь для нашего отдела.
750
01:01:18,490 --> 01:01:19,870
А то он тебя гнобит постоянно.
751
01:01:20,870 --> 01:01:21,990
Отогрели, товарищ капитан?
752
01:01:22,850 --> 01:01:25,490
Ты что, Мехнов, на него своей толстой
жопой шрустел?
753
01:01:28,390 --> 01:01:29,930
Так -то, а пароль какой -то, так -то.
754
01:01:34,290 --> 01:01:35,490
Парни, пошли.
755
01:02:01,130 --> 01:02:02,990
Манукян Гамлет Аванесович
756
01:02:32,560 --> 01:02:33,680
Ну, здорово, дорогой.
757
01:02:35,220 --> 01:02:36,320
Что, рассказывает?
758
01:02:39,620 --> 01:02:41,660
А, вы мне все равно не поверите.
759
01:02:41,900 --> 01:02:43,900
Да нет, ваша работа – это верить, да?
760
01:02:50,300 --> 01:02:56,420
Короче, я приезжаю, и раз, я в кровати.
В спальне рядом с ним.
761
01:02:57,220 --> 01:02:58,940
Потом раз, и я в машине.
762
01:02:59,580 --> 01:03:00,580
Машина в стене.
763
01:03:01,600 --> 01:03:05,220
Слушайте, я подумал, что я на него
наехал и испугался, да, честно.
764
01:03:06,780 --> 01:03:10,440
Слушайте, я вас очень прошу, вы в эти
свои протоколы не пишите про кровать и
765
01:03:10,440 --> 01:03:11,960
мужчин. Я вообще не по этим делам.
766
01:03:13,540 --> 01:03:15,980
Это все, это все бес.
767
01:03:16,600 --> 01:03:18,860
Нет, это не бес.
768
01:03:22,440 --> 01:03:25,120
Вот я идиота.
769
01:03:28,080 --> 01:03:29,080
А?
770
01:03:38,440 --> 01:03:40,720
Все, будь здоров и высыпай в следующий
раз.
771
01:03:41,080 --> 01:03:42,220
Это что за хрень вообще?
772
01:03:42,520 --> 01:03:43,880
Это кот в бою. Кто?
773
01:03:44,420 --> 01:03:48,240
Ну, а точнее кошка. А если еще точнее
сказать, это 250 царей.
774
01:03:48,460 --> 01:03:53,120
Вот. Я, честно говоря, знаешь, даже
сначала подумал, что мне показалось.
775
01:03:53,120 --> 01:03:56,380
я думала, это просто эти довреки,
которые сказки рассказывают. Да нет,
776
01:03:56,380 --> 01:04:01,620
полукошки, они мурлыканем своим людей в
транс вводят. Так сказать, мечту дарят.
777
01:04:02,240 --> 01:04:06,820
А, если бы и менеджеры, и водители оба
хотели спать. Да, поэтому и оказались в
778
01:04:06,820 --> 01:04:07,820
одной койке.
779
01:04:07,950 --> 01:04:12,330
Под таксиста бедный случайно оказался.
Просто попал в поражающую зону
780
01:04:12,330 --> 01:04:14,310
мурлыканье. И пометал баюнши.
781
01:04:14,950 --> 01:04:16,530
Баюнши в байонете, как правильно?
782
01:04:16,790 --> 01:04:18,950
Можешь называть ее просто злобная
опасная тварь.
783
01:04:27,570 --> 01:04:28,570
Распишись.
784
01:04:28,970 --> 01:04:30,530
Получение, смотри, не потеряй.
785
01:04:31,350 --> 01:04:34,670
Тетушка, я что, балбес, что ли, по
-твоему?
786
01:04:34,990 --> 01:04:37,250
Ты мне пропутал святого Савы?
787
01:04:37,820 --> 01:04:38,920
То же самое говорил.
788
01:04:42,100 --> 01:04:43,440
Спасибо тебе, родная моя.
789
01:04:43,920 --> 01:04:48,980
Храни тебя Бог, Минздрав и Пенсионный
фонд. Ничего не забыл?
790
01:04:49,900 --> 01:04:52,260
Что? Ручку верни, Ирод.
791
01:05:09,480 --> 01:05:10,600
Что это у тебя в коробке?
792
01:05:11,340 --> 01:05:12,340
Противобоевская защита.
793
01:05:14,200 --> 01:05:16,500
Ну что, поохотимся?
794
01:05:16,800 --> 01:05:18,100
Вот он, ты чудище.
795
01:05:18,300 --> 01:05:20,960
Я посмотрю, как ты ржать будешь, когда
он тебе нос доедать будет.
796
01:05:21,340 --> 01:05:22,340
Боюсь -боюсь.
797
01:05:22,380 --> 01:05:25,900
Между прочим, шлем самого Ивана
Кореевича. На батю, знаешь, у него
798
01:05:25,900 --> 01:05:26,759
сколько поймал.
799
01:05:26,760 --> 01:05:30,820
У него какой -то сплав специальный. Он
не позволяет вот этому Мурлкиню в мозги
800
01:05:30,820 --> 01:05:31,820
попасть.
801
01:05:32,480 --> 01:05:34,520
Ты как горы, что ли, в церкви хряпал?
802
01:05:36,000 --> 01:05:37,180
Хорошо он мне здесь просто.
803
01:05:37,780 --> 01:05:38,780
Спокойно как -то.
804
01:05:39,310 --> 01:05:40,630
А зачем они вообще убивают?
805
01:05:41,230 --> 01:05:42,910
Да иногда тупо из -за еды.
806
01:05:43,110 --> 01:05:46,410
Иногда ради наживы. А где -то есть. Как
собрался этот кошка?
807
01:05:46,690 --> 01:05:48,010
Вот это вот хороший вопрос.
808
01:05:48,550 --> 01:05:53,950
Ты понимаешь, эти буйные, одиночки
-хищники обитают только на своей
809
01:05:53,950 --> 01:05:59,190
радиусе 10 квадратов. Вот подумай, где в
районе убийства может жить большая
810
01:05:59,190 --> 01:06:00,190
кошка?
811
01:06:02,510 --> 01:06:03,510
Если бы не я.
812
01:06:18,990 --> 01:06:19,990
Ну, вот, например.
813
01:06:20,390 --> 01:06:22,570
Если бы как он был, только здесь и
целовался.
814
01:06:23,010 --> 01:06:24,290
Что, постоит цеха?
815
01:06:25,310 --> 01:06:26,310
Теплотрасса рядом, Петро.
816
01:06:27,750 --> 01:06:28,750
Расскажите, Светлане.
817
01:06:32,610 --> 01:06:33,610
Я готов.
818
01:06:34,730 --> 01:06:35,730
Виден.
819
01:06:54,670 --> 01:06:55,850
Что конкретно, Миша?
820
01:06:56,770 --> 01:06:59,830
Во -первых, вход в подземку.
821
01:07:00,190 --> 01:07:03,550
Вообще, знаешь, смотри, там странности
всякие.
822
01:07:03,910 --> 01:07:05,430
То, что здесь быть не может.
823
01:07:11,870 --> 01:07:15,490
Ну и... И где тепло, конечно.
824
01:07:19,690 --> 01:07:22,210
Завод огромный, мы тут только наблюдать
будем.
825
01:07:25,490 --> 01:07:26,710
Погоди, может, и не будет.
826
01:07:31,870 --> 01:07:33,650
Она вот здесь просит его, похоже.
827
01:07:39,350 --> 01:07:41,310
А сюда все ненужное сбрасывал.
828
01:07:42,330 --> 01:07:43,330
Молодец, хитрая.
829
01:07:44,290 --> 01:07:45,290
Как будет.
830
01:07:52,150 --> 01:07:54,190
Типа какая -то ответственность вам дает?
831
01:07:54,590 --> 01:07:55,590
Ну, типа того.
832
01:07:56,210 --> 01:07:57,210
Они все в тюле.
833
01:07:57,890 --> 01:08:00,570
В дом ничего не так. Она где -то рядом
должна быть. Пойдем.
834
01:08:13,150 --> 01:08:14,410
Так, давай дальше я сам.
835
01:08:15,130 --> 01:08:16,430
Не смей со мной туда идти.
836
01:08:17,069 --> 01:08:18,229
Поняла? Поняла.
837
01:08:20,210 --> 01:08:22,790
Так, а тут баба вылезет, башку ей
стреляй.
838
01:08:23,420 --> 01:08:25,600
На телефон держи. Там связи нет.
839
01:08:26,500 --> 01:08:31,240
Если ни я, ни она не появимся, тогда
звони там, абонент, тетушка.
840
01:08:32,680 --> 01:08:35,819
Направо пойдет, когда прибыло, он идет.
Давай -ка приедем.
841
01:09:12,430 --> 01:09:13,790
Ну, что ты куда -то пряталась -то?
842
01:09:16,069 --> 01:09:17,710
Иди сюда, я тебя за осколок чешу.
843
01:09:18,350 --> 01:09:19,350
А?
844
01:09:23,390 --> 01:09:24,390
Где ты?
845
01:09:27,649 --> 01:09:28,649
Косочка!
846
01:09:35,569 --> 01:09:36,569
Чё, крыса?
847
01:09:40,109 --> 01:09:41,109
Хочешь почистить, а?
848
01:09:41,370 --> 01:09:42,370
Ну, давай!
849
01:09:53,250 --> 01:09:55,850
Сань! Ты что несчастная, Сань? Я тебе
где сказал быть?
850
01:09:57,850 --> 01:09:59,490
Я замерзла. Где она?
851
01:09:59,750 --> 01:10:00,750
Ты видишь ее?
852
01:10:04,630 --> 01:10:07,690
Радуга. Ты что, заболела, что ли, а?
853
01:10:08,950 --> 01:10:09,950
Так.
854
01:10:10,410 --> 01:10:11,410
Подожди, дочь моя, да?
855
01:10:14,279 --> 01:10:15,700
Ты... Подожди, дурь.
856
01:10:16,760 --> 01:10:18,760
Ах ты, сучка драная, а!
857
01:10:19,020 --> 01:10:20,080
Это я сплю!
858
01:10:37,820 --> 01:10:39,700
Товарищ капитан, может, понятых вызовем?
859
01:10:40,240 --> 01:10:42,460
Ты свой красный диплом в переходе что ли
купил?
860
01:10:43,420 --> 01:10:48,160
Так это незаконно. Ну и есть законно. А
у закона все законно. Понял, да?
861
01:10:49,100 --> 01:10:50,100
Понял.
862
01:10:54,480 --> 01:10:55,480
Прошу, Славчук.
863
01:10:55,900 --> 01:10:57,160
Ты дом не найдешь.
864
01:10:57,700 --> 01:10:58,900
Ну, товарищ капитан.
865
01:10:59,140 --> 01:11:00,140
Вперед.
866
01:11:02,180 --> 01:11:03,180
Есть.
867
01:11:28,330 --> 01:11:29,330
Здорово.
868
01:11:45,590 --> 01:11:46,110
А
869
01:11:46,110 --> 01:11:55,830
что
870
01:11:55,830 --> 01:11:56,830
из него, товарищ?
871
01:11:58,280 --> 01:12:00,700
Криминала, Копчук, криминалы.
872
01:12:17,340 --> 01:12:18,740
Лев в плену, да?
873
01:12:19,600 --> 01:12:20,980
Зачет новенькая.
874
01:12:24,200 --> 01:12:27,260
Давай рассказывай, Блоховоз.
875
01:12:28,660 --> 01:12:29,660
Тише, тише, тише.
876
01:12:30,220 --> 01:12:31,400
Ты с кем здесь живешь -то?
877
01:12:32,040 --> 01:12:33,040
С каханем?
878
01:12:33,280 --> 01:12:34,280
А?
879
01:12:38,120 --> 01:12:39,660
Не, не угадал бы, а?
880
01:12:40,200 --> 01:12:42,300
Ну, без котяра ты здесь явно не
обошлась.
881
01:12:42,840 --> 01:12:45,320
Слушай, давай ярумдой заниматься
хорошим. Разрежи меня, а?
882
01:12:45,780 --> 01:12:47,020
Такие они у тебя миленькие.
883
01:12:47,540 --> 01:12:48,980
Срати, как потихоньку тебя ходят.
884
01:12:49,360 --> 01:12:52,060
Сколько? Месяц? А давай сейчас до
магазина доедем?
885
01:12:53,160 --> 01:12:54,560
Я им паштет куплю.
886
01:12:54,780 --> 01:12:56,060
Все валерьянки.
887
01:12:56,640 --> 01:12:59,260
Хочешь ко мне поймать, у меня там
Руслана Дажарина есть, а?
888
01:13:00,740 --> 01:13:05,700
Товарищ капитан, там это, внизу уходит
кто -то, что ли?
889
01:13:06,520 --> 01:13:07,520
Кто он?
890
01:13:08,480 --> 01:13:09,680
Там внизу ничего нет.
891
01:13:13,840 --> 01:13:14,840
Ясно.
892
01:13:17,240 --> 01:13:18,240
Сейчас будет.
893
01:13:27,660 --> 01:13:28,960
Товарищ капитан, подождите.
894
01:13:29,200 --> 01:13:32,900
Чего? Так вот же он, криминал.
895
01:13:34,320 --> 01:13:35,320
Словить?
896
01:13:37,680 --> 01:13:38,680
Да.
897
01:13:40,240 --> 01:13:44,080
Ну вот, лейтенант, можешь, когда хочешь.
898
01:13:44,660 --> 01:13:49,460
Теперь кладем все на место, закрываем и
вызываем понятых. Есть.
899
01:13:55,920 --> 01:13:58,600
Не -не -не, вот это вот сейчас плохая
девица. Убоксов сюда!
900
01:13:59,200 --> 01:14:00,380
И слизь мелкий.
901
01:14:02,820 --> 01:14:04,520
Тихо -тихо -тихо -тихо -тихо -тихо
-тихо.
902
01:14:08,960 --> 01:14:10,200
Фурга, мать твою, а!
903
01:14:11,840 --> 01:14:13,720
Ты бы хоть мне как дедочку купил, а?
904
01:14:25,070 --> 01:14:26,230
Чего вы на меня уставили -то?
905
01:14:27,970 --> 01:14:30,350
А это учебное пособие, да, сейчас я так
понял?
906
01:14:31,330 --> 01:14:32,330
Потрясающе просто.
907
01:14:50,970 --> 01:14:52,990
Это ты лихо с телефоном провернул.
908
01:14:54,120 --> 01:14:58,480
Какой телефон? Слушай, не мешай мне,
пожалуйста, я над делом работаю. Над
909
01:14:58,480 --> 01:14:59,459
это хорошо.
910
01:14:59,460 --> 01:15:03,500
Значит, смотри, когда убийцу вычислите,
зовите сразу меня.
911
01:15:05,840 --> 01:15:07,160
Хочется я и слава себе.
912
01:15:07,520 --> 01:15:09,040
Средний Николаевич, он расскажет.
913
01:15:09,340 --> 01:15:10,660
Не часть, всю.
914
01:15:11,000 --> 01:15:15,740
А ты отойдешь в сторону, иначе найденный
у твоего дружка вот этот человеческий
915
01:15:15,740 --> 01:15:22,740
сустав, позвонок, вот этот позвонок
пойдет в производство.
916
01:15:23,410 --> 01:15:24,410
Жду звонка.
917
01:15:42,670 --> 01:15:44,410
При новости о педагог, мамаша.
918
01:15:46,410 --> 01:15:47,410
Хотя нет.
919
01:15:47,490 --> 01:15:50,650
Нет, что -то вот сейчас на своих щенятах
кто -то правильно сделал. Почувствовал
920
01:15:50,650 --> 01:15:51,750
даже что -то. Вот правда, правда.
921
01:15:52,740 --> 01:15:55,500
Почувствуй. Честное слово, да. Во, во,
во, во. Во, пошло.
922
01:15:57,380 --> 01:15:58,380
Ну, ё -моё ваше.
923
01:15:58,960 --> 01:16:00,160
Жрать меня при детях будешь?
924
01:16:49,030 --> 01:16:51,250
Ё -моё!
925
01:18:00,430 --> 01:18:01,430
Привет.
926
01:18:34,310 --> 01:18:35,310
Алина.
927
01:18:36,090 --> 01:18:37,330
Катя, ты чего делаешь -то?
928
01:18:37,970 --> 01:18:38,970
Чего?
929
01:18:40,130 --> 01:18:41,410
Ты в порядке? Нормально?
930
01:18:43,390 --> 01:18:44,490
Ты что делаешь -то?
931
01:18:45,490 --> 01:18:46,670
Где она? Тихо, тихо, тихо.
932
01:18:47,030 --> 01:18:47,589
Где она?
933
01:18:47,590 --> 01:18:50,010
Тихо, тихо. Успокойся. Я ее убью. Все
хорошо. Тихо.
934
01:18:50,750 --> 01:18:51,750
Успокойся. Отлично.
935
01:19:02,130 --> 01:19:03,130
Иди сюда.
936
01:19:03,330 --> 01:19:04,330
Вот.
937
01:19:11,430 --> 01:19:12,409
А ну, фу!
938
01:19:12,410 --> 01:19:13,410
Фу, я сказал!
939
01:19:14,570 --> 01:19:15,570
Это что, леся?
940
01:19:16,410 --> 01:19:17,410
Котята.
941
01:19:19,150 --> 01:19:20,490
У тебя патроны там есть еще?
942
01:19:21,090 --> 01:19:22,510
Давай, передвижай. Нож мы где?
943
01:19:22,790 --> 01:19:23,790
Тихо, тихо, тихо.
944
01:19:23,930 --> 01:19:24,990
Что ты собрался делать?
945
01:19:25,450 --> 01:19:26,450
Забить их.
946
01:19:27,470 --> 01:19:30,090
Ты же дурил. А что, притопить их
предлагаешь?
947
01:19:32,790 --> 01:19:33,790
Слушай.
948
01:19:40,590 --> 01:19:41,930
Ты защитница животных.
949
01:19:42,330 --> 01:19:45,190
Вот эти вот котята вырастут и убьют кого
-нибудь.
950
01:19:46,790 --> 01:19:49,770
И ты с этим ничего не сделаешь, потому
что природа такая у них.
951
01:19:51,750 --> 01:19:52,750
Ух ты.
952
01:19:53,130 --> 01:19:54,130
Лучше выставайся отсюда.
953
01:20:10,960 --> 01:20:12,040
Долго она твою ходит?
954
01:20:17,000 --> 01:20:18,000
Ну да.
955
01:20:27,480 --> 01:20:28,480
Буйный веган.
956
01:20:29,080 --> 01:20:31,500
А давай, знаешь что, тогда я в дом
престарелых отвезем.
957
01:20:32,120 --> 01:20:33,640
Пускай Пенка с ним поиграется.
958
01:20:34,180 --> 01:20:35,400
Заодно и кой -то я сам боюсь.
959
01:20:47,930 --> 01:20:49,590
Подъем, подъем. Ну что?
960
01:20:50,470 --> 01:20:51,470
Чуть было.
961
01:20:51,490 --> 01:20:53,270
Да ничего, ты детей охотиться учишь.
962
01:20:54,730 --> 01:20:56,470
Знаешь что, я все равно не дам тебе их
убить.
963
01:20:57,830 --> 01:20:58,830
Семцова!
964
01:20:59,430 --> 01:21:00,430
Кто это?
965
01:21:00,830 --> 01:21:01,830
Кракен.
966
01:21:02,870 --> 01:21:05,230
Семцова! Я знаю, что вы здесь.
967
01:21:07,830 --> 01:21:09,210
Что этот придурок здесь делает?
968
01:21:09,530 --> 01:21:10,710
Он дует сюда на бар.
969
01:21:11,430 --> 01:21:14,350
Потому что у тебя улики, за которые тебя
встретят пожизненные. Чего?
970
01:21:14,610 --> 01:21:17,310
Того. Русалу надо было лучше
утилизировать.
971
01:21:18,450 --> 01:21:19,450
Эмдома!
972
01:21:21,390 --> 01:21:22,470
Эмдома, я иду!
973
01:21:23,970 --> 01:21:25,090
Ты меня ждешь?
974
01:21:33,150 --> 01:21:34,150
Красавчик нихнул.
975
01:21:34,750 --> 01:21:37,330
Как слышно, как догадался. А дальше не
подумал.
976
01:21:38,090 --> 01:21:40,990
А если они с другой стороны выйдут?
Сколько нам ждать?
977
01:21:42,179 --> 01:21:48,220
Товарищ капитан, я не мог тебя
обнаружить. Не мог он. Бухать в отделе
978
01:21:48,220 --> 01:21:49,220
мог.
979
01:21:49,480 --> 01:21:51,240
Лейтенант, сгоняй -ка наверх.
980
01:21:51,460 --> 01:21:54,140
Проверь другой вход и вызывай Бобби к
опергруппу.
981
01:21:54,360 --> 01:21:55,940
Товарищ капитан... Бегом.
982
01:21:57,320 --> 01:21:58,320
Есть.
983
01:22:01,860 --> 01:22:06,200
Кемцова, отдай мне трофею. Я знаю, что
вы там. Даю вам пять минут.
984
01:22:06,700 --> 01:22:07,860
Ну что, поможешь нам делать?
985
01:22:08,940 --> 01:22:10,000
Да, все правильно.
986
01:22:10,600 --> 01:22:12,720
Спустите этих цепных псов на окраинах.
987
01:22:16,020 --> 01:22:17,700
Ты чего на голову запилила?
988
01:22:18,000 --> 01:22:20,180
Ты ничего ревнее с меня, да?
989
01:22:21,240 --> 01:22:22,320
Время вышло!
990
01:22:25,080 --> 01:22:26,080
Земцова!
991
01:22:26,900 --> 01:22:29,400
Не хочешь по -хорошему, будь по
-плохому.
992
01:22:32,900 --> 01:22:39,840
Первый пошел.
993
01:22:44,590 --> 01:22:46,330
Шевели, шевели булками в ротре.
994
01:23:16,360 --> 01:23:18,860
Товарищ генерал, товарищ полковник.
995
01:24:27,750 --> 01:24:28,990
Не может быть.
996
01:24:29,490 --> 01:24:30,490
Опа!
997
01:24:30,870 --> 01:24:32,710
Да, конечно, прямое в дела.
998
01:24:33,130 --> 01:24:34,130
Завтра.
999
01:24:37,430 --> 01:24:39,790
Короче, у двоих сотрудников психоз.
1000
01:24:40,270 --> 01:24:41,710
Скорее всего, наркотические.
1001
01:24:42,050 --> 01:24:43,930
У одного из них нашли кокаин.
1002
01:24:44,190 --> 01:24:47,010
С ним работает ведомственный психолог.
1003
01:24:47,480 --> 01:24:49,320
Я делала внутренние расследования. Вот
так.
1004
01:24:49,640 --> 01:24:52,000
Ну что ж, ваша ЛСБ опасная трудно.
1005
01:24:52,720 --> 01:24:53,720
Так точно.
1006
01:24:53,880 --> 01:24:54,880
А там дети?
1007
01:24:55,280 --> 01:24:59,260
Да нормально. Условка или шоколад,
который мы на запрячь купили. Чего ты
1008
01:24:59,260 --> 01:25:02,440
балуешь? Чем бы ты тебя не тесила, все
же бы людей не ела.
1009
01:25:03,380 --> 01:25:04,380
Золотые слова.
1010
01:25:06,000 --> 01:25:07,520
Ну, наконец -то.
1011
01:25:08,480 --> 01:25:09,940
Это что, твой человечек?
1012
01:25:10,300 --> 01:25:11,680
Он не президент, что ли?
1013
01:25:12,540 --> 01:25:13,540
Ну, типа того.
1014
01:25:22,640 --> 01:25:23,760
Добрый день, Терпика!
1015
01:25:27,220 --> 01:25:28,280
Где они?
1016
01:25:28,820 --> 01:25:29,820
Здесь.
1017
01:25:32,220 --> 01:25:33,800
Простите, а куда их отрежут?
1018
01:25:34,380 --> 01:25:35,760
Цельный монастырь.
1019
01:25:36,380 --> 01:25:38,640
Где их воспитают, как положено.
1020
01:25:40,000 --> 01:25:41,000
Прощать можно?
1021
01:25:41,580 --> 01:25:43,020
21 минута.
1022
01:25:47,440 --> 01:25:48,440
Ну что?
1023
01:25:49,200 --> 01:25:52,960
Ведите себя хорошо. Людей не ешьте. На
шоколад тоже не навлекайтесь, ладно?
1024
01:25:54,500 --> 01:25:58,420
Видите, какая у тебя тетечка шапка
моднючая. А мне, говорит, рухлядала.
1025
01:25:58,780 --> 01:26:00,120
Рубку убрал. Понятно.
1026
01:26:00,520 --> 01:26:01,520
Шлем вернул.
1027
01:26:02,440 --> 01:26:03,440
Держи.
1028
01:26:05,280 --> 01:26:06,360
Шлем модный.
1029
01:26:06,880 --> 01:26:08,760
Ты на морду свою посмотри. Вон вид.
1030
01:26:09,440 --> 01:26:11,220
Не начинай, а.
1031
01:26:15,360 --> 01:26:16,940
Шлем погнул. Вот.
1032
01:26:17,320 --> 01:26:18,320
Да так оно и было.
1033
01:26:18,350 --> 01:26:21,470
Я у тебя из гонорара вычту. Что значит,
какого хрена у меня из гонорара -то
1034
01:26:21,470 --> 01:26:22,490
вычту? Не кури мне в лицо!
1035
01:26:23,490 --> 01:26:24,490
Все, поехали.
1036
01:26:25,530 --> 01:26:28,330
Ты знаешь что, ты в следующий раз вот
этих тварей сама и лови.
1037
01:26:28,970 --> 01:26:29,970
Понимаешь меня?
1038
01:26:42,470 --> 01:26:43,590
Что, тебе надо дом завести?
1039
01:26:57,480 --> 01:26:58,480
И с гонорара она выше.
1040
01:27:03,700 --> 01:27:04,700
Ладно, не грусти.
1041
01:27:05,220 --> 01:27:09,380
Кстати, скажи -ка мне, у тебя вот
котенка в страну свелась, ты где
1042
01:27:10,460 --> 01:27:14,540
А, да там море, пальмы, что -то делать.
1043
01:27:14,760 --> 01:27:17,440
Ага. Я с этими карантинами сто лет на
море ела.
1044
01:27:19,020 --> 01:27:20,860
Ты отвратительная банальщина.
1045
01:27:21,080 --> 01:27:22,080
Поехали.
1046
01:27:41,130 --> 01:27:42,130
было классно.
1047
01:28:10,960 --> 01:28:12,000
Субтитры сделал DimaTorzok
93377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.