All language subtitles for Revenged.Love.S01E17.VIU.x264.480p[MkvDrama.me]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,760 --> 00:01:23,000 (Adapted from the novel "Counterattack" by Chai Ji Dan) 2 00:01:24,120 --> 00:01:25,120 (Episode 17) 3 00:01:25,120 --> 00:01:27,920 (If the Hate is Too Deep, There Can Be No More Love) 4 00:01:43,360 --> 00:01:44,400 Green-Eyed Monster... 5 00:01:44,960 --> 00:01:45,960 is not here. 6 00:01:51,240 --> 00:01:52,240 Don't catch a cold. 7 00:01:52,680 --> 00:01:53,680 Change out of your wet clothes. 8 00:02:10,680 --> 00:02:11,680 You... 9 00:02:11,920 --> 00:02:12,920 What's wrong? 10 00:02:20,600 --> 00:02:21,600 Forget it. 11 00:02:21,840 --> 00:02:22,840 Come in. 12 00:02:33,120 --> 00:02:34,240 Let's go. 13 00:02:34,240 --> 00:02:35,520 Mrs. Wu, you don't want to be hospitalized again. 14 00:02:35,800 --> 00:02:37,320 I'm fine now. 15 00:02:37,320 --> 00:02:38,320 - Earlier, I just... - Lie down first. 16 00:02:38,360 --> 00:02:39,600 got confused because of the pain. 17 00:02:41,480 --> 00:02:42,840 Why don't we tell him? 18 00:02:42,960 --> 00:02:44,120 You can't keep doing this. 19 00:02:44,280 --> 00:02:45,320 Xiao Chi. 20 00:02:45,400 --> 00:02:46,600 We can't. 21 00:02:49,040 --> 00:02:50,600 If I die one day, 22 00:02:51,280 --> 00:02:53,440 Da Qiong will only be sad for a few days. 23 00:02:53,880 --> 00:02:55,520 If you tell him now, 24 00:02:56,240 --> 00:02:58,880 he'll have to endure it until the day I die. 25 00:02:59,920 --> 00:03:01,040 I don't want that. 26 00:03:02,040 --> 00:03:03,040 Mrs. Wu. 27 00:03:03,120 --> 00:03:04,200 Don't say that. 28 00:03:06,160 --> 00:03:07,160 How about this? 29 00:03:07,880 --> 00:03:09,800 Stay under observation for another night. 30 00:03:10,600 --> 00:03:11,760 If you're fine tomorrow, 31 00:03:11,800 --> 00:03:12,880 I'll drive you home in the morning. 32 00:03:13,960 --> 00:03:15,000 Okay. 33 00:03:17,800 --> 00:03:19,920 Get some rest first. I'll make a call. 34 00:03:19,920 --> 00:03:20,960 Thank you. 35 00:03:20,960 --> 00:03:22,600 - No worries, Mrs. Wu. - Thank you. 36 00:04:11,120 --> 00:04:12,120 Are you home? 37 00:04:16,840 --> 00:04:17,840 Are you about to sleep? 38 00:04:21,480 --> 00:04:22,480 Okay. 39 00:04:24,960 --> 00:04:26,360 I have something to do tonight. 40 00:04:26,360 --> 00:04:27,360 I can't go home. 41 00:04:30,440 --> 00:04:31,440 By the way, 42 00:04:32,040 --> 00:04:33,040 since I'm not around, 43 00:04:34,160 --> 00:04:35,520 cover yourself well with the blanket. 44 00:04:40,360 --> 00:04:41,440 Good night. 45 00:05:22,160 --> 00:05:23,400 Why don't you go to Wang Shuo's room... 46 00:05:23,400 --> 00:05:24,440 and get some rest? 47 00:05:34,960 --> 00:05:35,960 I don't think so. 48 00:05:37,880 --> 00:05:39,080 If Wang Shuo comes home... 49 00:05:40,080 --> 00:05:41,480 and finds me in his bed, 50 00:05:42,440 --> 00:05:43,520 he won't be happy. 51 00:05:47,280 --> 00:05:48,600 Wang Shuo won't come home. 52 00:05:50,600 --> 00:05:52,200 People who stay out in the rain... 53 00:05:54,000 --> 00:05:56,000 won't come home just because the rain stopped. 54 00:05:59,280 --> 00:06:00,280 Right. 55 00:06:02,200 --> 00:06:03,480 I shouldn't have worried about that. 56 00:06:11,720 --> 00:06:12,720 Wei Wei. 57 00:06:13,360 --> 00:06:14,360 I'm home. 58 00:06:37,160 --> 00:06:38,160 Where is he? 59 00:07:04,880 --> 00:07:05,960 Where did you go last night? 60 00:07:12,280 --> 00:07:14,000 I'm asking you where you went last night! 61 00:07:16,880 --> 00:07:17,880 Wang Shuo's house. 62 00:07:28,360 --> 00:07:29,560 Was it Wang Shuo... 63 00:07:32,360 --> 00:07:33,360 or Wang Zhan? 64 00:07:36,680 --> 00:07:38,520 - What do you think? - Wu Suo Wei. 65 00:07:39,880 --> 00:07:42,080 Search for your conscience and ask yourself. 66 00:07:43,600 --> 00:07:46,120 How many times have I put up with this? 67 00:07:49,600 --> 00:07:52,560 You messaged him and I turned a blind eye to it. 68 00:07:52,560 --> 00:07:54,320 You said you were boxing, but I saw you having fun. 69 00:07:56,120 --> 00:07:58,200 Now, you even have the guts to sleep over at his place. 70 00:07:58,520 --> 00:08:00,800 Does my tolerance mean nothing to you? 71 00:08:03,320 --> 00:08:04,920 Do you think I'm keeping you as a toy? 72 00:08:09,800 --> 00:08:10,840 Do you have nothing to say now? 73 00:08:14,880 --> 00:08:16,320 Since you like having fun so much, 74 00:08:18,960 --> 00:08:20,680 I won't care about you anymore. 75 00:08:31,160 --> 00:08:32,160 Leave! 76 00:09:05,720 --> 00:09:06,720 Why are you here? 77 00:09:08,440 --> 00:09:09,600 Chi Cheng kicked me out... 78 00:09:10,080 --> 00:09:11,080 of the house. 79 00:09:12,320 --> 00:09:14,760 He favors you so much. How could he kick you out? 80 00:09:15,720 --> 00:09:16,720 What? 81 00:09:18,160 --> 00:09:19,800 Did Wang Shuo become his partner again? 82 00:09:21,240 --> 00:09:22,480 If you ran away from home, 83 00:09:22,480 --> 00:09:23,920 you could've just walked to the front door. 84 00:09:24,720 --> 00:09:26,240 Why did you come to me? 85 00:09:40,560 --> 00:09:41,560 Da Wei. 86 00:09:42,000 --> 00:09:43,280 Did you really get kicked out? 87 00:09:47,720 --> 00:09:49,880 Doesn't it prove that Chi Cheng cares about you? 88 00:09:51,800 --> 00:09:54,360 Last night, he didn't come home all night. 89 00:09:54,600 --> 00:09:57,400 He must have been out with Wang Shuo all night. 90 00:09:57,760 --> 00:09:58,840 He even got mad at me. 91 00:09:58,840 --> 00:10:00,520 It must be because he's feeling guilty. 92 00:10:01,840 --> 00:10:02,840 You're right. 93 00:10:03,600 --> 00:10:05,600 He has long wanted to kick me out, 94 00:10:06,600 --> 00:10:09,040 so that Wang Shuo could move back in. 95 00:10:09,600 --> 00:10:10,600 No, wait. 96 00:10:11,520 --> 00:10:14,520 You said Wang Shuo was out with Chi Cheng all night? 97 00:10:14,600 --> 00:10:15,600 Yes. 98 00:10:15,800 --> 00:10:17,880 He wouldn't even give a reason. 99 00:10:18,080 --> 00:10:20,360 I asked him where he was going and he said he had something to do. 100 00:10:22,200 --> 00:10:24,280 Wang Shuo was with me yesterday. 101 00:10:26,360 --> 00:10:28,040 Why did he go to see you? 102 00:10:29,040 --> 00:10:30,600 He came in the middle of the night. 103 00:10:30,680 --> 00:10:32,640 I couldn't send away a mentally ill person. 104 00:10:35,800 --> 00:10:37,520 Then where did Chi Cheng go? 105 00:10:43,800 --> 00:10:44,800 I have no right... 106 00:10:45,800 --> 00:10:47,320 to care about that now. 107 00:10:49,160 --> 00:10:50,360 He once said... 108 00:10:50,920 --> 00:10:52,360 that when he doesn't like me anymore, 109 00:10:52,440 --> 00:10:54,320 he'd kick me out immediately. 110 00:10:55,200 --> 00:10:57,320 I didn't expect this day to come so soon. 111 00:10:58,040 --> 00:10:59,840 I was planning to use Wang Zhen... 112 00:10:59,880 --> 00:11:01,600 to make Chi Cheng jealous. 113 00:11:02,320 --> 00:11:05,000 This turned out to be an excuse for him to kick me out. 114 00:11:09,360 --> 00:11:11,600 Where are you going to stay for the next few days then? 115 00:11:12,800 --> 00:11:14,920 Why don't you stay at my place? 116 00:11:18,360 --> 00:11:19,720 I want to go home. 117 00:11:20,800 --> 00:11:22,280 I miss my mom. 118 00:11:26,920 --> 00:11:27,920 Mom. 119 00:11:27,920 --> 00:11:28,920 I'm home. 120 00:11:32,880 --> 00:11:33,880 Mom. 121 00:11:34,840 --> 00:11:36,040 My dear son. 122 00:11:36,600 --> 00:11:38,480 How did you find the time to come home today? 123 00:11:38,920 --> 00:11:39,920 Mom. 124 00:11:41,200 --> 00:11:43,200 Mom, why do I feel like... 125 00:11:43,560 --> 00:11:44,600 you've lost weight again? 126 00:11:46,400 --> 00:11:47,520 At my age, 127 00:11:47,560 --> 00:11:49,600 this is how my illness is. 128 00:11:49,640 --> 00:11:50,640 Mom. 129 00:11:50,640 --> 00:11:52,080 With diabetes, you must watch your diet. 130 00:11:52,080 --> 00:11:53,480 But you need nutrition too. 131 00:11:54,240 --> 00:11:55,920 Nutrition? 132 00:11:56,240 --> 00:11:58,600 At my age, we just need to be full. 133 00:11:58,960 --> 00:11:59,960 Mom. 134 00:12:00,200 --> 00:12:01,840 The older we get, the more healthy food we need. 135 00:12:02,080 --> 00:12:03,640 It's okay. I'll cook today. 136 00:12:03,640 --> 00:12:04,640 I'll make you good food. 137 00:12:05,520 --> 00:12:06,640 - Wait for me. - Okay. 138 00:12:07,400 --> 00:12:08,560 Wait for me. 139 00:12:25,000 --> 00:12:26,000 Mom. 140 00:12:26,280 --> 00:12:27,360 Who sent these? 141 00:12:28,000 --> 00:12:29,000 Xiao Chi. 142 00:12:29,400 --> 00:12:31,040 He comes here very often. 143 00:12:31,280 --> 00:12:33,160 Lately, he comes here every day. 144 00:12:33,400 --> 00:12:35,320 He likes my cooking. 145 00:12:35,440 --> 00:12:38,520 Every time, he eats here before going home. 146 00:12:40,240 --> 00:12:42,040 Look, the ingredients... 147 00:12:42,120 --> 00:12:43,640 doesn't really taste good. 148 00:12:43,760 --> 00:12:45,800 I'm so not used to its taste. 149 00:12:46,200 --> 00:12:48,560 If he didn't give it to me out of kindness, 150 00:12:48,840 --> 00:12:50,160 I would have thrown it away. 151 00:12:50,440 --> 00:12:51,440 Mom. 152 00:12:52,280 --> 00:12:54,440 You can't throw it away. It's a valuable tonic. 153 00:12:56,680 --> 00:12:57,680 Da Qiong. 154 00:12:58,160 --> 00:13:00,000 Having Xiao Chi as a friend... 155 00:13:00,160 --> 00:13:01,160 is really... 156 00:13:01,280 --> 00:13:03,200 your blessing. 157 00:13:04,280 --> 00:13:05,280 It's really... 158 00:13:05,680 --> 00:13:08,000 better than getting a good wife. 159 00:13:18,280 --> 00:13:19,720 It's because of him... 160 00:13:20,040 --> 00:13:21,280 that I don't have a wife. 161 00:13:21,760 --> 00:13:23,000 He's the one who's useful. 162 00:13:37,760 --> 00:13:39,840 Is there no signal? 163 00:13:40,600 --> 00:13:42,280 Why didn't he message me? 164 00:13:56,960 --> 00:13:57,960 Mom. 165 00:13:59,000 --> 00:14:00,000 Mom. 166 00:14:00,640 --> 00:14:01,640 What's wrong, Mom? 167 00:14:02,200 --> 00:14:04,080 I'm fine. Get me some water. 168 00:14:05,360 --> 00:14:06,360 Okay. 169 00:14:13,440 --> 00:14:15,040 Mom, have some water. 170 00:14:25,960 --> 00:14:26,960 Mom. 171 00:14:27,360 --> 00:14:28,360 What's wrong? 172 00:14:28,760 --> 00:14:29,760 It's nothing. 173 00:14:30,080 --> 00:14:32,280 I'm so happy that you're home. 174 00:14:32,520 --> 00:14:35,120 Maybe I ate too much tonight, so I'm suffering from indigestion. 175 00:14:36,200 --> 00:14:38,080 Mom, you scared me. 176 00:14:38,160 --> 00:14:39,640 I thought you were sick. 177 00:14:40,160 --> 00:14:41,320 - I'm fine. - Mom. 178 00:14:41,320 --> 00:14:42,520 Let me help you to bed. 179 00:14:42,880 --> 00:14:43,880 Okay. 180 00:14:46,440 --> 00:14:47,440 Da Qiong. 181 00:14:47,480 --> 00:14:48,600 - Lie beside me too. - Okay. 182 00:14:48,880 --> 00:14:50,080 Chat with me. 183 00:14:56,200 --> 00:14:57,440 Two days ago, 184 00:14:57,880 --> 00:14:59,200 I dreamed of your dad. 185 00:15:00,720 --> 00:15:01,800 In my dream, 186 00:15:01,960 --> 00:15:03,200 he was in the yard, 187 00:15:03,400 --> 00:15:04,440 picking loquats. 188 00:15:04,840 --> 00:15:06,840 He's still as healthy as ever. 189 00:15:07,880 --> 00:15:09,480 Just like when he was young. 190 00:15:10,280 --> 00:15:11,280 Mom. 191 00:15:11,360 --> 00:15:12,440 I miss Dad too. 192 00:15:14,880 --> 00:15:16,000 I really want... 193 00:15:16,440 --> 00:15:18,080 to see your dad soon. 194 00:15:18,680 --> 00:15:19,680 Mom. 195 00:15:20,440 --> 00:15:21,480 Don't say that. 196 00:15:21,480 --> 00:15:22,600 You can't curse yourself. 197 00:15:24,920 --> 00:15:26,840 I'm alone in the yard every day. 198 00:15:27,680 --> 00:15:28,680 It's so boring. 199 00:15:29,240 --> 00:15:30,960 There's no one to talk to. 200 00:15:33,400 --> 00:15:34,400 Mom. 201 00:15:34,880 --> 00:15:35,880 What if... 202 00:15:36,400 --> 00:15:37,680 I get a loan to buy a house? 203 00:15:38,240 --> 00:15:39,920 You can move in with me. 204 00:15:40,200 --> 00:15:41,320 That way, I can keep you company. 205 00:15:43,440 --> 00:15:44,880 It's just that I have to work every day. 206 00:15:45,680 --> 00:15:46,960 This house is too far from work. 207 00:15:47,520 --> 00:15:48,800 It's too troublesome to come and go. 208 00:15:49,400 --> 00:15:50,600 Silly boy. 209 00:15:50,800 --> 00:15:52,080 You've only earned some money, 210 00:15:52,120 --> 00:15:53,280 but you're already showing off. 211 00:15:54,040 --> 00:15:55,520 Save it. 212 00:15:56,520 --> 00:15:57,920 Buy a house when you have the money. 213 00:15:58,920 --> 00:16:01,240 However, even if you buy a house, 214 00:16:01,240 --> 00:16:02,600 I won't live there. 215 00:16:04,400 --> 00:16:05,960 I can't bear to part with this place. 216 00:16:06,040 --> 00:16:07,280 I can't bear to part with your dad. 217 00:16:08,360 --> 00:16:10,680 I've been living here for over 40 years. 218 00:16:12,040 --> 00:16:13,960 I want to die here. 219 00:16:15,800 --> 00:16:17,440 Now, I am... 220 00:16:17,800 --> 00:16:18,960 just hoping... 221 00:16:18,960 --> 00:16:20,760 you'd get me a daughter-in-law soon. 222 00:16:22,720 --> 00:16:26,240 Give me a grandson or a granddaughter. 223 00:16:26,240 --> 00:16:27,240 Yes. 224 00:16:27,240 --> 00:16:28,240 Mom. 225 00:16:28,680 --> 00:16:30,480 We'll have a big, fat baby... 226 00:16:31,240 --> 00:16:32,400 who's soft to hug. 227 00:16:33,400 --> 00:16:34,880 When he grows up, 228 00:16:35,120 --> 00:16:36,920 he'll run... 229 00:16:37,080 --> 00:16:38,280 around you... 230 00:16:38,480 --> 00:16:39,680 and call you, 231 00:16:39,680 --> 00:16:42,160 "Grandma." 232 00:16:43,200 --> 00:16:44,200 Yes. 233 00:16:44,520 --> 00:16:46,000 I'm waiting for that. 234 00:17:02,280 --> 00:17:03,280 You're back. 235 00:17:04,080 --> 00:17:05,080 So... 236 00:17:05,680 --> 00:17:06,680 did you miss me? 237 00:17:09,720 --> 00:17:10,760 No. 238 00:17:11,800 --> 00:17:13,560 I almost forgot what you look like. 239 00:17:15,320 --> 00:17:16,320 You didn't miss me? 240 00:17:17,480 --> 00:17:19,240 Didn't we just have a video call two days ago? 241 00:17:20,360 --> 00:17:22,320 Do you want me to help you remember... 242 00:17:22,840 --> 00:17:24,320 how it was back then? 243 00:17:24,920 --> 00:17:26,040 Shut up. 244 00:17:29,920 --> 00:17:31,480 There's something I want to tell you. 245 00:17:32,360 --> 00:17:33,360 What is it? 246 00:17:37,920 --> 00:17:39,040 Seven years ago, 247 00:17:39,120 --> 00:17:41,080 before Wang Shuo went abroad, 248 00:17:41,600 --> 00:17:44,120 he had to go to the hospital almost every few days. 249 00:17:45,800 --> 00:17:47,160 How did you get... 250 00:17:47,400 --> 00:17:48,400 these medical records? 251 00:17:49,320 --> 00:17:51,080 Don't care about that. 252 00:17:51,280 --> 00:17:52,280 Let me ask you. 253 00:17:52,280 --> 00:17:54,000 Did you know that he's sick? 254 00:17:55,040 --> 00:17:56,040 No. 255 00:17:57,680 --> 00:17:59,080 It's such a big deal. 256 00:17:59,080 --> 00:18:00,120 How could you not know? 257 00:18:01,080 --> 00:18:02,480 Back then, 258 00:18:02,640 --> 00:18:04,800 I just remembered they'd always fight and make up. 259 00:18:04,920 --> 00:18:06,120 Every time they fought, 260 00:18:06,200 --> 00:18:07,400 Chi Cheng would come over for a drink. 261 00:18:07,480 --> 00:18:09,160 When I asked him, he wouldn't tell me anything. 262 00:18:09,920 --> 00:18:11,560 Who knows what was going on back then? 263 00:18:12,760 --> 00:18:14,160 You're so calculating. 264 00:18:14,400 --> 00:18:15,760 Why didn't you use that? 265 00:18:16,920 --> 00:18:18,120 I became calculating... 266 00:18:18,200 --> 00:18:21,880 because I've been fighting with Chi Cheng all these years. 267 00:18:22,880 --> 00:18:24,680 Wang Shuo is really something. 268 00:18:24,920 --> 00:18:27,800 Once he left, you and Chi Cheng matured. 269 00:18:29,400 --> 00:18:30,400 Yes. 270 00:18:30,400 --> 00:18:31,760 I have to ask Wang Shuo... 271 00:18:32,080 --> 00:18:33,520 what happened back then. 272 00:18:34,160 --> 00:18:36,520 I wanted to ask him last time, but I had to go on a business trip. 273 00:18:37,120 --> 00:18:38,480 I have to ask him clearly this time. 274 00:18:39,400 --> 00:18:41,240 Why are you asking Wang Shuo? 275 00:18:41,520 --> 00:18:42,720 Weren't you involved? 276 00:18:43,240 --> 00:18:44,240 I... 277 00:18:45,200 --> 00:18:46,200 Iโ€ฆ 278 00:18:46,400 --> 00:18:48,520 I drank too much that day. I was so drunk. 279 00:18:48,520 --> 00:18:49,760 When I woke up the next morning, 280 00:18:50,320 --> 00:18:51,920 Wang Shuo was lying next to me. 281 00:18:52,200 --> 00:18:53,320 I was freaking dumbfounded. 282 00:18:54,560 --> 00:18:55,800 I called Chi Cheng. 283 00:18:55,800 --> 00:18:57,320 He was angry, so he didn't pick up. 284 00:18:57,800 --> 00:18:58,960 A few days later, 285 00:18:59,040 --> 00:19:00,200 Wang Shuo left. 286 00:19:00,640 --> 00:19:01,880 Even if I wanted to confront him, 287 00:19:01,880 --> 00:19:03,160 I couldn't find him. 288 00:19:06,920 --> 00:19:07,920 You... 289 00:19:08,240 --> 00:19:10,280 You don't think that I don't go to Wang Shuo... 290 00:19:10,280 --> 00:19:11,960 because I like Chi Cheng, right? 291 00:19:13,320 --> 00:19:14,840 Do you have a heart at all? 292 00:19:15,160 --> 00:19:16,720 In that video call two days ago, you even... 293 00:19:18,120 --> 00:19:19,360 I'm sorry. 294 00:19:22,040 --> 00:19:23,960 Young Master Guo. Please, Young Master Guo. 295 00:19:24,200 --> 00:19:26,320 Go use your calculative mind... 296 00:19:26,480 --> 00:19:27,720 to the fullest. 297 00:19:28,120 --> 00:19:29,760 I've been waiting too long... 298 00:19:29,960 --> 00:19:31,600 for this case to be closed. 299 00:19:33,400 --> 00:19:34,400 Fine. 300 00:19:35,000 --> 00:19:36,480 I'll close the case for you now. 301 00:19:36,560 --> 00:19:37,560 All right? 302 00:19:47,360 --> 00:19:49,840 You and Wu Suo Wei haven't seen each other for a week or two, right? 303 00:19:53,720 --> 00:19:55,520 He spent the night with someone. 304 00:19:56,560 --> 00:19:57,720 I'm just ignoring him for a few days. 305 00:19:59,520 --> 00:20:00,560 It's not too much. 306 00:20:02,400 --> 00:20:03,560 You didn't teach him a lesson? 307 00:20:05,400 --> 00:20:06,960 If I didn't kick him out, 308 00:20:07,480 --> 00:20:08,840 he'd be lying in the hospital. 309 00:20:09,400 --> 00:20:11,160 He's getting bolder. 310 00:20:12,160 --> 00:20:13,160 You need to discipline him. 311 00:20:17,000 --> 00:20:18,640 He doesn't have the guts. 312 00:20:20,920 --> 00:20:22,080 He just wants to infuriate me. 313 00:20:23,840 --> 00:20:24,840 This place... 314 00:20:25,080 --> 00:20:27,400 is not far from Wu Suo Wei's family house, right? 315 00:20:28,360 --> 00:20:29,760 Why don't we pick him up along the way? 316 00:20:34,920 --> 00:20:35,920 Forget it. 317 00:20:36,320 --> 00:20:37,640 I didn't dare to let him go home before. 318 00:20:39,240 --> 00:20:40,560 Now that he's home, 319 00:20:41,400 --> 00:20:42,720 let him spend time with his mom. 320 00:20:43,200 --> 00:20:44,200 No, wait. 321 00:20:44,760 --> 00:20:46,240 Why didn't you dare to let him go home? 322 00:21:02,440 --> 00:21:03,440 Why are you here? 323 00:21:08,280 --> 00:21:09,400 Explain this to me. 324 00:21:09,880 --> 00:21:10,920 What's going on? 325 00:21:12,640 --> 00:21:13,640 I'm sick. 326 00:21:14,080 --> 00:21:15,680 I woke up late today and didn't take my medicine. 327 00:21:15,920 --> 00:21:17,880 I might have an episode and bite you to death. 328 00:21:21,600 --> 00:21:22,600 That's enough. 329 00:21:23,320 --> 00:21:24,680 Stop pretending in front of me. 330 00:21:24,920 --> 00:21:26,120 I've shown you enough respect. 331 00:21:26,760 --> 00:21:28,280 You've slandered me for seven years... 332 00:21:28,280 --> 00:21:29,440 and I didn't say anything. 333 00:21:30,000 --> 00:21:31,080 Stop this. 334 00:21:31,840 --> 00:21:33,560 Why are you so irresponsible? 335 00:21:34,040 --> 00:21:35,520 You're bullying me because I'm not a woman. 336 00:21:36,160 --> 00:21:37,280 You slept with me, 337 00:21:37,280 --> 00:21:39,320 yet I can't bring a kid to prove it to you? 338 00:21:41,640 --> 00:21:42,920 That medicine is fake, right? 339 00:21:43,280 --> 00:21:44,280 Stop taking it. 340 00:21:44,480 --> 00:21:45,800 It's messing with your brain. 341 00:21:55,640 --> 00:21:57,600 Since you think we didn't sleep together back then, 342 00:21:58,240 --> 00:22:00,080 why did you let me frame you for seven years? 343 00:22:01,680 --> 00:22:02,680 This is called... 344 00:22:03,000 --> 00:22:04,520 going with the flow. 345 00:22:04,920 --> 00:22:06,200 If you didn't leave, 346 00:22:06,480 --> 00:22:07,920 why would Chi Cheng and I... 347 00:22:08,000 --> 00:22:10,800 stay connected even after seven years? 348 00:22:12,120 --> 00:22:13,600 There's an idiom that goes... 349 00:22:13,600 --> 00:22:15,360 "Love breeds hatred". 350 00:22:16,720 --> 00:22:18,040 I want to try the other way around... 351 00:22:19,200 --> 00:22:21,000 to see if hate... 352 00:22:21,680 --> 00:22:22,720 can breed love. 353 00:22:23,880 --> 00:22:24,880 You... 354 00:22:25,720 --> 00:22:27,600 You really have a thing for Chi Cheng. 355 00:22:33,000 --> 00:22:35,440 If I hadn't set you up to sleep with me back then, 356 00:22:36,240 --> 00:22:38,440 the one who slept with you would've been Chi Cheng. 357 00:22:40,040 --> 00:22:41,040 So you admit it. 358 00:22:41,600 --> 00:22:42,800 That you set me up. 359 00:22:48,640 --> 00:22:49,720 Darn it. 360 00:22:50,520 --> 00:22:51,960 I let you trick me again. 361 00:22:54,080 --> 00:22:55,360 But I'm curious. 362 00:22:55,920 --> 00:22:58,080 What makes you think I have a thing... 363 00:22:58,680 --> 00:23:00,000 for Chi Cheng? 364 00:23:02,000 --> 00:23:03,320 He was in bed with me, 365 00:23:03,720 --> 00:23:05,200 yet he was calling your name. 366 00:23:06,040 --> 00:23:07,920 That night, he kept calling "Cheng Yu". 367 00:23:09,120 --> 00:23:10,360 I wanted to put you... 368 00:23:10,360 --> 00:23:11,600 in a pan... 369 00:23:11,680 --> 00:23:12,680 and fry you. 370 00:23:14,000 --> 00:23:15,240 Are you crazy? 371 00:23:16,200 --> 00:23:17,680 He was freaking drunk back then. 372 00:23:17,880 --> 00:23:19,000 Do you believe... 373 00:23:19,360 --> 00:23:20,400 someone's nonsense when drunk? 374 00:23:20,480 --> 00:23:22,800 Even when he wasn't drunk, all he could see was you. 375 00:23:24,000 --> 00:23:25,000 That's nonsense. 376 00:23:25,520 --> 00:23:27,440 Because of this ridiculous idea, 377 00:23:27,720 --> 00:23:29,120 you set me up and framed me. 378 00:23:29,240 --> 00:23:30,800 And you've implicated yourself, 379 00:23:31,280 --> 00:23:32,480 yet you don't want to clean your name. 380 00:23:33,000 --> 00:23:34,040 Is it worth it? 381 00:23:35,160 --> 00:23:36,160 You won't understand. 382 00:23:37,120 --> 00:23:38,160 It's very worth it. 383 00:24:06,320 --> 00:24:07,320 Wei Wei. 384 00:24:11,320 --> 00:24:12,320 Why are you here? 385 00:24:12,920 --> 00:24:14,520 I brought Green-Eyed Monster back to see his dad. 386 00:24:22,280 --> 00:24:24,120 So this is your love nest. 387 00:24:35,080 --> 00:24:36,240 (Always happy with you all four seasons) 388 00:24:40,760 --> 00:24:42,480 You don't smile much when you take photos nowadays. 389 00:24:43,200 --> 00:24:44,560 I've never smiled much. 390 00:24:47,520 --> 00:24:49,360 I remember in our past videos, 391 00:24:49,840 --> 00:24:51,120 you were smiling in every single one. 392 00:24:53,000 --> 00:24:54,080 By the way, 393 00:24:54,080 --> 00:24:56,360 a few days ago, Wu Suo Wei went to my house. 394 00:24:57,400 --> 00:24:58,720 He's a nosy guy. 395 00:24:59,040 --> 00:25:00,160 He touched my computer. 396 00:25:01,360 --> 00:25:02,800 I think... 397 00:25:03,720 --> 00:25:06,040 he saw those videos. 398 00:25:07,040 --> 00:25:08,280 You did that on purpose, didn't you? 399 00:25:17,760 --> 00:25:18,760 Wang Shuo. 400 00:25:22,040 --> 00:25:23,400 What exactly do you want? 401 00:25:24,480 --> 00:25:25,560 To have fun. 402 00:25:25,640 --> 00:25:27,480 Seeing you two fight makes me happy. 403 00:25:29,120 --> 00:25:30,120 Darn you! 404 00:25:34,800 --> 00:25:35,800 Go on. 405 00:25:45,440 --> 00:25:47,720 Don't think there are still feelings in our relationship... 406 00:25:47,720 --> 00:25:49,720 by how much I hurt you. 407 00:25:51,160 --> 00:25:52,240 Let me tell you. 408 00:25:52,920 --> 00:25:55,480 I only harbor respect for you now... 409 00:25:57,400 --> 00:25:59,720 in waiting for you for six years. 410 00:26:02,560 --> 00:26:03,640 Listen carefully. 411 00:26:05,880 --> 00:26:07,400 I said six years, 412 00:26:08,880 --> 00:26:10,040 not seven. 413 00:26:11,840 --> 00:26:13,200 Since last year, 414 00:26:15,640 --> 00:26:16,840 this... 415 00:26:18,960 --> 00:26:20,240 doesn't belong to you anymore. 416 00:26:27,960 --> 00:26:29,720 Do you really only have respect for me? 417 00:26:34,360 --> 00:26:36,360 How many six years does one have in a lifetime? 418 00:26:38,080 --> 00:26:39,480 Including the three years we were together, 419 00:26:39,480 --> 00:26:41,160 that's 10 years, Chi Cheng. 420 00:26:43,880 --> 00:26:44,920 Let me ask you, Chi Cheng. 421 00:26:46,520 --> 00:26:47,520 Can you remove... 422 00:26:48,880 --> 00:26:50,200 these 10 years... 423 00:26:51,160 --> 00:26:52,640 from your heart completely? 424 00:26:55,880 --> 00:26:57,520 And how many memories do we have... 425 00:26:58,000 --> 00:26:59,440 in that house in the suburbs? 426 00:27:00,920 --> 00:27:02,600 You lived there for so many years. 427 00:27:05,480 --> 00:27:06,760 To keep our snakes, 428 00:27:07,600 --> 00:27:10,120 you endured the heat of over 30 degrees Celsius every day. 429 00:27:11,440 --> 00:27:13,360 Can you forget that kind of memory? 430 00:27:19,880 --> 00:27:20,880 I can't. 431 00:27:30,720 --> 00:27:32,000 But it's just a scar. 432 00:27:37,400 --> 00:27:38,480 I can see it, 433 00:27:40,760 --> 00:27:42,240 which can remind me of the past. 434 00:27:45,200 --> 00:27:47,680 But it's just a scar that remains on my body. 435 00:27:51,160 --> 00:27:52,200 It won't hurt anymore. 436 00:27:58,040 --> 00:27:59,880 They say love breeds hate. 437 00:28:05,560 --> 00:28:06,960 But if the hate is too deep, 438 00:28:09,600 --> 00:28:10,960 there can be no more love. 439 00:28:19,360 --> 00:28:20,360 I'm going to bed. 440 00:28:22,280 --> 00:28:23,280 Let yourself out. 441 00:28:28,200 --> 00:28:30,080 I have one last favor to ask of you then. 442 00:28:32,800 --> 00:28:33,800 Tell me. 443 00:28:41,440 --> 00:28:42,480 Right now, 444 00:28:42,880 --> 00:28:44,200 in front of me, 445 00:28:45,120 --> 00:28:47,400 say you don't love me anymore. 446 00:28:50,280 --> 00:28:52,960 Will you only understand if I say that out loud? 447 00:28:52,960 --> 00:28:54,480 I want you to say it yourself. 448 00:28:55,560 --> 00:28:56,720 Once you say it, 449 00:28:57,880 --> 00:28:59,080 I won't pester you anymore. 450 00:29:06,200 --> 00:29:07,200 Say this. 451 00:29:08,120 --> 00:29:11,000 "I, Chi Cheng," 452 00:29:12,360 --> 00:29:13,600 "don't love you anymore," 453 00:29:14,480 --> 00:29:15,480 "Wang Shuo." 454 00:29:24,400 --> 00:29:25,480 I... 455 00:30:13,840 --> 00:30:15,600 I've been waiting for you. 456 00:30:16,840 --> 00:30:19,080 I've been busy with work in the past few days. 457 00:30:19,280 --> 00:30:20,280 I'm staying here for a couple of days. 458 00:30:20,960 --> 00:30:22,640 Why don't you stay at Chi Cheng's? 459 00:30:22,720 --> 00:30:23,760 You haven't made up yet? 460 00:30:26,840 --> 00:30:27,840 Milk Tea. 461 00:30:34,320 --> 00:30:35,840 It's been days. 462 00:30:35,840 --> 00:30:38,360 He hasn't sent me a single message. 463 00:30:38,960 --> 00:30:40,120 Who knows where he is? 464 00:30:40,200 --> 00:30:41,640 He must be hanging out with Wang Shuo... 465 00:30:41,640 --> 00:30:42,640 and forgot about me. 466 00:30:45,000 --> 00:30:46,520 If he comes to you, 467 00:30:46,520 --> 00:30:47,720 will you go home with him? 468 00:30:48,600 --> 00:30:51,080 Even if he kneels here and kowtows to me twice, 469 00:30:51,080 --> 00:30:52,120 I won't forgive him. 470 00:30:53,160 --> 00:30:54,440 You have to remember... 471 00:30:54,440 --> 00:30:55,600 what you said today. 472 00:30:59,360 --> 00:31:00,560 Regarding Wang Shuo, 473 00:31:00,840 --> 00:31:02,840 I asked Cheng Yu for information a couple of days ago. 474 00:31:06,000 --> 00:31:07,000 What did he say? 475 00:31:08,440 --> 00:31:10,600 Wang Shuo admitted that he set this up. 476 00:31:10,600 --> 00:31:11,600 He and Cheng Yu... 477 00:31:11,680 --> 00:31:13,000 didn't sleep together at all. 478 00:31:13,080 --> 00:31:14,240 What? 479 00:31:14,960 --> 00:31:16,000 He's sick. 480 00:31:16,320 --> 00:31:17,360 He is indeed. 481 00:31:17,840 --> 00:31:20,560 Wait. People who are sick in the head don't act like this. 482 00:31:21,000 --> 00:31:23,760 I suspect he had an ulterior motive. 483 00:31:24,080 --> 00:31:25,320 I'm going to find out... 484 00:31:25,360 --> 00:31:26,600 and let Chi Cheng know. 485 00:31:27,520 --> 00:31:29,600 But we only have Guo Cheng Yu as the witness. 486 00:31:30,080 --> 00:31:31,360 If Chi Cheng believed him, 487 00:31:31,400 --> 00:31:32,400 he would have a long time ago. 488 00:31:32,840 --> 00:31:34,320 We need more evidence. 489 00:31:35,040 --> 00:31:37,400 Wang Shuo left so many videos of the three of them. 490 00:31:37,720 --> 00:31:39,320 He must have other evidence. 491 00:31:39,760 --> 00:31:40,760 I'm sure I can find it. 492 00:31:44,120 --> 00:31:45,840 Forget it. Have some milk tea. 493 00:31:48,440 --> 00:31:49,440 Tell me. 494 00:31:49,720 --> 00:31:51,360 Wang Shuo has been back for half a year. 495 00:31:51,640 --> 00:31:52,840 What has he been doing? 496 00:31:53,520 --> 00:31:56,760 Did he just watch you and Chi Cheng being all lovey-dovey? 497 00:31:57,360 --> 00:31:58,360 I don't believe he'd do that. 498 00:31:58,800 --> 00:32:01,120 He must be a masochist to like... 499 00:32:01,160 --> 00:32:03,560 seeing the person he loves with his love rival. 500 00:32:03,640 --> 00:32:05,000 He must have been secretly scheming... 501 00:32:05,000 --> 00:32:06,440 to get Chi Cheng back. 502 00:32:07,320 --> 00:32:09,040 Then the love rival he should investigate the most... 503 00:32:09,040 --> 00:32:10,080 is you. 504 00:32:13,520 --> 00:32:14,520 Speaking of which, 505 00:32:15,280 --> 00:32:17,120 he seemed very interested in my name. 506 00:32:17,520 --> 00:32:19,640 He asked me a few times why this is my name. 507 00:32:21,400 --> 00:32:22,640 - Your name? - Yes. 508 00:32:22,800 --> 00:32:24,000 - "Wu Suo Wei"? - Yes. 509 00:32:44,080 --> 00:32:45,880 - Does he know why I changed it? - Does he know why you changed it? 510 00:32:48,320 --> 00:32:49,480 That means... 511 00:32:49,880 --> 00:32:51,320 he knows about Yue Yue and me. 512 00:32:51,720 --> 00:32:52,880 Since he knows about it, 513 00:32:53,120 --> 00:32:54,320 why didn't he expose you? 514 00:32:55,480 --> 00:32:57,000 I'm sure it's not the right time yet. 515 00:33:01,080 --> 00:33:02,080 Da Wei, 516 00:33:02,720 --> 00:33:04,760 will you just go along with his plan? 517 00:33:11,440 --> 00:33:13,080 At this point, 518 00:33:13,480 --> 00:33:14,640 I have no choice but to do that. 519 00:33:15,280 --> 00:33:16,640 Besides, no one knows... 520 00:33:16,760 --> 00:33:17,960 how things will turn out. 521 00:33:24,200 --> 00:33:25,360 Have a seat first. 522 00:33:25,360 --> 00:33:26,960 When Mr. Wu is done, I'll go get him. 523 00:33:35,440 --> 00:33:36,440 Mr. Wu is here. 524 00:33:36,960 --> 00:33:37,960 Mr. Wu. 525 00:33:38,680 --> 00:33:39,920 This is Ms. Yue. 526 00:33:39,920 --> 00:33:41,680 Her company is undergoing renovation at its new address. 527 00:33:41,680 --> 00:33:44,040 She's here to pick some ready-made installations and decorations. 528 00:33:44,920 --> 00:33:45,920 Okay. 529 00:33:46,880 --> 00:33:47,880 It's been a while. 530 00:33:49,600 --> 00:33:50,600 Yes, it's been a while. 531 00:33:51,800 --> 00:33:53,040 You know each other, Mr. Wu? 532 00:33:53,200 --> 00:33:54,200 Yes. 533 00:33:54,200 --> 00:33:55,360 I changed jobs. 534 00:33:55,400 --> 00:33:56,520 I'm the CEO's secretary. 535 00:33:56,600 --> 00:33:58,320 The company entrusted me with the renovation. 536 00:33:58,600 --> 00:34:00,560 Since your company is in this business, 537 00:34:00,600 --> 00:34:01,600 I came to take a look... 538 00:34:02,200 --> 00:34:03,800 and visit you as well. 539 00:34:04,760 --> 00:34:05,760 Have a seat. 540 00:34:08,280 --> 00:34:09,920 Your timing is perfect. 541 00:34:17,600 --> 00:34:19,200 How have you been? 542 00:34:21,720 --> 00:34:22,720 I'm good. 543 00:34:23,000 --> 00:34:24,000 What about you? 544 00:34:24,200 --> 00:34:25,400 Me? 545 00:34:25,600 --> 00:34:26,880 How should I put it? 546 00:34:26,880 --> 00:34:27,960 I'm okay. 547 00:34:29,880 --> 00:34:31,040 Xiao Lin. 548 00:34:31,040 --> 00:34:33,160 Bring our company's product brochure... 549 00:34:33,160 --> 00:34:34,280 and let Ms. Yue take a look. 550 00:34:34,280 --> 00:34:35,480 All right. Wait a moment. 551 00:34:37,560 --> 00:34:38,560 "Ms. Yue"? 552 00:34:38,800 --> 00:34:40,520 I'm not quite used... 553 00:34:40,600 --> 00:34:41,960 to hearing that from you. 554 00:34:43,000 --> 00:34:44,240 After all, we were close. 555 00:34:45,240 --> 00:34:46,320 You deserve to be addressed with respect. 556 00:34:49,920 --> 00:34:50,920 They're all here. 557 00:34:51,160 --> 00:34:52,480 Take a look first. 558 00:34:52,680 --> 00:34:53,720 These are the decorations. 559 00:34:55,720 --> 00:34:56,960 Take your pick. 560 00:34:57,000 --> 00:34:58,400 Tell Xiao Lin if you like anything. 561 00:34:58,480 --> 00:34:59,520 Take it as a gift from me. 562 00:35:00,360 --> 00:35:01,560 I can't accept that. 563 00:35:02,000 --> 00:35:03,360 There's nothing to be embarrassed about. 564 00:35:06,480 --> 00:35:07,480 Well, 565 00:35:07,920 --> 00:35:09,160 are you still with him? 566 00:35:14,280 --> 00:35:15,280 Ms. Yue. 567 00:35:16,120 --> 00:35:17,280 That's my personal matter. 568 00:35:17,880 --> 00:35:18,920 Don't ask about it. 569 00:35:19,400 --> 00:35:20,440 Xiao Lin. 570 00:35:20,440 --> 00:35:21,880 - I'll go first. - Okay. 571 00:35:23,840 --> 00:35:25,120 - This is my... - Mr. Lin. 572 00:35:25,120 --> 00:35:27,000 If I need anything, I'll make an order based on this. 573 00:35:27,000 --> 00:35:28,480 - I'll get going. - The brochure. 574 00:35:29,560 --> 00:35:30,840 Your bag. You forgot your bag too. 575 00:35:31,280 --> 00:35:32,800 - Thank you. - Take care. 576 00:35:33,760 --> 00:35:35,800 Wu Qi Qiong. 577 00:35:36,880 --> 00:35:38,360 I didn't expect you to be so heartless. 578 00:35:40,840 --> 00:35:41,920 Ms. Yue. 579 00:35:42,160 --> 00:35:43,920 We already have nothing to do with each other anymore. 580 00:35:44,320 --> 00:35:45,800 Is there anything else you need, Ms. Yue? 581 00:35:45,880 --> 00:35:46,960 If there's nothing else, 582 00:35:47,560 --> 00:35:48,560 please leave. 583 00:35:50,920 --> 00:35:52,960 I'll get going then. I'll visit you again next time. 584 00:35:53,320 --> 00:35:54,320 This way, please. 585 00:36:15,240 --> 00:36:16,360 Why is she here again? 586 00:36:18,480 --> 00:36:20,520 Her new company's renovating. 587 00:36:20,560 --> 00:36:21,600 She's here to pick out decorations. 588 00:36:23,440 --> 00:36:25,360 Doesn't she know our relationship? 589 00:36:26,040 --> 00:36:27,160 She's purchasing things from you? 590 00:36:28,400 --> 00:36:30,120 Wang Shuo knows about us too. 591 00:36:30,120 --> 00:36:31,320 He comes here to purchase stuff too. 592 00:36:31,880 --> 00:36:33,960 If a love rival makes a purchase, it's always on the house. 593 00:36:34,720 --> 00:36:36,360 I think she knows about this... 594 00:36:36,400 --> 00:36:37,560 and came to get free stuff. 595 00:36:39,640 --> 00:36:40,920 You're so generous. 596 00:36:42,080 --> 00:36:43,080 Yes. 597 00:36:43,280 --> 00:36:45,760 I'm generous, unlike some petty people. 598 00:36:45,840 --> 00:36:47,800 When they're angry, they don't get in touch for days... 599 00:36:47,880 --> 00:36:49,520 and vehemently criticize the moment we meet. 600 00:36:49,800 --> 00:36:51,880 They even complain that I'm generous to my love rivals. 601 00:36:54,840 --> 00:36:57,160 No wonder I've been sneezing in the past few days. 602 00:36:57,760 --> 00:36:59,320 So you've been scolding me behind my back. 603 00:37:02,040 --> 00:37:04,000 Could you hear me scolding you behind your back? 604 00:37:04,320 --> 00:37:06,080 You've probably been fooling around in the past few days... 605 00:37:06,080 --> 00:37:07,520 that you have forgotten about me. 606 00:37:10,600 --> 00:37:11,840 Who did I fool around with? 607 00:37:13,120 --> 00:37:14,120 Be honest. 608 00:37:15,040 --> 00:37:16,320 Did you miss me in the past 10 days? 609 00:37:16,520 --> 00:37:17,520 No. 610 00:37:17,640 --> 00:37:19,040 I think Guo Cheng Yu didn't miss you either. 611 00:37:19,240 --> 00:37:20,560 You're so stubborn. 612 00:37:20,560 --> 00:37:21,800 Do you want to die? 613 00:37:21,800 --> 00:37:23,120 Do you have a death wish? 614 00:37:24,600 --> 00:37:25,640 I'll deal with you when we get home. 615 00:37:30,880 --> 00:37:32,120 A few days ago, 616 00:37:32,720 --> 00:37:33,760 I went to see my mom. 617 00:37:34,920 --> 00:37:36,320 She looked so haggard. 618 00:37:40,440 --> 00:37:41,480 Maybe... 619 00:37:43,280 --> 00:37:44,720 she has... 620 00:37:45,440 --> 00:37:46,560 been tired lately. 621 00:37:51,640 --> 00:37:52,640 Thank you. 622 00:37:54,680 --> 00:37:56,040 You're always there to keep her company... 623 00:37:57,560 --> 00:37:58,840 and even eat with her. 624 00:38:03,960 --> 00:38:05,560 Now, you know you should thank me. 625 00:38:06,720 --> 00:38:08,640 Where was it when you were being dramatic the other day? 626 00:38:15,440 --> 00:38:16,480 My mom... 627 00:38:18,520 --> 00:38:20,120 is prone to miscarriages. 628 00:38:21,280 --> 00:38:22,360 When she was pregnant with me, 629 00:38:23,240 --> 00:38:24,720 she already had two miscarriages. 630 00:38:25,320 --> 00:38:27,440 When she had me, she was already 38. 631 00:38:28,760 --> 00:38:29,920 Many of her friends' kids... 632 00:38:30,680 --> 00:38:32,520 bought houses for their moms. 633 00:38:33,920 --> 00:38:35,080 Some of their grandkids... 634 00:38:35,440 --> 00:38:36,920 are already in kindergarten. 635 00:38:39,760 --> 00:38:41,520 I'm just starting my career now. 636 00:38:42,800 --> 00:38:45,160 Sometimes, I really feel like I don't have enough time. 637 00:38:48,160 --> 00:38:49,920 Now, the company's business... 638 00:38:50,360 --> 00:38:51,600 is on track. 639 00:38:52,480 --> 00:38:53,480 Don't worry. 640 00:38:54,400 --> 00:38:56,720 I can still handle the company's matters well. 641 00:38:57,960 --> 00:38:58,960 You... 642 00:38:59,680 --> 00:39:01,680 should go home more often and spend more time with your mom. 643 00:39:10,200 --> 00:39:11,440 You've always been... 644 00:39:12,880 --> 00:39:14,480 so tolerant of me. 645 00:39:15,160 --> 00:39:16,200 What's the matter? 646 00:39:17,800 --> 00:39:19,320 Do you want me... 647 00:39:19,600 --> 00:39:20,960 to be petty with you? 648 00:39:36,840 --> 00:39:38,320 Say what you want to say. 649 00:39:39,160 --> 00:39:40,760 After I finish this cigarette, 650 00:39:41,520 --> 00:39:42,760 you won't get the chance to do so. 42716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.