All language subtitles for Revenged.Love.S01E12.VIU.x264.480p[MkvDrama.me]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,880 --> 00:01:22,960 (Adapted from the novel "Counterattack" by Chai Ji Dan) 2 00:01:24,200 --> 00:01:27,800 (Episode 12, Why Doesn't He Play By the Rules?) 3 00:01:51,000 --> 00:01:52,000 What are you doing? 4 00:01:53,560 --> 00:01:54,960 This way, you'll feel less nervous. 5 00:02:02,480 --> 00:02:03,480 What's this? 6 00:02:05,040 --> 00:02:06,080 Don't tell me... 7 00:03:58,805 --> 00:03:59,845 Call me Hubby. 8 00:04:00,645 --> 00:04:01,685 Call me Hubby. 9 00:04:04,605 --> 00:04:05,605 No. 10 00:04:47,685 --> 00:04:48,685 Good morning. 11 00:04:49,325 --> 00:04:50,325 Let's have breakfast. 12 00:04:54,085 --> 00:04:55,085 Let me help you up. 13 00:04:59,405 --> 00:05:00,405 It's okay. 14 00:05:00,725 --> 00:05:01,725 I can get up myself. 15 00:05:26,125 --> 00:05:27,125 Slowly. 16 00:05:29,085 --> 00:05:30,085 Have some breakfast. 17 00:05:40,405 --> 00:05:41,405 Sit down. 18 00:06:11,405 --> 00:06:12,565 I prepared breakfast for you. 19 00:06:21,005 --> 00:06:22,245 Make sure you nourish yourself. 20 00:06:23,005 --> 00:06:25,045 I'm afraid you can't take it after only a few times. 21 00:06:33,325 --> 00:06:34,325 Here. 22 00:06:34,925 --> 00:06:35,925 Try this. 23 00:06:37,965 --> 00:06:39,245 - Tonight... - Today, 24 00:06:41,125 --> 00:06:42,125 I want to go home. 25 00:06:42,165 --> 00:06:43,165 My mom misses me. 26 00:06:46,525 --> 00:06:48,005 My mom really misses me. 27 00:06:49,045 --> 00:06:50,045 Okay. 28 00:06:51,645 --> 00:06:52,725 After you finish breakfast, 29 00:06:53,765 --> 00:06:54,765 I'll drive you home. 30 00:06:54,765 --> 00:06:55,765 It's okay. 31 00:06:55,965 --> 00:06:56,965 I can go home by myself. 32 00:06:57,125 --> 00:06:58,125 I'm fine. 33 00:07:03,965 --> 00:07:06,005 Can't I tell what you're thinking? 34 00:07:22,125 --> 00:07:23,125 Teacher. 35 00:07:23,365 --> 00:07:24,845 Pick up the phone. 36 00:07:24,925 --> 00:07:25,964 I miss you so much. 37 00:07:25,965 --> 00:07:28,245 I really want to talk to you. 38 00:07:28,325 --> 00:07:30,685 (Jiang Xiao Shuai) 39 00:07:34,365 --> 00:07:36,365 What exactly are you doing? 40 00:07:37,405 --> 00:07:39,725 (Jiang Xiao Shuai) 41 00:07:41,485 --> 00:07:42,485 This won't do. 42 00:07:42,725 --> 00:07:43,765 I'm going to look for him. 43 00:08:00,285 --> 00:08:01,285 What's wrong? 44 00:08:01,765 --> 00:08:02,765 I'm fine. 45 00:08:03,285 --> 00:08:04,285 Where's Dr. Xiao Shuai? 46 00:08:04,525 --> 00:08:06,165 He hasn't made a house call for days. 47 00:08:07,045 --> 00:08:08,485 He hasn't made house calls for days? 48 00:08:08,885 --> 00:08:09,885 Where did he go? 49 00:08:10,525 --> 00:08:12,125 When I went to his house to look for him, 50 00:08:12,285 --> 00:08:13,605 his neighbor said the same thing, 51 00:08:13,805 --> 00:08:15,404 that he hasn't been home for days. 52 00:08:15,405 --> 00:08:16,805 He came in the middle of the night. 53 00:08:17,165 --> 00:08:18,325 One night, after 2am, 54 00:08:18,645 --> 00:08:20,421 I saw him standing alone in front of the clinic. 55 00:08:20,445 --> 00:08:22,245 At first, I thought he was a thief. 56 00:08:22,325 --> 00:08:23,325 He was all covered up. 57 00:08:23,405 --> 00:08:24,885 It turned out to be Dr. Jiang himself. 58 00:08:25,845 --> 00:08:27,245 He came in the middle of the night? 59 00:08:28,045 --> 00:08:29,205 What is he up to? 60 00:08:37,725 --> 00:08:39,205 You even know how to make desserts? 61 00:08:42,085 --> 00:08:43,925 I also made the late-night snack... 62 00:08:44,525 --> 00:08:45,605 you had last night. 63 00:08:51,605 --> 00:08:52,765 So you've made yourself... 64 00:08:53,005 --> 00:08:54,085 into such an all-rounder... 65 00:08:56,725 --> 00:08:58,485 just to have fun with men? 66 00:09:00,285 --> 00:09:01,325 Ever since I was little, 67 00:09:02,085 --> 00:09:03,245 my parents wanted a daughter. 68 00:09:04,685 --> 00:09:06,325 But they only had me. 69 00:09:08,405 --> 00:09:09,485 So ever since I was little, 70 00:09:09,885 --> 00:09:11,325 they raised me as a daughter. 71 00:09:12,245 --> 00:09:14,285 They wanted me to learn how to play music and chess, 72 00:09:14,885 --> 00:09:16,125 do calligraphy, and embroidery. 73 00:09:17,325 --> 00:09:19,005 You've always treated yourself like a girl? 74 00:09:22,765 --> 00:09:23,765 Believe it or not, 75 00:09:24,605 --> 00:09:26,165 I'll show you what a man is. 76 00:09:28,405 --> 00:09:29,405 It's quite interesting... 77 00:09:29,885 --> 00:09:30,885 to see you get mad. 78 00:09:35,045 --> 00:09:36,045 None of those men... 79 00:09:36,565 --> 00:09:37,565 in the past... 80 00:09:37,885 --> 00:09:39,005 has tried my cooking. 81 00:09:40,245 --> 00:09:41,245 Then who has? 82 00:09:41,246 --> 00:09:42,565 Their next boyfriend. 83 00:09:45,365 --> 00:09:46,365 Chi Cheng. 84 00:09:48,405 --> 00:09:49,405 Yes. 85 00:09:49,485 --> 00:09:51,005 It seems like you care a lot about him. 86 00:09:53,725 --> 00:09:54,725 Of course. 87 00:09:55,205 --> 00:09:57,245 After all, we grew up together. 88 00:09:58,805 --> 00:09:59,805 Later, 89 00:10:00,085 --> 00:10:01,125 he's even coming to visit. 90 00:10:02,565 --> 00:10:04,445 Please don't tell him that I'm staying here. 91 00:10:04,685 --> 00:10:05,965 I'm begging you. Please don't. 92 00:10:23,325 --> 00:10:25,325 Xiao Shuai, I can't take it anymore. 93 00:10:26,805 --> 00:10:29,445 Please come home earlier tomorrow. 94 00:10:59,565 --> 00:11:00,565 Are you crazy? 95 00:11:01,165 --> 00:11:02,165 Lower your voice. 96 00:11:05,445 --> 00:11:07,205 I'm going to check my computer. 97 00:11:08,085 --> 00:11:09,085 Don't make a sound. 98 00:11:10,565 --> 00:11:11,565 Hey. 99 00:11:12,125 --> 00:11:13,125 By the way, 100 00:11:14,405 --> 00:11:16,405 you're coming back to your own clinic. 101 00:11:17,165 --> 00:11:19,285 Why are you acting like a thief? 102 00:11:19,805 --> 00:11:20,805 What do you know? 103 00:11:20,925 --> 00:11:21,925 If Wu Suo Wei finds out, 104 00:11:21,925 --> 00:11:22,925 then Chi Cheng will know. 105 00:11:23,205 --> 00:11:24,205 I can't be too careful. 106 00:11:49,205 --> 00:11:50,205 Okay. 107 00:12:01,205 --> 00:12:02,205 Essence? 108 00:12:12,925 --> 00:12:14,645 On the surface, you look gentle and refined. 109 00:12:15,205 --> 00:12:16,205 I didn't expect... 110 00:12:27,165 --> 00:12:28,165 Yes. 111 00:12:35,125 --> 00:12:36,285 Go back to our place tonight. 112 00:12:38,965 --> 00:12:40,085 I suddenly miss my mom. 113 00:12:41,205 --> 00:12:42,685 I want to spend one more day with her. 114 00:12:44,445 --> 00:12:45,845 Now that you mention it, 115 00:12:46,365 --> 00:12:47,805 I haven't been back for a long time. 116 00:12:51,365 --> 00:12:52,365 I'll go home with you. 117 00:12:52,965 --> 00:12:53,965 Don't. 118 00:12:54,045 --> 00:12:55,045 When you go back, 119 00:12:55,125 --> 00:12:56,245 my mom will be suspicious. 120 00:12:57,365 --> 00:12:58,365 Of what? 121 00:13:00,885 --> 00:13:02,685 Are you afraid your mom... 122 00:13:03,485 --> 00:13:05,165 will be able to tell that I slept with you? 123 00:13:06,205 --> 00:13:07,285 What are you talking about? 124 00:13:27,405 --> 00:13:28,565 Xiao Shuai. 125 00:13:28,685 --> 00:13:30,925 Why aren't you back yet? 126 00:13:44,925 --> 00:13:46,981 Does he really sneak back in the middle of the night, 127 00:13:47,005 --> 00:13:48,165 and don't turn on the lights? 128 00:13:55,845 --> 00:13:56,845 Teacher. 129 00:14:13,405 --> 00:14:15,005 Did you reject me for two nights... 130 00:14:15,805 --> 00:14:17,245 just to hug him? 131 00:14:22,245 --> 00:14:23,245 Why is it you? 132 00:14:24,885 --> 00:14:26,085 Did I disappoint you? 133 00:14:27,525 --> 00:14:28,525 I... 134 00:14:29,205 --> 00:14:30,205 No. 135 00:14:35,645 --> 00:14:37,005 What are you doing? Don't move. 136 00:14:37,405 --> 00:14:38,405 Stay still. 137 00:14:48,565 --> 00:14:49,565 Darn it. 138 00:14:50,165 --> 00:14:51,165 Why is the door open? 139 00:14:54,325 --> 00:14:55,565 Is there a thief? 140 00:15:09,765 --> 00:15:11,405 How dare he steal from me? 141 00:15:11,725 --> 00:15:12,765 Does he have a death wish? 142 00:15:13,925 --> 00:15:14,925 I'll kill you! 143 00:15:33,485 --> 00:15:34,485 Why are you still here? 144 00:15:35,405 --> 00:15:36,405 Do you want to join us? 145 00:15:38,125 --> 00:15:39,125 No. 146 00:15:39,365 --> 00:15:40,365 Sorry to bother you. 147 00:15:40,805 --> 00:15:41,805 Carry on. 148 00:15:41,925 --> 00:15:42,925 Continue. 149 00:15:46,645 --> 00:15:48,125 Why am I so unlucky? 150 00:15:48,805 --> 00:15:50,645 Why do I keep bumping into them? 151 00:15:53,125 --> 00:15:54,245 They... 152 00:15:55,845 --> 00:15:57,125 They've already... 153 00:15:59,405 --> 00:16:00,405 Darn it. 154 00:16:02,365 --> 00:16:03,365 I'm doomed. 155 00:16:04,165 --> 00:16:07,765 I'm too ashamed to meet my master this time. 156 00:16:11,285 --> 00:16:12,285 That's good. 157 00:16:13,205 --> 00:16:14,285 Go and pack up. 158 00:16:14,925 --> 00:16:15,925 Move into our house. 159 00:16:16,005 --> 00:16:17,925 But we'll still see each other. 160 00:16:19,205 --> 00:16:20,685 My dignity as a man... 161 00:16:25,005 --> 00:16:26,205 Is your dignity as a man... 162 00:16:26,805 --> 00:16:28,925 reflected by meeting him at night? 163 00:16:29,005 --> 00:16:30,845 Do you think I want to see him at night? 164 00:16:31,605 --> 00:16:32,765 He's been avoiding me. 165 00:16:32,845 --> 00:16:35,405 Ask around. He hasn't made house calls for days. 166 00:16:35,685 --> 00:16:37,245 I can only wait for him here at night. 167 00:16:38,565 --> 00:16:40,165 When was the last time you talked to him? 168 00:16:41,885 --> 00:16:42,885 Maybe a week ago. 169 00:16:50,445 --> 00:16:51,565 It's the sixth day. 170 00:16:53,005 --> 00:16:54,005 Sixth day? 171 00:16:55,485 --> 00:16:56,485 It's nothing. 172 00:16:56,525 --> 00:16:57,525 Give me your phone. 173 00:17:07,365 --> 00:17:08,365 What are you doing? 174 00:17:11,805 --> 00:17:12,925 I'll even the score for you. 175 00:17:13,725 --> 00:17:14,725 What do you mean? 176 00:17:19,885 --> 00:17:20,885 Teacher. 177 00:17:20,965 --> 00:17:22,325 Actually, Guo Cheng Yu... 178 00:17:22,525 --> 00:17:23,725 knew about it a long time ago. 179 00:17:25,205 --> 00:17:26,205 Guo Cheng Yu! 180 00:17:26,805 --> 00:17:28,165 Come out, Guo Cheng Yu! 181 00:17:30,165 --> 00:17:31,165 Open the door! 182 00:17:36,245 --> 00:17:37,245 Why are you here? 183 00:17:37,405 --> 00:17:38,405 You... 184 00:17:38,406 --> 00:17:39,845 Why are you dressed like that? 185 00:17:40,645 --> 00:17:41,645 I just took a shower. 186 00:17:41,965 --> 00:17:42,965 Isn't that normal? 187 00:17:44,765 --> 00:17:46,301 Why did you come to see me at this hour? 188 00:17:46,325 --> 00:17:47,325 Tell me. 189 00:17:48,685 --> 00:17:49,685 It's nothing. 190 00:17:50,925 --> 00:17:51,925 Well... 191 00:17:52,605 --> 00:17:53,765 I'll get going. 192 00:17:59,565 --> 00:18:00,925 You didn't come here for anything, 193 00:18:02,365 --> 00:18:03,565 but I need something from you. 194 00:18:09,605 --> 00:18:10,605 By the way, 195 00:18:10,765 --> 00:18:12,045 I found something interesting... 196 00:18:13,045 --> 00:18:14,765 in your drawer. 197 00:18:15,605 --> 00:18:16,605 For example, 198 00:18:17,725 --> 00:18:19,245 this aphrodisiac essence. 199 00:18:19,645 --> 00:18:20,725 I really like it. 200 00:18:21,605 --> 00:18:22,605 - Give it to me. - No. 201 00:18:22,645 --> 00:18:23,645 - Give it to me. - No. 202 00:18:23,685 --> 00:18:25,564 - Give it to me. - No... 203 00:18:25,565 --> 00:18:26,565 No. 204 00:18:33,565 --> 00:18:34,805 I'm... I'm sorry. 205 00:18:35,245 --> 00:18:36,805 I... I didn't do it on purpose. 206 00:19:28,365 --> 00:19:29,365 Meng Tao. 207 00:19:29,645 --> 00:19:30,645 Meng Tao. 208 00:19:31,085 --> 00:19:32,525 Meng Tao, don't. 209 00:19:33,325 --> 00:19:34,485 Why are you doing this to me? 210 00:19:37,365 --> 00:19:38,365 Meng Tao. 211 00:19:39,365 --> 00:19:40,365 Meng Tao. 212 00:19:40,805 --> 00:19:41,805 I feel hot. 213 00:19:43,165 --> 00:19:44,165 Meng Tao. 214 00:19:45,165 --> 00:19:46,165 I feel hot. 215 00:19:47,965 --> 00:19:49,445 I feel hot. 216 00:19:51,605 --> 00:19:52,605 Don't do this. 217 00:19:53,565 --> 00:19:54,565 Don't act this way. 218 00:19:54,565 --> 00:19:55,565 Don't do this. 219 00:19:58,125 --> 00:19:59,125 Don't be like this. 220 00:20:30,285 --> 00:20:31,605 Apart from a slight headache, 221 00:20:33,005 --> 00:20:34,685 I don't really feel unwell. 222 00:20:47,565 --> 00:20:51,085 (Drink some when you wake up, it's good for the stomach) 223 00:21:02,085 --> 00:21:03,085 Mrs. Wu. 224 00:21:07,045 --> 00:21:08,525 Mrs. Wu, what's wrong? Are you unwell? 225 00:21:09,805 --> 00:21:11,365 I'm fine. This happens all the time. 226 00:21:11,885 --> 00:21:14,365 Xiao Chi, what brings you here today? 227 00:21:14,845 --> 00:21:16,061 I bought some supplements for you, 228 00:21:16,085 --> 00:21:17,085 so I brought them over. 229 00:21:17,285 --> 00:21:19,405 Look at you. You always bring something when you come. 230 00:21:19,645 --> 00:21:21,445 All right. Let's talk inside. 231 00:21:23,845 --> 00:21:24,845 Mrs. Wu. 232 00:21:25,285 --> 00:21:26,885 Let's go. I'll take you to the hospital. 233 00:21:27,085 --> 00:21:28,685 - Come on. - It's okay. 234 00:21:29,045 --> 00:21:30,084 I just need to take some medicine. 235 00:21:30,085 --> 00:21:31,845 Your health is important. Let's do a checkup. 236 00:21:32,885 --> 00:21:34,565 - Mrs. Wu, slowly. - Okay. 237 00:21:42,565 --> 00:21:43,565 So... 238 00:21:44,165 --> 00:21:45,165 you've been staying... 239 00:21:45,166 --> 00:21:46,926 at Guo Cheng Yu's place in the past few days? 240 00:21:48,125 --> 00:21:49,965 Guo Cheng Yu is a troublemaker. 241 00:21:50,325 --> 00:21:51,325 If it weren't for him, 242 00:21:51,485 --> 00:21:52,845 I would have completed my mission. 243 00:21:53,525 --> 00:21:54,525 He even purposely told me... 244 00:21:54,526 --> 00:21:55,926 that you two didn't sleep together. 245 00:21:56,165 --> 00:21:57,925 So I only dared to stay at his place. 246 00:22:00,405 --> 00:22:01,405 Mission? 247 00:22:02,045 --> 00:22:03,045 What mission? 248 00:22:04,725 --> 00:22:05,725 You still don't know? 249 00:22:10,405 --> 00:22:12,085 Forget it. I'll be honest with you. 250 00:22:12,765 --> 00:22:14,685 Chi Cheng gave me an ultimatum... 251 00:22:15,165 --> 00:22:16,405 to let you willingly... 252 00:22:16,565 --> 00:22:18,285 sleep with him within five days. 253 00:22:18,565 --> 00:22:19,565 Otherwise, 254 00:22:19,566 --> 00:22:20,965 I'll be the one in trouble. 255 00:22:21,605 --> 00:22:23,125 In the end, I didn't accomplish it. 256 00:22:23,725 --> 00:22:25,165 I didn't dare to contact you either. 257 00:22:28,565 --> 00:22:30,045 Chi Cheng told you to set me up? 258 00:22:32,285 --> 00:22:33,285 Da Wei. 259 00:22:33,765 --> 00:22:35,365 You're not mad at me, are you? 260 00:22:43,645 --> 00:22:44,645 It's okay. 261 00:22:45,045 --> 00:22:46,045 I can't blame you. 262 00:22:46,725 --> 00:22:48,165 After all, you were forced to do it. 263 00:22:48,805 --> 00:22:50,925 If I were you, I wouldn't be able to handle it either. 264 00:22:56,085 --> 00:22:57,405 I just regret it. 265 00:22:58,045 --> 00:23:00,565 Why did I fall for it so easily? 266 00:23:01,725 --> 00:23:02,725 The two of us... 267 00:23:02,765 --> 00:23:04,005 are just small fries. 268 00:23:04,445 --> 00:23:06,045 Chi Cheng is a big fish. 269 00:23:06,605 --> 00:23:07,845 Guo Cheng Yu... 270 00:23:08,085 --> 00:23:09,285 is an old fox. 271 00:23:12,325 --> 00:23:13,325 Tell me. 272 00:23:13,605 --> 00:23:15,005 Should I take this opportunity... 273 00:23:15,245 --> 00:23:17,485 to tell him why I approached him back then? 274 00:23:18,245 --> 00:23:20,165 This way, he'll apologize, 275 00:23:20,445 --> 00:23:21,605 and I'll admit to my mistake. 276 00:23:22,245 --> 00:23:23,245 We're even now. 277 00:23:24,805 --> 00:23:26,365 This is indeed a good opportunity. 278 00:23:26,605 --> 00:23:28,061 After getting rid of this mental struggle, 279 00:23:28,085 --> 00:23:29,565 you'll have nothing to worry about. 280 00:23:39,485 --> 00:23:40,965 In the past few days... 281 00:23:43,525 --> 00:23:45,485 that you've been staying at Guo Cheng Yu's house, 282 00:23:45,965 --> 00:23:47,485 didn't you two... 283 00:23:49,685 --> 00:23:51,125 Don't overthink it. 284 00:23:51,765 --> 00:23:52,765 We didn't. 285 00:23:55,405 --> 00:23:56,405 Actually, 286 00:23:57,765 --> 00:23:58,765 I don't think... 287 00:23:58,766 --> 00:24:00,125 Guo Cheng Yu likes me. 288 00:24:01,765 --> 00:24:02,765 When you asked him for the snake, 289 00:24:02,766 --> 00:24:04,221 he just gave it to you without hesitation. 290 00:24:04,245 --> 00:24:05,245 When I was injured, 291 00:24:05,246 --> 00:24:06,581 he didn't take the chance to snatch the snakes either. 292 00:24:06,605 --> 00:24:08,365 Instead, he took me to the hospital with you. 293 00:24:09,045 --> 00:24:10,485 Doesn't that prove that he likes you? 294 00:24:10,645 --> 00:24:12,005 He gave me the snake I wanted... 295 00:24:12,205 --> 00:24:13,325 because he knew... 296 00:24:13,605 --> 00:24:15,445 I was doing it to save Chi Cheng's snakes. 297 00:24:15,805 --> 00:24:17,005 He took you to the hospital... 298 00:24:17,045 --> 00:24:18,965 because he didn't want Chi Cheng to feel anxious. 299 00:24:19,205 --> 00:24:20,205 Look. 300 00:24:20,205 --> 00:24:21,205 It's obvious. 301 00:24:21,325 --> 00:24:22,765 I'm not the one he likes. 302 00:24:25,165 --> 00:24:26,245 What are you trying to say? 303 00:24:29,565 --> 00:24:30,565 I think... 304 00:24:31,365 --> 00:24:33,685 Guo Cheng Yu likes Chi Cheng. 305 00:24:35,885 --> 00:24:37,725 The snakes I asked for back then... 306 00:24:37,885 --> 00:24:39,165 were all rare species. 307 00:24:40,085 --> 00:24:41,085 Guo Cheng Yu has... 308 00:24:41,245 --> 00:24:42,405 whatever snake Chi Cheng has. 309 00:24:42,765 --> 00:24:43,765 Also, 310 00:24:43,766 --> 00:24:46,085 it's exactly like the snake garden Chi Cheng has. 311 00:24:46,805 --> 00:24:47,805 Let me tell you. 312 00:24:47,806 --> 00:24:48,981 For every snake Chi Cheng has, 313 00:24:49,005 --> 00:24:50,245 Young Master Guo has a copy. 314 00:24:50,405 --> 00:24:51,405 Shut up. 315 00:24:52,965 --> 00:24:54,045 Do you know why? 316 00:24:56,325 --> 00:24:57,325 Also, 317 00:24:57,445 --> 00:24:58,445 don't you think... 318 00:24:58,485 --> 00:25:00,485 their love triangle... 319 00:25:00,805 --> 00:25:01,885 is a bit strange? 320 00:25:03,165 --> 00:25:04,165 Strange? 321 00:25:04,445 --> 00:25:05,445 What's strange about it? 322 00:25:05,925 --> 00:25:07,485 They've been fighting for seven years... 323 00:25:07,605 --> 00:25:08,925 because of Wang Shuo. 324 00:25:09,485 --> 00:25:10,685 But have you heard anyone... 325 00:25:11,005 --> 00:25:13,205 look for Wang Shuo during those seven years? 326 00:25:14,405 --> 00:25:15,405 Chi Cheng didn't... 327 00:25:15,565 --> 00:25:16,565 because he hates him. 328 00:25:16,685 --> 00:25:18,285 But why didn't Guo Cheng Yu look for him? 329 00:25:20,245 --> 00:25:21,485 I guess that makes sense. 330 00:25:22,605 --> 00:25:24,645 If Guo Cheng Yu really liked Wang Shuo, 331 00:25:24,925 --> 00:25:26,845 they should have gotten together back then. 332 00:25:27,165 --> 00:25:28,261 That's where the issue lies. 333 00:25:28,285 --> 00:25:30,525 Not only didn't Guo Cheng Yu get together with Wang Shuo, 334 00:25:30,805 --> 00:25:33,925 he thought of all sorts of reasons to compete with Chi Cheng. 335 00:25:34,725 --> 00:25:36,285 So you think... 336 00:25:37,005 --> 00:25:38,445 Guo Cheng Yu likes Chi Cheng? 337 00:25:39,845 --> 00:25:40,845 That's not all. 338 00:25:41,405 --> 00:25:42,405 I also noticed... 339 00:25:42,525 --> 00:25:43,781 that on the day we took the snakes, 340 00:25:43,805 --> 00:25:46,085 when Guo Cheng Yu and Chi Cheng were fighting, 341 00:25:46,645 --> 00:25:48,445 Chi Cheng was clearly winning. 342 00:25:48,885 --> 00:25:51,005 When he was about to punch Guo Cheng Yu in the face, 343 00:25:51,125 --> 00:25:52,125 why... 344 00:25:52,605 --> 00:25:54,245 couldn't he do it? 345 00:25:55,205 --> 00:25:56,205 That's not right. 346 00:25:56,805 --> 00:25:58,965 Why are you saying Chi Cheng couldn't do it? 347 00:25:59,365 --> 00:26:00,485 What are you trying to say? 348 00:26:02,485 --> 00:26:03,485 I think... 349 00:26:04,085 --> 00:26:05,085 Chi Cheng... 350 00:26:05,086 --> 00:26:07,085 likes Guo Cheng Yu too. 351 00:26:13,765 --> 00:26:14,765 Xiao Shuai. 352 00:26:15,485 --> 00:26:16,485 Chi Cheng... 353 00:26:16,845 --> 00:26:17,845 and I... 354 00:26:24,205 --> 00:26:25,205 I get it now. 355 00:26:26,045 --> 00:26:27,045 You just want to prove... 356 00:26:27,046 --> 00:26:28,725 that Guo Cheng Yu doesn't like you. 357 00:26:29,125 --> 00:26:30,645 That's why you're being so creative... 358 00:26:30,805 --> 00:26:32,245 that you're vividly imagining things. 359 00:26:33,645 --> 00:26:35,885 It's because you're still inexperienced. 360 00:26:36,285 --> 00:26:38,365 You'll understand in the future. 361 00:26:42,485 --> 00:26:43,485 Here. 362 00:26:43,725 --> 00:26:45,325 Have some milk. It's good for your brain. 363 00:26:47,925 --> 00:26:48,925 Xiao Chi. 364 00:26:49,485 --> 00:26:50,725 Thank you for today. 365 00:26:51,165 --> 00:26:53,485 You spent so much time going to the hospital with me. 366 00:26:54,045 --> 00:26:56,125 Mrs. Wu, you really don't have to thank me. 367 00:26:56,845 --> 00:26:58,125 I'm Da Qiong's colleague. 368 00:26:58,365 --> 00:26:59,525 I should help you. 369 00:27:00,845 --> 00:27:01,845 Here. 370 00:27:01,845 --> 00:27:02,845 Have a seat. 371 00:27:10,245 --> 00:27:11,245 Xiao Chi. 372 00:27:11,525 --> 00:27:12,525 Let me ask you. 373 00:27:12,526 --> 00:27:13,565 Is Da Qiong... 374 00:27:13,725 --> 00:27:15,725 performing well in the company? 375 00:27:16,045 --> 00:27:17,045 Yes. 376 00:27:17,725 --> 00:27:18,725 Have some water, Mrs. Wu. 377 00:27:20,645 --> 00:27:21,645 The company's boss... 378 00:27:22,165 --> 00:27:23,165 really likes him. 379 00:27:27,485 --> 00:27:29,645 Da Qiong is an honest man. 380 00:27:29,965 --> 00:27:31,765 He's not cunning. 381 00:27:32,445 --> 00:27:34,165 In this day and age, 382 00:27:34,485 --> 00:27:37,205 honest people can't make a lot of money. 383 00:27:37,965 --> 00:27:39,685 They can only make a living. 384 00:27:40,885 --> 00:27:42,085 Da Qiong... 385 00:27:42,565 --> 00:27:43,605 has long mutated. 386 00:27:43,805 --> 00:27:44,805 Xiao Chi. 387 00:27:45,285 --> 00:27:46,525 Are you dating? 388 00:27:48,285 --> 00:27:49,285 Yes. 389 00:27:50,765 --> 00:27:52,445 Young men like you... 390 00:27:52,885 --> 00:27:54,445 are the most likable. 391 00:27:54,845 --> 00:27:56,165 You're bold in words and action. 392 00:27:57,205 --> 00:27:58,765 Unlike Da Qiong. 393 00:28:00,285 --> 00:28:02,165 He had a girlfriend for three years. 394 00:28:02,765 --> 00:28:03,965 And they broke up. 395 00:28:04,605 --> 00:28:05,605 Tell me. 396 00:28:05,885 --> 00:28:07,165 Shouldn't I feel anxious? 397 00:28:08,365 --> 00:28:10,285 He had a girlfriend for three years? 398 00:28:12,085 --> 00:28:13,085 That's right. 399 00:28:13,405 --> 00:28:14,405 Look. 400 00:28:14,406 --> 00:28:17,245 Da Qiong even sent me a photo of them before. 401 00:28:17,445 --> 00:28:18,565 I'll find it for you. 402 00:28:18,645 --> 00:28:20,845 (Da Qiong) 403 00:28:26,925 --> 00:28:28,644 Why... Why can't I find it anymore? 404 00:28:28,645 --> 00:28:30,325 Mrs. Wu, the photo is not important. 405 00:28:31,765 --> 00:28:32,765 They dated for so long. 406 00:28:33,725 --> 00:28:34,725 Why did they break up? 407 00:28:36,765 --> 00:28:37,965 Da Qiong told me... 408 00:28:38,685 --> 00:28:40,525 they're not compatible. 409 00:28:42,365 --> 00:28:43,885 I know in my heart... 410 00:28:44,445 --> 00:28:45,564 that the girl... 411 00:28:45,565 --> 00:28:47,165 dislikes us for being poor. 412 00:28:49,325 --> 00:28:50,325 At that time, 413 00:28:50,525 --> 00:28:52,485 they were already talking about marriage. 414 00:28:52,845 --> 00:28:55,245 She was already at the door, 415 00:28:57,725 --> 00:28:58,725 but she went home. 416 00:29:02,045 --> 00:29:03,165 After that, 417 00:29:03,285 --> 00:29:04,285 Da Qiong... 418 00:29:04,965 --> 00:29:06,645 never mentioned her to me again. 419 00:29:08,925 --> 00:29:09,925 Mrs. Wu. 420 00:29:10,085 --> 00:29:11,565 It's all in the past now. 421 00:29:11,765 --> 00:29:12,925 Don't think about it anymore. 422 00:29:14,125 --> 00:29:15,125 By the way, 423 00:29:15,645 --> 00:29:16,645 these are the medicines. 424 00:29:17,365 --> 00:29:18,965 This one must be taken three times a day. 425 00:29:20,165 --> 00:29:21,365 This one twice a day. 426 00:29:21,645 --> 00:29:22,845 They're all taken after meals. 427 00:29:24,325 --> 00:29:25,845 Well, get some rest first. 428 00:29:26,125 --> 00:29:27,125 I'll get going. 429 00:29:27,126 --> 00:29:28,525 - Okay? - Thank you. 430 00:29:28,645 --> 00:29:30,565 No worries, Mrs. Wu. I won't disturb you anymore. 431 00:29:38,885 --> 00:29:39,885 I remember... 432 00:29:40,165 --> 00:29:42,565 Da Qiong sent me a photo. 433 00:29:43,165 --> 00:29:47,764 (Da Qiong) 434 00:29:47,765 --> 00:29:49,165 It's right here. 435 00:29:52,445 --> 00:29:53,725 Get the medicines based on this. 436 00:29:54,005 --> 00:29:55,325 Just take it as prescribed. 437 00:29:56,165 --> 00:29:57,165 Dr. Jiang. 438 00:29:57,365 --> 00:29:58,365 Xiao Zhuang. 439 00:29:59,005 --> 00:30:00,245 I brought you some fruits. 440 00:30:00,765 --> 00:30:02,405 So it didn't leave a scar, right? 441 00:30:05,125 --> 00:30:07,165 Look. There's no trace of it anymore. 442 00:30:08,365 --> 00:30:10,445 That's good. From now on, take good care of yourself. 443 00:30:10,645 --> 00:30:11,845 Stop thinking about that jerk. 444 00:30:12,245 --> 00:30:13,365 What are you chatting about? 445 00:30:19,285 --> 00:30:20,725 I'll go wash some fruits. 446 00:30:21,205 --> 00:30:22,565 Don't... 447 00:30:25,165 --> 00:30:27,685 Dr. Jiang, why are you feeling shy? 448 00:30:29,205 --> 00:30:30,205 Who? 449 00:30:31,165 --> 00:30:32,165 Who's feeling shy? 450 00:30:33,085 --> 00:30:34,485 You have bad eyesight, don't you? 451 00:30:35,885 --> 00:30:36,885 Yes. 452 00:30:37,005 --> 00:30:38,005 I'm slow-witted. 453 00:30:38,405 --> 00:30:39,565 If you have bad eyesight, 454 00:30:39,805 --> 00:30:40,805 go to a big hospital. 455 00:30:41,765 --> 00:30:42,965 Don't get a consultation here. 456 00:30:48,365 --> 00:30:50,565 Do you know how troubled I've been in the past few days? 457 00:30:50,805 --> 00:30:53,005 I thought your ex-lover was coming back. 458 00:30:53,325 --> 00:30:54,685 Do you know how upset I was? 459 00:31:00,725 --> 00:31:02,605 I'm a terrible person. 460 00:31:04,285 --> 00:31:05,285 I'm sorry. 461 00:31:09,645 --> 00:31:11,605 I've always thought you're a man... 462 00:31:11,765 --> 00:31:13,325 who's magnanimous and broad-minded. 463 00:31:13,725 --> 00:31:14,981 I didn't expect you to be such a hypocrite! 464 00:31:15,005 --> 00:31:17,205 You instigated Jiang Xiao Shuai to trick me, didn't you? 465 00:31:24,325 --> 00:31:25,885 Don't you ever lie? 466 00:31:27,245 --> 00:31:28,525 Everyone makes mistakes. 467 00:31:29,965 --> 00:31:30,965 All right. 468 00:31:31,365 --> 00:31:32,365 I admit. 469 00:31:32,445 --> 00:31:33,445 I approached you... 470 00:31:34,085 --> 00:31:35,085 because of Yue Yue. 471 00:31:35,365 --> 00:31:36,365 All right. 472 00:31:39,325 --> 00:31:40,325 We're even now. 473 00:31:48,205 --> 00:31:49,205 When he comes back later, 474 00:31:49,845 --> 00:31:51,325 I'll officially attack him. 475 00:31:51,845 --> 00:31:53,445 When he's utterly embarrassed, 476 00:31:53,525 --> 00:31:55,885 I'll tell him why I approached him. 477 00:31:56,005 --> 00:31:59,085 That way, I can show him my magnanimity... 478 00:31:59,365 --> 00:32:02,405 and braveness in taking responsibility as a man. 479 00:32:02,925 --> 00:32:03,925 That's what I'll do. 480 00:32:12,685 --> 00:32:13,805 What's your pose for? 481 00:32:14,965 --> 00:32:15,965 Have you eaten? 482 00:32:17,245 --> 00:32:18,405 I haven't. 483 00:32:19,485 --> 00:32:20,485 That's good. 484 00:32:20,805 --> 00:32:22,485 I bought some food downstairs. 485 00:32:22,645 --> 00:32:23,645 Eat it while it's hot. 486 00:32:24,045 --> 00:32:25,045 No. 487 00:32:29,125 --> 00:32:30,565 It's up to you if you'll eat or not. 488 00:32:55,485 --> 00:32:56,485 This won't do. 489 00:32:56,685 --> 00:32:58,045 I need to get into the mood. 490 00:33:20,645 --> 00:33:21,645 Here. 491 00:33:22,365 --> 00:33:23,365 Try it on. 492 00:33:26,165 --> 00:33:27,165 When did you buy it? 493 00:33:28,685 --> 00:33:30,365 When I was buying clothes for my mom today, 494 00:33:30,645 --> 00:33:32,365 I bought one for you too. 495 00:33:36,005 --> 00:33:37,485 Why didn't you buy it today, 496 00:33:37,765 --> 00:33:38,805 of all days? 497 00:33:39,245 --> 00:33:40,661 I was finally starting to get fired up. 498 00:33:40,685 --> 00:33:41,885 This appeal to the emotions... 499 00:33:42,045 --> 00:33:43,045 blew out my fire. 500 00:33:45,125 --> 00:33:46,445 I'm too softhearted. 501 00:33:58,445 --> 00:33:59,445 Are you done? 502 00:33:59,725 --> 00:34:00,725 Yes. 503 00:34:01,205 --> 00:34:02,205 Not bad. 504 00:34:03,285 --> 00:34:04,285 It fits you quite well. 505 00:34:05,005 --> 00:34:06,005 Okay. 506 00:34:07,645 --> 00:34:08,645 Don't take it off. 507 00:34:09,685 --> 00:34:10,685 Just wear it. 508 00:34:11,525 --> 00:34:12,565 It's nice. 509 00:34:13,645 --> 00:34:15,045 I have good taste. 510 00:34:19,765 --> 00:34:20,765 What are you doing? 511 00:34:27,805 --> 00:34:29,245 - Did you meet Xiao Shuai? - Yes. 512 00:34:30,285 --> 00:34:31,285 Did he tell you... 513 00:34:32,525 --> 00:34:33,845 that I asked him to persuade you? 514 00:34:34,165 --> 00:34:35,165 Persuade? 515 00:34:36,005 --> 00:34:37,645 That's not persuasion, but manipulation! 516 00:34:41,205 --> 00:34:43,284 So you think I'm a person who will do anything... 517 00:34:43,285 --> 00:34:44,485 to get what I want, right? 518 00:34:44,565 --> 00:34:45,565 Yes. 519 00:34:45,605 --> 00:34:47,565 You said you'd be patient with me. 520 00:34:47,805 --> 00:34:50,061 You said you wouldn't mind when I'll think things through. 521 00:34:50,085 --> 00:34:51,605 And you said you wouldn't force me. 522 00:34:51,685 --> 00:34:53,605 But you secretly threatened Jiang Xiao Shuai... 523 00:34:53,685 --> 00:34:55,204 and forced him to make me do it. 524 00:34:55,205 --> 00:34:57,165 Chi Cheng, I thought you were a man... 525 00:34:57,285 --> 00:34:58,501 who's magnanimous and broad-minded. 526 00:34:58,525 --> 00:35:00,365 But I didn't expect you to be such a hypocrite! 527 00:35:05,165 --> 00:35:06,165 Do you know... 528 00:35:06,445 --> 00:35:08,525 how troubled I've been in the past few days? 529 00:35:09,485 --> 00:35:11,525 I thought your ex-lover was coming back. 530 00:35:11,885 --> 00:35:14,125 Do you know how upset I was in the past few days? 531 00:35:14,165 --> 00:35:16,285 You used such cheap tricks to provoke me... 532 00:35:16,365 --> 00:35:17,844 and built all your happiness... 533 00:35:17,845 --> 00:35:18,965 on my pain. 534 00:35:19,045 --> 00:35:20,965 I regret it so much now. 535 00:35:22,685 --> 00:35:24,925 I shouldn't have listened to Jiang Xiao Shuai back then. 536 00:35:25,045 --> 00:35:26,485 I should have ignored you back then! 537 00:35:30,325 --> 00:35:31,405 You were ridiculed so much. 538 00:35:31,605 --> 00:35:32,781 You can't take it anymore, right? 539 00:35:32,805 --> 00:35:33,805 Come at me if you can. 540 00:35:33,965 --> 00:35:35,805 Curse me. Swear at me. 541 00:35:36,005 --> 00:35:37,685 After that, I can show you my trump card. 542 00:35:40,525 --> 00:35:41,525 I admit it. 543 00:35:43,845 --> 00:35:44,845 It's all my fault. 544 00:35:53,485 --> 00:35:54,485 I was too impatient. 545 00:35:55,045 --> 00:35:56,765 I was afraid that if we delayed it too much, 546 00:35:56,925 --> 00:35:58,485 you'd overthink it. 547 00:36:02,325 --> 00:36:03,485 I went to Jiang Xiao Shuai... 548 00:36:03,685 --> 00:36:05,205 because he knows you the best. 549 00:36:05,565 --> 00:36:06,965 That's why I used this method. 550 00:36:09,765 --> 00:36:10,765 Of course, 551 00:36:14,405 --> 00:36:15,965 it was a bit too forceful. 552 00:36:17,765 --> 00:36:19,205 I don't feel good about it either. 553 00:36:22,365 --> 00:36:23,365 Darn it. 554 00:36:23,645 --> 00:36:25,365 Why doesn't he play by the rules? 555 00:36:25,765 --> 00:36:27,485 How could I tell him about Yue Yue now? 556 00:36:28,885 --> 00:36:30,245 If I come clean, 557 00:36:30,925 --> 00:36:32,845 will I end up worse than Wang Shuo? 558 00:36:44,685 --> 00:36:45,885 Are you still mad at me? 559 00:36:49,085 --> 00:36:50,085 Do you... 560 00:36:50,325 --> 00:36:51,565 still hate Wang Shuo? 561 00:36:54,205 --> 00:36:55,845 Why are you bringing him up for no reason? 562 00:36:57,165 --> 00:36:58,165 Do you... 563 00:36:58,165 --> 00:36:59,165 care about him? 564 00:37:00,285 --> 00:37:01,405 I told you. 565 00:37:02,645 --> 00:37:04,845 What I care about is what happened back then, 566 00:37:05,645 --> 00:37:06,645 not him. 567 00:37:07,165 --> 00:37:08,165 What if... 568 00:37:09,005 --> 00:37:10,645 he comes back and give you an explanation? 569 00:37:10,925 --> 00:37:11,925 Will you forgive him? 570 00:37:13,485 --> 00:37:14,485 No. 571 00:37:15,125 --> 00:37:17,005 But what if he really had his reasons? 572 00:37:17,365 --> 00:37:19,525 What happened, happened. 573 00:37:20,445 --> 00:37:21,445 I, Chi Cheng, 574 00:37:22,205 --> 00:37:23,845 hate it when people lie to me. 575 00:37:30,045 --> 00:37:31,205 I... I also... 576 00:37:31,645 --> 00:37:32,725 lied to you a lot, right? 577 00:37:33,005 --> 00:37:34,405 But you didn't do anything to me. 578 00:37:38,485 --> 00:37:40,445 Within my control, 579 00:37:40,725 --> 00:37:41,725 those... 580 00:37:41,925 --> 00:37:42,925 aren't lies. 581 00:37:43,725 --> 00:37:45,205 Just little schemes, at most. 582 00:37:47,765 --> 00:37:49,765 But if it's beyond my control, 583 00:37:49,925 --> 00:37:51,325 and you keep me in the dark, 584 00:37:52,485 --> 00:37:54,205 that's what you really call lying. 585 00:38:03,965 --> 00:38:04,965 What's wrong? 586 00:38:09,565 --> 00:38:10,565 What? 587 00:38:11,445 --> 00:38:12,445 Have you lied to me? 588 00:38:17,165 --> 00:38:18,165 How? 589 00:38:21,765 --> 00:38:22,765 Actually, 590 00:38:23,845 --> 00:38:25,565 I had an ulterior motive... 591 00:38:27,325 --> 00:38:28,605 when I approached you back then. 592 00:38:34,965 --> 00:38:35,965 What ulterior motive? 593 00:38:42,205 --> 00:38:43,805 (Bonus Clip) 594 00:38:44,285 --> 00:38:45,885 Daily necessities? 595 00:39:01,685 --> 00:39:02,685 But Sir, 596 00:39:03,805 --> 00:39:05,445 does the essence you mentioned just now... 597 00:39:05,885 --> 00:39:06,885 really work? 598 00:39:07,325 --> 00:39:08,645 I'll buy a bottle for you to try. 599 00:39:11,245 --> 00:39:12,245 Just wait. 600 00:39:13,245 --> 00:39:14,885 You'll come in handy one day. 38214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.