All language subtitles for Revenged.Love.S01E15.VIU.x264.480p[MkvDrama.me]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,800 --> 00:01:22,960 (Adapted from the novel "Counterattack" by Chai Ji Dan) 2 00:01:24,000 --> 00:01:27,880 (Episode 15, Who Can Resist the One You Love But Can't Have) 3 00:02:02,320 --> 00:02:03,560 Why did you leave so suddenly back then? 4 00:02:04,000 --> 00:02:05,480 Why were you gone for seven years? 5 00:02:08,240 --> 00:02:09,920 You had the nerve to sleep with him. 6 00:02:10,680 --> 00:02:11,960 But you were embarrassed to stay and demean yourself. 7 00:02:15,120 --> 00:02:17,400 Since you left, why did you come back? 8 00:02:19,560 --> 00:02:20,560 I had the nerve, 9 00:02:20,680 --> 00:02:21,680 but I didn't have the guts. 10 00:02:22,080 --> 00:02:23,560 I was afraid you'd kill me if I stayed. 11 00:02:25,680 --> 00:02:27,120 I don't even freaking want to kill you. 12 00:02:28,440 --> 00:02:29,440 I think you're dirty. 13 00:02:32,920 --> 00:02:34,520 I'm proud to be tainted by you. 14 00:02:35,120 --> 00:02:36,920 Please, Young Master Chi, sleep with me just this once. 15 00:02:37,120 --> 00:02:38,120 You're a freaking jerk! 16 00:02:40,200 --> 00:02:41,200 You're right. 17 00:02:41,400 --> 00:02:42,400 I am a jerk. 18 00:02:42,800 --> 00:02:43,840 I was the one who ran away. 19 00:02:44,160 --> 00:02:46,320 And I'm the one who missed you for the past seven years. 20 00:02:50,480 --> 00:02:52,280 I guess you spoiled me. 21 00:02:52,800 --> 00:02:54,320 No one can satisfy me anymore. 22 00:02:55,920 --> 00:02:57,800 Please, Young Master Chi, satisfy me just this once. 23 00:03:01,640 --> 00:03:02,640 Leave him to me. 24 00:03:03,240 --> 00:03:04,240 I'll deal with him. 25 00:03:06,680 --> 00:03:07,680 I'm sorry for the trouble. 26 00:03:16,360 --> 00:03:17,360 I'm home. 27 00:03:18,320 --> 00:03:19,320 You're back. 28 00:03:22,240 --> 00:03:23,240 Why are you blowing so many? 29 00:03:25,160 --> 00:03:26,480 I want to blow one... 30 00:03:26,680 --> 00:03:28,000 for every snake species in your shop... 31 00:03:28,960 --> 00:03:30,200 and make... 32 00:03:30,320 --> 00:03:31,320 a set. 33 00:03:32,400 --> 00:03:33,720 How did you come up with this idea? 34 00:03:34,040 --> 00:03:35,840 Nothing. I just think it's fun. 35 00:03:38,600 --> 00:03:39,600 Okay. 36 00:03:40,520 --> 00:03:41,520 I'll wash up first. 37 00:03:57,000 --> 00:03:59,840 - Take this medicine on time. - Da Wei. 38 00:04:01,640 --> 00:04:03,760 What must you tell me in person? 39 00:04:04,200 --> 00:04:05,440 It's important. 40 00:04:06,520 --> 00:04:08,120 I heard Wang Shuo is hospitalized. 41 00:04:10,760 --> 00:04:11,760 Why is he in the hospital? 42 00:04:12,200 --> 00:04:13,960 I don't know the exact reason. 43 00:04:14,560 --> 00:04:15,800 Guo Cheng Yu told me once about it. 44 00:04:17,040 --> 00:04:18,360 Why don't you visit him? 45 00:04:20,040 --> 00:04:21,360 I'll check on him? 46 00:04:21,680 --> 00:04:22,680 What kind of nonsense is that? 47 00:04:23,480 --> 00:04:24,640 Sit down first. 48 00:04:25,800 --> 00:04:27,480 Why can't you visit him? 49 00:04:28,280 --> 00:04:29,280 You can go... 50 00:04:29,920 --> 00:04:31,120 as Chi Cheng's boyfriend. 51 00:04:31,360 --> 00:04:33,560 That's perfect. Proclaim your ownership. 52 00:04:35,720 --> 00:04:38,200 He didn't say he'd reconcile with him. 53 00:04:38,280 --> 00:04:39,440 Why should I look for trouble? 54 00:04:39,880 --> 00:04:42,040 Why did he come back if he didn't want to reconcile with him? 55 00:04:42,200 --> 00:04:43,560 He was doing fine abroad. 56 00:04:43,680 --> 00:04:45,440 Once he came back, he stayed for half a year. 57 00:04:47,200 --> 00:04:48,200 Half a year? 58 00:04:48,480 --> 00:04:49,480 Yes. 59 00:04:50,000 --> 00:04:51,920 Tell me if he doesn't have the intention to do that. 60 00:04:53,600 --> 00:04:54,600 He hasn't shown up for half a year. 61 00:04:54,760 --> 00:04:56,000 He really hid well. 62 00:04:58,800 --> 00:05:00,560 It's one thing if he has that intention. 63 00:05:00,800 --> 00:05:02,280 I'm just afraid he's not capable enough to do it. 64 00:05:05,920 --> 00:05:07,000 You're quite confident. 65 00:05:09,280 --> 00:05:10,280 Anyway, I'm not going. 66 00:05:10,320 --> 00:05:11,320 I'm not interested in him. 67 00:05:16,760 --> 00:05:18,079 Hello. Excuse me. 68 00:05:18,080 --> 00:05:19,120 Which room is Wang Shuo in? 69 00:05:19,640 --> 00:05:21,280 - Hold on. I'll check for you. - Okay. 70 00:05:24,160 --> 00:05:25,760 He's in Room 309. 71 00:05:26,000 --> 00:05:27,559 Walk straight in there, it's the second room from the back. 72 00:05:27,560 --> 00:05:28,640 Okay. Thank you. 73 00:05:28,960 --> 00:05:29,960 You're welcome. 74 00:05:35,800 --> 00:05:36,800 A pair of kings. 75 00:05:37,240 --> 00:05:39,000 - A pair of deuces. - A pair of deuces? 76 00:05:40,120 --> 00:05:41,400 Let me think. 77 00:05:43,000 --> 00:05:44,280 Let me think. 78 00:05:44,480 --> 00:05:45,480 Killer move. 79 00:05:46,160 --> 00:05:47,160 What do you think? 80 00:05:48,080 --> 00:05:49,840 - Wang Shuo has a lot of energy. - Come on. 81 00:05:50,160 --> 00:05:52,160 - He doesn't look sick at all. - Let's play again. 82 00:05:54,680 --> 00:05:56,480 Xiao Wang, you're so good at playing cards. 83 00:05:56,560 --> 00:05:57,560 I'm just lucky. 84 00:05:57,720 --> 00:06:00,240 - No, you have to play again. - I'm leaving. 85 00:06:03,920 --> 00:06:04,920 I'm sorry. 86 00:06:04,960 --> 00:06:05,960 It's okay. 87 00:06:08,320 --> 00:06:09,320 Are you looking for someone? 88 00:06:11,400 --> 00:06:12,640 I... 89 00:06:12,880 --> 00:06:13,880 Wang... 90 00:06:14,440 --> 00:06:15,440 Wang... 91 00:06:16,880 --> 00:06:17,880 Wang... 92 00:06:17,881 --> 00:06:19,040 Wang...I... 93 00:06:19,160 --> 00:06:20,160 I've visited him already. 94 00:06:21,280 --> 00:06:22,319 I have to go. 95 00:06:22,320 --> 00:06:23,320 I'll get going. 96 00:06:51,240 --> 00:06:53,080 Isn't this Chi Cheng's new car? 97 00:07:04,000 --> 00:07:05,000 Hello? 98 00:07:05,920 --> 00:07:06,920 Where are you? 99 00:07:09,120 --> 00:07:10,400 I'm out with a client. 100 00:07:10,680 --> 00:07:11,920 Let's talk later. 101 00:07:12,640 --> 00:07:13,680 By the way, 102 00:07:14,120 --> 00:07:15,280 I have a meeting tonight. 103 00:07:15,920 --> 00:07:16,920 I might be home late. 104 00:07:34,560 --> 00:07:35,840 - Mrs. Wu. - Xiao Chi. 105 00:07:36,040 --> 00:07:38,160 Did Da Qiong call you just now? 106 00:07:38,760 --> 00:07:39,760 Yes. 107 00:07:41,600 --> 00:07:43,400 You didn't tell him I'm here, did you? 108 00:07:44,120 --> 00:07:45,720 No. Don't worry. 109 00:07:47,440 --> 00:07:48,440 This time, 110 00:07:48,640 --> 00:07:50,920 I don't know why it's so serious. 111 00:07:52,040 --> 00:07:53,720 If I didn't vomit bile, 112 00:07:54,520 --> 00:07:55,880 I wouldn't have bothered you... 113 00:07:56,040 --> 00:07:58,160 to come with me to the hospital for a checkup. 114 00:07:58,760 --> 00:08:01,240 I'm just afraid of delaying my illness. 115 00:08:01,440 --> 00:08:03,240 It'll be more troublesome then. 116 00:08:03,720 --> 00:08:05,120 Don't think too much, Mrs. Wu. 117 00:08:05,440 --> 00:08:06,720 It's no trouble at all. 118 00:08:07,040 --> 00:08:08,839 Besides, I'm in charge of external affairs in the company. 119 00:08:08,840 --> 00:08:09,880 I can come out anytime. 120 00:08:11,200 --> 00:08:13,040 No. 127 can do the consultation. 121 00:08:14,480 --> 00:08:16,159 Mrs. Wu, sit down and rest. 122 00:08:16,160 --> 00:08:17,160 I'll go. 123 00:08:17,160 --> 00:08:18,160 Okay. 124 00:08:21,320 --> 00:08:23,080 Is the patient your mom? 125 00:08:25,680 --> 00:08:26,680 Yes. 126 00:08:27,680 --> 00:08:28,680 Doctor. 127 00:08:29,160 --> 00:08:30,440 My mom isn't seriously ill, is she? 128 00:08:30,960 --> 00:08:32,480 You have to be prepared. 129 00:08:32,640 --> 00:08:34,480 Her condition is not optimistic. 130 00:08:35,680 --> 00:08:36,720 The preliminary diagnosis... 131 00:08:36,880 --> 00:08:37,880 is pancreatic cancer. 132 00:08:38,920 --> 00:08:41,200 After the biopsy, 133 00:08:41,240 --> 00:08:42,240 we found... 134 00:08:42,640 --> 00:08:44,960 that it has spread to the lymph nodes, 135 00:08:45,120 --> 00:08:46,280 liver, and gall bladder. 136 00:08:46,920 --> 00:08:48,520 The prognosis is not good. 137 00:08:49,240 --> 00:08:51,400 Surgery is meaningless now. 138 00:08:52,280 --> 00:08:55,880 (Pathology Examination Report) 139 00:08:58,440 --> 00:09:00,280 Pancreatic cancer? 140 00:09:06,800 --> 00:09:07,800 Doctor. 141 00:09:09,040 --> 00:09:10,120 Is there anything else... 142 00:09:10,280 --> 00:09:11,280 we can do? 143 00:09:12,040 --> 00:09:14,080 To make her suffer less... 144 00:09:14,920 --> 00:09:15,920 and prolong her life. 145 00:09:16,760 --> 00:09:18,159 Compared to other malignant tumors, 146 00:09:18,160 --> 00:09:19,479 this kind of cancer... 147 00:09:19,480 --> 00:09:21,160 is not as effective with treatment. 148 00:09:21,720 --> 00:09:23,400 And she's old. 149 00:09:23,760 --> 00:09:26,440 Chemotherapy might mentally burden her... 150 00:09:26,680 --> 00:09:27,800 and backfire. 151 00:09:28,280 --> 00:09:29,599 So it's better... 152 00:09:29,600 --> 00:09:31,400 to reduce the patient's pain... 153 00:09:31,680 --> 00:09:33,520 and improve her quality of life. 154 00:09:34,120 --> 00:09:35,120 The family members... 155 00:09:35,121 --> 00:09:36,400 should spend more time with her. 156 00:09:36,640 --> 00:09:37,640 Perhaps this way, 157 00:09:37,880 --> 00:09:39,400 she can live longer. 158 00:09:40,520 --> 00:09:41,640 I understand. 159 00:09:42,200 --> 00:09:43,200 Doctor. 160 00:09:43,680 --> 00:09:45,760 Please still check and see if there's... 161 00:09:45,960 --> 00:09:47,320 a better treatment method. 162 00:09:48,000 --> 00:09:49,400 We'll do our best to cooperate. 163 00:09:51,280 --> 00:09:52,280 Please, Doctor. 164 00:10:06,280 --> 00:10:07,280 Xiao Chi. 165 00:10:08,280 --> 00:10:09,840 Don't tell Da Qiong yet. 166 00:10:12,000 --> 00:10:13,200 If he finds out, 167 00:10:14,680 --> 00:10:16,640 he'll be miserable from now on. 168 00:10:47,160 --> 00:10:48,160 My son, 169 00:10:48,280 --> 00:10:49,320 you're finally back. 170 00:10:51,480 --> 00:10:53,760 You're fine. You told me you were dying. 171 00:10:53,920 --> 00:10:55,040 Aren't you cursing yourself? 172 00:10:55,800 --> 00:10:56,800 If I didn't say I'm sick, 173 00:10:56,801 --> 00:10:58,000 will you come home? 174 00:11:01,000 --> 00:11:02,240 Liar! You liar! 175 00:11:02,320 --> 00:11:03,520 You lied to me! 176 00:11:07,840 --> 00:11:09,240 It's so late. Why are you still up? 177 00:11:12,160 --> 00:11:13,400 So you know it's late too. 178 00:11:13,720 --> 00:11:14,720 Where did you go? 179 00:11:21,120 --> 00:11:22,120 I told you. 180 00:11:22,280 --> 00:11:23,520 I was with a client. 181 00:11:26,200 --> 00:11:28,480 What a difficult client. 182 00:11:29,120 --> 00:11:30,440 You've been with the client until this hour. 183 00:11:30,880 --> 00:11:31,880 Yes. 184 00:11:34,240 --> 00:11:35,440 Whatever the client says, 185 00:11:36,400 --> 00:11:37,560 I don't dare to disagree. 186 00:11:38,760 --> 00:11:40,000 The client won't let me leave. 187 00:11:41,320 --> 00:11:42,800 I can only stay with them. 188 00:11:46,320 --> 00:11:47,320 I'm sleeping at the clinic. 189 00:11:49,520 --> 00:11:50,520 Wei Wei. 190 00:11:57,520 --> 00:11:58,520 I'm sorry. 191 00:12:00,000 --> 00:12:01,560 I won't make you wait this late again. 192 00:12:03,280 --> 00:12:04,280 I'm sorry. 193 00:12:06,600 --> 00:12:07,600 I'm sorry. 194 00:12:13,120 --> 00:12:14,280 Don't try to trick me. 195 00:12:29,720 --> 00:12:30,920 Let me sleep for a while. 196 00:12:32,480 --> 00:12:34,440 The calmer the enemy is, 197 00:12:34,680 --> 00:12:36,000 the more I can't panic. 198 00:12:36,440 --> 00:12:38,160 Didn't he just stay in the hospital in the hospital for a while? 199 00:12:38,480 --> 00:12:39,520 Didn't they just catch up? 200 00:12:39,800 --> 00:12:41,200 I can treat this as a reward to you. 201 00:12:41,920 --> 00:12:43,720 But I can't be angry in vain. 202 00:12:45,320 --> 00:12:46,320 Tonight, 203 00:12:46,400 --> 00:12:47,880 you can sleep on the sofa. 204 00:12:50,320 --> 00:12:51,320 Stay cold. 205 00:13:16,440 --> 00:13:17,440 Let me tell you. 206 00:13:18,280 --> 00:13:19,400 I'm not forgiving you. 207 00:13:31,320 --> 00:13:32,720 I'm just afraid you'll freeze to death. 208 00:14:04,080 --> 00:14:06,000 He met his ex behind my back. 209 00:14:06,280 --> 00:14:07,640 He's at fault. 210 00:14:08,000 --> 00:14:09,920 Why did I freaking eagerly wake up so early... 211 00:14:10,080 --> 00:14:11,360 to make him hangover soup? 212 00:15:05,440 --> 00:15:06,440 Hello? 213 00:15:06,520 --> 00:15:07,520 Mr. Chi. 214 00:15:07,880 --> 00:15:08,919 Move your stuff... 215 00:15:08,920 --> 00:15:10,080 our of the house. 216 00:15:10,440 --> 00:15:11,880 I'm renting it out. 217 00:15:12,640 --> 00:15:13,640 Okay. 218 00:15:13,680 --> 00:15:14,680 I'll stop by later. 219 00:15:14,800 --> 00:15:15,800 Thank you. 220 00:15:18,720 --> 00:15:19,720 Wei Wei. 221 00:15:21,800 --> 00:15:22,800 It's a bit sweet. 222 00:15:26,440 --> 00:15:27,440 Later, 223 00:15:27,560 --> 00:15:28,560 I'm going to the suburbs. 224 00:15:29,480 --> 00:15:31,040 Didn't I leave my stuff with the landlord? 225 00:15:31,320 --> 00:15:32,320 Do you want to go together? 226 00:15:33,120 --> 00:15:34,120 I'm not going. 227 00:15:34,240 --> 00:15:35,240 Later, 228 00:15:35,241 --> 00:15:37,160 I'm having a meal with Xiao Shuai. 229 00:15:57,040 --> 00:15:58,680 Haven't I moved all my snakes? 230 00:16:25,160 --> 00:16:26,520 What are you doing here at this hour? 231 00:16:31,760 --> 00:16:33,240 In the months since you moved out, 232 00:16:34,120 --> 00:16:35,120 I've been hanging out here. 233 00:16:36,080 --> 00:16:37,320 You just didn't know. 234 00:16:38,080 --> 00:16:39,280 Get the heck out of here! 235 00:16:41,520 --> 00:16:42,920 No. 236 00:16:49,080 --> 00:16:50,440 Don't freaking play games with me. 237 00:16:51,560 --> 00:16:53,720 Go back where you freaking should, I'm telling you. 238 00:16:55,560 --> 00:16:56,560 Look at yourself. 239 00:16:57,520 --> 00:16:59,440 It's like you're worried I'd catch a cold. 240 00:16:59,520 --> 00:17:00,960 Stop being freaking dramatic, okay? 241 00:17:03,120 --> 00:17:04,240 When you moved, 242 00:17:04,560 --> 00:17:05,560 you left a snake egg. 243 00:17:10,440 --> 00:17:11,440 This is it. 244 00:17:16,720 --> 00:17:17,720 Isn't it cute? 245 00:17:41,040 --> 00:17:42,440 Why are you always here? 246 00:17:42,720 --> 00:17:43,720 Where's Chi Cheng? 247 00:17:46,880 --> 00:17:48,520 He went back to the house in the suburbs to move his stuff. 248 00:17:49,640 --> 00:17:50,800 Why didn't you go with him? 249 00:17:54,200 --> 00:17:55,200 I didn't feel like it. 250 00:17:57,720 --> 00:17:59,240 Did you visit Wang Shuo at the hospital? 251 00:17:59,840 --> 00:18:00,840 What do you think of him? 252 00:18:00,841 --> 00:18:02,000 Isn't he very ordinary? 253 00:18:04,880 --> 00:18:05,880 He's not ordinary. 254 00:18:06,120 --> 00:18:07,400 He's fair and neat. 255 00:18:08,560 --> 00:18:09,560 He's quite handsome too. 256 00:18:12,880 --> 00:18:14,680 No matter how handsome he is, he can't compare to you. 257 00:18:18,800 --> 00:18:19,800 He can. 258 00:18:22,960 --> 00:18:24,640 I saw Chi Cheng yesterday at the hospital. 259 00:18:25,520 --> 00:18:26,960 Chi Cheng didn't come home all day. 260 00:18:27,240 --> 00:18:28,440 I called him, 261 00:18:28,840 --> 00:18:30,040 but he lied and said... 262 00:18:30,880 --> 00:18:32,040 he was with a client. 263 00:18:33,920 --> 00:18:34,920 Do you think... 264 00:18:34,920 --> 00:18:35,920 there's a misunderstanding? 265 00:18:36,160 --> 00:18:37,160 What misunderstanding can there be? 266 00:18:38,360 --> 00:18:39,560 I fished information out of Xiao Gang. 267 00:18:40,000 --> 00:18:42,120 He said he didn't see Chi Cheng all day. 268 00:18:43,360 --> 00:18:45,240 Chi Cheng must've been in the hospital. 269 00:18:46,720 --> 00:18:47,960 He must've seen him too. 270 00:18:48,680 --> 00:18:49,920 But he didn't dare to say it. 271 00:18:51,000 --> 00:18:52,000 Otherwise, 272 00:18:52,560 --> 00:18:54,480 he wouldn't have apologized to me as soon as he came home. 273 00:18:56,840 --> 00:18:58,640 That's not Chi Cheng's style. 274 00:18:59,000 --> 00:19:00,360 If he really cares about Wang Shuo... 275 00:19:00,560 --> 00:19:01,720 and wants to see him, 276 00:19:02,160 --> 00:19:03,920 he can do it openly. 277 00:19:05,360 --> 00:19:06,600 If he's really feeling guilty about it, 278 00:19:06,840 --> 00:19:08,240 he wouldn't let you know. 279 00:19:12,120 --> 00:19:13,320 That makes sense. 280 00:19:14,120 --> 00:19:15,200 You didn't ask him? 281 00:19:15,520 --> 00:19:16,520 Why ask him? 282 00:19:17,200 --> 00:19:18,200 I pretended not to know. 283 00:19:19,720 --> 00:19:20,720 This is how... 284 00:19:20,721 --> 00:19:22,000 a lot of misunderstandings start. 285 00:19:22,320 --> 00:19:24,200 When they accumulate and don't get resolved, 286 00:19:25,400 --> 00:19:27,480 the trust that should be there will be lost. 287 00:19:30,160 --> 00:19:32,000 If you're really worried, 288 00:19:32,360 --> 00:19:33,360 you can do... 289 00:19:33,480 --> 00:19:35,040 a surprise check. 290 00:19:35,520 --> 00:19:36,520 Isn't he... 291 00:19:36,521 --> 00:19:37,960 packing his things right now? 292 00:19:38,440 --> 00:19:39,520 And you're not around. 293 00:19:40,520 --> 00:19:42,040 If something is going on between them, 294 00:19:43,400 --> 00:19:44,479 maybe... 295 00:19:44,480 --> 00:19:45,480 at this hour, 296 00:19:45,520 --> 00:19:47,600 they're having an affair. 297 00:19:51,840 --> 00:19:53,360 Should I...Should I really go? 298 00:19:53,760 --> 00:19:55,040 If I really catch them... 299 00:19:56,280 --> 00:19:57,960 Then break up. 300 00:19:58,400 --> 00:19:59,400 Don't look like... 301 00:19:59,680 --> 00:20:01,320 you can't live without him. 302 00:20:05,640 --> 00:20:06,640 Okay. 303 00:20:06,920 --> 00:20:09,160 I'll go. It's best to catch them in bed. 304 00:20:10,080 --> 00:20:11,080 Then.. 305 00:20:11,120 --> 00:20:12,640 we'll have a single's party right away. 306 00:20:14,400 --> 00:20:15,400 Wang Shuo. 307 00:20:17,240 --> 00:20:18,480 I'll ask you one last time. 308 00:20:19,520 --> 00:20:20,599 You came back six months ago. 309 00:20:20,600 --> 00:20:21,600 Why didn't you show up? 310 00:20:25,480 --> 00:20:26,880 I show up here all the time. 311 00:20:27,480 --> 00:20:28,480 Don't I? 312 00:20:28,760 --> 00:20:29,880 It's just that you don't come. 313 00:20:30,240 --> 00:20:32,080 I've already moved my snakes. Why should I come back? 314 00:20:35,920 --> 00:20:37,200 Your heart has already moved. 315 00:20:37,760 --> 00:20:38,800 How would you find me? 316 00:20:42,440 --> 00:20:43,440 Go home now. 317 00:20:45,880 --> 00:20:46,880 I heard... 318 00:20:47,640 --> 00:20:48,880 that for Wu Suo Wei's sake, 319 00:20:49,360 --> 00:20:50,680 you killed Yellow Dragon. 320 00:20:55,920 --> 00:20:56,920 Who told you that? 321 00:20:57,280 --> 00:20:58,640 People are talking about it. 322 00:20:59,400 --> 00:21:00,880 I heard it myself. 323 00:21:16,400 --> 00:21:17,519 You're freaking inhuman! 324 00:21:17,520 --> 00:21:19,200 You killed Yellow Dragon! 325 00:21:19,680 --> 00:21:20,680 Wang Shuo! 326 00:21:23,240 --> 00:21:25,080 Since you started doing those things, 327 00:21:26,640 --> 00:21:28,160 all these snakes deserve to die. 328 00:21:39,320 --> 00:21:40,320 Are you crazy? 329 00:21:41,320 --> 00:21:42,320 This snake is poisonous. 330 00:21:44,080 --> 00:21:45,080 You didn't know, did you? 331 00:21:47,040 --> 00:21:48,320 Actually, humans are poisonous too. 332 00:22:11,440 --> 00:22:12,880 Your mouth is still so sweet. 333 00:23:13,880 --> 00:23:14,880 It's okay. 334 00:23:16,480 --> 00:23:17,480 I'm fine. 335 00:23:25,720 --> 00:23:26,840 You're freaking crazy. 336 00:23:30,800 --> 00:23:31,800 Chi Cheng! 337 00:23:34,480 --> 00:23:36,680 You only asked me why I was gone for so many years. 338 00:23:38,200 --> 00:23:39,239 You never asked me... 339 00:23:39,240 --> 00:23:40,319 why I did those things... 340 00:23:40,320 --> 00:23:41,480 with Guo Cheng Yu! 341 00:23:52,120 --> 00:23:53,120 Hello? 342 00:23:53,440 --> 00:23:54,840 Are you Zhang Li Ya's son? 343 00:23:55,560 --> 00:23:56,560 Yes, I am. 344 00:23:56,561 --> 00:23:57,680 Come to the hospital now. 345 00:23:57,880 --> 00:23:59,440 Okay. I'll be right there. 346 00:24:21,960 --> 00:24:22,960 Chi Cheng. 347 00:24:23,720 --> 00:24:24,720 You're good. 348 00:24:28,120 --> 00:24:29,120 Not bad. 349 00:24:30,000 --> 00:24:31,640 I didn't waste this gas money for nothing. 350 00:24:32,480 --> 00:24:33,480 It's not too late. 351 00:24:34,240 --> 00:24:35,280 It's not too late at all. 352 00:24:38,320 --> 00:24:39,440 I haven't fallen in too deep yet. 353 00:24:40,720 --> 00:24:42,200 I'm still sober. 354 00:24:48,280 --> 00:24:51,200 Who can resist the reconciliation of the one you love but can't have? 355 00:25:00,000 --> 00:25:01,720 I knew you were unreliable. 356 00:25:03,880 --> 00:25:05,720 It's not like I'm too emotionally invested. 357 00:25:34,720 --> 00:25:35,720 Chi Cheng. 358 00:25:37,000 --> 00:25:39,520 I won't let you easily get away with this. 359 00:26:02,640 --> 00:26:03,640 Who is it? 360 00:26:08,720 --> 00:26:09,720 Darn it. 361 00:26:10,920 --> 00:26:11,920 Why is he here? 362 00:26:20,080 --> 00:26:21,080 I don't have a place to stay anymore. 363 00:26:21,200 --> 00:26:22,200 I'm here to stay overnight. 364 00:26:28,680 --> 00:26:29,840 How did you know I live here? 365 00:26:31,480 --> 00:26:32,480 With Cheng Yu around, 366 00:26:33,080 --> 00:26:34,520 how can I not know where you live? 367 00:26:35,440 --> 00:26:37,240 Cheng Yu and Chi Cheng aren't here today. 368 00:26:37,520 --> 00:26:38,520 We're not even close. 369 00:26:38,760 --> 00:26:39,880 Why did you come to my house? 370 00:26:42,680 --> 00:26:43,800 I like you. 371 00:26:49,360 --> 00:26:50,760 I like Daniel Wu. 372 00:26:51,080 --> 00:26:52,320 I didn't go to his house. 373 00:26:54,360 --> 00:26:55,360 It smells so good. 374 00:26:56,360 --> 00:26:57,720 No wonder Cheng Yu likes you. 375 00:26:58,840 --> 00:26:59,840 Get up. 376 00:27:02,520 --> 00:27:04,040 Get up! 377 00:27:12,920 --> 00:27:14,959 Please. 378 00:27:14,960 --> 00:27:17,600 Let me stay at your house for one night. 379 00:27:19,760 --> 00:27:21,400 I'm begging you. 380 00:27:21,520 --> 00:27:23,279 Have pity on me. 381 00:27:23,280 --> 00:27:25,040 Let me sleep over. 382 00:27:28,840 --> 00:27:29,960 If Wang Shuo is here, 383 00:27:30,320 --> 00:27:32,040 Da Wei should be with Chi Cheng. 384 00:27:33,680 --> 00:27:34,680 Forget it. 385 00:27:34,760 --> 00:27:35,760 I'll let him stay, 386 00:27:35,761 --> 00:27:37,359 so he won't cause trouble for Wu Suo Wei. 387 00:27:37,360 --> 00:27:39,600 Let me stay. 388 00:27:51,600 --> 00:27:53,320 - Mrs. Wu, you're awake. - Xiao Chi. 389 00:27:53,640 --> 00:27:55,120 You didn't tell Da Qiong, did you? 390 00:27:57,360 --> 00:27:58,360 Don't worry. 391 00:28:13,480 --> 00:28:15,520 Are you out of your mind? 392 00:28:19,160 --> 00:28:20,920 What's wrong? Why did you turn off my speaker? 393 00:28:21,240 --> 00:28:22,920 You're disturbing people early in the morning. 394 00:28:23,840 --> 00:28:25,399 There are so many hotels and guesthouses out there. 395 00:28:25,400 --> 00:28:26,400 Why didn't you stay there? 396 00:28:27,040 --> 00:28:28,840 Why stay here to save a few hundred dollars? 397 00:28:33,800 --> 00:28:35,440 I hate it when people touch my things. 398 00:28:37,720 --> 00:28:39,440 Your food is so delicious. 399 00:28:40,000 --> 00:28:41,000 Why can't you let me... 400 00:28:41,400 --> 00:28:42,400 have a bite? 401 00:28:45,040 --> 00:28:47,040 Chi Cheng had such good taste back then. 402 00:28:48,160 --> 00:28:49,320 Why don't you say Cheng Yu... 403 00:28:49,440 --> 00:28:50,440 had good taste too? 404 00:28:53,160 --> 00:28:54,600 Because who Cheng Yu likes... 405 00:28:55,640 --> 00:28:56,640 isn't you. 406 00:29:01,040 --> 00:29:02,920 That's why I came to stay at your place for the night. 407 00:29:04,080 --> 00:29:05,280 Out of all the people, 408 00:29:06,080 --> 00:29:07,840 you're the smartest. 409 00:29:18,160 --> 00:29:19,160 Xiao Shuai. 410 00:29:23,120 --> 00:29:24,120 Why are you here? 411 00:29:25,400 --> 00:29:26,400 Good morning. 412 00:29:30,840 --> 00:29:32,359 I didn't freaking give you... 413 00:29:32,360 --> 00:29:33,360 Jiang Xiao Shuai's address... 414 00:29:33,960 --> 00:29:35,200 for this. 415 00:29:36,360 --> 00:29:38,000 But that's why I'm here. 416 00:29:43,400 --> 00:29:44,400 I'll get going. 417 00:29:44,920 --> 00:29:45,920 Bye, baby. 418 00:29:50,400 --> 00:29:51,400 Get lost. 419 00:29:54,360 --> 00:29:55,360 Why is he here? 420 00:29:57,000 --> 00:29:58,000 Are you mad... 421 00:29:58,000 --> 00:29:59,000 that he slept here with me... 422 00:29:59,160 --> 00:30:00,480 or that I slept here with him? 423 00:30:02,920 --> 00:30:03,920 What do you think? 424 00:30:14,760 --> 00:30:15,880 It was so late last night. 425 00:30:15,960 --> 00:30:17,320 I couldn't stop him from staying here. 426 00:30:19,360 --> 00:30:20,640 Don't hang out with him anymore. 427 00:30:21,560 --> 00:30:23,199 Let me tell you. With people like him, 428 00:30:23,200 --> 00:30:24,920 who knows what he wants to do? 429 00:30:25,840 --> 00:30:28,159 Before this, he asked me for your address. 430 00:30:28,160 --> 00:30:29,160 And he said... 431 00:30:29,880 --> 00:30:31,720 He said the first time he saw you, 432 00:30:32,000 --> 00:30:33,160 he really liked you. 433 00:30:33,840 --> 00:30:35,160 He wanted to send you some food. 434 00:30:35,320 --> 00:30:36,320 But he sent... 435 00:30:39,920 --> 00:30:40,920 And... 436 00:30:41,320 --> 00:30:42,760 you even let him sleep over. 437 00:30:42,960 --> 00:30:43,960 I... 438 00:30:46,000 --> 00:30:47,400 I haven't even slept over at your place yet. 439 00:31:48,160 --> 00:31:49,160 Xiao Shuai. 440 00:31:49,600 --> 00:31:50,600 Later on, 441 00:31:50,640 --> 00:31:51,720 I'm going on a business trip for a few days. 442 00:31:52,080 --> 00:31:53,080 But I swear. 443 00:31:53,360 --> 00:31:54,840 It's really for work. 444 00:31:58,720 --> 00:31:59,720 Okay. 445 00:32:01,840 --> 00:32:03,280 By the way, listen to me. 446 00:32:03,440 --> 00:32:04,440 If Wang Shuo comes again, 447 00:32:04,600 --> 00:32:05,600 don't open the door for him, 448 00:32:06,280 --> 00:32:07,480 let alone let him stay the night. 449 00:32:08,360 --> 00:32:09,360 Do you hear me? 450 00:32:09,720 --> 00:32:10,720 Okay. 451 00:32:26,120 --> 00:32:27,120 Where's Wu Suo Wei? 452 00:32:27,480 --> 00:32:29,160 Why are you looking for your guy here? 453 00:32:29,680 --> 00:32:31,120 Wasn't he with you yesterday? 454 00:32:32,560 --> 00:32:34,120 He left around 9pm yesterday. 455 00:32:36,400 --> 00:32:37,400 Where did he go after that? 456 00:32:38,320 --> 00:32:39,320 Afterwards... 457 00:32:39,440 --> 00:32:41,000 After that, he went to you. 458 00:32:41,640 --> 00:32:42,640 He went to me? 459 00:32:52,160 --> 00:32:53,280 I'm at the office. 460 00:33:15,480 --> 00:33:16,480 Wei Wei. 461 00:33:23,120 --> 00:33:24,120 Where did you go yesterday? 462 00:33:24,960 --> 00:33:25,960 I went home... 463 00:33:26,760 --> 00:33:27,760 to be with my mom. 464 00:33:28,160 --> 00:33:29,160 That's impossible. 465 00:33:32,280 --> 00:33:33,280 Why is it impossible? 466 00:33:43,840 --> 00:33:44,840 Wei Wei. 467 00:33:48,880 --> 00:33:49,880 Yesterday, 468 00:33:51,360 --> 00:33:52,360 did you go... 469 00:33:52,520 --> 00:33:54,360 - to the place I ren... - Come to the office. 470 00:33:57,040 --> 00:33:58,720 Can't we just talk things out? 471 00:33:59,440 --> 00:34:00,600 Did you see something? 472 00:34:01,200 --> 00:34:02,560 What should I have seen? 473 00:34:16,560 --> 00:34:17,560 Wei Wei. 474 00:34:19,320 --> 00:34:20,320 Listen to me, okay? 475 00:34:23,200 --> 00:34:24,200 Tell me. 476 00:34:24,560 --> 00:34:25,720 Why didn't you go home last night? 477 00:34:26,680 --> 00:34:28,320 Last night, I didn't go home because... 478 00:34:28,400 --> 00:34:29,400 I... 479 00:34:36,720 --> 00:34:37,720 went to meet a client. 480 00:34:38,720 --> 00:34:39,720 I'm sorry. 481 00:34:53,400 --> 00:34:54,400 You're sorry. 482 00:34:55,520 --> 00:34:56,520 You're sorry again. 483 00:34:57,720 --> 00:34:59,759 Before this, asking you to say those words... 484 00:34:59,760 --> 00:35:01,160 would have almost killed you. 485 00:35:08,880 --> 00:35:09,880 Now, 486 00:35:11,400 --> 00:35:13,440 you said them twice in three days. 487 00:35:15,000 --> 00:35:16,000 Wei Wei. 488 00:35:18,360 --> 00:35:19,400 I'll explain it to you... 489 00:35:46,840 --> 00:35:47,840 It's not a big deal. 490 00:35:49,720 --> 00:35:50,720 You're meeting with a client. 491 00:35:51,120 --> 00:35:52,560 I should be happy. 492 00:36:23,480 --> 00:36:25,280 Can't you listen to me for once, Mrs. Wu? 493 00:36:25,520 --> 00:36:26,920 Why were you in such a hurry to get discharged? 494 00:36:28,040 --> 00:36:30,280 There's no point in staying in the hospital. 495 00:36:30,960 --> 00:36:32,120 If Da Qiong finds out, 496 00:36:32,240 --> 00:36:33,440 he'll get suspicious. 497 00:36:34,280 --> 00:36:36,040 Thank you for everything during this time. 498 00:36:36,800 --> 00:36:37,800 Mr. Wu. 499 00:36:37,801 --> 00:36:38,880 A client wants to see you. 500 00:36:39,200 --> 00:36:40,200 Who? 501 00:36:40,440 --> 00:36:41,440 Mr. Wang Shuo. 502 00:36:44,200 --> 00:36:45,520 - Wang Shuo? - Yes. 503 00:36:48,080 --> 00:36:49,080 Let him in. 504 00:36:49,680 --> 00:36:50,680 Okay. 505 00:36:59,720 --> 00:37:00,720 Hello. 506 00:37:00,840 --> 00:37:01,840 I'm Wang Shuo. 507 00:37:11,040 --> 00:37:12,440 (Bonus Clip) 508 00:37:13,160 --> 00:37:14,279 I'm not playing anymore. 509 00:37:14,280 --> 00:37:15,359 Play one more round. 510 00:37:15,360 --> 00:37:16,640 What should the two of us play then? 511 00:37:16,720 --> 00:37:17,720 I'll go easy on you in the next round. 512 00:37:17,721 --> 00:37:19,400 I can't beat you. Seriously. 513 00:37:19,560 --> 00:37:20,760 Find someone else to play with. 514 00:37:21,840 --> 00:37:23,480 I'm not playing anymore. I quit. 32963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.