Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,800 --> 00:01:22,960
(Adapted from the novel
"Counterattack" by Chai Ji Dan)
2
00:01:24,160 --> 00:01:28,000
(Episode 22,
I Want to Bring You Home)
3
00:01:36,520 --> 00:01:41,479
Men are just
easily understandable beings
4
00:01:41,480 --> 00:01:43,240
They're not unusual at all
5
00:01:45,880 --> 00:01:47,280
I think he understood it.
6
00:01:52,000 --> 00:01:53,000
That was fast.
7
00:01:53,560 --> 00:01:54,640
Chi Cheng is here.
8
00:02:01,960 --> 00:02:03,000
Why are you standing here?
9
00:02:05,200 --> 00:02:06,240
Welcoming you.
10
00:02:06,680 --> 00:02:08,200
- Don't play tricks with me.
- Come in.
11
00:02:08,440 --> 00:02:10,080
I wouldn't dare.
12
00:02:10,160 --> 00:02:11,679
I've fixed all
the electrical appliances.
13
00:02:11,680 --> 00:02:13,120
It's rare for people to visit.
14
00:02:13,520 --> 00:02:14,680
How can I not be excited?
15
00:02:16,720 --> 00:02:18,520
Since you're bored,
learn your lesson.
16
00:02:19,360 --> 00:02:20,800
Stay away from Chi Cheng
from now on.
17
00:02:23,920 --> 00:02:24,920
Mr. Chi.
18
00:02:25,480 --> 00:02:26,680
When do you plan...
19
00:02:27,080 --> 00:02:28,640
to let me go home?
20
00:02:30,000 --> 00:02:31,520
When you've come to your senses...
21
00:02:31,920 --> 00:02:33,680
and decided to cut ties
with Chi Cheng,
22
00:02:34,080 --> 00:02:35,760
I'll let you go home.
23
00:02:36,520 --> 00:02:37,520
Well...
24
00:02:38,640 --> 00:02:39,640
Well, you can't...
25
00:02:40,160 --> 00:02:41,680
stay with me
for the rest of your life.
26
00:02:42,120 --> 00:02:43,759
You're a good young man.
27
00:02:43,760 --> 00:02:46,320
Why do you have perverted thoughts
in your head?
28
00:02:49,200 --> 00:02:50,760
Mr. Chi.
29
00:02:51,200 --> 00:02:52,360
Look.
30
00:02:53,240 --> 00:02:55,240
Look how perverted I am.
31
00:02:55,600 --> 00:02:57,000
Please let me go.
32
00:03:02,480 --> 00:03:03,960
That's your real goal, isn't it?
33
00:03:07,920 --> 00:03:09,120
You're bored, right?
34
00:03:10,440 --> 00:03:11,720
Come on a business trip with me.
35
00:03:11,840 --> 00:03:13,640
I'll tour you
around advanced companies.
36
00:03:13,760 --> 00:03:15,120
Learn from their experience.
37
00:03:17,200 --> 00:03:19,040
Suddenly, it doesn't seem
so boring anymore.
38
00:03:28,520 --> 00:03:29,520
Let's go.
39
00:03:34,160 --> 00:03:35,160
What's wrong?
40
00:03:35,161 --> 00:03:36,360
My stomach hurts.
41
00:03:36,600 --> 00:03:37,760
I need to go to the restroom.
42
00:03:37,840 --> 00:03:38,840
Just five minutes.
43
00:03:40,480 --> 00:03:41,480
Hurry up.
44
00:03:41,520 --> 00:03:42,600
I'm sorry, Mr. Chi.
45
00:03:53,880 --> 00:03:55,440
Let's go for a drink at night.
46
00:03:56,480 --> 00:03:57,640
Why are there bodyguards?
47
00:03:58,880 --> 00:04:00,080
He's hiding someone indeed.
48
00:04:10,560 --> 00:04:11,640
What should I do?
49
00:04:12,520 --> 00:04:14,040
I have to think of a way to escape.
50
00:04:37,160 --> 00:04:38,160
Gosh!
51
00:04:38,560 --> 00:04:39,840
There are no bodyguards anymore.
52
00:04:40,080 --> 00:04:41,160
The heavens are helping me.
53
00:04:51,680 --> 00:04:52,680
Move.
54
00:04:52,960 --> 00:04:54,440
What... What are you doing here?
55
00:05:00,040 --> 00:05:01,479
Where exactly is Wu Suo Wei?
56
00:05:01,480 --> 00:05:03,399
Is this how you treat your dad?
57
00:05:03,400 --> 00:05:04,759
How should I treat you then?
58
00:05:04,760 --> 00:05:06,199
Are you doing
what a dad should be doing?
59
00:05:06,200 --> 00:05:07,359
What did you say? Say it again.
60
00:05:07,360 --> 00:05:09,656
I said what you're doing
is not what a dad should be doing!
61
00:05:09,680 --> 00:05:11,560
Then are you doing
what a man should be doing?
62
00:05:13,640 --> 00:05:16,320
Mr. Chi, please don't be angry.
63
00:05:16,360 --> 00:05:18,319
Young Master Chi didn't mean it.
64
00:05:18,320 --> 00:05:20,200
There's nothing a dad and son
can't talk about.
65
00:05:22,920 --> 00:05:23,920
Let's go.
66
00:05:24,920 --> 00:05:25,960
Don't be mad, Mr. Chi.
67
00:05:26,520 --> 00:05:27,520
Dad.
68
00:05:34,240 --> 00:05:35,640
There's a problem with my attitude.
69
00:05:42,120 --> 00:05:43,120
Look.
70
00:05:43,440 --> 00:05:44,520
You already have gray hair.
71
00:05:45,200 --> 00:05:46,240
I'll pluck it out for you.
72
00:05:51,880 --> 00:05:52,880
Look.
73
00:05:54,040 --> 00:05:55,520
You should get more rest.
74
00:05:56,480 --> 00:05:57,480
I'll get going.
75
00:06:08,640 --> 00:06:09,759
Got it.
76
00:06:09,760 --> 00:06:11,560
Mr. Chi, Wu Suo Wei got away.
77
00:06:15,320 --> 00:06:18,240
Chi Cheng, my "very good" son!
78
00:06:19,600 --> 00:06:20,760
Drink slowly.
79
00:06:23,120 --> 00:06:24,120
Do you want more?
80
00:06:24,840 --> 00:06:25,840
Da Wei.
81
00:06:26,080 --> 00:06:27,919
- Xiao Shuai.
- You're finally back.
82
00:06:27,920 --> 00:06:29,320
Did you miss me?
83
00:06:30,200 --> 00:06:31,359
You know what, Xiao Shuai?
84
00:06:31,360 --> 00:06:34,759
In the past few days,
I've suffered so much.
85
00:06:34,760 --> 00:06:37,280
- Xiao Shuai.
- Da Wei, I missed you so much.
86
00:06:37,560 --> 00:06:39,120
Da Wei, you know what?
87
00:06:39,440 --> 00:06:41,799
I was the one who cracked
the codes you sent.
88
00:06:41,800 --> 00:06:42,919
Really?
89
00:06:42,920 --> 00:06:43,960
If it weren't for me,
90
00:06:44,000 --> 00:06:45,359
you might not be able to come back.
91
00:06:45,360 --> 00:06:46,840
Xiao Shuai.
92
00:06:48,160 --> 00:06:49,200
Chi Cheng.
93
00:06:49,600 --> 00:06:51,000
Your dad is really ruthless.
94
00:06:51,720 --> 00:06:52,720
It's not his dad's fault.
95
00:06:52,721 --> 00:06:53,999
His dad didn't want to hit me.
96
00:06:54,000 --> 00:06:55,640
It's those three men's fault.
97
00:06:55,960 --> 00:06:56,960
Da Wei.
98
00:06:56,961 --> 00:06:58,959
At this state,
why are you still defending him?
99
00:06:58,960 --> 00:06:59,960
Shuai Shuai.
100
00:07:00,120 --> 00:07:01,880
It's none of your business.
Stay out of it.
101
00:07:03,400 --> 00:07:05,200
How dare you yell at me here?
102
00:07:06,840 --> 00:07:08,320
I'm sorry.
103
00:07:09,640 --> 00:07:12,239
- Come and sit down.
- He ran around all day, right?
104
00:07:12,240 --> 00:07:13,440
He's so sweaty.
105
00:07:14,120 --> 00:07:17,120
Let him take a shower first
and get some rest.
106
00:07:17,200 --> 00:07:18,480
Let's go home first. Okay?
107
00:07:22,800 --> 00:07:23,880
Do I stink?
108
00:07:24,920 --> 00:07:26,040
Who said you stink?
109
00:07:26,760 --> 00:07:27,760
You don't stink.
110
00:07:32,400 --> 00:07:33,479
Do you have other injuries?
111
00:07:33,480 --> 00:07:34,520
No.
112
00:07:35,680 --> 00:07:37,040
I just sprained my ankle.
113
00:07:37,200 --> 00:07:38,960
Other than that,
I just have minor scratches.
114
00:07:43,240 --> 00:07:45,000
You've suffered, Wei Wei.
115
00:07:46,440 --> 00:07:47,440
It's okay.
116
00:07:50,560 --> 00:07:52,480
What does the code you sent me mean?
117
00:07:52,720 --> 00:07:54,160
Block 520,
118
00:07:54,560 --> 00:07:55,560
No. 8.
119
00:07:57,040 --> 00:07:59,800
If Jiang Xiao Shuai can't guess it,
you can't too?
120
00:08:00,200 --> 00:08:01,200
Right.
121
00:08:01,760 --> 00:08:02,840
You're right.
122
00:08:04,000 --> 00:08:05,080
My brain...
123
00:08:05,440 --> 00:08:06,599
doesn't work well.
124
00:08:06,600 --> 00:08:07,920
All right?
125
00:08:09,520 --> 00:08:10,880
In that case,
126
00:08:11,600 --> 00:08:12,920
I have to be in charge...
127
00:08:13,320 --> 00:08:14,520
of this family.
128
00:08:15,640 --> 00:08:16,800
All right.
129
00:08:17,840 --> 00:08:19,000
You call all the shots.
130
00:08:21,320 --> 00:08:22,320
Sounds good.
131
00:08:23,720 --> 00:08:24,760
From now on,
132
00:08:25,400 --> 00:08:26,520
you'll be the bottom.
133
00:08:26,960 --> 00:08:28,080
I'll be the top.
134
00:08:33,080 --> 00:08:34,720
Don't even think about it.
135
00:08:35,280 --> 00:08:36,280
Why not?
136
00:08:36,880 --> 00:08:37,960
Because...
137
00:08:39,000 --> 00:08:40,520
I'm handicapped.
138
00:08:41,160 --> 00:08:42,160
It's like...
139
00:08:42,161 --> 00:08:44,361
a left-handed person
being unable to use his right hand.
140
00:08:45,040 --> 00:08:47,000
Someone who has flat feet
can't walk for too long.
141
00:08:47,960 --> 00:08:50,080
Listen, I'll never be
the bottom in this lifetime.
142
00:08:51,840 --> 00:08:53,600
That's nonsense.
143
00:08:54,080 --> 00:08:55,680
You're a jerk
who's full of nonsense!
144
00:08:57,280 --> 00:08:58,359
Fine.
145
00:08:58,360 --> 00:09:00,000
I'm a jerk.
146
00:09:00,720 --> 00:09:01,720
Chi Cheng!
147
00:09:03,000 --> 00:09:04,000
Mr. Wu, slowly.
148
00:09:04,320 --> 00:09:05,320
Mr. Wu, be careful.
149
00:09:05,720 --> 00:09:07,000
Let me do it, Mr. Wu.
150
00:09:07,800 --> 00:09:09,079
You guys can't draw it well.
151
00:09:09,080 --> 00:09:11,920
Only the letter C I draw looks good.
152
00:09:12,080 --> 00:09:13,880
Mr. Wu, please be careful.
153
00:09:14,960 --> 00:09:15,960
I'm fine.
154
00:09:19,520 --> 00:09:20,600
Okay. That's all for now.
155
00:09:21,040 --> 00:09:22,040
I got it.
156
00:09:22,041 --> 00:09:23,801
When I get to the office,
I'll call you back.
157
00:09:27,960 --> 00:09:28,960
Wei Wei.
158
00:09:29,800 --> 00:09:30,920
What are you doing up there?
159
00:09:32,040 --> 00:09:34,080
They missed writing "CC".
I'm filling it in.
160
00:09:36,920 --> 00:09:37,920
Who let him go up there?
161
00:09:38,240 --> 00:09:40,080
There was a problem
with the drawing.
162
00:09:40,360 --> 00:09:42,040
Mr. Wu insisted
on going up there himself.
163
00:09:42,240 --> 00:09:44,480
I called him down many times,
but he wouldn't come down.
164
00:09:44,640 --> 00:09:46,000
Young Master Chi, look...
165
00:09:50,520 --> 00:09:52,160
He won't come down until he's done.
166
00:10:01,400 --> 00:10:02,400
It's done, right?
167
00:10:03,640 --> 00:10:04,640
It's done.
168
00:10:07,560 --> 00:10:08,560
Be careful, Mr. Wu.
169
00:10:10,840 --> 00:10:11,880
- Be careful.
- Be careful.
170
00:10:15,720 --> 00:10:16,720
Okay.
171
00:10:18,600 --> 00:10:19,840
Why are you holding me?
172
00:10:19,960 --> 00:10:21,320
There are so many people watching.
173
00:10:21,640 --> 00:10:23,360
From now on,
I'll do this kind of thing.
174
00:10:26,400 --> 00:10:27,920
Come on, take a look.
175
00:10:29,280 --> 00:10:30,800
If this show is a success,
176
00:10:31,080 --> 00:10:34,080
our company can make
a name for itself in the industry.
177
00:10:34,440 --> 00:10:37,640
And I can live a luxurious life too.
178
00:10:39,280 --> 00:10:41,240
Then can you increase my allowance?
179
00:10:42,240 --> 00:10:43,640
You want a raise in your allowance?
180
00:10:46,240 --> 00:10:47,360
Scold me while sitting down.
181
00:10:59,160 --> 00:11:01,480
Are you shielding me from the sun?
182
00:11:03,800 --> 00:11:06,200
I'm afraid you'll get tanned
like Jiang Xiao Shuai.
183
00:11:08,200 --> 00:11:09,880
You dislike
Jiang Xiao Shuai so much.
184
00:11:10,400 --> 00:11:12,679
When he was spouting nonsense
about the code back then,
185
00:11:12,680 --> 00:11:13,880
didn't you teach him a lesson?
186
00:11:14,040 --> 00:11:15,040
Of course I did.
187
00:11:17,520 --> 00:11:19,360
I used something
on Jiang Xiao Shuai,
188
00:11:19,640 --> 00:11:22,000
then lured Guo Cheng Yu away,
so he just booked a ride home.
189
00:11:22,320 --> 00:11:23,639
Goodness.
190
00:11:23,640 --> 00:11:25,320
You're so ruthless.
191
00:11:42,880 --> 00:11:43,959
(Shuai Shuai)
192
00:11:43,960 --> 00:11:45,160
Godfather, smell it.
193
00:11:45,480 --> 00:11:46,480
It smells quite good.
194
00:11:46,480 --> 00:11:47,480
It's purely plant-based.
195
00:11:47,560 --> 00:11:48,560
It's for scalp treatment.
196
00:11:48,640 --> 00:11:49,680
It seems reliable.
197
00:11:50,680 --> 00:11:52,440
They say it's really good.
198
00:11:53,080 --> 00:11:54,359
Mix it more.
199
00:11:54,360 --> 00:11:55,640
- Let me try.
- All right.
200
00:12:05,200 --> 00:12:06,200
Got it.
201
00:12:15,880 --> 00:12:16,880
It was my mom.
202
00:12:19,920 --> 00:12:21,200
She said after a couple of days,
203
00:12:21,600 --> 00:12:24,400
she's bringing my sister and nephew
back to the country.
204
00:12:25,400 --> 00:12:27,120
Shouldn't you go home
and be with them then?
205
00:12:32,320 --> 00:12:34,240
Don't tell me
you don't even want to go home?
206
00:12:35,040 --> 00:12:36,520
It's not that
I don't want to go home.
207
00:12:37,400 --> 00:12:38,720
I want to bring you home with me.
208
00:12:39,800 --> 00:12:41,200
Stop joking around.
209
00:12:41,280 --> 00:12:42,840
If your dad could accept me,
210
00:12:42,920 --> 00:12:44,640
he wouldn't have kidnapped me.
211
00:12:46,800 --> 00:12:47,999
No matter what,
212
00:12:48,000 --> 00:12:49,320
they are your family.
213
00:12:50,680 --> 00:12:51,720
Go home and check on them.
214
00:12:53,360 --> 00:12:55,040
Last time, because of me,
215
00:12:55,080 --> 00:12:56,840
you and your dad
had a major conflict.
216
00:12:58,960 --> 00:13:00,480
I think you should apologize to him.
217
00:13:01,360 --> 00:13:02,360
Wait.
218
00:13:03,280 --> 00:13:04,880
He kidnapped you.
219
00:13:05,120 --> 00:13:06,720
Why should I apologize to him?
220
00:13:08,440 --> 00:13:10,080
When I was at your house,
221
00:13:11,440 --> 00:13:12,839
I was actually okay.
222
00:13:12,840 --> 00:13:13,919
Your dad...
223
00:13:13,920 --> 00:13:15,120
was also nice to me.
224
00:13:16,440 --> 00:13:18,200
That's just on the surface.
225
00:13:19,800 --> 00:13:21,880
He's a shrewd businessman.
226
00:13:23,160 --> 00:13:24,320
He's subtle,
227
00:13:25,280 --> 00:13:26,720
but lethal.
228
00:13:28,960 --> 00:13:30,720
Just go home and apologize to him.
229
00:13:31,360 --> 00:13:33,960
Things can't be awkward between you
and your family because of me.
230
00:13:35,200 --> 00:13:36,200
I'm not going.
231
00:13:36,440 --> 00:13:37,440
You...
232
00:13:48,360 --> 00:13:49,360
Fine.
233
00:13:49,880 --> 00:13:50,960
I'll go.
234
00:13:51,560 --> 00:13:52,560
I'll go home.
235
00:13:53,280 --> 00:13:54,280
All right?
236
00:13:57,040 --> 00:13:58,080
Don't worry.
237
00:13:58,320 --> 00:14:00,000
I'll make sure
your parents accept me.
238
00:14:01,960 --> 00:14:03,640
You'll be home alone
for the next two days.
239
00:14:05,120 --> 00:14:06,400
- Let's go to bed.
- Let's sleep.
240
00:14:14,280 --> 00:14:16,839
I'm sorry, Mr. Chi.
There's a problem with the car.
241
00:14:16,840 --> 00:14:18,719
- What's wrong with it?
- It might have broken down.
242
00:14:18,720 --> 00:14:20,600
But they've already sent
a new car over.
243
00:14:20,720 --> 00:14:22,160
You might have to wait for a while.
244
00:14:25,800 --> 00:14:26,800
Dad.
245
00:14:27,760 --> 00:14:28,760
I'll give you a ride.
246
00:14:30,000 --> 00:14:31,160
I don't need a ride from you.
247
00:14:31,640 --> 00:14:34,600
Mr. Chi, the car might
take a while to come.
248
00:14:35,160 --> 00:14:37,520
Why don't you ride
in Young Master Chi's car first?
249
00:14:46,480 --> 00:14:47,480
Do you need a ride?
250
00:15:23,000 --> 00:15:24,400
Remember to take this later.
251
00:15:25,840 --> 00:15:26,840
There's no need.
252
00:15:51,320 --> 00:15:53,160
- Mr. Chi, good morning.
- Good morning.
253
00:15:54,160 --> 00:15:55,760
Was that your son?
Did he drive you here?
254
00:15:56,320 --> 00:15:57,360
My car broke down.
255
00:15:57,560 --> 00:15:59,720
My son was worried
and insisted on giving me a ride.
256
00:15:59,960 --> 00:16:01,399
I'm so jealous.
257
00:16:01,400 --> 00:16:02,400
Dad.
258
00:16:04,480 --> 00:16:05,520
You forgot this.
259
00:16:05,880 --> 00:16:06,880
Remember to take it.
260
00:16:12,280 --> 00:16:13,320
What is this?
261
00:16:14,000 --> 00:16:15,639
My son bought me hangover medicine.
262
00:16:15,640 --> 00:16:17,400
He's afraid I'll get drunk
and cause trouble.
263
00:16:28,800 --> 00:16:30,080
- Are you crazy?
- Are you crazy?
264
00:16:30,920 --> 00:16:32,080
You're so sweet.
265
00:16:35,160 --> 00:16:36,160
Carry on.
266
00:16:36,440 --> 00:16:37,679
Did you tell him the passcode too?
267
00:16:37,680 --> 00:16:38,840
No.
268
00:16:39,360 --> 00:16:40,559
Did we leave the door open?
269
00:16:40,560 --> 00:16:41,800
Hey, Chi Cheng.
270
00:16:42,080 --> 00:16:43,560
I'll sleep over
at Xiao Shuai's place.
271
00:16:45,000 --> 00:16:46,440
Spend time with your family at home.
272
00:16:47,640 --> 00:16:48,640
Okay.
273
00:16:54,320 --> 00:16:55,920
You guys carry on.
274
00:16:56,840 --> 00:16:57,920
You're here.
275
00:16:58,240 --> 00:16:59,400
How can I continue?
276
00:17:01,560 --> 00:17:02,560
You're right.
277
00:17:10,960 --> 00:17:12,080
This blanket is nice.
278
00:17:13,120 --> 00:17:14,440
I'll sleep in the second bedroom.
279
00:17:15,480 --> 00:17:16,480
Da Wei.
280
00:17:16,481 --> 00:17:18,000
Cheng Yu bought that for me.
281
00:17:19,160 --> 00:17:21,040
It's okay. I'll buy you another one.
282
00:17:21,560 --> 00:17:23,320
Think of it as a gift for the dog.
283
00:17:27,160 --> 00:17:28,199
I want to watch this.
284
00:17:28,200 --> 00:17:29,519
This isn't good. Watch this.
285
00:17:29,520 --> 00:17:30,520
Don't shake it.
286
00:17:30,521 --> 00:17:32,600
- Watch this.
- You won't behave?
287
00:17:33,000 --> 00:17:34,559
- Change it back.
- No.
288
00:17:34,560 --> 00:17:38,160
- Today, what if...
- Go away!
289
00:17:38,640 --> 00:17:39,879
You've been at it for a week.
290
00:17:39,880 --> 00:17:42,400
Hurry up. Change it back.
291
00:17:44,320 --> 00:17:45,480
You're the best.
292
00:17:46,000 --> 00:17:47,040
Give me a kiss then.
293
00:18:05,080 --> 00:18:06,760
Xiao Shuai, I'm going home.
294
00:18:07,640 --> 00:18:08,640
Don't.
295
00:18:08,641 --> 00:18:10,000
Are we disturbing you?
296
00:18:10,840 --> 00:18:11,840
No.
297
00:18:12,240 --> 00:18:13,400
I can't sleep...
298
00:18:14,200 --> 00:18:15,440
because it's not my bed.
299
00:18:17,080 --> 00:18:18,520
Stop talking nonsense, Da Wei.
300
00:18:19,160 --> 00:18:20,600
You stayed at the clinic
for so long.
301
00:18:20,920 --> 00:18:22,600
You slept well,
even if it wasn't your bed.
302
00:18:23,960 --> 00:18:25,360
I could sleep in other beds before.
303
00:18:26,760 --> 00:18:27,840
But I can't now.
304
00:18:35,280 --> 00:18:36,280
I'll get going.
305
00:18:48,600 --> 00:18:50,560
Starting tonight until tomorrow,
306
00:18:50,720 --> 00:18:52,640
there will be heavy rainfall
in the city.
307
00:18:53,800 --> 00:18:54,959
Darn it.
308
00:18:54,960 --> 00:18:56,320
Did I leave some clothes out?
309
00:18:58,320 --> 00:18:59,320
I almost forgot.
310
00:19:00,320 --> 00:19:02,120
We have a dryer now.
311
00:19:02,880 --> 00:19:04,440
There's no need
to bring the clothes in.
312
00:19:08,320 --> 00:19:10,080
Mom will be pleased
if she knows that.
313
00:19:39,200 --> 00:19:41,359
Dad, I want this high one.
314
00:19:41,360 --> 00:19:42,360
Okay.
315
00:19:43,000 --> 00:19:44,439
- I can't reach it.
- I'll go higher.
316
00:19:44,440 --> 00:19:45,840
Dad, higher.
317
00:21:20,240 --> 00:21:21,719
Until when are you
going to play around?
318
00:21:21,720 --> 00:21:23,760
All these years,
you've dated one guy after another.
319
00:21:24,360 --> 00:21:26,600
Do you still remember
how many people you've harmed?
320
00:21:28,360 --> 00:21:29,560
Forget about the past.
321
00:21:31,920 --> 00:21:33,040
From now on,
322
00:21:34,280 --> 00:21:35,600
there's only Wu Suo Wei.
323
00:21:38,520 --> 00:21:40,360
Are you too lovestruck?
324
00:21:40,640 --> 00:21:42,080
How can you say such nonsense?
325
00:21:42,480 --> 00:21:44,120
It's not nonsense, Dad.
326
00:21:45,880 --> 00:21:47,040
I'm a man of my word.
327
00:21:50,200 --> 00:21:51,520
Then tell me.
328
00:21:52,880 --> 00:21:54,720
What do you two
want to do in the future?
329
00:21:55,520 --> 00:21:57,800
When people point fingers at you
behind your backs,
330
00:21:58,040 --> 00:21:59,120
what are you going to do?
331
00:22:00,320 --> 00:22:02,600
When you're old
and have no children,
332
00:22:02,680 --> 00:22:03,760
what will you do then?
333
00:22:04,520 --> 00:22:07,040
Why should I care
about other people's feelings, Dad?
334
00:22:08,840 --> 00:22:10,160
About having kids,
335
00:22:11,520 --> 00:22:13,360
while we're still young,
we'll earn more money.
336
00:22:13,880 --> 00:22:15,360
When we're old,
we might be happier...
337
00:22:16,960 --> 00:22:18,320
hiring someone to take care of us.
338
00:22:21,360 --> 00:22:22,440
Take you as an example.
339
00:22:24,960 --> 00:22:26,240
Having a son like me,
340
00:22:28,280 --> 00:22:29,320
isn't it more worrying?
341
00:22:35,240 --> 00:22:36,840
You just want to go against me.
342
00:22:39,320 --> 00:22:40,320
Dad.
343
00:22:42,040 --> 00:22:44,400
I don't intend to go against you.
344
00:22:46,480 --> 00:22:47,480
Yes.
345
00:22:48,800 --> 00:22:49,880
I was immature before.
346
00:22:50,600 --> 00:22:51,720
I acted recklessly.
347
00:22:53,240 --> 00:22:56,120
But Wu Suo Wei and I
are working hard for the future now.
348
00:22:57,400 --> 00:22:59,200
Opening a company is the best proof.
349
00:23:02,640 --> 00:23:03,640
Dad.
350
00:23:05,960 --> 00:23:07,760
Please trust me this time.
351
00:23:19,960 --> 00:23:21,519
Your small company...
352
00:23:21,520 --> 00:23:23,040
won't amount to anything.
353
00:23:23,440 --> 00:23:25,320
You even want to use it
as retirement insurance?
354
00:23:26,400 --> 00:23:28,240
You're ignorant of your limitations.
355
00:23:41,960 --> 00:23:43,160
You know what?
356
00:23:45,320 --> 00:23:46,480
I came here today...
357
00:23:48,160 --> 00:23:50,360
because Wu Suo Wei asked me
to spend more time with you.
358
00:23:53,560 --> 00:23:54,640
But I realized...
359
00:23:59,640 --> 00:24:00,760
that you don't need it.
360
00:24:28,280 --> 00:24:29,280
Who's that?
361
00:24:42,200 --> 00:24:43,200
Are you scared?
362
00:24:44,960 --> 00:24:46,160
Who's scared?
363
00:24:54,080 --> 00:24:55,160
Fine.
364
00:25:00,520 --> 00:25:01,680
I was so scared.
365
00:25:02,640 --> 00:25:04,680
I was scared you won't come back
once you were gone.
366
00:25:07,840 --> 00:25:08,840
Wei Wei.
367
00:25:12,880 --> 00:25:13,880
Don't worry.
368
00:25:15,000 --> 00:25:16,040
I'm back now, right?
369
00:25:25,840 --> 00:25:26,920
It's good that you're back.
370
00:25:35,600 --> 00:25:37,279
Dou Dou, we're home.
371
00:25:37,280 --> 00:25:38,400
Come and see your grandpa.
372
00:25:39,480 --> 00:25:41,919
Jia Li, stay longer this time.
373
00:25:41,920 --> 00:25:43,360
- Don't rush back.
- Okay.
374
00:25:43,720 --> 00:25:44,720
Where's Dad?
375
00:25:46,200 --> 00:25:47,480
Grandpa!
376
00:25:48,080 --> 00:25:49,280
Dou Dou!
377
00:25:49,920 --> 00:25:51,279
I missed you so much.
378
00:25:51,280 --> 00:25:53,159
Dad, I'll unpack first
and take a shower.
379
00:25:53,160 --> 00:25:54,216
- You guys have fun.
- Okay.
380
00:25:54,240 --> 00:25:55,799
- I'll come down soon.
- You must be tired, Jia Li.
381
00:25:55,800 --> 00:25:56,919
Did you think of me?
382
00:25:56,920 --> 00:25:58,600
- Yes.
- How did you miss me?
383
00:25:59,040 --> 00:26:00,440
With your little head...
384
00:26:00,760 --> 00:26:02,000
or with your heart?
385
00:26:03,800 --> 00:26:04,920
Dou Dou.
386
00:26:05,360 --> 00:26:06,680
Are you done hiding?
387
00:26:07,040 --> 00:26:09,560
Grandpa, I'm ready.
388
00:26:09,920 --> 00:26:11,959
Okay. I'm coming!
389
00:26:11,960 --> 00:26:13,880
I'll catch you soon.
390
00:26:14,120 --> 00:26:16,640
I'll catch you
and pinch your little face.
391
00:26:20,040 --> 00:26:21,240
Dou Dou.
392
00:26:22,200 --> 00:26:23,400
Dou Dou.
393
00:26:26,760 --> 00:26:30,200
I really can't find you.
Where are you hiding, Dou Dou?
394
00:26:31,520 --> 00:26:34,280
- Dou Dou.
- Grandpa, I'm here!
395
00:26:35,120 --> 00:26:36,120
You're there!
396
00:26:37,920 --> 00:26:39,240
You hid so well.
397
00:26:39,520 --> 00:26:41,880
Grandpa, you're so silly.
398
00:26:43,080 --> 00:26:45,240
Dou Dou, where did you hide?
399
00:26:46,040 --> 00:26:47,160
Where did you hide?
400
00:26:48,200 --> 00:26:49,360
- Tell me.
- Dou Dou.
401
00:26:50,240 --> 00:26:51,400
Uncle!
402
00:26:54,120 --> 00:26:55,200
Did you miss me?
403
00:26:55,520 --> 00:26:57,560
Yes, I did.
404
00:27:02,480 --> 00:27:03,640
Dad, Mom.
405
00:27:03,840 --> 00:27:04,840
Let's eat.
406
00:27:06,560 --> 00:27:07,560
Dou Dou.
407
00:27:07,960 --> 00:27:08,960
Dou Dou.
408
00:27:10,080 --> 00:27:11,080
Is Dou Dou here?
409
00:27:11,640 --> 00:27:12,640
He's not here.
410
00:27:12,641 --> 00:27:14,319
Weren't you playing
hide-and-seek just now?
411
00:27:14,320 --> 00:27:15,640
Dou Dou is missing.
412
00:27:16,000 --> 00:27:17,000
What?
413
00:27:17,360 --> 00:27:18,879
- Dou Dou!
- Dou Dou!
414
00:27:18,880 --> 00:27:20,199
- Dou Dou!
- Dou Dou!
415
00:27:20,200 --> 00:27:21,639
- Dou Dou!
- Come to me!
416
00:27:21,640 --> 00:27:22,879
Stop hiding, Dou Dou!
417
00:27:22,880 --> 00:27:25,639
I checked the attic
and every toilet. He's not there.
418
00:27:25,640 --> 00:27:27,079
We searched
the front and back yards.
419
00:27:27,080 --> 00:27:28,120
He's not there either.
420
00:27:29,320 --> 00:27:32,000
How can you lose him
by playing hide-and-seek?
421
00:27:32,040 --> 00:27:33,160
I'm speechless.
422
00:27:37,000 --> 00:27:38,719
Did Chi Cheng take him away?
423
00:27:38,720 --> 00:27:40,120
He came back this afternoon.
424
00:27:42,960 --> 00:27:44,680
(Chi Cheng)
425
00:27:44,720 --> 00:27:46,840
Jia Li, I took Dou Dou
out for a while.
426
00:27:47,720 --> 00:27:49,160
I can't believe Chi Cheng.
427
00:27:49,960 --> 00:27:51,519
I'll go get my grandson now.
428
00:27:51,520 --> 00:27:52,720
That's enough. Don't go.
429
00:27:52,960 --> 00:27:54,719
You always fight
when you see each other.
430
00:27:54,720 --> 00:27:55,959
You might scare the kid again.
431
00:27:55,960 --> 00:27:56,960
I'll go.
432
00:27:56,961 --> 00:27:58,000
It's fine.
433
00:27:58,240 --> 00:27:59,240
I'll go.
434
00:28:05,400 --> 00:28:06,400
You fell asleep.
435
00:28:07,600 --> 00:28:08,600
You're home.
436
00:28:09,000 --> 00:28:10,400
I brought you a present.
437
00:28:11,040 --> 00:28:12,720
A present? What is it?
438
00:28:15,960 --> 00:28:17,240
He's so cute.
439
00:28:18,080 --> 00:28:19,080
Where did you get him?
440
00:28:19,160 --> 00:28:20,640
Don't touch me.
441
00:28:21,680 --> 00:28:24,000
I love you so much.
442
00:28:29,120 --> 00:28:30,399
What can I do?
443
00:28:30,400 --> 00:28:31,920
Knock it off.
444
00:28:33,360 --> 00:28:34,360
What does that mean?
445
00:28:35,800 --> 00:28:36,840
He said,
446
00:28:37,360 --> 00:28:38,400
"Stop that."
447
00:28:39,920 --> 00:28:41,440
- Really?
- Yes.
448
00:28:41,960 --> 00:28:44,320
Let's go. I'll show you
a magic trick, okay?
449
00:28:46,360 --> 00:28:47,519
You've never
seen this before, right?
450
00:28:47,520 --> 00:28:48,679
Come on, take a look.
451
00:28:48,680 --> 00:28:49,840
Which one do you like?
452
00:28:50,080 --> 00:28:51,799
That little deer.
453
00:28:51,800 --> 00:28:53,039
Okay.
454
00:28:53,040 --> 00:28:54,360
Here you go.
455
00:28:55,280 --> 00:28:56,280
Take it.
456
00:28:57,120 --> 00:28:58,360
What else do you want?
457
00:29:00,920 --> 00:29:03,279
- That gourd.
- Okay.
458
00:29:03,280 --> 00:29:04,280
Here you go.
459
00:29:04,320 --> 00:29:05,776
- You're quite greedy.
- Whatever you like,
460
00:29:05,800 --> 00:29:07,120
I'll give them all to you.
461
00:29:07,760 --> 00:29:09,719
That's because you're so cute,
462
00:29:09,720 --> 00:29:11,240
Dou Dou.
463
00:29:12,680 --> 00:29:13,800
Try and see if it's sweet.
464
00:29:14,280 --> 00:29:15,320
It's sweet, right?
465
00:29:16,280 --> 00:29:17,359
Yes.
466
00:29:17,360 --> 00:29:18,560
You're so cute.
467
00:29:24,080 --> 00:29:25,080
Dou Dou.
468
00:29:25,600 --> 00:29:26,960
Come home with me, okay?
469
00:29:27,520 --> 00:29:30,160
I want to play with Aunt.
470
00:29:31,280 --> 00:29:32,360
Aunt?
471
00:29:38,960 --> 00:29:39,960
Dou Dou.
472
00:29:40,320 --> 00:29:41,520
Go home with your mom.
473
00:29:41,600 --> 00:29:43,439
The next time
your uncle and I visit you,
474
00:29:43,440 --> 00:29:45,519
we'll bring you
a lot of sugar figures, okay?
475
00:29:45,520 --> 00:29:46,840
You can eat them all at once.
476
00:29:47,000 --> 00:29:48,000
Okay.
477
00:29:48,880 --> 00:29:49,880
Be good and go home.
478
00:29:50,280 --> 00:29:51,600
Let's go. Come home with me.
479
00:29:52,320 --> 00:29:53,320
Come on.
480
00:29:54,600 --> 00:29:56,439
- Let's go.
- See you next time, Dou Dou.
481
00:29:56,440 --> 00:29:57,520
Bye!
482
00:30:11,600 --> 00:30:13,320
Dad, it's so late.
Why are you still up?
483
00:30:13,960 --> 00:30:14,960
Where's Dou Dou?
484
00:30:15,440 --> 00:30:16,520
He's asleep.
485
00:30:17,120 --> 00:30:18,720
Chi Cheng didn't come back with you?
486
00:30:19,240 --> 00:30:20,240
No.
487
00:30:22,600 --> 00:30:23,600
Have a seat.
488
00:30:23,960 --> 00:30:25,440
Let's talk about your brother.
489
00:30:30,960 --> 00:30:33,080
Is he still living with that kid?
490
00:30:38,680 --> 00:30:40,879
Dad, I think
it's Chi Cheng's right...
491
00:30:40,880 --> 00:30:42,680
to choose the kind
of partner he wants.
492
00:30:42,720 --> 00:30:45,080
Your forceful interference
is a bit disrespectful to him.
493
00:30:45,960 --> 00:30:47,280
I don't respect him?
494
00:30:47,480 --> 00:30:48,520
Does he respect me?
495
00:30:50,000 --> 00:30:51,880
I have to put up
with strange looks from people.
496
00:30:51,960 --> 00:30:53,840
I can't even hold my head up
in front of others.
497
00:30:56,000 --> 00:30:58,240
I think those people
have nothing better to do.
498
00:30:58,600 --> 00:31:00,881
What do other people's
relationships have to do with them?
499
00:31:01,040 --> 00:31:03,160
Society is becoming
more and more open-minded now.
500
00:31:03,640 --> 00:31:06,040
Why don't you try
to change your perspective?
501
00:31:06,520 --> 00:31:07,520
That's enough.
502
00:31:09,160 --> 00:31:10,440
I'm going to rest.
503
00:31:12,640 --> 00:31:14,800
Your mom and I
didn't raise you and your brother...
504
00:31:15,280 --> 00:31:16,640
just to get a slap on our faces...
505
00:31:16,760 --> 00:31:17,960
when we get old.
506
00:31:28,400 --> 00:31:29,799
- What?
- It's raining.
507
00:31:29,800 --> 00:31:31,520
- Hold on.
- Here.
508
00:31:32,080 --> 00:31:34,239
Someone reported Chi Cheng's company
for tax evasion.
509
00:31:34,240 --> 00:31:35,280
He was just taken away.
510
00:31:35,600 --> 00:31:37,360
He needs to cooperate
with the investigation.
511
00:31:38,400 --> 00:31:41,199
Could there be a misunderstanding?
512
00:31:41,200 --> 00:31:43,000
Why would Chi Cheng do such a thing?
513
00:31:43,080 --> 00:31:44,080
Where's the evidence?
514
00:31:44,081 --> 00:31:45,360
Mom, don't be anxious first.
515
00:31:45,960 --> 00:31:47,680
Please ask for more details, okay?
516
00:31:51,600 --> 00:31:53,240
I told you,
his company is unreliable.
517
00:31:53,560 --> 00:31:55,040
What can that rascal do?
518
00:31:55,760 --> 00:31:58,320
And Wu Suo Wei is always so stingy.
519
00:31:58,680 --> 00:32:00,520
He must have cooked the books,
embezzled taxes,
520
00:32:00,600 --> 00:32:01,840
and gotten my son into trouble.
521
00:32:12,440 --> 00:32:13,760
My right eyelid is twitching.
522
00:32:14,400 --> 00:32:15,640
It's probably a sign of wealth.
523
00:32:21,960 --> 00:32:22,960
Hello?
524
00:32:22,961 --> 00:32:24,600
Da Wei, I have something
to tell you.
525
00:32:25,760 --> 00:32:27,400
Chi Cheng was taken
to the police station.
526
00:32:27,840 --> 00:32:28,840
What?
527
00:32:29,680 --> 00:32:30,800
Don't worry too much.
528
00:32:31,280 --> 00:32:33,040
He's just cooperating
with the investigation.
529
00:32:33,080 --> 00:32:35,360
Maybe in the end,
it's just nothing, right?
530
00:32:35,720 --> 00:32:37,480
He was taken away.
How can it be for nothing?
531
00:32:38,080 --> 00:32:39,880
This won't do.
I'll go to the office now.
532
00:32:40,640 --> 00:32:42,400
- Take a look at this.
- This one.
533
00:32:42,880 --> 00:32:44,200
This one is fine too.
534
00:32:44,800 --> 00:32:46,000
They're all here.
535
00:32:47,680 --> 00:32:49,319
- There's no problem.
- Look at this one again.
536
00:32:49,320 --> 00:32:50,680
Look at the next one.
537
00:32:54,000 --> 00:32:55,080
These are fine too.
538
00:32:56,640 --> 00:32:58,320
- I'll check again.
- Take this over there.
539
00:33:01,680 --> 00:33:03,439
Ma'am, take a look.
540
00:33:03,440 --> 00:33:05,640
Mr. Chi and our Finance Director
are counting on you.
541
00:33:05,720 --> 00:33:08,760
We can't rush it. We have to check
the accounts one by one.
542
00:33:08,840 --> 00:33:09,880
Give me some time.
543
00:33:10,480 --> 00:33:12,119
Why are some tax returns
a bit different...
544
00:33:12,120 --> 00:33:13,520
from what I did before?
545
00:33:15,560 --> 00:33:17,120
It's different? How is it different?
546
00:33:18,160 --> 00:33:20,400
I don't know either.
I didn't do this one.
547
00:33:20,960 --> 00:33:24,279
But our tax system requires
a password to log in.
548
00:33:24,280 --> 00:33:25,880
Who did you give
the account password to?
549
00:33:26,040 --> 00:33:27,040
I...
550
00:33:27,120 --> 00:33:28,440
I didn't give it to anyone.
551
00:33:30,400 --> 00:33:32,600
One time, when I was doing
the taxes, Mr. Lin came by.
552
00:33:33,480 --> 00:33:35,600
But isn't he in charge of sales?
553
00:33:35,760 --> 00:33:37,120
He wouldn't know about this.
554
00:33:38,040 --> 00:33:39,040
Mr. Lin?
555
00:33:39,041 --> 00:33:40,519
I remember his resume stated...
556
00:33:40,520 --> 00:33:42,120
that he minored
in Accounting in college.
557
00:33:44,760 --> 00:33:46,280
Where is he? Get him here.
558
00:33:46,640 --> 00:33:47,840
Mr. Lin is on leave today.
559
00:33:50,080 --> 00:33:51,080
On leave?
560
00:33:56,280 --> 00:34:00,480
(Prison and detention center food)
561
00:34:10,360 --> 00:34:11,400
That's enough.
562
00:34:14,080 --> 00:34:15,160
Have some water first.
563
00:34:15,760 --> 00:34:16,760
Drink some water.
564
00:34:20,240 --> 00:34:21,240
Tell me.
565
00:34:21,840 --> 00:34:23,200
If he's really convicted,
566
00:34:23,840 --> 00:34:26,200
will he have to stay in there
for three to five years?
567
00:34:28,000 --> 00:34:29,560
How can he endure that?
568
00:34:32,280 --> 00:34:33,359
Cheng Yu.
569
00:34:33,360 --> 00:34:35,320
You have connections.
Help me ask around.
570
00:34:35,680 --> 00:34:36,760
See if you can...
571
00:34:37,200 --> 00:34:38,520
arrange for me to meet him.
572
00:34:41,600 --> 00:34:43,800
You two are partners in the company.
573
00:34:44,560 --> 00:34:45,680
So for now,
574
00:34:46,120 --> 00:34:47,120
you can't meet.
575
00:34:52,480 --> 00:34:53,880
This is too fishy.
576
00:34:54,400 --> 00:34:55,400
Don't worry.
577
00:34:55,480 --> 00:34:57,520
I've already sent someone
to investigate this.
578
00:34:57,680 --> 00:34:58,920
I've also hired a lawyer...
579
00:34:59,000 --> 00:35:00,000
for Chi Cheng.
580
00:35:00,520 --> 00:35:01,520
So don't worry.
581
00:35:07,640 --> 00:35:08,640
Do you think...
582
00:35:09,480 --> 00:35:10,840
he's eating well in there?
583
00:35:12,200 --> 00:35:13,440
Is he sleeping well in there?
584
00:35:13,480 --> 00:35:15,240
Don't worry about it.
585
00:35:15,320 --> 00:35:16,520
- Don't worry.
- Don't worry.
586
00:35:18,840 --> 00:35:24,240
(Prison Cell)
587
00:35:31,360 --> 00:35:32,440
1706.
588
00:35:33,320 --> 00:35:34,360
Come on.
589
00:35:34,800 --> 00:35:35,880
Get up and eat.
590
00:35:39,720 --> 00:35:41,519
Humans need food.
591
00:35:41,520 --> 00:35:42,680
You have to eat.
592
00:35:43,280 --> 00:35:45,440
Tomorrow, the lawyer
you hired is coming.
593
00:35:48,120 --> 00:35:49,120
Get up.
594
00:35:49,920 --> 00:35:51,080
The food is good today.
595
00:35:51,880 --> 00:35:52,880
Here.
596
00:36:13,240 --> 00:36:14,520
How is it? Any news?
597
00:36:14,880 --> 00:36:15,880
We got it.
598
00:36:17,400 --> 00:36:20,000
They say the mastermind
is someone named Wang Zhen Long.
599
00:36:20,720 --> 00:36:21,840
Do you know him?
600
00:36:26,000 --> 00:36:27,280
(Bonus Clip)
601
00:36:35,640 --> 00:36:36,640
I'm scared.
602
00:36:36,960 --> 00:36:38,240
Don't be scared. I'm here.
603
00:36:38,720 --> 00:36:39,720
I'm with you.
604
00:36:39,880 --> 00:36:41,280
It'll get better later. Just watch.
605
00:36:45,440 --> 00:36:48,040
- What's wrong?
- Just now, a ghost touched me.
606
00:36:48,440 --> 00:36:49,520
There's no ghost.
607
00:36:49,640 --> 00:36:50,760
I'm here. I can protect you.
608
00:36:51,920 --> 00:36:52,976
It's really nice towards the end.
609
00:36:53,000 --> 00:36:54,160
Trust me. Watch it.
610
00:37:13,120 --> 00:37:14,160
Da Wei!
611
00:37:16,000 --> 00:37:17,120
What are you doing?
612
00:37:19,160 --> 00:37:20,359
I didn't want...
613
00:37:20,360 --> 00:37:22,000
to interrupt you two.
39917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.