All language subtitles for SKAM France 4x03 -(Almost) perfect
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,820
Non, hé, hé, hé, là ! Faut qu 'on parte
en vacances.
2
00:00:02,100 --> 00:00:07,480
Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh
3
00:00:07,480 --> 00:00:24,032
!
4
00:00:24,630 --> 00:00:27,170
Jusqu 'à ce que ça ne soit jamais
sérieux. Alors Kofi, qu 'est -ce que tu
5
00:00:27,170 --> 00:00:29,190
de beau maintenant ? Je travaille dans
un certain quartier. Il y a une mère qui
6
00:00:29,190 --> 00:00:31,310
est venue nous voir pour l 'anniversaire
de son fils. Du coup, on va essayer de
7
00:00:31,310 --> 00:00:32,770
lui organiser une sorte de petite fête
foraine.
8
00:00:33,430 --> 00:00:35,390
J 'aimerais bien qu 'on aille à la fête
foraine.
9
00:00:36,610 --> 00:00:37,610
Juste toi et moi.
10
00:00:49,750 --> 00:00:50,750
Merci, merci.
11
00:00:50,970 --> 00:00:52,570
On a un gros souci. Je fais des comptes.
12
00:00:52,959 --> 00:00:53,959
Et Mykonos, c 'est mort.
13
00:00:54,380 --> 00:00:57,020
Il fallait s 'en douter un peu, non ?
Mais attends, moi, j 'ai un peu de
14
00:00:57,040 --> 00:01:02,620
non ? Bah, c 'est toujours ça, hein.
Non, mais Alexia, là, c 'est sérieux, en
15
00:01:02,620 --> 00:01:05,440
fait. Le mieux que j 'ai trouvé, c 'est
un 16 mètres carrés à Berck -sur -Mer.
16
00:01:05,600 --> 00:01:08,240
Ah non, moi, c 'est mort. Je dors pas à
5 dans un 16 mètres carrés. Déjà que
17
00:01:08,240 --> 00:01:09,240
toute seule, j 'ai du mal.
18
00:01:09,400 --> 00:01:11,480
Bah, de toute façon, on va pas aller à
Berck -sur -Mer. Non, mais vous avez pas
19
00:01:11,480 --> 00:01:14,260
été hashtag sur Insta, quoi. Je crois qu
'on dit Berck -sur -Mer.
20
00:01:14,860 --> 00:01:16,500
C 'est trop stylé. Ah, Véton, grave.
21
00:01:16,960 --> 00:01:18,140
Salut, les filles. Salut.
22
00:01:18,700 --> 00:01:20,880
Alors, tes vacances ? Ouais, c 'est
mort. On n 'a pas de chine.
23
00:01:21,740 --> 00:01:22,738
Pour beurre sur mer.
24
00:01:22,740 --> 00:01:26,500
Beurre sur mer ? Vous n 'allez pas aller
là -bas ? Enfin, vous faites comme vous
25
00:01:26,500 --> 00:01:28,320
voulez, mais une fois que je suis allée,
c 'était horrible.
26
00:01:28,640 --> 00:01:30,960
Non, je pense qu 'on va se faire un
petit ciné et puis avec la thune d
27
00:01:31,000 --> 00:01:32,000
on peut s 'acheter du popcorn.
28
00:02:11,089 --> 00:02:12,110
Meuf, Ingrid, elle part avec nous.
29
00:02:12,810 --> 00:02:15,630
Je croyais qu 'on partait plus par
rapport à la thune et tout. Je devais
30
00:02:15,630 --> 00:02:19,010
avec Sarah, mais vu ce qui s 'est
passé... Du coup, j 'ai un peu d 'argent
31
00:02:19,010 --> 00:02:22,890
côté, donc autant en profiter, non ? Je
sais pas.
32
00:02:23,870 --> 00:02:25,810
J 'avoue, je suis pas très à l 'aise
avec le fait que tu nous payes des
33
00:02:25,810 --> 00:02:26,589
vacances, en fait.
34
00:02:26,590 --> 00:02:28,870
Mais non, je vous paye pas des vacances,
je mets juste un peu plus, c 'est tout.
35
00:02:29,190 --> 00:02:30,168
Ouais, mais même.
36
00:02:30,170 --> 00:02:33,290
Bon, écoute, vous avez besoin de thunes,
et moi, j 'ai envie de partir avec des
37
00:02:33,290 --> 00:02:36,210
meufs sympas. Et puis, si vous voulez,
pour équilibrer, je vous laisse gérer la
38
00:02:36,210 --> 00:02:37,810
bouffe, parce que moi... Moi, je suis
trop forte.
39
00:02:38,050 --> 00:02:39,920
Ok. Donc on sera tes esclaves, quoi.
40
00:02:43,540 --> 00:02:46,900
Ouais, mais c 'est bon, je déconne. Ah !
Ok.
41
00:02:47,240 --> 00:02:51,160
Et donc, du coup, vous voulez partir où
? On peut se voir chez moi demain soir ?
42
00:02:51,160 --> 00:02:52,160
Non, on va faire ça chez moi.
43
00:02:52,420 --> 00:02:53,420
Mais on n 'a jamais été chez toi.
44
00:02:53,640 --> 00:02:54,640
Ben voilà, c 'est une première.
45
00:02:54,760 --> 00:02:57,240
Eh ben super ! Et t 'habites en
banlieue, c 'est ça ? Faut prendre quoi,
46
00:02:57,240 --> 00:02:58,940
train ou... Yes, prends ton passeport.
47
00:02:59,300 --> 00:03:00,640
Et fais tes rappels de vaccins, en cas
où.
48
00:03:03,920 --> 00:03:04,899
Je déconne.
49
00:03:04,900 --> 00:03:05,900
Ah !
50
00:03:05,950 --> 00:03:08,910
Ok, d 'accord. Ben, du coup, tu m
'envoies l 'adresse ? Ouais, t 'as bien
51
00:03:08,910 --> 00:03:09,910
nétel.
52
00:03:10,730 --> 00:03:11,730
C 'est marrant.
53
00:03:12,650 --> 00:03:13,830
Bon, allez, salut les filles, à demain.
54
00:03:14,810 --> 00:03:15,810
Euh,
55
00:03:18,010 --> 00:03:19,010
donc c 'est officiel, maintenant.
56
00:03:19,470 --> 00:03:20,470
On est potes avec Ingrid.
57
00:03:20,630 --> 00:03:22,690
Elle vaudrait peut -être mieux, vu que c
'est avec elle qu 'on part en vacances.
58
00:03:22,830 --> 00:03:25,250
Ok, mais elle s 'embrouille avec nous
toutes. Avec Sarah, là, en plus, c 'est
59
00:03:25,250 --> 00:03:27,870
chelou, non ? Là, tu t 'es pris la tête
avec tout le lycée. Pourtant, tu te
60
00:03:27,870 --> 00:03:28,870
calmes.
61
00:03:30,630 --> 00:03:31,630
J 'avoue.
62
00:03:33,160 --> 00:03:37,780
Vacances, on part en vacances. On part,
on part, on part en vacances.
63
00:04:22,200 --> 00:04:25,740
Papa, ça te dérange si je pars en
vacances avec les filles cet été ? Ça
64
00:04:26,100 --> 00:04:28,520
Quelles filles ? Mes potes, le crew,
quoi.
65
00:04:29,020 --> 00:04:29,859
Les filles.
66
00:04:29,860 --> 00:04:33,140
Ah ouais, celles qu 'on voit jamais ?
Bah si, enfin t 'as déjà vu Alexia.
67
00:04:33,520 --> 00:04:35,980
Alexia, c 'est celle qui a les cheveux
roses ? Bon, maintenant elle va bleu.
68
00:04:36,240 --> 00:04:37,560
Oulala, elle est rigolote.
69
00:04:38,800 --> 00:04:44,020
Et ça sera où ces vacances ? Bah on sait
pas encore. Mais rien de fou, juste un
70
00:04:44,020 --> 00:04:44,839
truc entre filles.
71
00:04:44,840 --> 00:04:46,880
Tu crois que je vais te rassurer parce
que je sais qu 'il n 'y aura que des
72
00:04:46,880 --> 00:04:49,960
filles ? Montre -les -moi à tes amis.
73
00:04:50,670 --> 00:04:52,230
T 'as bien des photos ? Ouais.
74
00:04:59,290 --> 00:05:00,710
Alors, regarde.
75
00:05:00,970 --> 00:05:01,970
Elle, c 'est Manon.
76
00:05:02,370 --> 00:05:03,970
C 'est celle qui était partie vivre à
Londres.
77
00:05:04,550 --> 00:05:06,870
Elle est bien, non ? Bon, pas autant que
toi.
78
00:05:08,110 --> 00:05:09,470
Elle, c 'est Daphné.
79
00:05:09,770 --> 00:05:11,330
Elle est hyper drôle, mais elle fait pas
esprit.
80
00:05:12,530 --> 00:05:13,530
Un peu comme ta mère.
81
00:05:14,910 --> 00:05:17,710
Oula, t 'as trop besoin de formule. Non,
pardon, c 'est une connerie d 'un pote,
82
00:05:17,710 --> 00:05:18,710
elle est tombée.
83
00:05:19,179 --> 00:05:20,960
Elle, c 'est Alexia, tu la connais.
84
00:05:21,300 --> 00:05:22,300
Et elle, c 'est moi.
85
00:05:22,500 --> 00:05:23,500
Elle est toujours à l 'Ouest.
86
00:05:24,780 --> 00:05:25,920
T 'as l 'air de beaucoup les aimer.
87
00:05:26,680 --> 00:05:27,680
Oui, mais je ne leur dis pas.
88
00:05:28,160 --> 00:05:29,220
J 'ai une réputation à tenir.
89
00:05:30,460 --> 00:05:31,580
A priori, il n 'y a pas de problème.
90
00:05:32,220 --> 00:05:33,320
Il va falloir en parler à ta mère.
91
00:05:33,720 --> 00:05:36,260
Parler de quoi ? Imane aimerait partir
en vacances avec ses amis.
92
00:05:36,900 --> 00:05:40,860
Et qui d 'autre ? Il y aura bien un
adulte, non ? Ce n 'était pas prévu.
93
00:05:41,120 --> 00:05:43,640
Non, on ne partira pas d 'adultes.
Allez, s 'il te plaît, maman.
94
00:05:44,140 --> 00:05:46,660
La dernière fois, tu m 'as bien laissé
aller en week -end à la campagne. Oui,
95
00:05:46,660 --> 00:05:47,780
week -end, et c 'était près d 'ici.
96
00:05:49,150 --> 00:05:55,670
Vous voulez aller où, là ? Bah... Ah, tu
sais même pas ? Et toi, t 'as dit oui ?
97
00:05:55,670 --> 00:05:56,670
Ah non, j 'ai encore rien dit, non.
98
00:05:57,550 --> 00:06:00,090
Mais je vois pas où il est, le problème.
Bah évidemment, tu vois jamais où est
99
00:06:00,090 --> 00:06:00,789
le problème.
100
00:06:00,790 --> 00:06:03,350
J 'aimerais bien qu 'on arrête de nous
faire passer pour la méchante, de temps
101
00:06:03,350 --> 00:06:04,350
en temps.
102
00:06:06,590 --> 00:06:08,690
Tu vois avec tes amis, mais tu sais trop
loin.
103
00:06:08,910 --> 00:06:10,150
Et s 'il y a pas d 'adultes, ce sera
non.
104
00:06:11,630 --> 00:06:13,610
Imane, je suis pas ton ennemi, je suis
ta mère.
105
00:06:14,140 --> 00:06:16,720
Et peu de mères laisseraient partir leur
fille toute seule en vacances à ton
106
00:06:16,720 --> 00:06:19,640
âge. Va dire ça aux autres alors. Parce
que pour elles, il n 'y a aucun souci.
107
00:06:19,860 --> 00:06:20,860
Elles ont bien de la chance.
108
00:06:23,220 --> 00:06:25,800
Au fait, demain, on dîne chez les bonnes
chez Croon.
109
00:06:26,240 --> 00:06:27,300
Tu veux venir ? Non.
110
00:06:27,660 --> 00:06:28,960
Demain, j 'aimerais inviter mes potes
ici.
111
00:06:30,240 --> 00:06:32,680
C 'est bon ou il faut qu 'il y ait un
adulte ? Avec ce ton -là, je ne suis pas
112
00:06:32,680 --> 00:06:33,680
sûre.
113
00:06:34,760 --> 00:06:35,760
S 'il te plaît.
114
00:06:37,300 --> 00:06:38,300
Ok.
115
00:06:45,610 --> 00:06:46,710
Non, sérieux, c 'est ouf, ça.
116
00:06:47,130 --> 00:06:48,590
Elle me fait pas confiance, ça me
saoule.
117
00:06:48,790 --> 00:06:50,970
Mais si, elle te fait confiance, ma
puce. Mais c 'est ta mère.
118
00:06:51,970 --> 00:06:53,830
Et tous les deux, on veut que tu sois
heureuse.
119
00:06:54,870 --> 00:06:56,250
Mais elle, elle pense d 'abord à ta
sécurité.
120
00:06:56,750 --> 00:06:57,930
Et elle a pas tort.
121
00:07:23,490 --> 00:07:26,250
Putain, désolé, je suis en retard, mais
le taxi, il a grave galéré à trouver.
122
00:07:27,090 --> 00:07:29,690
Sinon, t 'avais le tram qui te déposait
à 3 millions d 'euros. Ouais, je sais,
123
00:07:29,750 --> 00:07:31,670
mais je t 'avoue que j 'étais pas trop
rassurée.
124
00:07:31,890 --> 00:07:34,390
Enfin, t 'as vu, il y a des meufs
cheloues, là, dans chez toi. C 'est pas
125
00:07:34,390 --> 00:07:35,950
meufs cheloues, c 'est mes voisines,
elles vivent là.
126
00:07:36,930 --> 00:07:41,490
Dans la rue ? Bon, je t 'ai ramené ça.
127
00:07:48,070 --> 00:07:49,049
Oh, pardon.
128
00:07:49,050 --> 00:07:50,770
J 'avais complètement zappé. Laisse
tomber.
129
00:07:51,290 --> 00:07:52,290
Ça va faire plaisir aux filles.
130
00:07:52,880 --> 00:07:59,780
Tu me fais ? Moi, j 'ai un mobilum de
dispo à Argelet. Trop bien.
131
00:08:00,440 --> 00:08:01,440
Merci.
132
00:08:01,600 --> 00:08:05,980
J 'ai trouvé un camping -car qui a l
'air cool. Il est où ? Nulle part, c
133
00:08:05,980 --> 00:08:06,980
juste un camping -car.
134
00:08:07,080 --> 00:08:08,280
C 'est sur le bon coup, en fait.
135
00:08:09,320 --> 00:08:12,980
La communauté Soleil d 'Argent accueille
toutes les personnes qui désirent s
136
00:08:12,980 --> 00:08:16,240
'éloigner du vacarme de la ville et de l
'inexorabilité d 'une société
137
00:08:16,240 --> 00:08:19,120
capitaliste et mercantile qui nous a
servi.
138
00:08:19,470 --> 00:08:20,470
Signé David.
139
00:08:20,930 --> 00:08:22,250
Putain, on comprend même pas la nuit.
140
00:08:23,370 --> 00:08:24,410
Attendez -moi, j 'en ai un bien aussi.
141
00:08:24,870 --> 00:08:26,270
Xavier, photographe amateur.
142
00:08:26,510 --> 00:08:29,910
J 'héberge à titre gracieux des jeunes
femmes de 16 à 35 ans dans ma villa du
143
00:08:29,910 --> 00:08:33,970
Sud -Ouest pour des moments de communion
et de partage sous l 'objectif frileuse
144
00:08:33,970 --> 00:08:37,630
s 'abstenir. T 'es sur le bon pervers,
toi, non ? Oui, un peu, oui. On va
145
00:08:37,630 --> 00:08:40,429
trouver. Soit c 'est trop cher, soit y a
plus de place, soit ils acceptent pas
146
00:08:40,429 --> 00:08:43,770
les minas. Soit ils les acceptent, mais
c 'est gelou. Bah après, si on trouve
147
00:08:43,770 --> 00:08:45,170
rien, moi, j 'ai la maison de ma tante.
148
00:08:45,520 --> 00:08:48,200
Comment ça, la maison de ta tante, elle
est comment ? Elle est à Ramatuelle, c
149
00:08:48,200 --> 00:08:49,220
'est juste à côté de Saint -Tropez.
150
00:08:49,520 --> 00:08:52,640
C 'est une grande maison avec une grande
piscine, vue sur la mer, tout ça.
151
00:08:52,980 --> 00:08:53,959
Mais meuf, c 'est chanmé.
152
00:08:53,960 --> 00:08:56,220
Ouais, c 'est chanmé. Moi, j 'y vais
tous les ans, donc j 'ai l 'habitude.
153
00:08:56,220 --> 00:08:58,240
bon, si ça vous dit... Bah ouais, ça me
dit de ouf.
154
00:08:58,940 --> 00:09:02,120
Non mais sérieux, par contre, elle
serait d 'accord, ta tante ? Ouais, je
155
00:09:02,200 --> 00:09:04,120
ouais. Après, Saint -Tropez, c 'est plus
ce que c 'était.
156
00:09:04,320 --> 00:09:07,860
Mais bon, l 'avantage, c 'est qu 'on
paye pas la maison et que la maison est
157
00:09:07,860 --> 00:09:09,340
cool. Mais c 'est trop bien !
158
00:09:09,950 --> 00:09:11,990
Mais vous êtes sûres, les filles ? Parce
que moi, je veux pas vous forcer du
159
00:09:11,990 --> 00:09:14,890
tout. Mais tu nous forces de rien du
tout, meuf. C 'est chanmé comme plan.
160
00:09:15,130 --> 00:09:15,889
Mais grave.
161
00:09:15,890 --> 00:09:19,150
Mais elle est sur place, sa tante ? Bah
voilà, c 'est le seul problème qu 'il y
162
00:09:19,150 --> 00:09:22,190
a. Après, elle est tout le temps dans le
pavillon du gardien parce qu 'elle dit
163
00:09:22,190 --> 00:09:23,450
que la maison, elle est trop grande.
164
00:09:28,150 --> 00:09:32,430
Cool. C 'est à la refaire. Bon, putain,
donc on fait ça les gens ! Tout, tout,
165
00:09:32,610 --> 00:09:35,850
tout, tout, tout, tout, tout, tout, tout
! Désolée, Imane, pour la bouteille de
166
00:09:35,850 --> 00:09:36,850
vin, je savais pas...
167
00:09:39,939 --> 00:09:43,100
Mais les meufs, vous me faites quoi, là
? Moi, je bois pas, mais vous savez que
168
00:09:43,100 --> 00:09:44,500
j 'ai jamais eu de problème avec ça.
Allez -y.
169
00:09:46,440 --> 00:09:53,200
C 'est parti ! Tu me fais un verre, Emma
? Ouais ! Tu pourras faire du jet, de
170
00:09:53,200 --> 00:09:56,380
la plongée, du quoi, ça va être super
sympa, meuf, tu verras. Mais ça va être
171
00:09:56,380 --> 00:09:58,920
cher, un peu, les activités, non ? Une
vraie question.
172
00:09:59,160 --> 00:10:03,240
Au niveau de position spéciale, moi, j
'en ai quelques -unes. J 'ai largué
173
00:10:03,240 --> 00:10:04,240
Romain.
174
00:10:05,560 --> 00:10:08,600
Quoi ? Sérieux ? Pourquoi t 'as rien dit
?
175
00:10:08,890 --> 00:10:12,750
Bah, on se comprenait plus, il était
super jaloux et... Et moi, j 'ai envie d
176
00:10:12,750 --> 00:10:13,369
'être libre.
177
00:10:13,370 --> 00:10:14,670
Mais ça va, meuf ? Ouais.
178
00:10:16,010 --> 00:10:17,010
Oui.
179
00:10:17,550 --> 00:10:20,150
Non mais si, ça va, hein. Vous inquiétez
pas, ça va. Non mais meuf, t 'as trop
180
00:10:20,150 --> 00:10:22,110
bien fait, hein. De toute façon, moi, j
'ai tellement envie de faire la même
181
00:10:22,110 --> 00:10:23,110
avec Alec.
182
00:10:23,250 --> 00:10:24,350
Bah, normal, tu l 'aimes pas.
183
00:10:25,850 --> 00:10:28,250
Bah quoi, c 'est vrai, non ? Ouais, c
'est clair que c 'était pas comme avec
184
00:10:28,250 --> 00:10:29,250
Yann, quoi.
185
00:10:31,090 --> 00:10:33,770
Putain, la boulette ! Désolée, j 'avais
oublié. Eh, t 'inquiète.
186
00:10:34,290 --> 00:10:34,989
T 'inquiète.
187
00:10:34,990 --> 00:10:37,570
Moi, je pense juste qu 'Emma a besoin d
'être seule et puis c 'est tout. Ouais,
188
00:10:37,610 --> 00:10:38,489
comme moi, quoi.
189
00:10:38,490 --> 00:10:41,370
Non, toi, tu devrais être avec Sofiane.
Il est tellement beau, Sofiane.
190
00:10:41,570 --> 00:10:42,509
Ça, c 'est vrai.
191
00:10:42,510 --> 00:10:45,090
Non, mais sérieux, on en a parlé avec
Imane, elle m 'a dit que c 'était pas
192
00:10:45,090 --> 00:10:50,690
super bonne idée, donc... Bah, quoi ? J
'ai rien dit, hein.
193
00:10:52,330 --> 00:10:55,250
Juste, je connais Manon et je connais
Sofiane. Je pense pas que ça matche.
194
00:10:55,850 --> 00:10:59,390
Après, elle fait comme elle veut. Et
toi, Imane, t 'as quelqu 'un ? Non. Non,
195
00:10:59,410 --> 00:11:00,410
Imane, elle fait pas les mecs.
196
00:11:00,710 --> 00:11:01,710
Encore moins les meufs.
197
00:11:01,990 --> 00:11:05,530
Pourquoi ? Tu voudrais pécho, sinon ?
Évidemment, meuf, t 'es tellement belle.
198
00:11:05,830 --> 00:11:07,350
Oh, le secours !
199
00:11:08,480 --> 00:11:10,760
Non mais, c 'est pas parce que je fais
rien que je fais pas trop un mec mignon.
200
00:11:11,000 --> 00:11:12,500
Non, qui ? Bah, personne.
201
00:11:13,500 --> 00:11:17,160
Sophie ? Salut.
202
00:11:17,480 --> 00:11:18,480
Salut. Salut.
203
00:11:19,620 --> 00:11:23,460
Eh mais meuf, t 'es au courant que les
parents sont dans l 'entrée, là ? Quoi ?
204
00:11:23,460 --> 00:11:25,320
Merde, le vin. Prenez les verres, vite.
205
00:11:25,870 --> 00:11:26,870
Je vais les laver.
206
00:11:27,390 --> 00:11:29,670
Attends, t 'inquiète, passe -la moi,
vous allez pas la mettre dans la
207
00:11:29,670 --> 00:11:32,050
Oui, bah oui, nous on demande pas la
poubelle. Mais c 'est vous, on va leur
208
00:11:32,050 --> 00:11:32,989
que c 'est nous qui avons bu.
209
00:11:32,990 --> 00:11:35,290
Si on pouvait éviter de dire à mes
parents que vous picolez, surtout qu 'on
210
00:11:35,290 --> 00:11:38,250
censés partir en vacances ensemble en
fait. Papa, maman, trop bien, vous êtes
211
00:11:38,250 --> 00:11:39,570
? Ça va maman ? Oui, ça va.
212
00:11:40,650 --> 00:11:41,650
Bonsoir.
213
00:11:42,710 --> 00:11:43,870
Bonsoir tout le monde. Bonsoir tout le
monde.
214
00:11:45,910 --> 00:11:52,450
Qu 'est -ce que c 'est que cette
bouteille ? Euh... Désolé, c 'est... C
215
00:11:52,450 --> 00:11:53,450
moi, j 'ai bu.
216
00:11:56,170 --> 00:11:58,890
Mon garçon, tu fais tes propres choix,
mais il n 'y a pas d 'alcool qui entre
217
00:11:58,890 --> 00:11:59,890
ici.
218
00:12:00,290 --> 00:12:01,350
Pardon, ça n 'arrivera plus.
219
00:12:09,490 --> 00:12:12,310
Bon, et vous les filles, cette soirée,
ça s 'est bien passé ? Oui, super.
220
00:12:13,330 --> 00:12:14,330
Bonsoir.
221
00:12:14,570 --> 00:12:17,490
Bonsoir. Alexia, enchantée. Bonsoir,
Alexia. Bonsoir.
222
00:12:19,090 --> 00:12:20,330
Bienvenue. Merci beaucoup.
223
00:12:20,650 --> 00:12:21,690
Ben non, enchantée.
224
00:12:23,430 --> 00:12:24,710
Bonsoir, Daphné. Daphné.
225
00:12:25,150 --> 00:12:26,150
Enchantée.
226
00:12:36,760 --> 00:12:39,500
Tes potes, ils t 'ont lâché ou quoi ?
Non, regarde, on joue à cache -cache,
227
00:12:40,580 --> 00:12:44,600
Ah. C 'est ton humour de merde. Ils ont
craqué, c 'est ça ? Je crois que c 'est
228
00:12:44,600 --> 00:12:45,600
ma sœur qui leur fait peur.
229
00:12:46,840 --> 00:12:50,400
Non, mais... C 'est en cours, ils ont du
boulot, donc... Ah là là.
230
00:12:51,320 --> 00:12:53,220
La malédiction du mec qui fout rien de
sa vie.
231
00:12:54,060 --> 00:12:55,060
C 'est ça.
232
00:12:56,920 --> 00:12:59,460
Vu ce qui s 'est passé hier, je suis pas
sûr que maman ait envie de revoir
233
00:12:59,460 --> 00:13:00,460
Sofiane direct.
234
00:13:02,940 --> 00:13:03,940
Vous faites merci.
235
00:13:04,880 --> 00:13:05,880
Et je suis désolée.
236
00:13:06,160 --> 00:13:08,360
T 'inquiète, elle m 'a juste pris la
tête sur mes fréquentations.
237
00:13:08,900 --> 00:13:10,840
Moi aussi, elle me saoule avec les
filles.
238
00:13:11,660 --> 00:13:12,740
J 'en suis pas des meufs bien.
239
00:13:13,240 --> 00:13:15,980
Attends tes potes, une bouteille de vin
instinct, elles sont limite alcooliques,
240
00:13:15,980 --> 00:13:20,600
non ? Non mais c 'est ça, ils
comprennent pas en fait.
241
00:13:21,400 --> 00:13:23,420
Ils voient pas la galère que c 'est d
'être jeune et musulman.
242
00:13:23,640 --> 00:13:24,459
Et noire.
243
00:13:24,460 --> 00:13:25,460
Et noire et une femme.
244
00:13:25,720 --> 00:13:27,360
J 'avoue, toi t 'abuses, tu cumules
quand même.
245
00:13:27,580 --> 00:13:28,580
Non mais en fait, je parlais pour toi.
246
00:13:33,140 --> 00:13:34,720
Encore papa, ça va, mais maman...
247
00:13:35,280 --> 00:13:38,400
Ouais, papa, il est cool avec toi parce
que t 'es ta préférée, mais moi... Mais
248
00:13:38,400 --> 00:13:39,600
trop pas, je suis pas ta préférée.
249
00:13:40,260 --> 00:13:41,260
Ouais, je m 'en fous.
250
00:13:42,240 --> 00:13:45,200
Puisque c 'est relou, quand il me
regarde ou quand il me parle, j 'ai l
251
00:13:45,200 --> 00:13:47,240
'impression d 'être un échec ambulant.
252
00:13:48,960 --> 00:13:49,960
T 'es pas un échec.
253
00:13:50,740 --> 00:13:53,000
Mais si ça peut te raffurer, t 'es mon
trèfle préféré.
254
00:13:53,480 --> 00:13:54,560
Première sur un ? Ouais.
255
00:13:55,460 --> 00:13:56,460
Ça me va.
256
00:13:57,640 --> 00:14:01,480
J 'arrive ! Hein ? J 'ai fini de
compter, cache -cache.
257
00:14:02,040 --> 00:14:03,040
Putain, t 'es con, ça.
258
00:14:03,930 --> 00:14:07,230
Jean, tu sais voter, toi ? Regarde. Un,
deux, trois.
259
00:14:09,290 --> 00:14:10,290
Allez, ciao.
260
00:15:31,880 --> 00:15:32,880
Salut. Salut.
261
00:15:34,740 --> 00:15:37,800
Tu veux toujours pas de hug ? C 'est
tentant, mais je crois que j 'ai passé
262
00:15:37,800 --> 00:15:38,800
tour.
263
00:15:39,240 --> 00:15:41,820
Ils sont où, les autres ? Les autres,
ils sont déjà partis.
264
00:15:42,420 --> 00:15:43,980
Moi, je suis désolé, j 'ai pas eu le
temps de te prévenir.
265
00:15:44,200 --> 00:15:45,200
C 'est plus long que prévu, en fait.
266
00:15:46,060 --> 00:15:48,800
Genre, combien de temps ? Genre, tu
ferais mieux de l 'argent direct, là.
267
00:15:49,100 --> 00:15:51,200
Je sais pas comment je vais faire pour
finir à temps, tu vois, c 'est mort.
268
00:15:51,540 --> 00:15:52,540
Je vais t 'aider.
269
00:15:52,840 --> 00:15:53,940
Non, non, laisse -moi faire.
270
00:15:54,940 --> 00:15:59,540
Non, quoi ? Ça te va pas ? Ouais, si.
271
00:16:00,640 --> 00:16:01,640
Ça me va très bien.
272
00:16:02,120 --> 00:16:03,120
Voilà.
273
00:16:12,120 --> 00:16:15,200
Tu veux essayer ? Et détruire tout ton
oeuvre. C 'est un peu fait pour, en
274
00:16:16,440 --> 00:16:18,560
Ok. Ok ? Allez, tiens.
275
00:16:20,600 --> 00:16:21,600
Non, plus loin, par contre.
276
00:16:23,000 --> 00:16:23,819
Non, encore.
277
00:16:23,820 --> 00:16:26,340
T 'es sérieux, là ? Ils arriveront
jamais de là.
278
00:16:26,780 --> 00:16:27,780
Eux, non.
279
00:16:28,080 --> 00:16:29,080
Et toi ?
280
00:16:30,340 --> 00:16:31,259
Ok, tu vas me tester.
281
00:16:31,260 --> 00:16:33,900
Ah ok, on voit l 'experte apparemment.
Chut, chut, chut, me déconcentre même
282
00:16:33,900 --> 00:16:34,900
pas.
283
00:16:37,280 --> 00:16:40,760
Wouah ! Ah, je suis trop forte ! Non,
non, t 'es juste trop presse et tout,
284
00:16:40,840 --> 00:16:46,920
arrête, arrête. Ouais, c 'est ça, ouais.
Et du coup, je gagne quoi ? Alors, pour
285
00:16:46,920 --> 00:16:50,500
notre grande gagnante, nous avons cette
sublime peluche pour remporter au Jeudi
286
00:16:50,500 --> 00:16:53,080
Grappin cette semaine. Mais sinon, il y
a toujours moyen d 'échanger qu 'on sera
287
00:16:53,080 --> 00:16:54,080
en car avec le foin.
288
00:16:56,840 --> 00:16:57,840
Tu m 'as le foin.
289
00:17:09,869 --> 00:17:12,650
Ah ok, d 'accord. C 'est même plus un
vent, c 'est une tornade carrément.
290
00:17:13,109 --> 00:17:17,550
Et après ? Il y a quoi de prévu ? T 'es
prête ? On part à trois. Ok, ok.
291
00:17:17,829 --> 00:17:22,450
Un, deux... Mais non, mais t 'es
sérieuse, non ? Ah,
292
00:17:24,310 --> 00:17:26,210
j 'ai encore gagné.
293
00:17:30,050 --> 00:17:33,530
C 'est la mère qui a fait tout ça ? Non,
c 'est moi.
294
00:17:34,130 --> 00:17:35,129
Ah ok.
295
00:17:35,130 --> 00:17:38,630
Donc repassage, ménage, cuisine, c 'est
tout faire en fait.
296
00:17:39,670 --> 00:17:40,670
Bah écoute, j 'essaye.
297
00:17:41,830 --> 00:17:42,830
Sauf que c 'est dégueulasse.
298
00:17:43,530 --> 00:17:46,170
Ça te ressemble à une vieille fiante
pourrie, il faudrait essayer d 'en
299
00:17:48,370 --> 00:17:49,129
J 'avoue.
300
00:17:49,130 --> 00:17:51,550
Donc en fait, tu n 'as aucun scrupule à
voler le goûter d 'un enfant de 10 ans,
301
00:17:51,630 --> 00:17:52,630
c 'est ça ? Aucun.
302
00:17:57,830 --> 00:18:04,310
Alors ? Parfait.
303
00:18:05,410 --> 00:18:07,330
Parfait ? Ça va.
304
00:18:14,410 --> 00:18:15,550
Franchement, c 'est cool ce que tu fais.
305
00:18:15,830 --> 00:18:16,830
Pour ce gars.
306
00:18:16,990 --> 00:18:18,210
Il va kiffer.
307
00:18:19,150 --> 00:18:20,150
Encore, c 'est rien.
308
00:18:21,370 --> 00:18:22,370
Et puis, j 'aime les enfants.
309
00:18:23,570 --> 00:18:25,290
Pas toi ? Bah si.
310
00:18:25,970 --> 00:18:26,970
Enfin, normal, quoi.
311
00:18:27,170 --> 00:18:32,050
T 'en veux combien ? De quoi ? Des
enfants ? Je sais pas.
312
00:18:32,590 --> 00:18:35,210
Deux. Deux ? Bah ouais, deux.
313
00:18:35,550 --> 00:18:37,890
Pourquoi t 'en veux combien, toi ? Au
moins six.
314
00:18:38,610 --> 00:18:40,530
Six ? T 'es un grand malade, toi.
315
00:18:43,480 --> 00:18:44,480
Bon, alors quatre.
316
00:18:45,040 --> 00:18:46,040
C 'est un bon compromis.
317
00:18:50,440 --> 00:18:55,620
Euh... Et ça, c 'est quoi ? C 'est un
tutoriel, en fait ? Ça ? Non, ça, c 'est
318
00:18:55,620 --> 00:18:56,499
pour eux.
319
00:18:56,500 --> 00:18:58,100
Pour qu 'ils puissent regarder le film à
la belle étoile.
320
00:18:58,560 --> 00:19:01,100
À la belle étoile ? Attends, bouge pas,
je te montre.
321
00:19:04,140 --> 00:19:05,140
Ferme les yeux.
322
00:19:06,780 --> 00:19:09,580
Tu triches pas, hein ? Allez, fais -moi
confiance.
323
00:19:27,060 --> 00:19:28,060
Ouvre les yeux.
324
00:19:42,160 --> 00:19:45,200
J 'ai eu un petit doute, parce que ça
fait un peu cucu, mais bon.
325
00:19:46,220 --> 00:19:47,220
C 'est parfait.
326
00:19:48,960 --> 00:19:49,960
C 'est bon ?
327
00:20:02,760 --> 00:20:03,760
Je dois y aller.
328
00:20:04,180 --> 00:20:06,700
J 'ai des trucs à finir aussi.
329
00:20:06,960 --> 00:20:08,520
En plus, j 'ai des révisions et tout.
330
00:20:09,840 --> 00:20:10,840
Cool.
331
00:20:11,440 --> 00:20:12,440
Enfin, non.
332
00:20:13,780 --> 00:20:14,900
Mais bon, t 'as compris.
333
00:20:20,160 --> 00:20:21,320
Merci en tout cas de m 'avoir aidé.
334
00:20:23,620 --> 00:20:26,000
Et je suis désolé, j 'ai un peu gâché ta
soirée du coup.
335
00:20:26,560 --> 00:20:27,560
Pas du tout.
336
00:20:28,120 --> 00:20:30,720
C 'était... Parfait.
337
00:20:31,820 --> 00:20:32,820
Non.
338
00:20:33,420 --> 00:20:34,420
Mieux.
339
00:21:10,840 --> 00:21:11,840
Pardon,
340
00:21:16,920 --> 00:21:18,660
je ne savais pas que tu étais là. Il n
'y a pas de souci.
341
00:21:20,060 --> 00:21:21,580
Ça fait longtemps que je ne t 'ai pas
vue danser comme ça.
342
00:21:22,640 --> 00:21:25,440
Qu 'est -ce qui te rend plus heureuse ?
Rien, juste comme ça.
343
00:21:26,389 --> 00:21:28,710
Alors, je te connais comme si t 'étais
ma fille.
344
00:21:29,930 --> 00:21:30,930
Dis -moi.
345
00:21:40,190 --> 00:21:44,610
Il y a un garçon que j 'aime bien.
346
00:21:45,450 --> 00:21:52,430
Il est musulman ? Il est dans ton lycée
? Non, il a fini ses études.
347
00:21:52,730 --> 00:21:53,730
Il est plus âgé donc.
348
00:21:54,450 --> 00:21:55,450
C 'est beaucoup ?
349
00:21:57,780 --> 00:22:01,160
Et il vient d 'où ? Du Maroc.
350
00:22:03,700 --> 00:22:08,280
Ça va, maman, on n 'est plus là, si ?
Non, non, non, mais... C 'est juste
351
00:22:08,280 --> 00:22:11,500
Tu sais comment sont les Arabes, parfois
? Bah, elle est noire, elle est
352
00:22:11,500 --> 00:22:12,500
blanche, oui.
353
00:22:12,640 --> 00:22:13,640
On va voir comment on fait, là.
354
00:22:16,380 --> 00:22:17,540
Et puis, il est pas comme les autres.
355
00:22:19,340 --> 00:22:20,340
Il est différent.
356
00:22:23,460 --> 00:22:24,800
Tant mieux, ma chérie, je suis contente.
357
00:22:30,580 --> 00:22:34,120
Fais attention, d 'accord ? Je connais
des garçons, peu importe leur couleur.
358
00:22:35,140 --> 00:22:37,680
N 'oublie pas qui tu es et c 'est en
quoi tu crois.
359
00:22:41,740 --> 00:22:43,320
Allez, bonne nuit, ma chérie.
360
00:22:45,380 --> 00:22:46,380
Bonne nuit.
361
00:22:46,420 --> 00:22:48,300
Tu ramèneras le plateau ? Ouais.
28760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.