All language subtitles for Roc.S01E07.How.to.Succeed.at.Garbage.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,047 --> 00:00:06,571 ♪ I belong to you always.. ♪ 2 00:00:07,920 --> 00:00:09,444 What you watchin' there, Joey? 3 00:00:09,531 --> 00:00:12,490 - Financial News Network, daddy. - What? 4 00:00:12,577 --> 00:00:14,797 Yeah, it tells you everything that's happening in Wall Street. 5 00:00:14,884 --> 00:00:16,277 Sounds boring. 6 00:00:16,364 --> 00:00:18,366 Uh, no, no, pop. This is really exciting. 7 00:00:18,453 --> 00:00:21,064 This is the drama and excitement of the stock market. 8 00:00:21,151 --> 00:00:22,718 Pop, you can watch people go from rags 9 00:00:22,805 --> 00:00:24,546 to riches and back again. 10 00:00:24,633 --> 00:00:26,678 This channel can teach you how to turn your meager savings 11 00:00:26,765 --> 00:00:28,593 into a lifelong nest egg. 12 00:00:28,680 --> 00:00:30,813 'I mean if I concentrate and stay with this' 13 00:00:30,900 --> 00:00:32,858 who knows I can turn my life around. 14 00:00:32,945 --> 00:00:35,035 Playboy chatting loud again, son? 15 00:00:37,037 --> 00:00:38,168 Uh-huh. 16 00:00:44,261 --> 00:00:47,743 ♪ Them that's got shall have ♪ 17 00:00:47,830 --> 00:00:52,139 ♪ Them that's not shall lose ♪ 18 00:00:52,226 --> 00:00:54,619 ♪ So the Bible says ♪ 19 00:00:54,706 --> 00:00:59,450 ♪ And it still is news ♪ 20 00:00:59,537 --> 00:01:03,063 ♪ Mama may have ♪ 21 00:01:03,150 --> 00:01:05,282 ♪ Papa may have ♪ 22 00:01:05,369 --> 00:01:08,546 ♪ But God bless the child ♪ 23 00:01:08,633 --> 00:01:12,028 ♪ That's got his own ♪ 24 00:01:12,115 --> 00:01:15,466 ♪ That's got his own ♪ Them that's got shall get ♪ 25 00:01:15,553 --> 00:01:19,644 ♪ Them that's not shall lose ♪ 26 00:01:19,731 --> 00:01:22,691 ♪ Them that's got shall get ♪ 27 00:01:22,778 --> 00:01:26,086 ♪ Them that's not shall lose ♪ 28 00:01:31,700 --> 00:01:35,399 Oh, man, did you believe that can? Unbelievable. 29 00:01:35,486 --> 00:01:37,053 Did you get a heavy one today? 30 00:01:37,140 --> 00:01:41,623 Nah, this broad on Elm, what a can. Just gorgeous. 31 00:01:41,710 --> 00:01:43,581 How can you talk like that? What about your wife? 32 00:01:43,668 --> 00:01:45,844 A can ain't worth talkin' about, Roc. 33 00:01:45,931 --> 00:01:47,411 You're always joking, Burt. 34 00:01:47,498 --> 00:01:49,065 Now, what have I always told you? 35 00:01:49,152 --> 00:01:50,893 You gotta have a sense of humor in this business? 36 00:01:50,980 --> 00:01:53,852 - No. My wife has a flat butt. - Oh, yeah. 37 00:01:55,767 --> 00:01:58,161 Hey, don't forget tonight is my night for Monday night football. 38 00:01:58,248 --> 00:01:59,641 I'll be there. I'll even bring beer. 39 00:01:59,728 --> 00:02:02,600 Bring more than one this time, Roc. 40 00:02:02,687 --> 00:02:05,777 Oh, yeah, yeah, I know. You're saving for a house. 41 00:02:05,864 --> 00:02:08,824 You know, when I was training you I thought to myself 42 00:02:08,911 --> 00:02:12,654 there is a guy that is gonna go to the top of the garbage world. 43 00:02:12,741 --> 00:02:15,309 - And? - That's all. I'm not deep. 44 00:02:17,659 --> 00:02:21,576 - Hey, Fred, why the long face? - Oh, it's hereditary, Roc. 45 00:02:21,663 --> 00:02:24,056 No, I mean, I mean why you so down? 46 00:02:24,144 --> 00:02:26,146 Oh, well, after doin' my route 47 00:02:26,233 --> 00:02:28,713 I had to take the back half of Al Greg's route. 48 00:02:28,800 --> 00:02:30,193 He went home sick again today. 49 00:02:30,280 --> 00:02:32,587 Can you imagine, Turner had me go out and do it. 50 00:02:32,674 --> 00:02:35,155 - Why did he have you do it? - I volunteered. 51 00:02:36,591 --> 00:02:38,897 If I hadn't, he'd have me do it anyway. 52 00:02:38,984 --> 00:02:40,247 You know how he's always ridin' us 53 00:02:40,334 --> 00:02:41,726 and makin' us do extra duty. 54 00:02:41,813 --> 00:02:43,032 Oh. That's all part of his job. 55 00:02:43,119 --> 00:02:44,686 That's what a troubleshooter does. 56 00:02:44,773 --> 00:02:46,992 Yeah, well, he can take his troubleshooter and shove it. 57 00:02:47,079 --> 00:02:49,821 Hey, Fred, don't worry, he's movin' on, got promoted. 58 00:02:49,908 --> 00:02:52,084 - Isn't today Turner's last day? - That's right. 59 00:02:52,172 --> 00:02:54,391 Yeah, yeah, their gonna name his replacement anytime now. 60 00:02:54,478 --> 00:02:56,828 And we know that can only be one man 61 00:02:56,915 --> 00:02:58,569 'and one man only.' 62 00:02:58,656 --> 00:03:00,484 - No doubt about it. - Yeah, only one. 63 00:03:00,571 --> 00:03:01,920 No doubt about it! 64 00:03:03,792 --> 00:03:04,793 Who? 65 00:03:06,577 --> 00:03:08,710 Roc. Wake up, Fred. 66 00:03:08,797 --> 00:03:12,192 Oh! Well, Turner's leavin' won't be soon enough for me. 67 00:03:12,279 --> 00:03:14,890 You know, sometime I'd like to take him and whack him around 68 00:03:14,977 --> 00:03:17,327 a little and shove his butt in these lockers. 69 00:03:17,414 --> 00:03:20,200 Well, hey, Mr. Turner, how you doin' there, little buddy? 70 00:03:20,287 --> 00:03:22,941 Mr. Samuels. What brings you down here? 71 00:03:23,028 --> 00:03:25,074 - You're slumming? - Yes. 72 00:03:27,032 --> 00:03:29,948 Well, as you all know, this is Manny Turner's last day. 73 00:03:30,035 --> 00:03:32,821 He's been kicked upstairs to the central office. 74 00:03:32,908 --> 00:03:34,736 Let's give him a hand for some great work. 75 00:03:36,825 --> 00:03:39,393 Manny, I hope your next job is as productive 76 00:03:39,480 --> 00:03:41,395 and as fruitful as this one has been. 77 00:03:41,482 --> 00:03:44,398 Alright, so much for old news. 78 00:03:44,485 --> 00:03:46,661 Alright, everybody, listen up. 79 00:03:46,748 --> 00:03:48,880 I've thought all morning about who's gonna be 80 00:03:48,967 --> 00:03:51,753 Turner's replacement, and I've made my decision. 81 00:03:51,840 --> 00:03:56,061 He's a man who is not afraid to get his hands dirty. 82 00:03:56,148 --> 00:03:58,368 He's put in a lotta time and hard work. 83 00:03:58,455 --> 00:04:00,762 'You know him, you love him.' 84 00:04:00,849 --> 00:04:03,591 Put your hands together for troubleshooter Rick Emerson. 85 00:04:05,070 --> 00:04:06,202 Roc Emerson. 86 00:04:09,727 --> 00:04:12,034 Thanks, guys. Thanks a lot. 87 00:04:12,121 --> 00:04:14,645 Yeah. Yeah, now do me a favor, don't go changing. 88 00:04:14,732 --> 00:04:16,734 Hey, not me, I'll always be one of the guys. 89 00:04:16,821 --> 00:04:18,693 Yeah, right. That's what Turner said. 90 00:04:18,780 --> 00:04:21,304 No, I'm always gonna be the same man. I'll never change. 91 00:04:21,391 --> 00:04:24,699 Roc, no matter what you think, you're not garbage anymore. 92 00:04:24,786 --> 00:04:26,701 - You're sanitation. - Huh. 93 00:04:26,788 --> 00:04:28,485 That's low, Tony, that's really low. 94 00:04:28,572 --> 00:04:31,445 Hey, look, look, you guys are my friends, my co-workers. 95 00:04:31,532 --> 00:04:33,447 We'll always be a unit. We're solid, huh? 96 00:04:33,534 --> 00:04:35,057 We worked together a lotta years. 97 00:04:35,144 --> 00:04:37,494 You can take that to the bank and deposit it. 98 00:04:37,581 --> 00:04:38,800 Are you with me, guys? 99 00:04:40,845 --> 00:04:44,109 Hey, hey, hey, Roc. I-I got a favor to ask you. 100 00:04:44,196 --> 00:04:46,634 My nephew's in town and I promised I'd take him 101 00:04:46,721 --> 00:04:49,158 to the ball game the day after tomorrow. 102 00:04:49,245 --> 00:04:52,379 - Could I have the day off? - A whole day off for a game? 103 00:04:52,466 --> 00:04:54,294 Would you have asked Turner that favor? 104 00:04:54,381 --> 00:04:57,209 Why, he'd have said no. But you are my pal. 105 00:04:57,297 --> 00:04:58,907 - No, no, Burt, no. - Oh, Roc. 106 00:04:58,994 --> 00:05:00,300 No, I said no. 107 00:05:03,128 --> 00:05:05,479 - I'll do it, Roc. - You'll take his route? 108 00:05:05,566 --> 00:05:07,524 No, I'll take his nephew to the ball game. 109 00:05:12,312 --> 00:05:16,707 ♪ I'll be loving you always ♪ 110 00:05:16,794 --> 00:05:20,711 Mmm. Eleanor, you makin' your chicken pot pie. 111 00:05:20,798 --> 00:05:24,149 Mm-hmm. And I'm makin' it just the way Roc likes it too. 112 00:05:24,236 --> 00:05:27,283 - Oh, how's that? - Lots of it. 113 00:05:27,370 --> 00:05:28,676 I thought I'd do somethin' special 114 00:05:28,763 --> 00:05:31,287 for my sugar baby since he got that new job. 115 00:05:31,374 --> 00:05:33,811 Yeah, I'm proud of my boy. 116 00:05:33,898 --> 00:05:36,031 Yeah, he must feel on top of the world right now. 117 00:05:36,118 --> 00:05:38,120 He sounded pretty excited over the phone. 118 00:05:38,207 --> 00:05:39,861 Well, he should be. 119 00:05:39,948 --> 00:05:42,907 You know, Eleanor, this could lead to somethin' big. 120 00:05:42,994 --> 00:05:44,735 I mean, first troubleshootin'. 121 00:05:44,822 --> 00:05:47,303 Next thing you know, he'd be district manager. 122 00:05:47,390 --> 00:05:49,827 Then, head of the department of Public Works. 123 00:05:49,914 --> 00:05:51,699 From there it's a short hop to mayor. 124 00:05:51,786 --> 00:05:55,355 'Then from mayor to governor to senator.' 125 00:05:55,442 --> 00:05:57,182 'Course once he gets that kinda power 126 00:05:57,269 --> 00:05:59,010 it's only a matter of time before 127 00:05:59,097 --> 00:06:02,492 the guys who gave him first break start callin' in favors. 128 00:06:02,579 --> 00:06:03,928 Pretty soon, he'd be a defendant 129 00:06:04,015 --> 00:06:06,061 in a grand jury investigation. 130 00:06:06,148 --> 00:06:07,889 Before you know it 131 00:06:07,976 --> 00:06:11,806 you'll be slidin' chicken pot pies under his cell door. 132 00:06:11,893 --> 00:06:13,938 I sure hope Roc knows what he's gettin' into. 133 00:06:14,025 --> 00:06:18,116 Oh, daddy. Well, I'm so happy for Roc. 134 00:06:18,203 --> 00:06:20,162 He's gonna have a nice office 135 00:06:20,249 --> 00:06:22,643 and he'll be able to get out of those coveralls. 136 00:06:22,730 --> 00:06:24,906 And put on a nice tie and a dress shirt. 137 00:06:24,993 --> 00:06:26,821 And that extra money gonna be nice. 138 00:06:26,908 --> 00:06:30,390 Bingo. Speaking of that extra money he's gonna be making... 139 00:06:30,477 --> 00:06:31,956 I think it'd be wise to invest it. 140 00:06:32,043 --> 00:06:34,002 I mean, instead of lettin' it sit in some bank 141 00:06:34,089 --> 00:06:36,874 collectin' a paltry 5.739 percent interest. 142 00:06:36,961 --> 00:06:40,617 Playboy charm is still on the fritz, huh, son? 143 00:06:40,704 --> 00:06:42,576 Yeah, but, pop... 144 00:06:42,663 --> 00:06:44,708 I've been chartin' the market all week. 145 00:06:44,795 --> 00:06:47,189 And on paper, I started out with $100 146 00:06:47,276 --> 00:06:48,843 and I built myself a portfolio. 147 00:06:48,930 --> 00:06:51,933 Diversified stocks, securities, and mutual funds. 148 00:06:52,020 --> 00:06:53,630 So, how much have you made? 149 00:06:53,717 --> 00:06:55,980 Let's just say, on paper I could buy Roc and Eleanor a house. 150 00:06:56,067 --> 00:06:59,244 - Alright now. - What about me, son? 151 00:06:59,331 --> 00:07:00,550 How does a trailer sound? 152 00:07:02,160 --> 00:07:04,293 Thank you, Joey. 153 00:07:04,380 --> 00:07:06,077 - 'Well..' - Well... 154 00:07:06,164 --> 00:07:09,124 If it isn't the 36th district area eight troubleshooter. 155 00:07:09,211 --> 00:07:10,778 Ow... 156 00:07:13,563 --> 00:07:15,347 Hey, congratulations, Mr. Troubleshooter. 157 00:07:15,435 --> 00:07:16,697 Uh, thank you, Mr. Troublemaker. 158 00:07:19,526 --> 00:07:22,833 Now, son, what exactly does a troubleshooter do anyway? 159 00:07:22,920 --> 00:07:24,748 Uh, well, we handle screw-ups. 160 00:07:24,835 --> 00:07:27,708 You know, garbage problems. We call it puttin' out fires. 161 00:07:27,795 --> 00:07:29,753 I put out my first fire today. 162 00:07:29,840 --> 00:07:31,929 What was it? Some big sanitation snafu? 163 00:07:32,016 --> 00:07:35,585 No, I dropped my congratulatory cigar in my wastebasket. 164 00:07:35,672 --> 00:07:39,763 I had to send a couple of guys back out to redo their routes. 165 00:07:39,850 --> 00:07:41,809 And I had to come home early, huh. 166 00:07:41,896 --> 00:07:43,941 - They're paintin' my office. - Oh! 167 00:07:45,508 --> 00:07:47,292 They're paintin' his office. 168 00:07:47,379 --> 00:07:49,164 Eleanor, this might be the stepping stone 169 00:07:49,251 --> 00:07:51,253 to the end of that Emerson dream. 170 00:07:51,340 --> 00:07:52,689 You really think so, baby? 171 00:07:52,776 --> 00:07:54,474 Ah. Look at Manny Turner, the guy I replace. 172 00:07:54,561 --> 00:07:55,910 One day, he's a troubleshooter 173 00:07:55,997 --> 00:07:58,739 the next day he's got a big cushy job downtown. 174 00:07:58,826 --> 00:08:01,393 - Wow! How long did it take? - Eight years. 175 00:08:02,873 --> 00:08:05,310 Okay, Eleanor, start packin'. 176 00:08:05,397 --> 00:08:06,660 Yeah, you jokin', pop. 177 00:08:06,747 --> 00:08:08,749 You'll sing a different tune when you see 178 00:08:08,836 --> 00:08:11,708 how good this furniture looks in a brand new house. 179 00:08:11,795 --> 00:08:13,275 Well, I'm sure it did at one time. 180 00:08:15,364 --> 00:08:18,933 - Well, son, I'm proud of you. - Thanks, pop. 181 00:08:19,020 --> 00:08:21,501 Hey, Roc, now that you got this hotshot job 182 00:08:21,588 --> 00:08:23,285 you should put thought into your future. 183 00:08:23,372 --> 00:08:25,330 - Is this about money, Joey? - Well, yeah. 184 00:08:25,417 --> 00:08:27,507 Well, you ain't gettin' any. 185 00:08:27,594 --> 00:08:29,813 Way to troubleshoot, Roc. 186 00:08:29,900 --> 00:08:31,815 Wait, wait. There-there's more, there's more. 187 00:08:31,902 --> 00:08:34,339 I'm not thinkin' about me. It's about you and Eleanor. 188 00:08:34,426 --> 00:08:37,299 With all that extra money, it would behoove you to invest. 189 00:08:37,386 --> 00:08:39,780 Now, I've gotten pretty adroit at this stock market thing. 190 00:08:39,867 --> 00:08:41,956 On paper, I've made myself a nice little bundle of cash. 191 00:08:42,043 --> 00:08:43,740 Yeah, you have. What do you mean? 192 00:08:43,827 --> 00:08:45,394 Well, let's just say in order for you to make the money 193 00:08:45,481 --> 00:08:46,961 that I made, you'd have to work 194 00:08:47,048 --> 00:08:48,702 as a garbage man for the rest of your life. 195 00:08:48,789 --> 00:08:50,051 - Really? - Wait, I'm not finished. 196 00:08:50,138 --> 00:08:52,357 And my life and a part of pop's. 197 00:08:52,444 --> 00:08:53,924 You made that much, huh? 198 00:08:54,011 --> 00:08:55,839 Yes, right here on paper. Figures don't lie. 199 00:08:55,926 --> 00:08:57,406 Yeah, but you do. 200 00:08:57,493 --> 00:09:00,757 Roc. We haven't even made any extra money yet 201 00:09:00,844 --> 00:09:02,454 and who knows about the stock market? 202 00:09:02,542 --> 00:09:04,021 You could end up losing money. 203 00:09:04,108 --> 00:09:06,807 Okay, yeah. I-I agree. There's a chance you could lose. 204 00:09:06,894 --> 00:09:09,331 It would be irresponsible of me to tell that you wouldn't. 205 00:09:09,418 --> 00:09:12,464 However, I got my eye on some really nice, low-risk plays 206 00:09:12,552 --> 00:09:15,685 and I'm really bullish on some high-tech issues. 207 00:09:15,772 --> 00:09:18,209 Oh, say, Joey, it sounds like you really know 208 00:09:18,296 --> 00:09:20,472 what you're talkin' about. 209 00:09:20,560 --> 00:09:21,909 Yeah, it does, doesn't it? 210 00:09:23,214 --> 00:09:24,433 Joey, no way you're getting that. 211 00:09:24,520 --> 00:09:25,652 There's no way I'm gonna give you money. 212 00:09:25,739 --> 00:09:28,350 Uh-huh. See you don't have to. 213 00:09:28,437 --> 00:09:30,352 See this $100 I just took out of my pocket? 214 00:09:30,439 --> 00:09:33,181 I owe you this. But I'm gonna do you a favor, Roc. 215 00:09:33,268 --> 00:09:36,314 I'm gonna take this measly $100 and turn into a small fortune. 216 00:09:36,401 --> 00:09:39,056 I don't need no small fortune, I need my $100. 217 00:09:39,143 --> 00:09:41,276 Now, Roc, Joey's trying to get ahead 218 00:09:41,363 --> 00:09:43,104 in the world just like you are. 219 00:09:43,191 --> 00:09:44,584 Uh, just give him a test. 220 00:09:44,671 --> 00:09:47,543 And maybe this time, he'll prove you wrong. 221 00:09:47,630 --> 00:09:49,414 You really think so, pop? 222 00:09:50,894 --> 00:09:51,982 No. 223 00:09:59,990 --> 00:10:03,080 Man, these last two weeks have been a nightmare. 224 00:10:03,167 --> 00:10:05,300 I can't ever remember workin' this hard. 225 00:10:05,387 --> 00:10:07,084 What's Emerson tryin' to prove anyway? 226 00:10:07,171 --> 00:10:09,478 Eh, give him a break. Roc's a good guy. 227 00:10:09,565 --> 00:10:11,393 He's just doin' a thankless job, alright? 228 00:10:11,480 --> 00:10:13,438 That's a strange attitude comin' from a guy 229 00:10:13,525 --> 00:10:15,658 who Roc made do a double shift yesterday. 230 00:10:15,745 --> 00:10:20,141 I know, but he sent me this nice fruit basket to apologize. 231 00:10:20,228 --> 00:10:22,143 Class. 232 00:10:22,230 --> 00:10:24,058 Hey, fellas, great news! 233 00:10:24,145 --> 00:10:26,103 A commendation from the mayor's office. 234 00:10:26,190 --> 00:10:27,539 We won the Pristine Award. 235 00:10:27,627 --> 00:10:29,019 Whoa! 236 00:10:29,106 --> 00:10:31,108 Emerson, "Street's clean enough to eat off" 237 00:10:31,195 --> 00:10:32,936 is just an expression. 238 00:10:33,023 --> 00:10:34,895 - People don't actually do it. - Yeah, I know. I know. 239 00:10:34,982 --> 00:10:35,939 We won an award! 240 00:10:36,026 --> 00:10:37,288 Let me see this thing. 241 00:10:39,073 --> 00:10:41,379 Look, Roc, it's got your name on it. 242 00:10:41,466 --> 00:10:43,599 - Yeah. - You got award. Not us. 243 00:10:43,686 --> 00:10:46,036 It was a team effort, we won this together. 244 00:10:46,123 --> 00:10:47,734 You ain't one of us anymore. 245 00:10:47,821 --> 00:10:49,431 What's goin' on? What's the matter with you, guys? 246 00:10:49,518 --> 00:10:51,215 Oh, they just jealous, Roc. 247 00:10:51,302 --> 00:10:52,782 They all wanna be troubleshooters too. 248 00:10:52,869 --> 00:10:54,523 Now, you keep up the good work. 249 00:10:54,610 --> 00:10:56,743 You're a great guy, and one hell of a man. 250 00:10:56,830 --> 00:10:58,353 - Thanks, Fred. - It's alright. 251 00:10:58,440 --> 00:10:59,876 By the way, you missed a whole 252 00:10:59,963 --> 00:11:01,182 apartment building over on Russell Street. 253 00:11:01,269 --> 00:11:03,271 Go take care of it. 254 00:11:03,358 --> 00:11:05,882 - Now? - Yeah. 255 00:11:05,969 --> 00:11:08,058 Thanks a lot, Roc. 256 00:11:08,145 --> 00:11:09,494 What a jerk. 257 00:11:11,932 --> 00:11:12,976 Uh, Burt... 258 00:11:19,504 --> 00:11:20,680 Emerson office. 259 00:11:22,377 --> 00:11:24,118 Yeah, Joey, it works. 260 00:11:28,644 --> 00:11:32,996 - Burt, I need to talk to you. - Yeah, here we go. Problem. 261 00:11:33,083 --> 00:11:35,999 Okay, look, wise guy, just because I'm a troubleshooter 262 00:11:36,086 --> 00:11:38,045 and carry a phone, have a little authority 263 00:11:38,132 --> 00:11:40,177 it doesn't mean every time I talk with somebody 264 00:11:40,264 --> 00:11:41,396 there's a problem. 265 00:11:41,483 --> 00:11:42,963 Okay. I'm sorry, boss. 266 00:11:44,965 --> 00:11:47,315 Burt, I need to talk to you. There's a problem. 267 00:11:49,230 --> 00:11:50,884 What's the matter, Roc? 268 00:11:50,971 --> 00:11:53,451 Uh, food too starchy in the executive dining room? 269 00:11:54,452 --> 00:11:56,063 D-did I miss something? 270 00:11:56,150 --> 00:11:59,675 - Yeah, your entire route. - Oh. Oh, that. 271 00:11:59,762 --> 00:12:03,592 Well, I went to the ball game. Uh, it was squeeze bottle day. 272 00:12:03,679 --> 00:12:05,289 I brought you one. 273 00:12:05,376 --> 00:12:07,596 Burt, I told you you couldn't go to that ball game. 274 00:12:07,683 --> 00:12:09,163 Just because you and I are tight 275 00:12:09,250 --> 00:12:10,599 don't mean you can run all over me. 276 00:12:10,686 --> 00:12:12,732 Well, then what does it mean? 277 00:12:14,124 --> 00:12:15,952 It means you gotta do a job. 278 00:12:16,039 --> 00:12:17,606 - Alright. - I'm asking you to do it well. 279 00:12:17,693 --> 00:12:19,347 - Just do it. - Next time, Roc. 280 00:12:19,434 --> 00:12:21,305 There won't be a next time. Now is the time. 281 00:12:21,392 --> 00:12:23,786 Okay, okay. I'm goin', I'm goin'. 282 00:12:23,873 --> 00:12:25,483 I'm only goin' for one reason. 283 00:12:26,876 --> 00:12:28,269 Because we're buddies? 284 00:12:28,356 --> 00:12:30,488 No. Because my route is in my neighborhood 285 00:12:30,575 --> 00:12:34,101 and I hate trash pilin' up just like everybody else. 286 00:12:34,188 --> 00:12:36,494 I'll see you tonight for Monday night football. 287 00:12:44,851 --> 00:12:46,026 Emerson office. 288 00:12:47,418 --> 00:12:49,333 A loaf of bread? 289 00:12:50,726 --> 00:12:52,032 Alright, Eleanor. 290 00:12:55,426 --> 00:12:58,342 Hey, Tony, where did you get that? 291 00:12:58,429 --> 00:13:00,605 Uh, Exeter Street, I think. 292 00:13:00,692 --> 00:13:02,564 Exeter Street? That's my old route. 293 00:13:02,651 --> 00:13:04,871 I know. A veritable goldmine. 294 00:13:06,786 --> 00:13:09,092 Yeah, I used to think so too. 295 00:13:09,179 --> 00:13:10,615 Got a computer too. 296 00:13:12,269 --> 00:13:14,184 You did? Really? 297 00:13:14,271 --> 00:13:15,751 Nah, just kiddin'. 298 00:13:22,802 --> 00:13:24,760 Oh, uh, Emerson, here you are. 299 00:13:24,847 --> 00:13:27,807 I tried calling you but your line was busy. 300 00:13:27,894 --> 00:13:30,374 Well, Emerson, you've had it pretty easy so far. 301 00:13:30,461 --> 00:13:33,725 Wastepaper fire here, a couple of missed dumpsters there. 302 00:13:33,813 --> 00:13:36,772 But here's where you earn your stripes as a troubleshooter. 303 00:13:36,859 --> 00:13:38,992 There's a man in your crew who hasn't been 304 00:13:39,079 --> 00:13:40,950 pulling his weight for a long time. 305 00:13:41,037 --> 00:13:42,604 Burt Murphy. 306 00:13:42,691 --> 00:13:45,825 Oh, Burt. Oh, well, I've spoken to him. 307 00:13:45,912 --> 00:13:47,652 I think he's seen the error of his ways. 308 00:13:47,739 --> 00:13:50,133 - And I want him out of here. - Oh, I anticipated that. 309 00:13:50,220 --> 00:13:52,222 I sent him out. He-he's already doing his route. 310 00:13:52,309 --> 00:13:53,745 Fire him. 311 00:14:09,892 --> 00:14:13,200 Oh, Roc, good. You're home. I, I kept your dinner warm. 312 00:14:13,287 --> 00:14:15,898 It's okay, Eleanor. I grabbed a bite down at The Dump. 313 00:14:15,985 --> 00:14:17,813 - You what? - It's a coffee shop by work. 314 00:14:17,900 --> 00:14:19,902 It's called The Dump. 315 00:14:19,989 --> 00:14:21,686 I thought that place was called The Landfill. 316 00:14:21,773 --> 00:14:22,731 It's under new management. 317 00:14:24,385 --> 00:14:26,822 What's the matter, son? Bad day at the office? 318 00:14:26,909 --> 00:14:28,650 Yeah, you could say that. 319 00:14:28,737 --> 00:14:32,480 Among other things, I have to fire my friend Burt Murphy. 320 00:14:32,567 --> 00:14:34,874 Wow, man. You and Burt worked together for years. 321 00:14:34,961 --> 00:14:36,310 Sure I have. I tried to talk 322 00:14:36,397 --> 00:14:38,312 Mr. Samuels out of it but I couldn't. 323 00:14:38,399 --> 00:14:40,227 So you have to fire your friend fire Burt. 324 00:14:40,314 --> 00:14:43,926 He's white. It's not like he can't get another job. 325 00:14:44,013 --> 00:14:45,406 Oh, pop, come on. 326 00:14:45,493 --> 00:14:48,061 Aw, Roc, you must feel terrible. 327 00:14:48,148 --> 00:14:50,280 But it couldn't be that much of a surprise. 328 00:14:50,367 --> 00:14:52,979 You've been saying for years what a goof-off Burt is 329 00:14:53,066 --> 00:14:55,764 and, Roc, you did accept this job. 330 00:14:55,851 --> 00:14:57,766 And I guess firin' people comes along 331 00:14:57,853 --> 00:14:59,594 with bein' part of management. 332 00:14:59,681 --> 00:15:02,336 Management, uh-huh? I got my first paycheck today, Eleanor. 333 00:15:02,423 --> 00:15:05,208 Take a look. 334 00:15:05,295 --> 00:15:09,604 Oh, Roc! This is less than you made as a garbage man. 335 00:15:09,691 --> 00:15:12,520 I know. I don't get any OT. Just 40 hours straight time. 336 00:15:12,607 --> 00:15:14,609 And I don't even wanna talk about the perks I'm missing 337 00:15:14,696 --> 00:15:16,219 by not working my old route. 338 00:15:18,178 --> 00:15:20,267 Well, more money ain't important, son. 339 00:15:20,354 --> 00:15:22,051 How can you say that, pop? 340 00:15:22,138 --> 00:15:24,271 You ain't making anymore money, so it ain't important. 341 00:15:26,186 --> 00:15:29,798 The important thing is that you seized this opportunity. 342 00:15:29,885 --> 00:15:32,235 Now remember, Roc, you said so yourself. 343 00:15:32,322 --> 00:15:35,108 This job is a steppin' stone to bigger and better things. 344 00:15:35,195 --> 00:15:38,024 Oh, pop, I don't know. Burt's my friend. 345 00:15:38,111 --> 00:15:39,634 He's almost like a brother to me. 346 00:15:39,721 --> 00:15:42,289 Oh, I know what you're goin' through, son. 347 00:15:42,376 --> 00:15:45,031 I remember back in my railroad days 348 00:15:45,118 --> 00:15:46,946 there was this porter working with us. 349 00:15:47,033 --> 00:15:48,817 A good kid. 350 00:15:48,904 --> 00:15:51,820 But all he did was shirk his duties. 351 00:15:51,907 --> 00:15:54,388 Since I was the head porter, it came down to me. 352 00:15:54,475 --> 00:15:56,738 - I had to fire him. - What happened? 353 00:15:56,825 --> 00:15:59,480 I tried a couple of times but I couldn't tell him. 354 00:15:59,567 --> 00:16:01,177 So what did you do? 355 00:16:01,264 --> 00:16:03,614 I waited till we were slowly pulling out of Topeka 356 00:16:03,701 --> 00:16:06,052 and I kinda nudged him off the train. 357 00:16:08,793 --> 00:16:11,709 I think he got the same message. 358 00:16:11,796 --> 00:16:15,148 Now, Roc, look. Now, let's look at the facts here. 359 00:16:15,235 --> 00:16:17,933 Now, you didn't make this decision. 360 00:16:18,020 --> 00:16:20,240 Your boss wants him gone. 361 00:16:20,327 --> 00:16:22,764 And if you don't fire him, your boss could fire you. 362 00:16:22,851 --> 00:16:24,635 Yeah, man, if I was gonna get the boot 363 00:16:24,722 --> 00:16:26,898 I'd wanna get it from someone who cares. 364 00:16:26,986 --> 00:16:30,946 Yeah, well, I guess I could, you know, kinda be there for him. 365 00:16:31,033 --> 00:16:32,992 Absolutely, you'll be there. Firin' him. 366 00:16:35,037 --> 00:16:39,085 Roc, I don't want to sound cold and heartless but I think 367 00:16:39,172 --> 00:16:40,869 you and your family should come first. 368 00:16:40,956 --> 00:16:43,654 Yeah, man, I mean, you got mouths to feed. 369 00:16:43,741 --> 00:16:46,092 How long are you gonna let some wise guy goof-off take advantage 370 00:16:46,179 --> 00:16:48,485 of your good nature by not pullin' his weight 371 00:16:48,572 --> 00:16:50,444 and screwing off all the time? 372 00:16:52,098 --> 00:16:55,492 Using you. Gambling... 373 00:16:57,103 --> 00:16:58,756 Maybe you oughta give him another chance, right? 374 00:17:01,107 --> 00:17:04,240 Roc, this is probably gonna be 375 00:17:04,327 --> 00:17:07,461 one of the hardest things you're ever gonna have to do. 376 00:17:07,548 --> 00:17:10,246 You're just having to deal with it sooner than you thought. 377 00:17:10,333 --> 00:17:13,684 I know what I got to do. It's just the doing it, you know? 378 00:17:13,771 --> 00:17:15,469 Of all my years as garbage man 379 00:17:15,556 --> 00:17:18,080 this is the first time that I actually feel dirty. 380 00:17:18,167 --> 00:17:20,256 Well, look on the bright side, Roc, you got your health 381 00:17:20,343 --> 00:17:21,866 and you got your stock. 382 00:17:21,953 --> 00:17:23,520 Joey, I gotta fire my friend. 383 00:17:23,607 --> 00:17:26,001 I'm not gonna sit here and talk about stock. 384 00:17:29,700 --> 00:17:31,050 How much have I made? 385 00:17:32,399 --> 00:17:33,922 Let's take a look, shall we? 386 00:17:35,532 --> 00:17:38,622 Alright. Let's see. 387 00:17:38,709 --> 00:17:40,537 I took... 388 00:17:40,624 --> 00:17:43,236 I took your $100, and I bought shares in GrowCo Industries. 389 00:17:43,323 --> 00:17:44,889 'Hmm.' 390 00:17:44,976 --> 00:17:46,543 That went up, so I sold it. 391 00:17:48,023 --> 00:17:50,373 And bought Trichem... 392 00:17:50,460 --> 00:17:53,072 That started slippin', so I sold that. 393 00:17:53,159 --> 00:17:55,335 Taking a small loss. 394 00:17:55,422 --> 00:17:58,816 So I put your funds in the Data Fax which has rallied... 395 00:17:58,903 --> 00:18:00,644 ...and gone up two points. 396 00:18:00,731 --> 00:18:02,864 You hear that, Eleanor? So, Joey, how much I'm worth? 397 00:18:02,951 --> 00:18:04,126 Let's see... 398 00:18:10,567 --> 00:18:12,047 $100. 399 00:18:24,712 --> 00:18:26,061 Hey, Emerson... 400 00:18:30,631 --> 00:18:32,850 Imagine this beauty hangin' from your ceiling. 401 00:18:34,591 --> 00:18:36,202 Perks. 402 00:18:36,289 --> 00:18:38,943 You're pushin' me, Tony, you're really pushin' me. 403 00:18:42,991 --> 00:18:44,210 Hey, Burt... 404 00:18:44,297 --> 00:18:47,430 I know I missed my route... 405 00:18:47,517 --> 00:18:49,693 ...but the ponies were runnin' at Pimlico. 406 00:18:49,780 --> 00:18:51,391 I bet an exactor for you. 407 00:18:51,478 --> 00:18:54,394 - Burt, this is for real. - I know I lost my butt. 408 00:18:54,481 --> 00:18:56,265 The only reason I showed up for work-- 409 00:18:56,352 --> 00:18:57,832 Burt, will you be serious for once, dammit? 410 00:18:57,919 --> 00:18:59,529 Hey, Roc, easy. 411 00:18:59,616 --> 00:19:01,618 You're screwin' around, you goof-off, and I have to put 412 00:19:01,705 --> 00:19:03,794 my butt on the line for you all the time. 413 00:19:03,881 --> 00:19:06,014 Hey, come on, man. You know me. 414 00:19:06,101 --> 00:19:09,974 I'm just the guy goin' through the day pickin' up garbage. 415 00:19:10,061 --> 00:19:11,715 - Lighten up. It's just a job. - Yeah, Burt. 416 00:19:11,802 --> 00:19:14,892 That's what it is. A job, and you haven't been doin' it. 417 00:19:14,979 --> 00:19:17,286 Oh, you are really serious. 418 00:19:17,373 --> 00:19:19,419 Damn straight I'm serious. 419 00:19:19,506 --> 00:19:21,638 Alright, I'm sorry. It won't happen again. 420 00:19:21,725 --> 00:19:23,205 I know it won't. 421 00:19:23,292 --> 00:19:24,728 Thanks, Roc, you're a pal. 422 00:19:24,815 --> 00:19:27,427 Look, Burt, I don't wanna have to do this. 423 00:19:27,514 --> 00:19:29,037 But it came down from upstairs. 424 00:19:30,343 --> 00:19:32,562 Samuels wants me to let you go. 425 00:19:32,649 --> 00:19:34,912 Come on. 426 00:19:34,999 --> 00:19:36,087 You're kiddin', right? 427 00:19:36,175 --> 00:19:38,829 - I wish I was. - But why? 428 00:19:38,916 --> 00:19:41,528 Oh, come on, Burt. Cut me some slack. 429 00:19:43,225 --> 00:19:45,967 I mean, you are actually firing me here? 430 00:19:46,054 --> 00:19:48,230 Well, I'm tryin' to. 431 00:19:48,317 --> 00:19:50,363 Second chance. Give me a second chance. 432 00:19:50,450 --> 00:19:52,408 - I can't go through this again. - But, Roc... 433 00:19:52,495 --> 00:19:55,498 No, Burt. Please, please let me let you go, huh? 434 00:19:55,585 --> 00:19:56,891 Do it for me. 435 00:20:01,504 --> 00:20:03,506 Alright. Go ahead. 436 00:20:06,596 --> 00:20:07,945 Burt... 437 00:20:09,425 --> 00:20:10,861 ...you're fired. 438 00:20:15,997 --> 00:20:18,434 Well, I'm sorry things turned out like this. 439 00:20:18,521 --> 00:20:21,176 Yeah, well, I-I guess I always knew 440 00:20:21,263 --> 00:20:23,178 it was just a matter of time. 441 00:20:23,265 --> 00:20:27,138 Hey, Burt... this is the toughest thing I ever had to do. 442 00:20:27,226 --> 00:20:28,966 You gotta believe that. 443 00:20:29,053 --> 00:20:32,579 I do. Hey, you gonna be okay? 444 00:20:33,580 --> 00:20:34,972 Yeah, yeah... 445 00:20:36,104 --> 00:20:37,845 Well, so long, buddy. 446 00:20:41,718 --> 00:20:45,244 Hey, Emerson, gee, I thought I told you to fire him. 447 00:20:45,331 --> 00:20:46,680 I did. 448 00:20:46,767 --> 00:20:48,856 You got your own way of doin' things, don't you? 449 00:20:50,379 --> 00:20:52,251 Hope you told him we got no room here 450 00:20:52,338 --> 00:20:54,340 for lazy, slacking goldbrickers. 451 00:20:54,427 --> 00:20:56,472 Oh. He told me. 452 00:20:58,474 --> 00:21:00,259 We're gonna miss you around here, son. 453 00:21:02,173 --> 00:21:05,394 Mr. Samuels. That was the hardest thing I ever had to do. 454 00:21:05,481 --> 00:21:07,875 I just took away a good friend's livelihood. 455 00:21:07,962 --> 00:21:09,616 Well, everybody's gotta do it once. 456 00:21:09,703 --> 00:21:11,574 After a while, it gets easy. 457 00:21:11,661 --> 00:21:13,446 All I know is, I don't look forward 458 00:21:13,533 --> 00:21:15,099 to ever having do it again. 459 00:21:15,186 --> 00:21:17,232 Hell, I know that too. 460 00:21:17,319 --> 00:21:18,929 I know it's a part of the job 461 00:21:19,016 --> 00:21:20,931 and I gonna have to do things that I don't wanna do. 462 00:21:21,018 --> 00:21:23,586 If I want this job to be the springboard that it is. 463 00:21:23,673 --> 00:21:25,588 Springboard? What do you mean? 464 00:21:25,675 --> 00:21:27,155 Well, you know, this job is gonna 465 00:21:27,242 --> 00:21:28,461 lead me to bigger and better things. 466 00:21:28,548 --> 00:21:30,680 You know, career wise. 467 00:21:30,767 --> 00:21:33,335 Well, I'm still not quite following you, Emerson. 468 00:21:33,422 --> 00:21:34,728 You know, look at Manny Turner. 469 00:21:34,815 --> 00:21:36,512 What about him? 470 00:21:36,599 --> 00:21:40,647 Well, he went directly from this job to a big cushy job downtown. 471 00:21:40,734 --> 00:21:42,997 Manny Turner's my brother-in-law. 472 00:21:43,084 --> 00:21:44,955 Of course I'm gonna take care of him. 473 00:21:56,184 --> 00:21:59,796 You mean, this job's not gonna lead me anywhere? 474 00:21:59,883 --> 00:22:02,582 Not unless you want to marry one of my wife's sisters. 475 00:22:08,849 --> 00:22:10,459 Can I get my old job back? 36735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.