All language subtitles for SKAM France 4x05 - Friendzone

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 Donc c 'est officiel maintenant. 2 00:00:01,220 --> 00:00:03,640 On est potes et tingrines. Il vaudrait peut -être mieux avec elle qu 'on part 3 00:00:03,640 --> 00:00:04,880 vacances. J 'ai margué Romain. 4 00:00:05,160 --> 00:00:07,660 Sérieux ? Moi j 'ai tellement envie de faire la même avec Alec. Toi tu devrais 5 00:00:07,660 --> 00:00:09,700 être avec Sofiane. Il est tellement beau Sofiane. 6 00:00:09,900 --> 00:00:13,080 Il y a un garçon que j 'aime bien. Il est musulman ? Il est différent. 7 00:00:16,320 --> 00:00:19,560 En ce moment je me sens déconnectée du délire du crew. En vrai je m 'appasse 8 00:00:19,560 --> 00:00:22,160 nulle part en fait. A propos de Charles, on m 'a entendu dire qu 'il avait une 9 00:00:22,160 --> 00:00:23,160 nouvelle copine. 10 00:00:23,660 --> 00:00:26,200 Qu 'est -ce qui se passe ? On est chez Emma là et Idriss il a trop bu, il tient 11 00:00:26,200 --> 00:00:26,919 même plus de goût. 12 00:00:26,920 --> 00:00:28,360 En doutes la meilleure personne que je connais. 13 00:00:28,830 --> 00:00:31,110 C 'est toutes les valeurs de l 'expérimental en fait. Et je ne crois 14 00:00:31,110 --> 00:00:32,710 Allah, donc je ne suis pas vraiment musulman. 15 00:01:03,750 --> 00:01:07,350 C 'est pas la question. Il y a des règles. Et si tu vis ici, tu les 16 00:01:07,770 --> 00:01:10,630 C 'est pas un hôtel. Je sais que c 'est pas un hôtel. Regarde, j 'ai ramené des 17 00:01:10,630 --> 00:01:15,290 croissants, en plus. Sérieux ? Idriss, la minute du déjeuner. 18 00:01:15,730 --> 00:01:19,190 Je devrais faire une appli comme ça, non ? C 'est possible d 'avoir une 19 00:01:19,190 --> 00:01:22,030 conversation sérieuse ? Mais maman, on parle de son avenir, là. C 'est hyper 20 00:01:22,030 --> 00:01:25,010 sérieux. Tu veux bien dire quelque chose à ton fils, s 'il te plaît ? Bonjour, 21 00:01:25,070 --> 00:01:26,070 fils. Réponds à ta mère. 22 00:01:26,230 --> 00:01:28,150 Je vous ai dit, j 'étais avec Sofiane. 23 00:01:28,430 --> 00:01:32,410 On est partis d 'abord à la soirée de Emma, à la potes d 'Imane, et après, on 24 00:01:32,410 --> 00:01:32,988 est allés chez lui. 25 00:01:32,990 --> 00:01:35,430 C 'est vrai, il y avait une soirée chez Emma hier soir. Tu vois, je te mens pas. 26 00:01:35,630 --> 00:01:36,770 Et toi, tu n 'y as pas été ? Non. 27 00:01:39,570 --> 00:01:42,870 Enfin, elle est passée, et puis après, elle est partie parce qu 'elle devait... 28 00:01:42,870 --> 00:01:43,869 Je devais réviser. 29 00:01:43,870 --> 00:01:46,530 Enfin, je voulais me coucher plus tôt pour pouvoir bien réviser aujourd 'hui. 30 00:01:47,910 --> 00:01:50,130 Mais ça ne m 'explique toujours pas pourquoi tu rentres à 9h du matin. 31 00:01:50,330 --> 00:01:51,710 Parce que je l 'ai raccompagnée chez lui. 32 00:01:51,990 --> 00:01:52,759 Pourquoi ? 33 00:01:52,760 --> 00:01:58,100 Il avait bu trop pas ? Non, il avait perdu ses clés et il avait mal à la 34 00:01:58,100 --> 00:01:58,598 en plus. 35 00:01:58,600 --> 00:02:00,720 Qu 'est -ce que c 'est que cette histoire ? Il s 'est fait mal à la 36 00:02:00,720 --> 00:02:02,800 quand ? À la soirée, tu sais un peu, maman. 37 00:02:03,220 --> 00:02:05,980 Et en plus, je me souviens, il boitait hier quand je l 'ai vu. T 'as vu ? 38 00:02:06,920 --> 00:02:09,560 Vous vous moquez de moi, là ? Mais non, maman, on se moque pas de toi. 39 00:02:11,180 --> 00:02:13,620 Sinon, ces croissants, on peut les goûter ? Ouais, ils sont trop bons. 40 00:02:13,860 --> 00:02:15,840 Vraiment ? Ah non, non, non, tu vas pas t 'y mettre aussi, toi. 41 00:02:16,360 --> 00:02:18,500 Enfin, chaque fois que tu fais la même chose, ils racontent n 'importe quoi, et 42 00:02:18,500 --> 00:02:19,459 toi, tu leur passes tout. 43 00:02:19,460 --> 00:02:20,460 Mais je leur passe rien. 44 00:02:20,620 --> 00:02:21,900 Et puis, il a l 'air de bien aller, non ? 45 00:02:26,730 --> 00:02:32,170 T 'es sûre que tu veux qu 'on en goûte ? Maman ? T 'es sûre ? 46 00:02:32,170 --> 00:02:38,970 Maman ? 47 00:02:38,970 --> 00:02:45,670 Comment ils ont fait décoller la soirée tes cocktails, 48 00:02:45,790 --> 00:02:47,670 Ingrid ? Ah ouais, elle était toute bourrée. 49 00:02:48,070 --> 00:02:49,130 Super étonnant, c 'est comme info. 50 00:02:49,410 --> 00:02:50,550 Ouais, ça va, j 'étais pas la seule. 51 00:02:51,070 --> 00:02:53,490 Idriss, il était arraché de ouf. En fait, merci. 52 00:02:53,830 --> 00:02:56,070 Il est rentré à 9h du mat', ma mère a failli péter un câble. 53 00:02:56,540 --> 00:02:59,200 Ça va, c 'est juste une gueule de bois, c 'est pas non plus un truc de ouf. Qu 54 00:02:59,200 --> 00:03:02,260 'est -ce que t 'en fais ? Ouh là là, ça va être tendu comme ça avec la tise 55 00:03:02,260 --> 00:03:04,740 pendant les vacances ? Mais tendu de quoi en fait ? Je m 'en fous si vous 56 00:03:04,740 --> 00:03:05,698 vous boirez la gueule. 57 00:03:05,700 --> 00:03:07,000 Mais Driss, il est pas censé boire. 58 00:03:07,440 --> 00:03:09,960 En plus, il a mes parents sur le dos à cause de son année sabbatique, donc non 59 00:03:09,960 --> 00:03:10,960 en fait. 60 00:03:10,980 --> 00:03:13,860 Peut -être pour toi tout est cool, mais pour nous c 'est pas pareil, tu vois ? 61 00:03:13,860 --> 00:03:20,080 Pierre... Daphné ! Il y a le diablo qui te cherche, c 'est carrément la merde 62 00:03:20,080 --> 00:03:23,730 là. Mais pourquoi moi ? Pourquoi elle ? Pourquoi elle ? Pour parler du foyer. 63 00:03:24,050 --> 00:03:26,850 Apparemment, il n 'est pas content et tout. Enfin, c 'est chaud, là. Et que 64 00:03:26,850 --> 00:03:27,850 -toi ? La bosse. 65 00:03:28,290 --> 00:03:29,290 Tu la bosses. 66 00:03:29,690 --> 00:03:30,910 Allez, à tout. 67 00:03:32,970 --> 00:03:35,330 Les filles, je peux vous faire confiance ? Tu as une MLT, Daphné ne sait pas et 68 00:03:35,330 --> 00:03:36,330 ne sait pas quoi faire. 69 00:03:37,370 --> 00:03:40,390 C 'est l 'anniversaire de Daphné, vendredi. Je voudrais lui organiser un 70 00:03:40,390 --> 00:03:43,170 truc, genre une soirée. Elle n 'organise rien, juste elle kiffe et tout. Qu 'est 71 00:03:43,170 --> 00:03:45,610 -ce que vous en pensez ? C 'est une super idée, mec. Trop mignon. 72 00:03:45,910 --> 00:03:46,990 Bien, il ne m 'a jamais fait ça. 73 00:03:48,030 --> 00:03:49,030 Aucun mec, d 'ailleurs. 74 00:03:49,720 --> 00:03:52,560 La tristesse de ma vie, c 'est rien. Je pourrais refaire des vodka concombre si 75 00:03:52,560 --> 00:03:54,020 vous voulez. Carrément, c 'est une très bonne idée. 76 00:03:54,300 --> 00:03:57,080 On pourrait lui offrir un petit cadeau, genre en rapport avec les vacances. 77 00:03:58,360 --> 00:03:59,360 Un pareo. 78 00:03:59,700 --> 00:04:01,240 Alors un cadeau oui, mais un pareo non. 79 00:04:01,620 --> 00:04:04,540 Vous partez en vacances ensemble ? Bah ouais, on va à Saint -Trope chez ma 80 00:04:04,540 --> 00:04:07,760 tante. Elle t 'a rien dit ? Tu penses qu 'elle te cache d 'autres trucs comme ça 81 00:04:07,760 --> 00:04:10,080 ? Vu comment c 'est roche, on est pas sûrs d 'y aller. 82 00:04:10,720 --> 00:04:13,560 Tu l 'as fait où la soirée ? Justement, je sais pas. Je pensais la faire chez 83 00:04:13,560 --> 00:04:16,320 elle, mais comme j 'y suis encore jamais allée, j 'ai... Bah nous non plus d 84 00:04:16,320 --> 00:04:17,320 'ailleurs, en fait. 85 00:04:17,390 --> 00:04:18,709 Je crois que c 'est un peu compliqué avec Summer. 86 00:04:19,610 --> 00:04:20,829 Chez moi, c 'est genre impossible. 87 00:04:21,470 --> 00:04:22,470 Ah ouais, chez moi, c 'est mort aussi. 88 00:04:22,870 --> 00:04:25,290 Ma mère, elle vient de rentrer et elle a se tomber. Elle m 'a demandé trois fois 89 00:04:25,290 --> 00:04:27,730 si j 'avais fait une soirée ce week -end. T 'as fait une fête ce week -end ? 90 00:04:27,730 --> 00:04:31,130 oui, alors ? Chez moi, je pense que ça va être un peu petit. 91 00:04:32,030 --> 00:04:33,030 Moi aussi, c 'est mort. 92 00:04:33,690 --> 00:04:34,810 Surtout depuis l 'histoire de la bouteille. 93 00:04:35,270 --> 00:04:38,070 Mais attendez, à la MJC, on peut réserver des salles, non ? On n 'a qu 'à 94 00:04:38,070 --> 00:04:40,530 demander à Sofiane. C 'est une assoce de quartier, c 'est pas un club. On peut 95 00:04:40,530 --> 00:04:42,910 demander, non ? C 'est une très très bonne idée, Alexia. 96 00:04:43,170 --> 00:04:45,310 Yes. Quelqu 'un a bien son numéro de téléphone ? 97 00:04:58,000 --> 00:05:01,720 Imane, tu peux venir voir s 'il te plaît ? Maman, je révise là. Tu veux pas 98 00:05:01,720 --> 00:05:04,240 demander à Idriss ? Non mais écoute, quand il m 'explique, je comprends rien. 99 00:05:04,240 --> 00:05:05,240 va trop vite. 100 00:05:06,100 --> 00:05:07,100 Viens voir s 'il te plaît. 101 00:05:11,520 --> 00:05:16,520 Ok. C 'est quoi le problème ? Vendredi, tu sais, il y a la conférence que j 102 00:05:16,520 --> 00:05:18,280 'organise sur les grandes figures de femmes dans l 'islam. 103 00:05:18,820 --> 00:05:22,300 Et c 'est Jamila qui m 'a dit de faire un événement sur Facebook pour inviter 104 00:05:22,300 --> 00:05:24,040 des gens. Je comprends rien. 105 00:05:24,900 --> 00:05:25,900 Un event, quoi. 106 00:05:26,700 --> 00:05:27,820 Un event. 107 00:05:28,240 --> 00:05:29,740 Ah oui, d 'accord. 108 00:05:31,080 --> 00:05:32,380 Regarde, là, tu crées l 'event. 109 00:05:34,400 --> 00:05:35,400 Hop. 110 00:05:36,180 --> 00:05:41,220 Tu remplis tout. La date, le nom, l 'heure. Ah, d 'accord. 111 00:05:41,580 --> 00:05:43,420 Et tu peux l 'envoyer à tous les gens qui ont liké la page. 112 00:05:43,840 --> 00:05:46,040 C 'est super, ça. C 'est pratique, dis donc. 113 00:05:47,120 --> 00:05:48,700 Grande figure de fermement. 114 00:05:52,200 --> 00:05:58,120 Voilà. Date ? Donc c 'est juste là. Tu peux me le faire, s 'il te plaît ? C 115 00:05:58,120 --> 00:05:59,120 le 3 mai 2019. 116 00:06:00,220 --> 00:06:01,400 Ah, vendredi. 117 00:06:02,520 --> 00:06:03,439 C 'est bon. 118 00:06:03,440 --> 00:06:04,440 Ok. 119 00:06:04,660 --> 00:06:05,800 C 'est parti, Inch 'Allah. 120 00:06:06,760 --> 00:06:09,220 Tu viendras avec moi, hein ? Ça va être intéressant, je pense. 121 00:06:10,500 --> 00:06:11,439 Vendredi, je peux pas. 122 00:06:11,440 --> 00:06:12,560 Je viens de me refaire des Daphné. 123 00:06:14,620 --> 00:06:16,820 Ne t 'inquiète pas, maman, il y aura plein de monde avec Tony Vance. 124 00:06:17,920 --> 00:06:21,560 Oui, mais toi, en semaine, tu révises, on te voit jamais, et le week -end, t 125 00:06:21,560 --> 00:06:22,489 toujours avec tes amis. 126 00:06:22,490 --> 00:06:24,770 Mais c 'est mes potes, maman. C 'est normal que je vais être avec elles. 127 00:06:24,990 --> 00:06:26,390 Non, mais t 'as changé depuis que t 'es avec elles. 128 00:06:27,770 --> 00:06:29,230 Tu viens presque plus jamais à la mosquée. 129 00:06:30,110 --> 00:06:36,010 Sérieux ? Encore la mosquée ? Maman, je prie. Si je vois pas d 'alcool, je porte 130 00:06:36,010 --> 00:06:36,789 le hijab. 131 00:06:36,790 --> 00:06:37,790 C 'est pas toujours simple. 132 00:06:38,890 --> 00:06:40,250 En plus de ça, j 'ai pas les bonnes amies. 133 00:06:41,370 --> 00:06:42,370 J 'ai jamais assez, en fait. 134 00:06:42,670 --> 00:06:43,870 Non, c 'est pas ça, ma chérie. 135 00:06:44,210 --> 00:06:46,970 C 'est juste que c 'est plus facile avec des gens qui respectent les mêmes 136 00:06:46,970 --> 00:06:48,270 règles que toi et qui te comprennent. C 'est tout. 137 00:06:48,490 --> 00:06:49,870 Non, mais je crois que vous réalisez pas, en fait. 138 00:06:50,210 --> 00:06:51,450 C 'est pas mes potes, le problème. 139 00:06:52,000 --> 00:06:54,160 C 'est ces règles, elles sont juste hyper dures à respecter. 140 00:06:54,400 --> 00:06:58,760 Qu 'est -ce qui se passe, Imane ? T 'as jamais remis ta foi en question avant ? 141 00:06:58,760 --> 00:07:00,160 C 'est pas ma foi que je remets en question. 142 00:07:00,980 --> 00:07:02,440 C 'est ces trucs -là qui n 'ont pas de sens. 143 00:07:03,580 --> 00:07:04,780 En plus, j 'ai des potes homos, tu sais. 144 00:07:05,040 --> 00:07:06,820 Et vu que je suis musulmane, ils croient que je les juge. 145 00:07:07,700 --> 00:07:08,960 Dis -leur que toi, tu les juges pas. 146 00:07:09,300 --> 00:07:10,300 De toute façon, y a pas que ça. 147 00:07:10,860 --> 00:07:12,460 Y a plein d 'autres trucs que je comprends plus. 148 00:07:13,400 --> 00:07:16,140 Genre, pourquoi une musulmane peut pas épouser un non -musulman ? Tu m 149 00:07:16,140 --> 00:07:19,820 'expliques ? C 'est à cause du garçon dont tu m 'as parlé, c 'est ça ? 150 00:07:20,860 --> 00:07:25,080 Quand tu te maries et que tu passes ta vie avec quelqu 'un, tu as besoin que l 151 00:07:25,080 --> 00:07:29,120 'autre comprenne et partage ce que tu ressens, y compris tes croyances. 152 00:07:29,920 --> 00:07:35,040 Parce que sinon, même si vous êtes deux, au bout d 'un moment, tu vas te sentir 153 00:07:35,040 --> 00:07:39,540 seule. Mais ça, c 'est pas vrai pour les mecs ? Parce qu 'un musulman qui épouse 154 00:07:39,540 --> 00:07:42,460 une non -musulmane, visiblement, il n 'y a pas de problème, non ? C 'est pas 155 00:07:42,460 --> 00:07:43,520 aussi simple que ça, Imane. 156 00:07:44,360 --> 00:07:47,780 C 'est pas... Tu vois, t 'as même pas de réponse. 157 00:07:50,190 --> 00:07:51,190 Attends, Imane. 158 00:07:52,190 --> 00:07:53,150 Imane ! 159 00:07:53,150 --> 00:08:00,110 Putain, je 160 00:08:00,110 --> 00:08:01,110 trouve rien. 161 00:08:01,210 --> 00:08:02,910 Moi aussi, je trouve rien du tout, là. 162 00:08:03,250 --> 00:08:05,330 Madame quoi a fait ? Le cul. 163 00:08:06,170 --> 00:08:08,590 Non, mais je sais pas, vous avez pas remarqué, elle parle jamais d 'elle. 164 00:08:08,590 --> 00:08:11,270 parle tout le temps d 'elle, genre. Non, mais pas de trucs intimes, je veux 165 00:08:11,270 --> 00:08:12,650 dire. Mais ce qu 'elle raconte, c 'est pas intime. 166 00:08:13,310 --> 00:08:15,890 J 'ai l 'impression d 'avoir déjà vu Basile à poil, à force de l 'écouter 167 00:08:15,890 --> 00:08:16,890 parler. 168 00:08:16,990 --> 00:08:18,270 Non, mais c 'est chaud qu 'on trouve rien. 169 00:08:18,470 --> 00:08:19,470 C 'est triste, non ? 170 00:08:19,500 --> 00:08:21,520 Oh putain les meufs, c 'est elle, elle est dans la cour, elle nous cherche. Ok, 171 00:08:21,560 --> 00:08:24,220 bah réfléchissez et puis moi je vais lui inventer une douille à la con, d 172 00:08:24,220 --> 00:08:25,220 'accord ? Ouais. 173 00:08:25,640 --> 00:08:26,640 Allez. 174 00:08:28,320 --> 00:08:29,920 Salut. Et toi. 175 00:08:30,320 --> 00:08:31,320 Ouais. 176 00:08:33,500 --> 00:08:36,240 Y 'a quoi ? Bah on devait se retrouver il y a une demi -heure pour aller au 177 00:08:36,240 --> 00:08:36,739 en fait. 178 00:08:36,740 --> 00:08:38,919 Ah ouais putain, j 'ai complètement tapé. 179 00:08:39,659 --> 00:08:40,980 Bah tu sais quoi, vas -y, je te rejoins après. 180 00:08:41,200 --> 00:08:42,220 Non mais le but c 'est d 'y aller ensemble. 181 00:08:42,500 --> 00:08:45,200 Bah là je peux pas, je dois chercher un cadeau pour Daphné donc... Tu peux pas 182 00:08:45,200 --> 00:08:46,220 attendre. Non. 183 00:08:47,320 --> 00:08:48,320 Je vous aide. 184 00:08:49,610 --> 00:08:51,770 Elle aime quoi, Daphné ? Bah justement, on sait pas. 185 00:08:52,370 --> 00:08:54,550 Vous savez pas alors que c 'est votre meilleur pote ? Bah tu sais quoi, si c 186 00:08:54,550 --> 00:08:55,930 'est pour nous dire des trucs comme ça, tu peux y aller aussi. 187 00:08:56,130 --> 00:08:58,070 Vas -y, je sais pas ce qui t 'arrive en ce moment, mais c 'est toi qui a voulu 188 00:08:58,070 --> 00:08:58,969 qu 'on se mette ensemble. 189 00:08:58,970 --> 00:09:01,630 Tu te souviens ? Donc moi, je veux bien faire des efforts pour toi et tout, mais 190 00:09:01,630 --> 00:09:03,190 si pour prendre des plans à chaque fois, ça sert à rien. 191 00:09:04,170 --> 00:09:11,110 Ok ? Mais meuf, t 'es hyper 192 00:09:11,110 --> 00:09:12,110 dure avec lui. 193 00:09:13,150 --> 00:09:14,730 J 'ai dit quoi, là ? Bah quand même. 194 00:09:15,090 --> 00:09:17,510 Meuf, sérieux, je comprends pas. Pourquoi t 'es avec lui si t'soules ? 195 00:09:20,560 --> 00:09:23,020 Bon, on prend quoi pour Daphné ? Bon, on n 'a qu 'à lui prendre une méga 196 00:09:23,020 --> 00:09:23,759 bouteille de vodka. 197 00:09:23,760 --> 00:09:24,760 Elle kiffe ça, la vodka. 198 00:09:24,900 --> 00:09:28,380 C 'est naze, un peu, non ? Bon, OK, on fait ça. 199 00:09:29,120 --> 00:09:31,160 Imane, pas de vin ? Pourquoi ? Je le mirerai pas. 200 00:09:31,400 --> 00:09:33,380 Je sais pas, par rapport à ce que t 'as dit à Ingrid lundi. 201 00:09:33,840 --> 00:09:36,640 J 'ai dit quoi, Ingrid ? Les trucs sur l 'alcool et tout. 202 00:09:36,860 --> 00:09:38,900 Mais c 'était pas par rapport à l 'alcool, c 'était par rapport à Idriss. 203 00:09:39,560 --> 00:09:40,560 OK. 204 00:09:42,860 --> 00:09:45,380 Mais les meufs, je comprends pas, là, en fait. Vous avez toujours picolé devant 205 00:09:45,380 --> 00:09:46,960 moi. C 'est quoi qui a changé, là ? Toi. 206 00:09:48,160 --> 00:09:49,240 T 'as changé, un peu. 207 00:09:49,850 --> 00:09:53,490 C 'est une blague. Ingrid, elle vous montre la tête ou quoi ? J 'ai pas 208 00:09:53,490 --> 00:09:54,490 du tout. 209 00:09:56,650 --> 00:09:57,670 Putain, l 'ambiance de mort. 210 00:09:58,390 --> 00:10:02,670 On prend la bouteille, du coup ? Tu t 'en occupes ? Vas -y. 211 00:10:03,810 --> 00:10:06,530 Tiens, mais ça, c 'était moche, mais rigolo. 212 00:10:06,770 --> 00:10:07,770 C 'est super moche. 213 00:10:13,860 --> 00:10:16,480 Eh les filles, le prince charmant au quartier, c 'est moi, elle, matin, je 214 00:10:16,480 --> 00:10:19,660 ramène les pains au chocolat, croissants, chaussons aux pommes. 215 00:10:19,660 --> 00:10:24,400 pommes, ah ouais ! Les filles, profitez bien parce que c 'est une fois en 20 216 00:10:24,400 --> 00:10:26,860 ans, je vous le dis. C 'est une grosse mytho, je vous assure, c 'est une grosse 217 00:10:26,860 --> 00:10:29,660 mytho, celle -là. Eh, Bounseguer, d 'ailleurs, toi, elle est où la lady de 218 00:10:29,660 --> 00:10:32,820 dernière fois, là ? Quelle lady ? De qui tu parles ? Je ne sais pas, elle avait 219 00:10:32,820 --> 00:10:33,820 une chemise blanche. 220 00:10:34,040 --> 00:10:35,460 Andrette, elle va à la défense, wesh. 221 00:10:35,860 --> 00:10:39,280 Manon ? Non, c 'est un beau lycée. 222 00:10:39,960 --> 00:10:42,880 Ok, maintenant, imagine une liste de ce monde. C 'est clair. Bon, allez, on 223 00:10:42,880 --> 00:10:43,880 bouge. 224 00:10:44,300 --> 00:10:46,860 Et toi, tu attends mes croissants. Ouais, t 'inquiète. Ouais, c 'est ça, 225 00:10:46,960 --> 00:10:47,960 T 'inquiète, je compte à toi. 226 00:10:54,520 --> 00:10:55,660 Genre, t 'es un train charmant, toi. 227 00:10:58,760 --> 00:11:00,080 Mais j 'en connais un, si tu veux. 228 00:11:00,420 --> 00:11:01,379 Ça dépend. 229 00:11:01,380 --> 00:11:02,379 Charmant et musulman. 230 00:11:02,380 --> 00:11:06,100 Non, il n 'est pas musulman, il ne prie pas, mais il a des valeurs, il respecte 231 00:11:06,100 --> 00:11:06,819 les gens. 232 00:11:06,820 --> 00:11:08,800 Il n 'est plus musulman que les trois quarts des musulmans que tu veux savoir. 233 00:11:09,390 --> 00:11:10,269 Idriss, arrête. 234 00:11:10,270 --> 00:11:11,270 Je suis pas à tes affaires. 235 00:11:12,230 --> 00:11:13,910 C 'est bizarre, c 'est pas ce qu 'on m 'a dit du tout. 236 00:11:15,510 --> 00:11:18,770 Ça veut dire quoi, ça ? Je sais pas, t 'organises pas une soirée à l'MJC par 237 00:11:18,770 --> 00:11:20,050 hasard ? C 'est pour Daphné. 238 00:11:20,550 --> 00:11:23,490 Son mec savait pas où faire son anniversaire et Manon a demandé à 239 00:11:25,890 --> 00:11:27,250 Pourquoi, tu veux venir ? Ouais, bien sûr. 240 00:11:28,570 --> 00:11:29,650 Tu vois que c 'est un bon gars. 241 00:11:29,850 --> 00:11:34,310 T 'es sérieux, là ? T 'essaies de me vendre ton pote, là ? C 'est mort. 242 00:11:34,990 --> 00:11:35,990 J 'ai le bac. 243 00:11:36,240 --> 00:11:39,100 Maman qui marquait le H24 pour aller à la mosquée à une de ses conférences. 244 00:11:39,560 --> 00:11:41,820 La vie de Miss Parfaite, franchement, c 'est dur. 245 00:11:42,040 --> 00:11:43,040 C 'est dur d 'être toi. 246 00:11:43,440 --> 00:11:44,440 Vas -y, fout -toi de ma gueule. 247 00:11:47,580 --> 00:11:50,460 En vrai, je suis fier de toi. 248 00:11:51,980 --> 00:11:54,720 Tu déchires tout en cours, tu fais jamais de conneries, tu respectes tes 249 00:11:54,720 --> 00:11:55,720 valeurs. 250 00:11:57,580 --> 00:11:58,580 Imane. 251 00:11:59,080 --> 00:12:00,080 Imane. 252 00:12:00,840 --> 00:12:02,120 Il y a un truc qu 'il ne faut pas que tu oublies. 253 00:12:02,680 --> 00:12:03,680 C 'est de vivre. 254 00:12:03,740 --> 00:12:06,280 Pas pour Allah ou pour maman, juste pour toi. Faut que tu profites. 255 00:12:07,540 --> 00:12:10,900 Tu comprends ? Je vais réfléchir. 256 00:12:11,880 --> 00:12:12,880 Je te promets. 257 00:12:14,700 --> 00:12:15,840 Souris, là, avec ta tête. 258 00:12:16,080 --> 00:12:18,340 C 'est sérieux, là ? Vas -y, casse -toi. 259 00:12:18,620 --> 00:12:20,280 Tu veux chicher ? Non, casse -toi. 260 00:12:26,400 --> 00:12:31,460 Ouais, ouais, tu verras qu 'il y a un petit truc, un expo. Un expo ? Mais 261 00:12:31,460 --> 00:12:32,460 pourquoi ? 262 00:12:33,040 --> 00:12:33,959 Sur les pingouins. 263 00:12:33,960 --> 00:12:35,440 C 'est quoi les pingouins ? Vas -y. 264 00:12:37,000 --> 00:12:37,440 C 265 00:12:37,440 --> 00:12:49,460 'est 266 00:12:49,460 --> 00:12:52,660 vous 267 00:12:52,660 --> 00:13:00,240 qui 268 00:13:00,240 --> 00:13:02,160 avez préparé tout ça ? Ben non. 269 00:13:05,900 --> 00:13:09,480 C 'est toi qui as fait ça ? Nous, on était sur l 'organe et... 270 00:13:09,480 --> 00:13:16,800 Vous 271 00:13:16,800 --> 00:13:23,720 aimeriez pas une photo comme ça, vous aussi ? Bah si, carrément ! 272 00:13:23,720 --> 00:13:25,340 Pour ton annivers ? 273 00:13:28,620 --> 00:13:29,219 Ça va pas. 274 00:13:29,220 --> 00:13:31,900 Il y a un mec qui m 'a fixé pendant un quart d 'heure et au bout d 'un moment, 275 00:13:31,960 --> 00:13:34,720 il me fait « J 'ai les cheveux bleus ! » Qui ose un peu des prouesses d 276 00:13:34,720 --> 00:13:38,200 'estimentaire aujourd 'hui ? Vous avez des dreadlocks en entretien ? Moi, je 277 00:13:38,200 --> 00:13:40,660 pensais m 'en faire aussi avec Arthur. On s 'est fait comme ça en arrière. 278 00:13:40,880 --> 00:13:42,000 Alors, on y avait pensé, mais c 'était une idée. 279 00:14:06,350 --> 00:14:07,350 C 'est de la part du crew. 280 00:14:07,490 --> 00:14:08,490 Ah, je me demande ce que c 'est. 281 00:14:08,630 --> 00:14:09,630 C 'est une bouteille. 282 00:14:09,670 --> 00:14:10,670 Arrête, toi. 283 00:14:11,170 --> 00:14:14,350 Ça peut être plein d 'autres choses qu 'une... Ah, c 'est une bouteille, ouais. 284 00:14:14,470 --> 00:14:15,530 Wow, je m 'y attendais pas du tout. 285 00:14:16,310 --> 00:14:17,310 Merci, les gars. 286 00:14:17,390 --> 00:14:19,710 Bon, après, si la taille te plaît pas, tu peux changer. C 'est ce qu 'elles 287 00:14:19,710 --> 00:14:20,710 disent toutes. 288 00:14:21,610 --> 00:14:23,830 En tout cas, t 'es obligée de nous inviter chez toi, maintenant, parce que 289 00:14:23,830 --> 00:14:27,150 peux pas la voir toute seule. Mais je sens que tu vas m 'aider. Oh, oui ! 290 00:14:27,290 --> 00:14:28,009 viens se laisser. 291 00:14:28,010 --> 00:14:28,869 C 'est cool. 292 00:14:28,870 --> 00:14:29,870 Merci. 293 00:14:31,030 --> 00:14:32,230 Bon, essaye d 'acheter un truc pour toi. 294 00:14:33,570 --> 00:14:34,630 OK. Merci beaucoup. 295 00:14:34,850 --> 00:14:35,850 T 'en prie. 296 00:14:41,290 --> 00:14:46,610 C 'est trop beau ! Merci, c 'est trop trop beau d 'être là ! C 'est cool, t 297 00:14:46,610 --> 00:14:51,510 vu, regarde, c 'est trop beau ! Moi aussi j 'ai un cadeau pour toi, enfin c 298 00:14:51,510 --> 00:14:55,410 pas vraiment un cadeau, tu vas... Si, c 'est un cadeau, si, un beau cadeau. 299 00:15:05,260 --> 00:15:06,740 Tout le monde est là, c 'est bon ? Oui. 300 00:15:09,820 --> 00:15:10,820 Mange -la. 301 00:15:11,420 --> 00:15:12,420 Merde. 302 00:15:13,880 --> 00:15:14,880 Voilà, les gars. 303 00:15:15,960 --> 00:15:17,160 Bonjour à Daphné. 304 00:15:17,600 --> 00:15:24,380 Bonjour, Daphné ! Joyeux anniversaire, Daphné. Joyeux anniversaire, 305 00:15:24,400 --> 00:15:29,800 Daphné. Bon anniversaire, Lucas ! Daphné, on te kiffe. On te kiffe. C 'est 306 00:15:29,800 --> 00:15:33,580 drôle. T 'es toujours de bonne humeur. C 'est un plaisir d 'être... J 'adore ton 307 00:15:33,580 --> 00:15:35,780 style et j 'ai vraiment envie de te taper toutes tes fringues. 308 00:15:35,980 --> 00:15:36,980 Non, je déconne. 309 00:15:38,080 --> 00:15:41,380 C 'est grâce à toi que j 'ai rencontré mon mec, donc c 'est un peu notre frange 310 00:15:41,380 --> 00:15:44,320 gardien. Parfois, on ne comprend pas tout ce que tu dis. J 'avoue, des fois, 311 00:15:44,320 --> 00:15:46,540 y a trop de monde dans ta tête. Genre, c 'est trop dur de te suivre. Mais j 312 00:15:46,540 --> 00:15:48,560 'avoue, c 'est drôle. Bah, moi, déjà, je sais te pécho. 313 00:15:49,320 --> 00:15:52,740 Quand Basile a commencé à te kiffer, moi, je lui ai dit, mais Daphné, Daphné, 314 00:15:52,740 --> 00:15:54,000 'est une meuf super fondue. 315 00:15:54,420 --> 00:15:55,420 Comment, mais non. 316 00:15:55,680 --> 00:16:01,020 Tu as ramené un baby -foot au lycée. C 'est hyper belle. 317 00:16:02,030 --> 00:16:03,030 Et voilà, et voilà. 318 00:16:03,330 --> 00:16:07,290 Ton mec convient, donc... En vrai, y 'a rien à dire. Tu déchires, ma fille. Je 319 00:16:07,290 --> 00:16:09,690 suis hyper content de ton soin, pote. Et puis, surtout, tu rends mon pote 320 00:16:09,690 --> 00:16:13,290 heureux, et ça, c 'est trop cool. Mais pourquoi tu souris, là ? Mais si tu 321 00:16:13,290 --> 00:16:17,150 souris ! Mais tu souris comme un bonos, là ! Mais Daphne, je te fais quoi ? Ton 322 00:16:17,150 --> 00:16:19,570 mec, il est trop mignon, sérieux. D 'accord, je te kiffe, je te kiffe. Tu 323 00:16:19,570 --> 00:16:21,450 comment il est, par sûr, tout ça. Je te kiffe, je te kiffe. 324 00:16:22,710 --> 00:16:23,710 Joyeux anniversaire. 325 00:16:45,260 --> 00:16:48,680 et moi, c 'est que... Nous, on le sait, mais toi, parfois, t 'oublies. 326 00:16:50,180 --> 00:16:52,300 T 'es la meilleure meuf qui vit sur cette terre. 327 00:16:53,300 --> 00:16:56,700 Et à chaque fois que je me réveille à côté de toi, je réalise la chance que j 328 00:16:56,700 --> 00:16:58,120 'ai... C 'est difficile, c 'est difficile. 329 00:16:58,700 --> 00:16:59,700 Pardon, personne. 330 00:17:02,100 --> 00:17:03,019 Rendors -toi. 331 00:17:03,020 --> 00:17:04,020 Non, mais tu te tais, alors. 332 00:17:04,780 --> 00:17:06,200 Complètement. Pourquoi tu fais ça ? 333 00:17:19,920 --> 00:17:21,140 Je crois qu 'on va trouver un truc à l 'année. 334 00:17:24,359 --> 00:17:31,360 Ça va ? Ouais. 335 00:17:33,640 --> 00:17:35,720 C 'est cool ce que t 'as fait pour Daphné. 336 00:17:36,460 --> 00:17:38,360 La déco et tout, elle a kiffé. 337 00:17:38,840 --> 00:17:39,840 Tant mieux alors. 338 00:17:41,720 --> 00:17:42,720 J 'ai réfléchi. 339 00:17:45,060 --> 00:17:47,940 C 'est pas possible. 340 00:17:49,190 --> 00:17:50,190 Pour nous deux. 341 00:17:52,250 --> 00:17:54,990 Après, c 'est pas dire qu 'on peut plus être potes ou qu 'on doit s 'éviter. 342 00:17:58,630 --> 00:18:03,310 Donc j 'ai le choix entre la friendzone ou rien, c 'est ça ? Franchement, si tu 343 00:18:03,310 --> 00:18:04,310 veux pas, je comprends. 344 00:18:08,370 --> 00:18:09,370 Bah la friendzone alors. 345 00:18:11,690 --> 00:18:12,690 Ok. 346 00:18:16,970 --> 00:18:17,970 Merci pour Daphne. 347 00:18:19,620 --> 00:18:22,260 Vraiment. T 'inquiète, ça sort à ça les amis. 348 00:18:56,689 --> 00:19:03,090 Sous -titrage ST' 349 00:19:03,170 --> 00:19:05,510 501 350 00:19:53,690 --> 00:19:55,690 Confusion. C 'est ça, exactement, voilà. 351 00:19:56,090 --> 00:20:02,270 Et la photo ! Mais non, non, mais viens ! C 'est quoi ? Mais bien sûr, viens ! 352 00:20:02,270 --> 00:20:09,110 Allez, collons. Qu 'est -ce qu 'il se passe le grand jour ? Et la photo ! 353 00:20:09,110 --> 00:20:12,150 Ouais ! Regarde, Ingrid. 354 00:20:12,630 --> 00:20:13,690 Oh, il est trop beau. 355 00:20:14,390 --> 00:20:15,390 Merci. 356 00:20:16,150 --> 00:20:17,150 Je vais voir. 357 00:20:18,290 --> 00:20:22,230 Elle est trop bien ! Ouais ! Trop cool ! 358 00:20:22,890 --> 00:20:25,770 Les filles, les filles, ça vous dérange pas si Basile part en vacances avec nous 359 00:20:25,770 --> 00:20:28,110 ? Ouais, tu sais quoi ? Après la vidéo qu 'il vient de faire, j 'ai limite 360 00:20:28,110 --> 00:20:29,110 de vous payer le mariage. 361 00:20:29,850 --> 00:20:31,870 Mais le problème, c 'est qu 'en fait, il en a déjà parlé aux autres garçons, du 362 00:20:31,870 --> 00:20:32,870 coup, ils veulent tous venir. 363 00:20:33,010 --> 00:20:36,710 Attends, mais qui viendraient, en fait ? Bah, il y aurait Yann, Lucas, Elliot, 364 00:20:37,110 --> 00:20:39,090 Basile, Arthur... Ok, donc tout le monde, en fait. 365 00:20:39,510 --> 00:20:42,590 Mais c 'est possible, ça ? Mais oui, t 'inquiète, la baraque, elle est immense. 366 00:20:42,870 --> 00:20:46,230 C 'est trop bien. Non, mais attendez, on est déjà qu 'à 6, on sait pas comment y 367 00:20:46,230 --> 00:20:49,010 aller, alors à 12, on va faire comment ? Bah, il y a peut -être des tarifs de 368 00:20:49,010 --> 00:20:50,830 groupe en train, et puis ça sera sûrement moins cher, non ? 369 00:20:54,530 --> 00:20:57,550 Ingrid, c 'est le meilleur cadeau d 'anniversaire qu 'on puisse me faire. 370 00:20:57,550 --> 00:20:58,810 là, vraiment. C 'est trop mignon. 371 00:20:59,790 --> 00:21:01,230 Merci. Je suis trop contente. 372 00:21:01,450 --> 00:21:02,470 Les filles, câlin de groupe. 373 00:21:06,370 --> 00:21:13,190 Non ! Au niveau du... Mais attends, il y a mon mec. Vas -y, je te le présente. 374 00:21:14,050 --> 00:21:16,630 C 'est à ce que là qu 'on arrive. 375 00:21:18,890 --> 00:21:19,890 Ça va ? 376 00:21:23,920 --> 00:21:30,820 Ça va être ? Attends, il est où ? Qui t 'a ? Idriss, je 377 00:21:30,820 --> 00:21:31,820 lui ai dit que j 'allais te présenter. 378 00:21:33,620 --> 00:21:34,620 Peut -être qu 'il ne voulait pas me voir. 379 00:21:36,760 --> 00:21:43,640 Tu me sers un verre ? Mets la 380 00:21:43,640 --> 00:21:44,640 photo de nous sur Instagram. 381 00:21:44,900 --> 00:21:49,840 Mais tellement ! Les filles, on a un gros problème là. 382 00:21:51,780 --> 00:21:52,780 Merde. 383 00:21:56,120 --> 00:21:57,120 Manonita. 384 00:21:57,240 --> 00:21:58,380 On a un truc à dire. 385 00:21:58,780 --> 00:21:59,780 C 'est à propos de Charles. 386 00:21:59,900 --> 00:22:00,900 Il a une copine. 387 00:22:03,180 --> 00:22:04,039 Ouais, je sais. 388 00:22:04,040 --> 00:22:07,980 Il m 'a demandé si. Mais c 'est tellement plus belle qu 'elle, et plus 389 00:22:07,980 --> 00:22:09,580 plus intelligente qu 'elle, et plus folle. 390 00:22:10,480 --> 00:22:11,620 Oui, mais c 'est une qualité. 391 00:22:11,960 --> 00:22:14,800 Ouais, et ce soir, c 'est le soir où tu moves on bitch. 392 00:22:15,080 --> 00:22:17,520 C 'est quoi ? Tu veux pas savoir, tu bois cul sec. 393 00:22:27,400 --> 00:22:28,400 Rires. 394 00:23:02,960 --> 00:23:05,140 On se fait chier un peu, non ? On va danser, si tu veux. 395 00:23:05,720 --> 00:23:07,120 Je veux dire tous les deux, tu vois. 396 00:23:10,340 --> 00:23:11,340 Ouais, c 'est pas ouf. 397 00:23:12,000 --> 00:23:13,620 Mais je sais pas si j 'ai envie d 'un truc pas ouf, en fait. 398 00:23:15,060 --> 00:23:19,480 Mais t 'as envie de quoi ? Faut que tu me dises de quoi t 'as envie, en fait, 399 00:23:19,480 --> 00:23:20,480 te jure. 400 00:23:20,600 --> 00:23:24,480 Tu veux ça ? Tu veux qu 'on soit comme eux, comme Daphné et Basile ? J 'en sais 401 00:23:24,480 --> 00:23:25,480 rien, explique -moi. 402 00:23:27,140 --> 00:23:28,960 Je sais pas, je sais pas. 403 00:23:29,420 --> 00:23:30,420 Je sais pas. 404 00:23:42,480 --> 00:23:43,480 va vous 32873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.