All language subtitles for SKAM France 4x06 - Human nature

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,339 --> 00:00:03,720 Détrice était arrachée de ouf, genre. Sa mère a failli péter un câble. Ça va, c 2 00:00:03,720 --> 00:00:04,720 'est juste une gueule de boite. 3 00:00:04,780 --> 00:00:05,800 Détrice, il n 'est pas censé boire. 4 00:00:06,780 --> 00:00:09,340 T 'as arrêté de me répondre à partir du moment où je t 'ai dit que je ne croyais 5 00:00:09,340 --> 00:00:11,760 pas en elle. Qu 'est -ce qui te dérange dans la ronde des jeux ? Ce qui me 6 00:00:11,760 --> 00:00:12,760 dérange, c 'est que je n 'en ai pas. 7 00:00:14,160 --> 00:00:19,400 C 'est de la part du coup. Je ne m 'y attendais pas du tout. 8 00:00:20,180 --> 00:00:21,820 Merci. Moi aussi, Daphne, j 'ai un truc pour toi. 9 00:00:22,360 --> 00:00:23,299 C 'est trop beau. 10 00:00:23,300 --> 00:00:26,440 Merci de l 'être dans. Ça me fait chier un peu. Tu me dis de quoi tu as envie. 11 00:00:26,640 --> 00:00:28,000 Je ne sais pas. Je ne sais pas. 12 00:00:29,260 --> 00:00:33,020 C 'est à propos de Charles. Il a une copine ? Oui, je sais. Il a une maladie. 13 00:00:33,380 --> 00:00:34,380 J 'ai réfléchi. 14 00:00:34,420 --> 00:00:35,900 C 'est pas possible pour nous deux. 15 00:01:09,710 --> 00:01:11,110 Amen. 16 00:01:31,880 --> 00:01:34,680 Salaam alaikum. 17 00:01:57,520 --> 00:01:59,920 Oui, l 'Abbé, tu aurais barakadou. 18 00:02:00,280 --> 00:02:02,520 Salam alayna, l 'Abbé de l 'Israël. 19 00:03:33,959 --> 00:03:34,959 Bah, je sais pas. 20 00:03:35,240 --> 00:03:36,420 J 'avais un peu bu. 21 00:03:37,420 --> 00:03:38,420 Il y avait la musique. 22 00:03:39,260 --> 00:03:40,260 Les étoiles. 23 00:03:41,500 --> 00:03:42,600 Et je l 'ai embrassée. 24 00:03:43,620 --> 00:03:46,860 Et alors, c 'était ouf ou c 'était pas ouf ? T 'es dans le club des casés, 25 00:03:46,920 --> 00:03:49,520 maintenant ! T 'es plus con, c 'est un but dans la vie d 'être casée. 26 00:03:49,980 --> 00:03:52,780 Grave. Et puis, c 'est pas parce que t 'embrasses quelqu 'un en soirée que t 27 00:03:52,780 --> 00:03:53,698 avec lui. 28 00:03:53,700 --> 00:03:55,320 Regarde Alex, elle est pas avec Arthur. J 'avoue. 29 00:03:55,520 --> 00:03:56,520 Non, mais je sais pas. 30 00:03:56,960 --> 00:03:58,800 On verra. Pour le moment, ça me fait du bien. 31 00:03:59,040 --> 00:04:02,620 C 'est pas un peu tôt, par rapport à Charles, je veux dire. Bah, lui, il a 32 00:04:02,620 --> 00:04:03,620 attendu. 33 00:04:03,820 --> 00:04:05,760 Mais depuis qu 'elle est arrivée, elle l 'a esquivée, c 'est normal. 34 00:04:07,040 --> 00:04:08,520 Ça se trouve, elle a fait ça pour te rendre jalouse. 35 00:04:09,180 --> 00:04:11,140 Toi, t 'as embrassé Sophie -Anne pour te venger. 36 00:04:11,840 --> 00:04:14,140 Mais t 'es pas contente pour elle ou quoi ? Bien sûr que si. 37 00:04:15,000 --> 00:04:16,180 Je veux juste qu 'elle prenne son temps. 38 00:04:16,480 --> 00:04:17,519 Elle est assez morflée comme ça. 39 00:04:18,880 --> 00:04:19,880 Promis, maman, je ferai attention. 40 00:04:20,399 --> 00:04:22,660 Sinon, vous avez vu, Yann et Chloé, comment ils étaient trop petites. 41 00:04:23,040 --> 00:04:25,920 Moi, je les ai trouvées trop mignonnes. Non, mais sérieux, la meuf a été collée 42 00:04:25,920 --> 00:04:28,720 à lui toute la soirée. Elle l 'a pas lâchée, quoi. Moi, je le connais, Yann. 43 00:04:28,720 --> 00:04:30,580 'est pas les meufs comme ça qui lui font. Meuf, faut que t 'arrêtes de 44 00:04:30,580 --> 00:04:31,580 psychoter, là. 45 00:04:31,720 --> 00:04:33,880 Ça s 'arrange avec Alec, ça va plus. Bon, ça risque pas, c 'est terminé. 46 00:04:34,560 --> 00:04:37,220 Quoi ? Ok, tu me le dis de ça comme ça. 47 00:04:37,620 --> 00:04:40,040 Mais ça va. Bon ouais, nickel, moi je me faisais tellement chier de toute façon. 48 00:04:40,340 --> 00:04:43,180 Mais lui, comment il va ? Bah je sais pas, meuf, je l 'ai pas appelé pour lui 49 00:04:43,180 --> 00:04:45,780 demander. À mon avis, ça va, le gars, c 'est pas comme s 'il était amoureux. 50 00:04:46,320 --> 00:04:49,980 Qu 'est -ce que t 'en fais ? Et on en parle d 'Ingrid deux secondes, là, c 51 00:04:49,980 --> 00:04:52,440 quoi ce qu 'elle est ? Il est trop beau, non ? C 'est donné ta best -friend ou 52 00:04:52,440 --> 00:04:54,420 quoi ? D 'où elle te fait tes cadeaux perso ? Bah je sais pas, toi, c 'était 53 00:04:54,420 --> 00:04:57,220 perso comment t 'as balancé la vérité à Manon sans nous en parler. Ça a rien à 54 00:04:57,220 --> 00:04:59,600 voir. La meuf, elle était avec nous. Après, elle fait son cadeau en loupeté. 55 00:04:59,680 --> 00:05:01,900 Bah, c 'est justement pour pas faire Georges Mincrust. Elle veut pas faire 56 00:05:01,900 --> 00:05:04,480 Georges Mincrust, mais elle traîne avec nous. Elle nous invite dans sa baraque. 57 00:05:04,540 --> 00:05:06,620 Attends. Tu sais que c 'est grâce à elle qu 'on part en vacances. Elle est juste 58 00:05:06,620 --> 00:05:09,800 trop sympa. Mais meuf, réveille -toi. L 'année dernière, tu chialais à cause d 59 00:05:09,800 --> 00:05:12,800 'elle. T 'as oublié ou quoi ? Tu sais, les gens changent. 60 00:05:13,240 --> 00:05:14,400 Le pardon, y a pas ça dans l 'islam. 61 00:05:15,000 --> 00:05:19,780 Est -ce que toi, tu t 'intéresses à ma religion, maintenant ? Salut, les 62 00:05:20,960 --> 00:05:24,280 Salut. Salut ! Elle était top, ta soirée, Daphné. 63 00:05:24,480 --> 00:05:25,640 Tu diras merci à Basile ? 64 00:05:28,310 --> 00:05:30,670 Et Imane, je voulais m 'excuser par rapport à l 'autre fois. 65 00:05:31,170 --> 00:05:34,850 Enfin, tu sais, par rapport à ton frère. Je ne m 'étais pas rendue compte. Et en 66 00:05:34,850 --> 00:05:37,730 plus, j 'ai débarqué chez toi avec une bouteille de vin. Donc voilà, je m 67 00:05:37,730 --> 00:05:38,730 'excuse. 68 00:05:38,970 --> 00:05:41,110 Tu me pardonnes ? Ok. 69 00:05:41,690 --> 00:05:42,690 Cool. 70 00:05:43,490 --> 00:05:44,970 Bon, je vais en cours, les filles, moi. 71 00:05:45,930 --> 00:05:46,930 Bisous. Salut. 72 00:06:33,230 --> 00:06:36,110 Ils ont pas une maison ou un taf ? Je sais pas, un truc à faire, quoi. 73 00:06:36,510 --> 00:06:38,710 De qui tu parles ? Des potes d 'Idriss, là. 74 00:06:39,030 --> 00:06:40,370 Ils sont tout le temps là, c 'est relou. 75 00:06:40,590 --> 00:06:41,730 Tout le monde est le bienvenu ici. 76 00:06:42,530 --> 00:06:43,530 Surtout pendant Ramadan. 77 00:06:43,950 --> 00:06:45,690 On peut leur demander de faire moins de bruit, si tu veux. 78 00:06:46,330 --> 00:06:47,330 Non, c 'est bon. 79 00:06:47,490 --> 00:06:50,730 Et pourquoi tu vas pas travailler dans ta chambre ? C 'est pas moi de bouger. 80 00:06:50,730 --> 00:06:51,649 je bosse, là. 81 00:06:51,650 --> 00:06:52,910 Et je suis chez moi, non ? 82 00:07:06,700 --> 00:07:07,760 Il n 'y a rien, c 'est bon, ça va. 83 00:07:09,020 --> 00:07:10,020 Tu peux me parler, tu sais. 84 00:07:10,580 --> 00:07:11,580 Papa. 85 00:07:12,920 --> 00:07:14,120 Ok, ça va. 86 00:07:15,000 --> 00:07:16,000 J 'ai compris. 87 00:07:17,740 --> 00:07:22,780 Et ça va avec le garçon qui te plaît ? Il n 'y a plus de garçon qui me plaît. 88 00:07:23,920 --> 00:07:25,800 Ah bon ? Ouais. 89 00:07:26,840 --> 00:07:31,700 Tu devrais être contente, non ? Imane, tu as le droit d 'être triste, en colère 90 00:07:31,700 --> 00:07:34,680 ou que sais -je, mais pas t 'en prendre aux autres comme ça. C 'est pas 91 00:07:34,680 --> 00:07:35,680 tolérable. 92 00:07:40,880 --> 00:07:41,880 Excuse -moi. 93 00:07:42,640 --> 00:07:44,340 T 'inquiète pas, ma chérie. 94 00:07:44,540 --> 00:07:45,920 Ça veut dire que c 'était pas le bon. 95 00:07:46,320 --> 00:07:47,199 C 'est tout. 96 00:07:47,200 --> 00:07:48,840 Mais tu vas le trouver, j 'en suis sûre. 97 00:07:49,600 --> 00:07:51,180 C 'est juste une question de temps. 98 00:08:10,120 --> 00:08:11,860 Sous -titrage ST' 501 99 00:08:40,039 --> 00:08:41,039 Eh, Imane, Imane. 100 00:08:42,820 --> 00:08:44,140 Non. OK. 101 00:08:45,200 --> 00:08:46,700 Ah, OK. J 'ai le truc. 102 00:08:47,440 --> 00:08:48,440 Ta -da. 103 00:08:48,500 --> 00:08:51,520 C 'est très... Ah, là, t 'es compliquée, hein. 104 00:08:52,440 --> 00:08:53,540 Vachement compliquée, Imane. 105 00:08:55,460 --> 00:08:56,460 Coupi -coupité. 106 00:09:01,740 --> 00:09:05,280 Vas -y, ils vont que de la merde, les 6h24. 107 00:09:05,620 --> 00:09:07,220 J 'arrive, je te rejoins. OK. 108 00:09:19,250 --> 00:09:22,390 Imane ? Hey ! Salut, ça va ? 109 00:09:22,390 --> 00:09:28,490 Qu 'est -ce que tu fais là ? Mon école est juste à côté. 110 00:09:29,150 --> 00:09:31,310 Et toi, quoi de neuf ? Je traîne spécial. 111 00:09:31,670 --> 00:09:32,670 Je traîne avec mes potes. 112 00:09:34,970 --> 00:09:35,869 Elles sont là. 113 00:09:35,870 --> 00:09:36,870 Ah, ok. 114 00:09:38,090 --> 00:09:39,090 C 'est cool. 115 00:09:40,250 --> 00:09:41,250 Ça fait un bail. 116 00:09:42,730 --> 00:09:43,730 Ouais, je sais. 117 00:09:45,410 --> 00:09:47,750 Mais je suis désolée, il faut que j 'aille aider ma mère pour le tour. Bien 118 00:09:47,810 --> 00:09:48,810 bah oui. 119 00:09:49,000 --> 00:09:51,240 J 'étais super contente de te revoir. Moi aussi. 120 00:09:53,460 --> 00:09:54,460 Allez -y. 121 00:10:18,710 --> 00:10:20,370 On y va du coup ? Ouais. 122 00:10:20,570 --> 00:10:21,750 Moi, je vais vous laisser les filles. 123 00:10:22,050 --> 00:10:24,210 Pourquoi ? Merde, c 'est le ramadan. 124 00:10:24,890 --> 00:10:26,830 Mais c 'est pas grave, on va faire autre chose. 125 00:10:27,110 --> 00:10:29,730 T 'inquiète, de toute façon, j 'ai plein de temps pour demain. 126 00:10:30,230 --> 00:10:31,230 T 'inquiète pas, allez -y. 127 00:10:31,410 --> 00:10:33,810 T 'es sûre ? Salut. 128 00:10:35,550 --> 00:10:36,550 Salut. 129 00:10:38,390 --> 00:10:41,810 Tu m 'appelles ? C 'est Eman. 130 00:10:51,010 --> 00:10:52,510 On est un peu admis comme des grosses. 131 00:10:54,210 --> 00:10:57,010 Non, mais c 'est changé, j 'ai un peu les couleurs. 132 00:11:26,990 --> 00:11:30,030 Ça fait un moment que je voulais t 'écrire. Mais pourquoi tu l 'as pas fait 133 00:11:30,030 --> 00:11:31,450 Bah, je sais pas. 134 00:11:31,990 --> 00:11:33,050 J 'avais pas trop quoi te dire. 135 00:11:35,450 --> 00:11:37,370 T 'as pas la dalle, toi ? Si, un peu. 136 00:11:37,710 --> 00:11:39,050 Et toi ? Grave. 137 00:11:40,330 --> 00:11:43,250 Alors là, on pourra manger dans exactement six heures et demie. 138 00:11:43,730 --> 00:11:45,230 Ok, dans longtemps, quoi. 139 00:11:45,830 --> 00:11:46,830 Déjà. 140 00:11:47,870 --> 00:11:51,170 Et sinon, ça se passe bien, ton école d 'infirmière ? Carrément, c 'est génial. 141 00:11:51,310 --> 00:11:52,430 Là, je fais un stage à l 'hôpital. 142 00:11:52,750 --> 00:11:53,750 Trop bien. Ouais. 143 00:11:57,550 --> 00:11:59,710 Et toi, ça va au lycée ? Ça va. 144 00:12:01,150 --> 00:12:04,630 Après, il y a pas mal de taf avec le bac, mais je kiffe bien les gens avec 145 00:12:04,630 --> 00:12:11,630 je suis, donc... Je suis désolée pour ce que je t 146 00:12:11,630 --> 00:12:12,369 'ai dit sur elle. 147 00:12:12,370 --> 00:12:13,370 T 'inquiète. 148 00:12:13,470 --> 00:12:14,289 C 'est cool. 149 00:12:14,290 --> 00:12:15,290 Non, c 'est pas cool. 150 00:12:15,350 --> 00:12:16,590 T 'as le droit de traîner avec qui tu veux. 151 00:12:17,070 --> 00:12:18,590 C 'est juste que je me faisais du souci pour toi. 152 00:12:19,350 --> 00:12:20,810 Je voulais pas qu 'il t 'arrive la même chose qu 'à moi. 153 00:12:22,730 --> 00:12:27,700 Mais il s 'est passé quoi, en fait ? Quand j 'étais au lycée, Il y avait un 154 00:12:27,700 --> 00:12:29,940 groupe de filles vraiment cool avec qui je voulais être pote. 155 00:12:31,960 --> 00:12:37,300 Mais quand je leur parlais de l 'islam ou de ma famille, j 'avais l 'impression 156 00:12:37,300 --> 00:12:38,300 qu 'elles s 'en foutaient grave. 157 00:12:39,140 --> 00:12:40,320 Elles me posaient aucune question. 158 00:12:41,640 --> 00:12:44,060 Elles ne comprenaient pas pourquoi je ne buvais pas et pourquoi il y avait des 159 00:12:44,060 --> 00:12:45,060 trucs qui me dérangeaient, pas elles. 160 00:12:46,600 --> 00:12:47,900 Du coup, j 'ai arrêté de parler de ça. 161 00:12:48,700 --> 00:12:50,220 Et petit à petit, on s 'est éloignés. 162 00:12:52,520 --> 00:12:54,920 Au début, je pensais que c 'était parce que le groupe s 'était dissous, mais en 163 00:12:54,920 --> 00:12:55,499 fait, non. 164 00:12:55,500 --> 00:12:56,880 Elle continue à faire plein de trucs ensemble. 165 00:12:57,520 --> 00:12:58,740 C 'est juste qu 'elle m 'invitait plus. 166 00:13:01,800 --> 00:13:04,240 Ça t 'a jamais fait ça ? Trop pas. 167 00:13:05,480 --> 00:13:08,420 Non, franchement, y a aucun malaise entre elle et moi. 168 00:13:09,380 --> 00:13:10,500 On s 'entend super bien. 169 00:13:10,720 --> 00:13:12,480 Et même par rapport à ma religion et tout. 170 00:13:13,100 --> 00:13:14,420 Ah ouais ? Carrément. 171 00:13:15,000 --> 00:13:16,680 Genre, on passe toutes nos soirées ensemble. 172 00:13:17,200 --> 00:13:19,100 Et moi aussi, je bois pas, mais ça pose pas de problème. 173 00:13:20,280 --> 00:13:21,300 On partage tout ensemble. 174 00:13:22,480 --> 00:13:24,820 Et on va même partir en vacances cet été sur la Côte d 'Azur. 175 00:13:25,120 --> 00:13:26,300 C 'est cool, t 'as de la chance. 176 00:13:27,700 --> 00:13:28,940 Moi, elle m 'a peut -être pas fait exprès. 177 00:13:29,740 --> 00:13:31,900 En tout cas, ils m 'ont bien fait comprendre que je serai jamais comme 178 00:13:32,740 --> 00:13:35,120 C 'est pour ça que je me sens mieux avec des filles comme Lamia ou même toi. 179 00:13:35,960 --> 00:13:38,060 Vous, vous comprenez vraiment les choses qui sont importantes pour moi. 180 00:13:45,240 --> 00:13:46,720 Pardon. T 'inquiète. 181 00:13:47,100 --> 00:13:51,940 Au fait, je vais me marier. T 'es sérieuse ? 182 00:13:52,220 --> 00:13:54,400 Ça, j 'ai tout mis par terre, là. Je suis choquée. 183 00:13:55,260 --> 00:13:56,960 Ça va, c 'est l 'année prochaine. C 'est le temps de t 'habituer. 184 00:13:57,260 --> 00:13:59,540 T 'es contente ? Ouais, grave. J 'ai trouvé de la chance. 185 00:13:59,980 --> 00:14:01,380 Il est trop beau. 186 00:14:02,380 --> 00:14:03,500 Et très croyant. 187 00:14:03,760 --> 00:14:06,220 C 'est intérêt à m 'inviter. Bien sûr que t 'es invitée. 188 00:14:06,560 --> 00:14:08,320 Puis il y aura Lamia et les filles de la sauce aussi. 189 00:14:08,700 --> 00:14:10,800 Pourquoi tu passerais pas un de ces jours ? Comme ça, tu pourrais les 190 00:14:10,800 --> 00:14:12,200 rencontrer. Bah grave. 191 00:14:12,600 --> 00:14:14,500 Comme ça, on pourra faire un powerpoint pour ton mariage. 192 00:14:15,540 --> 00:14:18,940 Genre avec la photo avec ton appareil et ta jupe culotte. Ah non ! Ah non ! Tu 193 00:14:18,940 --> 00:14:21,200 me fais pas ça. T 'as cru que j 'avais oublié ou quoi ? Mais oui ! 194 00:14:21,640 --> 00:14:22,640 Je suis invitée. 195 00:14:23,080 --> 00:14:24,080 C 'est vrai. 196 00:14:29,840 --> 00:14:35,100 Oh la vache ! Oh la vache ! Mais non, mais non ! Vas -y, vas -y, vas -y ! Il 197 00:14:35,100 --> 00:14:36,400 va pas le faire, il ne va pas le faire. Il va bien y arriver. 198 00:14:36,740 --> 00:14:40,520 Il ne va pas le faire. T 'imagines, t 'as le seuil sur toi, là ! C 'est bon, c 199 00:14:40,520 --> 00:14:42,740 'est bon, c 'est bon. Il n 'a pas la clé. Il n 'a pas réussi à la voir. C 200 00:14:42,740 --> 00:14:43,840 un Mac, ça ira ? Non, t 'inquiète. 201 00:14:44,120 --> 00:14:46,480 T 'es sûre que t 'en as pas faim ? Non, non, pas du tout. Puis tout à temps, je 202 00:14:46,480 --> 00:14:48,860 retrouve Kofian, là, donc... Tout va bien ? Oui. 203 00:14:52,220 --> 00:14:54,820 Oui Betty, s 'il vous plaît. Mais t 'es un ouf, c 'est fort bruyant. T 'es un 204 00:14:54,820 --> 00:14:56,960 ouf, c 'est un replay, donc le principe c 'est que tu peux le regarder quand tu 205 00:14:56,960 --> 00:14:58,460 veux. C 'est la battle de vous en a vous. 206 00:15:03,100 --> 00:15:04,100 Dégagez s 'il vous plaît. 207 00:15:04,740 --> 00:15:06,340 Bon allez viens Lisa, on va regarder dans ma chambre. 208 00:15:06,580 --> 00:15:07,860 Je respecte rien ces gens. 209 00:15:08,340 --> 00:15:09,340 Même pas le père Fouras. 210 00:15:12,400 --> 00:15:13,400 Désolée. 211 00:15:13,600 --> 00:15:14,600 T 'inquiète. 212 00:15:15,580 --> 00:15:17,160 Bon, vas -y on s 'y met. Allez vamos. 213 00:15:21,840 --> 00:15:23,740 Il est bien ton frère ? Ouais, ça va. 214 00:15:25,080 --> 00:15:28,740 Tu comprends ce sujet -là ? Ouais, attends, je crois que j 'avais fait une 215 00:15:28,740 --> 00:15:29,740 sur ce truc. 216 00:15:30,760 --> 00:15:33,620 Il a une copine ? Je crois pas, non. 217 00:15:34,480 --> 00:15:38,440 Et il a d 'autres potes gays, genre, à part moi ? C 'est quoi toutes ces 218 00:15:38,440 --> 00:15:39,720 questions -là ? Bah rien. 219 00:15:40,980 --> 00:15:41,980 Parle. 220 00:15:44,500 --> 00:15:47,840 C 'est juste qu 'on était à la livre de Daphné, et genre, on parlait tranquille. 221 00:15:49,200 --> 00:15:51,880 Et genre là, il y a Eliott qui est arrivé. Du coup, j 'ai dit à Idriss, 222 00:15:51,880 --> 00:15:52,880 pas, je vais te présenter mon mec. 223 00:15:53,380 --> 00:15:55,180 Et quand je suis revenu avec Eliott, il s 'est débarré. 224 00:15:57,520 --> 00:16:01,220 Du coup, je me suis dit qu 'il avait peut -être un souci avec les gays ou un 225 00:16:01,220 --> 00:16:02,079 truc comme ça. 226 00:16:02,080 --> 00:16:05,740 T 'es pas un peu parano, là ? C 'est une soirée. C 'est normal que les gens, ils 227 00:16:05,740 --> 00:16:08,160 bougent. Oui, c 'est normal, mais là, t 'es quand même un peu bizarre. 228 00:16:10,240 --> 00:16:13,080 Attends. Donc c 'est pour ça que tu m 'as fait venir, en fait, là ? Pour me 229 00:16:13,080 --> 00:16:15,280 que mon frère est homophobe ? Non, c 'est juste que je voulais comprendre. 230 00:16:15,700 --> 00:16:16,700 Y a rien à comprendre. 231 00:16:17,200 --> 00:16:18,200 Idriss, il est pas homophobe. 232 00:16:19,069 --> 00:16:21,030 Faut arrêter de croire que quand quelqu 'un ne parle pas, ça veut dire qu 'il 233 00:16:21,030 --> 00:16:22,030 est homophobe. 234 00:16:22,250 --> 00:16:23,250 Sérieux. 235 00:16:28,590 --> 00:16:29,650 Attends, c 'était con. Désolé. 236 00:16:31,650 --> 00:16:36,050 J 'ai jamais eu de soucis avec Mika, donc... Tu vois, c 'est Eliott qui m 'a 237 00:16:36,050 --> 00:16:36,509 le doute. 238 00:16:36,510 --> 00:16:37,510 Du coup, je voulais te demander. 239 00:16:38,070 --> 00:16:43,970 Attends, t 'es sérieux ? C 'est Eliott qui t 'a dit ça ? Quoi ? Je lui ai 240 00:16:43,970 --> 00:16:45,030 demandé à ton mec pourquoi il a dit ça, alors. 241 00:16:47,290 --> 00:16:48,290 Imane, je voulais juste comprendre. 242 00:17:07,399 --> 00:17:08,399 Imane. Imane. 243 00:17:08,420 --> 00:17:09,420 Laisse tomber. 244 00:17:09,859 --> 00:17:11,400 Vu que je pars très simplement. 245 00:17:14,440 --> 00:17:17,339 Bref, t 'as trouvé ta fiche ? Ah non, merde, attends. 246 00:17:18,520 --> 00:17:19,720 Je la retrouve pas, en fait. 247 00:17:21,160 --> 00:17:22,240 Attends, j 'en ai fait tellement. 248 00:17:23,160 --> 00:17:24,260 J 'avais mis sur l 'ordi. 249 00:17:25,869 --> 00:17:28,569 Tu sais comment on fait un clic droit sur Mac ? Ouais, pourquoi ? Parce que 250 00:17:28,630 --> 00:17:30,110 j 'arrive pas à changer d 'utilisateur dans les mails. 251 00:17:30,830 --> 00:17:34,290 Tu veux voir ? Regarde. 252 00:17:35,110 --> 00:17:36,350 Là, tu dois aller dans les paramètres. 253 00:17:37,110 --> 00:17:38,110 Hop. 254 00:17:39,030 --> 00:17:40,030 Clic droit. 255 00:17:42,250 --> 00:17:43,250 Championne. 256 00:17:47,330 --> 00:17:50,390 Tu viens de me laisser crever de soif, là ? Tu veux boire quoi ? Tu peux me 257 00:17:50,390 --> 00:17:52,410 faire du thé ? Un thé. 258 00:18:33,250 --> 00:18:36,050 C 'est quoi, vos plans du week -end ? Je vais voir Sofiane, moi. 259 00:18:36,330 --> 00:18:39,770 Oh, c 'est toi, Daphné ? Moi, je fais un truc avec ma mère. Tu veux pas qu 'on 260 00:18:39,770 --> 00:18:42,950 fasse un truc entre Célib, samedi ? Genre quoi ? Genre, je sais pas, manger 261 00:18:42,950 --> 00:18:44,470 pizzas, regarder des films de merde. 262 00:18:45,310 --> 00:18:51,570 Entre Célib ou entre le dépressif ? Salut. 263 00:18:52,750 --> 00:18:53,750 Salut. 264 00:18:54,010 --> 00:18:57,530 Sofiane, t 'es venue chercher Manon ? Ouais. Oh, c 'est tellement mignon. 265 00:18:57,590 --> 00:18:59,970 Putain, t 'as trop de chance, Manon. Moi aussi, vas -y, viens me chercher. 266 00:19:00,560 --> 00:19:02,980 Non, il va pas te chercher, il t 'attend après les cours. C 'est la même chose. 267 00:19:03,200 --> 00:19:04,380 Non. Il va ? Ouais. 268 00:19:05,020 --> 00:19:09,600 Salut les amoureux ! Salut les amoureux ! Ça va vous être lourde ! 269 00:19:30,060 --> 00:19:31,840 It hurts me every time 21334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.