All language subtitles for Revenged.Love.S01E08.VIU.x264.480p[MkvDrama.me]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,760 --> 00:01:22,960 (Adapted from the novel "Counterattack" by Chai Ji Dan) 2 00:01:24,000 --> 00:01:27,920 (Episode 8, I Decide Who You're Missing) 3 00:02:28,160 --> 00:02:29,880 I really want to kill you. 4 00:02:33,880 --> 00:02:35,760 I'm the one who wants to kill you. 5 00:02:36,160 --> 00:02:37,320 It's the middle of the night. 6 00:02:37,520 --> 00:02:38,520 What are you doing? 7 00:02:44,160 --> 00:02:45,160 No. 8 00:02:45,161 --> 00:02:46,201 Did he discover something? 9 00:02:47,760 --> 00:02:49,240 Did Guo Cheng Yu tell him? 10 00:02:50,720 --> 00:02:52,200 Even if Guo Cheng Yu didn't tell him, 11 00:02:52,840 --> 00:02:54,640 Yue Yue is with him every day. 12 00:02:55,320 --> 00:02:56,680 Could she have let something slip? 13 00:03:10,200 --> 00:03:11,200 Hey. 14 00:03:11,920 --> 00:03:12,920 Why... 15 00:03:13,800 --> 00:03:15,080 do you want to kill me? 16 00:03:17,400 --> 00:03:19,120 You're a troublemaker. 17 00:03:20,640 --> 00:03:21,640 How... 18 00:03:23,200 --> 00:03:24,840 How did I trouble you? 19 00:03:27,840 --> 00:03:29,840 You don't even know? 20 00:03:37,680 --> 00:03:38,680 Spare me. 21 00:03:41,760 --> 00:03:42,960 You're so evil. 22 00:03:44,600 --> 00:03:46,320 How can I spare you so easily? 23 00:03:53,760 --> 00:03:54,760 Then... 24 00:03:55,720 --> 00:03:56,960 Then what do you want? 25 00:04:01,360 --> 00:04:02,560 You tell me. 26 00:04:08,440 --> 00:04:09,440 I... 27 00:04:15,200 --> 00:04:16,280 Do you miss me? 28 00:04:30,640 --> 00:04:31,960 I want to chop you up. 29 00:04:32,720 --> 00:04:33,880 Go ahead. 30 00:04:34,360 --> 00:04:35,480 Come and chop me up. 31 00:04:36,240 --> 00:04:37,440 Idiot. 32 00:04:40,880 --> 00:04:41,880 Darn it. 33 00:04:47,880 --> 00:04:48,920 What about this? 34 00:04:50,160 --> 00:04:51,160 It's okay. 35 00:04:52,760 --> 00:04:53,800 I'll wait for you outside. 36 00:05:00,560 --> 00:05:01,560 Wait. 37 00:05:02,280 --> 00:05:04,720 This, this, and these. 38 00:05:04,800 --> 00:05:05,800 Wrap them all up for me. 39 00:05:06,600 --> 00:05:07,920 Do you have bigger ones? 40 00:05:13,680 --> 00:05:15,360 Stress-relieving toys, 10 yuan each. 41 00:05:30,960 --> 00:05:32,160 I'll take all of them. 42 00:05:32,840 --> 00:05:33,840 Okay. 43 00:05:46,560 --> 00:05:48,520 It used to take you five minutes to wash up. 44 00:05:48,800 --> 00:05:50,480 Now, 50 minutes isn't even enough. 45 00:05:52,760 --> 00:05:53,920 Yes. 46 00:05:54,120 --> 00:05:55,600 Why am I so pretentious now? 47 00:05:57,440 --> 00:05:58,840 This is not a good sign. 48 00:05:59,320 --> 00:06:00,320 This won't do. 49 00:06:00,440 --> 00:06:01,720 I need to change back. 50 00:06:20,560 --> 00:06:22,720 It's been six whole days. 51 00:06:24,200 --> 00:06:26,080 I haven't heard from him in six days. 52 00:06:26,480 --> 00:06:27,680 He must be having so much fun. 53 00:06:29,480 --> 00:06:30,920 But that makes sense. 54 00:06:32,600 --> 00:06:35,840 He eats and drinks well with nice scenery to enjoy. 55 00:06:36,280 --> 00:06:37,960 If I were him, I wouldn't come back either. 56 00:06:57,040 --> 00:06:58,360 Chi Cheng. 57 00:07:01,520 --> 00:07:03,160 Chi Cheng. 58 00:08:24,160 --> 00:08:25,160 You... 59 00:08:27,480 --> 00:08:28,480 You... 60 00:08:29,160 --> 00:08:30,840 When did you get here? 61 00:08:37,520 --> 00:08:39,160 Since the moment you missed me. 62 00:08:41,720 --> 00:08:44,040 How do you know you're the one I'm missing? 63 00:08:48,680 --> 00:08:49,680 What are you doing? 64 00:08:50,360 --> 00:08:51,360 You... 65 00:08:53,160 --> 00:08:54,480 I decide... 66 00:08:55,440 --> 00:08:56,520 who you're missing. 67 00:09:02,720 --> 00:09:03,720 What are you doing? 68 00:09:05,400 --> 00:09:06,800 I'm warning you, don't mess around. 69 00:09:07,440 --> 00:09:08,440 Move inside. 70 00:09:17,280 --> 00:09:18,600 Let's just sleep. 71 00:09:40,440 --> 00:09:41,440 No. 72 00:09:41,960 --> 00:09:43,520 Am I too immersed in my acting? 73 00:09:55,640 --> 00:09:56,640 Let me ask you. 74 00:09:56,640 --> 00:09:57,640 What is this? 75 00:09:58,600 --> 00:10:00,440 Are you stupid or am I? 76 00:10:01,280 --> 00:10:02,280 Chopsticks. 77 00:10:02,720 --> 00:10:03,720 No. 78 00:10:03,721 --> 00:10:06,640 In my hand, it can turn into an art installation the next day. 79 00:10:08,360 --> 00:10:09,440 Here we go again. 80 00:10:09,840 --> 00:10:11,240 An art installation? 81 00:10:13,080 --> 00:10:14,880 I plan to start an art installation company. 82 00:10:16,960 --> 00:10:18,256 You don't know about that, do you? 83 00:10:18,280 --> 00:10:20,840 An art installation uses art, 84 00:10:20,880 --> 00:10:21,880 lights, 85 00:10:21,880 --> 00:10:22,880 and sounds... 86 00:10:22,881 --> 00:10:24,920 to make something artistic. 87 00:10:25,800 --> 00:10:28,359 The vivarium I made for Green-Eyed Monster is also one. 88 00:10:28,360 --> 00:10:30,040 But it's more practical. 89 00:10:31,000 --> 00:10:32,160 It's not the same. 90 00:10:32,480 --> 00:10:33,480 With your brain, 91 00:10:33,840 --> 00:10:35,240 are you sure you can figure it out? 92 00:10:35,520 --> 00:10:36,680 Why can't I? 93 00:10:36,960 --> 00:10:38,400 You've been to my house, haven't you? 94 00:10:38,560 --> 00:10:40,080 - Yes. - Is it nice? 95 00:10:42,320 --> 00:10:43,320 Yes. 96 00:10:43,960 --> 00:10:44,960 Let me tell you. 97 00:10:44,961 --> 00:10:47,760 I made the flower pots, tables, chairs, lamps, 98 00:10:48,000 --> 00:10:50,359 and cutlery myself. 99 00:10:50,360 --> 00:10:51,360 Am I incredible or what? 100 00:10:52,880 --> 00:10:53,959 I told you. 101 00:10:53,960 --> 00:10:55,639 I've always been artistic. 102 00:10:55,640 --> 00:10:58,119 Also, I did some related work at my previous company. 103 00:10:58,120 --> 00:10:59,399 I did a lot of research... 104 00:10:59,400 --> 00:11:00,879 and found out that art nowadays... 105 00:11:00,880 --> 00:11:03,879 is mostly designed for big exhibitions. 106 00:11:03,880 --> 00:11:06,479 I don't want that. I want to make small, beautiful, 107 00:11:06,480 --> 00:11:08,600 enjoyable, and practical things. 108 00:11:08,680 --> 00:11:10,759 Anyone who's interested in art... 109 00:11:10,760 --> 00:11:12,680 can come to buy from me according to their needs. 110 00:11:12,840 --> 00:11:13,960 Art is... 111 00:11:39,160 --> 00:11:40,239 It's classless. 112 00:11:40,240 --> 00:11:41,640 Everyone can use it. 113 00:11:43,880 --> 00:11:45,040 Are you listening to me? 114 00:11:47,320 --> 00:11:48,360 That's a good idea. 115 00:11:49,760 --> 00:11:50,760 What about you? 116 00:11:52,120 --> 00:11:53,160 I... 117 00:11:54,440 --> 00:11:55,440 have my own plans. 118 00:11:56,960 --> 00:11:57,960 Let's eat. 119 00:12:12,720 --> 00:12:13,720 This is for you. 120 00:12:14,720 --> 00:12:16,000 Use it however you want. 121 00:12:19,200 --> 00:12:20,200 I don't want it. 122 00:12:20,880 --> 00:12:22,480 Do you think I'm a gigolo you're keeping? 123 00:12:23,760 --> 00:12:25,600 You'll need a lot of money to start a business. 124 00:12:25,880 --> 00:12:27,240 Just think of it as my investment. 125 00:12:29,560 --> 00:12:30,560 I'm going to work. 126 00:12:31,640 --> 00:12:32,640 Pay the bill. 127 00:12:40,680 --> 00:12:42,040 He left me money for the bill. 128 00:12:45,200 --> 00:12:46,200 Sir. 129 00:12:48,200 --> 00:12:49,200 Go home. 130 00:12:49,201 --> 00:12:50,240 The snakes are all sold. 131 00:12:50,440 --> 00:12:51,640 A big client came last time... 132 00:12:52,000 --> 00:12:53,040 and bought all the snakes. 133 00:12:53,960 --> 00:12:55,679 This time, I'm not here to buy snake eggs. 134 00:12:55,680 --> 00:12:57,040 I'm here to buy female snakes. 135 00:12:57,840 --> 00:12:59,239 - Female snakes? - Yes. 136 00:12:59,240 --> 00:13:02,360 I really like the snake eggs you sold me last time. 137 00:13:02,640 --> 00:13:04,800 So this time, I'm planning to buy the female snake. 138 00:13:05,480 --> 00:13:08,359 Help me send a message to the guard. 139 00:13:08,360 --> 00:13:09,959 See if he can get the female snake out. 140 00:13:09,960 --> 00:13:11,600 That's impossible. Absolutely impossible. 141 00:13:11,880 --> 00:13:13,520 There are several lines of defense inside. 142 00:13:13,920 --> 00:13:15,800 Do you think you can get her out if you want to? 143 00:13:16,280 --> 00:13:17,960 Then how did you get those snake eggs out? 144 00:13:18,120 --> 00:13:19,319 That's different. 145 00:13:19,320 --> 00:13:20,776 There is a set number of female snakes. 146 00:13:20,800 --> 00:13:22,000 They can't lose even one. 147 00:13:23,760 --> 00:13:24,760 How about this? 148 00:13:25,280 --> 00:13:27,480 I'll find a similar female snake... 149 00:13:27,840 --> 00:13:29,200 to replace that female snake. 150 00:13:29,560 --> 00:13:31,256 That way, the number of female snakes will remain the same. 151 00:13:31,280 --> 00:13:32,960 Don't even think about it. It's impossible. 152 00:13:33,240 --> 00:13:34,240 Sir. 153 00:13:35,560 --> 00:13:36,560 Here. 154 00:13:36,800 --> 00:13:37,800 Take a look. 155 00:13:38,720 --> 00:13:40,919 Sir, if they really discovered it, 156 00:13:40,920 --> 00:13:42,559 first, the amount remains the same. 157 00:13:42,560 --> 00:13:44,079 Second, the species hasn't changed. 158 00:13:44,080 --> 00:13:45,640 Third, its value hasn't decreased. 159 00:13:45,800 --> 00:13:48,200 Can they really do a DNA test on that snake? 160 00:13:50,880 --> 00:13:53,319 Sir, please contact that person for me. 161 00:13:53,320 --> 00:13:54,400 Don't worry about the rest. 162 00:13:56,520 --> 00:13:57,520 I'll try my best. 163 00:13:58,800 --> 00:13:59,800 All right. 164 00:14:00,000 --> 00:14:01,119 I'll wait for your good news. 165 00:14:01,120 --> 00:14:02,240 - I'll get going. - Okay. 166 00:14:14,480 --> 00:14:17,520 Hello, I met a really big client today. 167 00:14:17,640 --> 00:14:19,600 What a coincidence. I have one too. 168 00:14:19,960 --> 00:14:21,000 This one... 169 00:14:21,280 --> 00:14:22,480 is not only rich, 170 00:14:22,560 --> 00:14:23,600 but stupid too. 171 00:14:23,720 --> 00:14:25,520 He said he'd trade me the exact same one. 172 00:14:25,880 --> 00:14:26,960 Mine too. 173 00:14:27,000 --> 00:14:28,599 Let's still use your place as a transfer point. 174 00:14:28,600 --> 00:14:30,919 The snake will be delivered to you. He'll send someone to get them. 175 00:14:30,920 --> 00:14:31,960 He'll still pay us. 176 00:14:33,960 --> 00:14:35,680 Then we'll earn by doing nothing? 177 00:14:37,960 --> 00:14:40,440 (Don't let your son marry and have kids. We love each other.) 178 00:14:42,920 --> 00:14:45,840 (I've made plans with Chi Cheng. We're getting married next month.) 179 00:14:55,200 --> 00:14:57,319 Mrs. Chi, Ms. Yue Yue is here. 180 00:14:57,320 --> 00:14:58,679 - Mrs. Chi. - Yue Yue. 181 00:14:58,680 --> 00:15:00,200 Come here. Have a seat. 182 00:15:02,560 --> 00:15:04,840 Yue Yue, tell me the truth. 183 00:15:05,400 --> 00:15:06,920 How is it going with you and Chi Cheng? 184 00:15:08,160 --> 00:15:09,840 We've always been the same. 185 00:15:10,120 --> 00:15:11,199 We're good. 186 00:15:11,200 --> 00:15:13,120 You didn't argue, did you? 187 00:15:13,440 --> 00:15:16,079 Mrs. Chi, did Chi Cheng say something to you? 188 00:15:16,080 --> 00:15:17,239 No. 189 00:15:17,240 --> 00:15:19,600 I haven't seen him since you came last time. 190 00:15:21,040 --> 00:15:22,599 Mrs. Chi, don't worry. 191 00:15:22,600 --> 00:15:24,040 We've always been good. 192 00:15:24,560 --> 00:15:26,400 Everyone has their own temper. 193 00:15:27,040 --> 00:15:29,400 There's always time to adjust to each other. 194 00:15:29,480 --> 00:15:31,040 As long as we're together, 195 00:15:31,080 --> 00:15:32,640 that's good. 196 00:15:33,960 --> 00:15:35,839 You're so insightful, Yue Yue. 197 00:15:35,840 --> 00:15:37,480 No wonder Chi Cheng likes you. 198 00:15:38,400 --> 00:15:40,280 He has so many girls around him. 199 00:15:40,360 --> 00:15:41,960 You're the first one he brought home. 200 00:15:45,760 --> 00:15:47,120 You two should hurry up. 201 00:15:47,320 --> 00:15:49,200 Pick a date and register your marriage. 202 00:15:51,160 --> 00:15:53,559 Mrs. Chi, isn't it too soon? 203 00:15:53,560 --> 00:15:54,599 No, it's not. 204 00:15:54,600 --> 00:15:55,799 Anyway, sooner or later, 205 00:15:55,800 --> 00:15:57,656 you'll be the daughter-in-law of the Chi family. 206 00:15:57,680 --> 00:15:59,520 Go to his house tonight. 207 00:15:59,720 --> 00:16:01,360 I'll call him later. 208 00:16:05,560 --> 00:16:06,560 Everyone. 209 00:16:06,640 --> 00:16:07,640 Let me introduce you. 210 00:16:08,280 --> 00:16:10,240 This is my partner, Wu Suo Wei. 211 00:16:10,360 --> 00:16:11,360 Mr. Wu. 212 00:16:11,600 --> 00:16:12,600 Nice to meet you. 213 00:16:13,240 --> 00:16:16,400 This is Mr. Wang from the Sky Story Design Company. 214 00:16:17,280 --> 00:16:18,280 Mr. Wang. 215 00:16:19,000 --> 00:16:20,520 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 216 00:16:20,760 --> 00:16:21,760 - Have a seat. - Okay. 217 00:16:23,800 --> 00:16:26,040 This is Mr. Teng from Shuran Art Studio. 218 00:16:26,600 --> 00:16:27,760 - Have a seat. - Mr. Teng. 219 00:16:28,120 --> 00:16:29,640 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 220 00:16:30,800 --> 00:16:33,040 And this is Mr. Liu from Fantasy Space. 221 00:16:34,120 --> 00:16:36,440 - Hello. Nice to meet you. - Nice to meet you. 222 00:16:36,720 --> 00:16:37,840 - Have a seat. - Okay. 223 00:16:39,840 --> 00:16:41,776 You all know each other now. Let's cut to the chase. 224 00:16:41,800 --> 00:16:42,800 Let's drink. 225 00:16:42,801 --> 00:16:44,001 - Come on. Let's drink. - Come. 226 00:16:52,040 --> 00:16:53,040 Young Master Chi. 227 00:16:58,360 --> 00:17:01,000 Mr. Wu, this is our first time meeting. 228 00:17:01,120 --> 00:17:02,680 Let me toast to you first. 229 00:17:03,600 --> 00:17:04,880 - Okay. - Bottoms up. 230 00:17:13,680 --> 00:17:15,440 Don't. Slow down. 231 00:17:16,440 --> 00:17:17,440 From now on, 232 00:17:17,441 --> 00:17:19,720 I'll need your help with a lot of things. 233 00:17:20,480 --> 00:17:22,000 I'll need your help more in the future. 234 00:17:24,400 --> 00:17:25,400 Have a seat. 235 00:17:30,080 --> 00:17:31,280 Here, Mr. Wu. 236 00:17:31,360 --> 00:17:32,360 Cheers. 237 00:17:36,560 --> 00:17:37,560 Have a seat. 238 00:17:39,240 --> 00:17:40,320 Drink slowly. 239 00:17:42,480 --> 00:17:44,480 Watch me later. Don't be so nervous. 240 00:17:45,920 --> 00:17:46,920 Let's eat. 241 00:17:56,200 --> 00:17:57,200 Sit down. 242 00:18:07,400 --> 00:18:08,480 What's wrong? 243 00:18:09,920 --> 00:18:10,960 Are you drunk? 244 00:18:20,040 --> 00:18:21,960 Why are you so nice to me? 245 00:18:51,040 --> 00:18:52,040 (Yue Yue) 246 00:18:54,520 --> 00:18:55,600 I need to take this call. 247 00:19:09,320 --> 00:19:10,520 Right on time. 248 00:19:21,120 --> 00:19:22,120 Don't worry, Er Bao. 249 00:19:24,800 --> 00:19:26,480 I won't hurt you. 250 00:19:54,960 --> 00:19:56,240 My girlfriend will be here soon. 251 00:20:17,720 --> 00:20:18,760 I'll surely pay back... 252 00:20:20,640 --> 00:20:21,880 what I owe you. 253 00:20:56,400 --> 00:20:57,400 Chi Cheng. 254 00:21:28,560 --> 00:21:29,560 Eat. 255 00:21:33,480 --> 00:21:35,720 Why aren't you eating it, jerk? 256 00:21:39,320 --> 00:21:40,440 Darn it. 257 00:21:40,800 --> 00:21:42,120 If you don't eat it, 258 00:21:43,000 --> 00:21:44,960 I'll still get someone to kill you. 259 00:22:09,680 --> 00:22:11,439 This kind of rat poison can kill snakes too. 260 00:22:11,440 --> 00:22:12,600 It's just not that toxic. 261 00:22:13,040 --> 00:22:14,720 If snakes like Green-Eyed Monster eats it, 262 00:22:14,960 --> 00:22:17,199 he'll just vomit and have diarrhea. 263 00:22:17,200 --> 00:22:18,696 But if he takes it for a long time, he won't make it. 264 00:22:18,720 --> 00:22:20,240 You can't save him even if you want to. 265 00:22:21,840 --> 00:22:24,439 This person's quite bold, but stupid. 266 00:22:24,440 --> 00:22:26,776 That person doesn't know Green-Eyed Monster's habits either. 267 00:22:26,800 --> 00:22:29,081 Otherwise, how would they come up with such a stupid idea? 268 00:22:30,200 --> 00:22:32,000 The person who poisoned him this way... 269 00:22:33,520 --> 00:22:35,520 must be someone I have a lot of contact with. 270 00:22:36,200 --> 00:22:37,200 Are you referring... 271 00:22:37,400 --> 00:22:38,400 to Ms. Yue? 272 00:22:40,560 --> 00:22:41,760 Whether it's her or not, 273 00:22:42,640 --> 00:22:43,840 we'll know in a few days. 274 00:22:45,480 --> 00:22:46,480 By the way, 275 00:22:46,481 --> 00:22:48,721 we've spoken with the cafeteria chef who's the caretaker. 276 00:22:49,040 --> 00:22:50,520 He has started with the replacement. 277 00:22:50,640 --> 00:22:53,119 The snake replacement looks similar to the original one, 278 00:22:53,120 --> 00:22:54,520 but her habits are very different. 279 00:22:55,400 --> 00:22:56,719 As time goes by, 280 00:22:56,720 --> 00:22:58,320 she'll surely be attacked by your snakes. 281 00:22:58,840 --> 00:23:00,400 She might even get bitten to death. 282 00:23:00,480 --> 00:23:02,119 Once there's a large number of dead snakes, 283 00:23:02,120 --> 00:23:03,720 those chefs will surely report it. 284 00:23:03,960 --> 00:23:05,400 The chairman will surely make a move. 285 00:23:06,320 --> 00:23:07,320 Keep a close eye. 286 00:23:08,160 --> 00:23:10,520 If the other side makes a move, report it to me immediately. 287 00:23:10,880 --> 00:23:11,880 Don't worry. 288 00:23:11,881 --> 00:23:13,936 After all this time, it's the day we've been waiting for. 289 00:23:13,960 --> 00:23:15,759 When that day comes, I can't say we'll surely succeed, 290 00:23:15,760 --> 00:23:17,336 but I'm sure nothing major will go wrong. 291 00:23:17,360 --> 00:23:18,560 The snake will be rescued. 292 00:23:23,440 --> 00:23:25,200 Let's go see our snake babies. 293 00:23:26,240 --> 00:23:27,520 It's been a while. 294 00:23:28,760 --> 00:23:29,960 I do miss them. 295 00:23:31,240 --> 00:23:32,400 Come and take a look at this. 296 00:23:35,000 --> 00:23:36,000 Is this the one? 297 00:23:37,360 --> 00:23:38,360 There's more over there. 298 00:23:42,440 --> 00:23:43,440 Still none of that? 299 00:23:52,040 --> 00:23:53,040 Xiao Shuai. 300 00:23:53,041 --> 00:23:54,920 Come and take a look. Is this the one? 301 00:23:59,040 --> 00:24:00,040 Take a look. 302 00:24:00,080 --> 00:24:01,880 This is it. It looks exactly the same. 303 00:24:02,280 --> 00:24:03,280 Yes. 304 00:24:03,281 --> 00:24:04,360 (Recommended) 305 00:24:20,400 --> 00:24:21,519 Let me tell you. 306 00:24:21,520 --> 00:24:23,040 For every snake Chi Cheng has, 307 00:24:23,080 --> 00:24:24,840 Young Master Guo has a copy. 308 00:24:25,640 --> 00:24:27,040 Shut up. 309 00:24:27,360 --> 00:24:28,360 I... 310 00:24:35,000 --> 00:24:36,640 Can you sell this snake to me? 311 00:24:40,320 --> 00:24:41,680 Are you kidding me? 312 00:24:42,840 --> 00:24:44,200 Would I take your money? 313 00:24:46,040 --> 00:24:47,040 Li Wang. 314 00:24:47,560 --> 00:24:49,920 Put this snake in a glass box... 315 00:24:50,200 --> 00:24:51,480 and deliver it to his clinic. 316 00:24:55,280 --> 00:24:56,440 Aren't you going to ask me... 317 00:24:56,520 --> 00:24:57,800 why I'm buying this snake? 318 00:24:59,360 --> 00:25:01,800 I don't need to know the reason for what I'm giving to you. 319 00:25:02,640 --> 00:25:03,760 As long as you need it. 320 00:25:06,360 --> 00:25:07,360 Thank you. 321 00:25:18,920 --> 00:25:19,920 That was fast. 322 00:25:20,080 --> 00:25:21,760 Do you doubt my capability? 323 00:25:22,400 --> 00:25:23,400 Did he... 324 00:25:23,480 --> 00:25:24,560 do anything to you? 325 00:25:25,320 --> 00:25:27,920 Who am I? Can he take advantage of me? 326 00:25:28,680 --> 00:25:30,800 You asked him for one and he just gave it to you? 327 00:25:31,240 --> 00:25:33,360 Yes. No nonsense from him at all. 328 00:25:35,720 --> 00:25:36,880 It seems like... 329 00:25:37,000 --> 00:25:38,880 Guo Cheng Yu treats you quite well. 330 00:25:39,800 --> 00:25:41,480 Not as good as Chi Cheng treats you. 331 00:25:44,480 --> 00:25:46,640 He treats you much better than Chi Cheng treats me. 332 00:25:48,920 --> 00:25:50,680 If I ask Chi Cheng for a snake, 333 00:25:51,080 --> 00:25:53,040 he definitely won't give one to me... 334 00:25:53,720 --> 00:25:55,040 no matter how much I like it. 335 00:26:00,040 --> 00:26:01,880 That's not the same. 336 00:26:02,200 --> 00:26:04,360 Guo Cheng Yu keeps snakes for fun. 337 00:26:04,680 --> 00:26:06,800 But Chi Cheng treats them like his children. 338 00:26:07,160 --> 00:26:08,720 You can't just give a child away. 339 00:26:09,080 --> 00:26:10,080 Right. 340 00:26:11,080 --> 00:26:12,080 The meaning is different. 341 00:26:13,720 --> 00:26:15,040 To Guo Cheng Yu, 342 00:26:15,080 --> 00:26:16,120 a snake is a snake. 343 00:26:17,560 --> 00:26:18,960 But to Chi Cheng, 344 00:26:19,520 --> 00:26:21,320 a snake is a person. 345 00:26:21,360 --> 00:26:23,240 A longing that belongs only to him. 346 00:26:24,400 --> 00:26:26,400 It's not something anyone can touch. 347 00:26:28,360 --> 00:26:30,680 I smell jealousy. 348 00:26:34,880 --> 00:26:36,600 Why don't we take a look at the snake first? 349 00:26:46,040 --> 00:26:47,040 Tell me. 350 00:26:47,720 --> 00:26:49,200 Such an expensive snake... 351 00:26:50,120 --> 00:26:51,800 must be worth a lot. 352 00:26:55,120 --> 00:26:56,839 Why don't we put in a fake one first? 353 00:26:56,840 --> 00:26:59,400 She's going to get killed by Chi Cheng's snakes anyway. 354 00:27:02,520 --> 00:27:04,120 We can't be penny-wise and pound-foolish. 355 00:27:04,280 --> 00:27:06,480 If the snake watchers find out, 356 00:27:06,880 --> 00:27:08,600 Chi Cheng will the one who suffers the loss. 357 00:27:11,520 --> 00:27:14,160 I've already invested over 100,000 yuan in this project. 358 00:27:14,640 --> 00:27:16,040 This small amount isn't a big deal. 359 00:27:17,400 --> 00:27:19,680 Stingy Wu, just to make a man smile, 360 00:27:19,840 --> 00:27:21,840 you're willing to spend so much money? 361 00:27:23,760 --> 00:27:25,200 I'll treat it as venture capital. 362 00:27:25,440 --> 00:27:26,440 After all, 363 00:27:27,240 --> 00:27:28,960 a man who can make me spend money... 364 00:27:29,880 --> 00:27:31,560 is surely worth it. 365 00:27:38,200 --> 00:27:39,520 The plan is going so well. 366 00:27:41,400 --> 00:27:42,600 Why aren't you happy? 367 00:27:44,160 --> 00:27:45,240 I don't know. 368 00:27:45,400 --> 00:27:46,400 I just feel annoyed. 369 00:27:48,040 --> 00:27:50,559 Seeing that poison packet, you don't think Chi Cheng... 370 00:27:50,560 --> 00:27:52,800 would indulge Yue Yue instead of being mad, right? 371 00:27:55,120 --> 00:27:56,200 If he indulges her, 372 00:27:56,600 --> 00:27:57,800 he's not Chi Cheng. 373 00:27:58,920 --> 00:28:00,200 To Chi Cheng, 374 00:28:00,960 --> 00:28:02,520 snakes are his top priority. 375 00:28:06,520 --> 00:28:08,560 Do you know why you feel frustrated? 376 00:28:09,920 --> 00:28:12,360 Actually, you don't care about Yue Yue anymore. 377 00:28:12,640 --> 00:28:13,960 What you're conflicted about... 378 00:28:14,040 --> 00:28:15,320 is Chi Cheng's attitude. 379 00:28:16,600 --> 00:28:18,280 For the sake of those snakes, 380 00:28:18,360 --> 00:28:19,960 he'd rather stay with Yue Yue. 381 00:28:20,800 --> 00:28:22,280 That makes you upset. 382 00:28:23,280 --> 00:28:25,879 As long as Chi Cheng says he's giving up on the snakes, 383 00:28:25,880 --> 00:28:27,280 everything can be resolved. 384 00:28:28,040 --> 00:28:29,200 But he won't. 385 00:28:29,640 --> 00:28:31,959 That's why you can only do your best... 386 00:28:31,960 --> 00:28:33,720 to get the snakes back... 387 00:28:34,520 --> 00:28:37,320 while watching him be all lovey-dovey with someone else. 388 00:28:39,200 --> 00:28:41,960 That's why you feel wronged and upset. 389 00:28:42,200 --> 00:28:44,319 You can't accept that you're suffering... 390 00:28:44,320 --> 00:28:45,960 because of his beloved snakes. 391 00:28:46,560 --> 00:28:47,600 Am I right? 392 00:28:48,920 --> 00:28:50,480 Just tell me if I'm right or not. 393 00:28:52,400 --> 00:28:54,040 You're just so freaking smart, aren't you? 394 00:28:56,560 --> 00:28:58,199 - Let go. - You're so freaking smart? 395 00:28:58,200 --> 00:28:59,320 You disobedient student! 396 00:29:03,560 --> 00:29:05,560 As long as you can kill that snake, 397 00:29:05,800 --> 00:29:07,520 I don't care how you do it. 398 00:29:10,000 --> 00:29:11,200 Can we poison it? 399 00:29:13,720 --> 00:29:15,440 Did I pay you to come here... 400 00:29:15,640 --> 00:29:18,080 to come up with such a stupid plan? 401 00:29:21,560 --> 00:29:23,360 He doesn't eat food from outsiders. 402 00:29:25,960 --> 00:29:26,960 Cut the crap. 403 00:29:27,240 --> 00:29:28,280 Just kill it. 404 00:29:28,960 --> 00:29:30,920 I want to see his corpse with my own eyes. 405 00:29:31,920 --> 00:29:33,240 That's too risky. 406 00:29:33,360 --> 00:29:35,160 We can't do it at this price. 407 00:29:38,120 --> 00:29:39,120 You'll have to pay more. 408 00:29:42,560 --> 00:29:43,560 I'll double it. 409 00:29:44,480 --> 00:29:46,120 I really want to see you right now. 410 00:29:47,280 --> 00:29:48,760 I'm not kidding. 411 00:29:49,040 --> 00:29:50,056 The situation has changed. 412 00:29:50,080 --> 00:29:51,976 The caretaker who replaced the snake is suddenly unreachable. 413 00:29:52,000 --> 00:29:53,576 The cafeteria's chefs have been replaced too. 414 00:29:53,600 --> 00:29:55,456 They must have found a problem with your snakes... 415 00:29:55,480 --> 00:29:57,040 and they're thinking of a way to fix it. 416 00:29:58,360 --> 00:29:59,360 Wait a moment. 417 00:30:01,040 --> 00:30:02,120 Keep a close eye on them. 418 00:30:04,240 --> 00:30:06,040 It's sooner than I thought. 419 00:30:06,120 --> 00:30:07,519 We just replaced over 20 snakes... 420 00:30:07,520 --> 00:30:09,200 and they already noticed something's wrong. 421 00:30:10,680 --> 00:30:12,560 Okay, I got it. 422 00:30:18,600 --> 00:30:20,440 - Tell me. - He's not even anxious about it. 423 00:30:20,880 --> 00:30:21,920 When can we meet? 424 00:30:22,800 --> 00:30:23,800 Mr. Wu. 425 00:30:24,040 --> 00:30:25,520 I can't reach the vendor. 426 00:30:25,880 --> 00:30:28,200 I went to his home and all his belongings were gone. 427 00:30:29,080 --> 00:30:30,760 I think he's going to flee. 428 00:30:31,520 --> 00:30:33,360 Something must be going on at the Storage Base. 429 00:30:33,520 --> 00:30:35,320 I want to put more men to watch the door. 430 00:30:35,600 --> 00:30:36,640 What do you think? 431 00:30:38,520 --> 00:30:39,800 I'll leave it to you. 432 00:30:40,520 --> 00:30:42,119 Don't worry about the money. 433 00:30:42,120 --> 00:30:43,160 I'll surely pay you. 434 00:30:51,200 --> 00:30:52,200 From here. 435 00:30:54,320 --> 00:30:55,320 I'll try to lift it. 436 00:31:02,880 --> 00:31:03,880 Hello? 437 00:31:04,360 --> 00:31:05,360 I want to see you. 438 00:31:05,920 --> 00:31:06,960 Where are you? 439 00:31:08,080 --> 00:31:09,320 I'm on my way to the clinic. 440 00:31:11,320 --> 00:31:13,040 Are you out of your mind? 441 00:31:13,280 --> 00:31:14,280 Hello? 442 00:31:14,760 --> 00:31:15,760 Hello? 443 00:31:16,320 --> 00:31:17,560 Why aren't you saying anything? 444 00:31:19,800 --> 00:31:21,000 I'm coming to see you too. 445 00:31:21,240 --> 00:31:22,640 I'm already in front of your house. 446 00:31:24,160 --> 00:31:25,160 Done. 447 00:31:29,560 --> 00:31:31,160 Darn it. Green-Eyed Monster is in danger. 448 00:31:40,120 --> 00:31:41,120 It's so big. 449 00:31:43,760 --> 00:31:45,000 - Let's move it away. - Okay. 450 00:31:55,160 --> 00:31:57,079 So Chi Cheng swapped the snake. 451 00:31:57,080 --> 00:32:00,320 If that's the case, it'll be easier for me to put on a show. 452 00:32:00,640 --> 00:32:01,719 Smash it. 453 00:32:01,720 --> 00:32:02,760 You do it. 454 00:32:05,840 --> 00:32:06,840 It's not locked. 455 00:32:08,640 --> 00:32:09,640 What should we do? 456 00:32:09,641 --> 00:32:11,241 Should we bring him out or kill him here? 457 00:32:11,360 --> 00:32:12,360 Let's kill him here. 458 00:32:15,440 --> 00:32:16,440 You do it. 459 00:32:16,440 --> 00:32:17,440 Can you do anything? 460 00:32:17,760 --> 00:32:19,200 - I'll do it. - What are you doing? 461 00:32:23,360 --> 00:32:24,360 Who are you? 462 00:32:24,640 --> 00:32:25,640 Save it. 463 00:32:27,280 --> 00:32:28,440 Get lost if you want to live. 464 00:32:38,840 --> 00:32:40,240 I'll kill you. 465 00:33:01,960 --> 00:33:02,999 Are you all right? 466 00:33:03,000 --> 00:33:04,039 I'm fine. 467 00:33:04,040 --> 00:33:05,080 I'm okay. 468 00:33:07,400 --> 00:33:09,360 Darn it, the snake is poisonous. 469 00:33:21,360 --> 00:33:22,480 Who told you to come here? 470 00:33:25,960 --> 00:33:26,960 You won't talk? 471 00:33:29,720 --> 00:33:31,920 Do you want to use my money to get yourselves treated... 472 00:33:32,440 --> 00:33:34,200 or her money to buy coffins? 473 00:33:35,240 --> 00:33:36,280 It's your choice. 474 00:33:41,760 --> 00:33:42,800 It's your girlfriend. 475 00:33:43,000 --> 00:33:44,440 She doesn't like you keeping snakes. 476 00:33:44,840 --> 00:33:45,880 She asked us to kill it. 477 00:33:49,600 --> 00:33:51,080 The three of you will all die. 478 00:33:53,760 --> 00:33:55,480 Wake up. 479 00:34:00,400 --> 00:34:01,400 Endure it. 480 00:34:28,280 --> 00:34:30,320 You put that rat poison packet in there, didn't you? 481 00:34:35,440 --> 00:34:38,040 What rat poison packet? 482 00:34:41,280 --> 00:34:42,440 That rat poison... 483 00:34:42,520 --> 00:34:44,640 won't hurt Green-Eyed Monster that much. 484 00:34:46,200 --> 00:34:47,440 But over time, 485 00:34:47,720 --> 00:34:48,760 it will take effect. 486 00:34:50,120 --> 00:34:52,040 Whoever tried to poison this way... 487 00:34:52,560 --> 00:34:54,360 either doesn't know Green-Eyed Monster... 488 00:34:55,760 --> 00:34:57,080 or knows him too well. 489 00:34:58,040 --> 00:34:59,079 I wasn't sure... 490 00:34:59,080 --> 00:35:00,920 how much Yue Yue knew about Green-Eyed Monster. 491 00:35:02,400 --> 00:35:04,880 But since she chose to have someone kill the snake, 492 00:35:05,560 --> 00:35:07,320 this is the only answer. 493 00:35:16,160 --> 00:35:17,400 When did you find out? 494 00:35:17,760 --> 00:35:20,040 When you told me Green-Eyed Monster is in danger. 495 00:35:37,120 --> 00:35:38,600 I knew you didn't poison him. 496 00:35:39,160 --> 00:35:41,280 You did it to remind me to protect Green-Eyed Monster. 497 00:35:43,200 --> 00:35:44,399 If I was a bit late today, 498 00:35:44,400 --> 00:35:45,960 you're the one who would have been hurt. 499 00:35:50,160 --> 00:35:53,320 Will you only be satisfied if you get stabbed and make me feel bad? 500 00:35:55,720 --> 00:35:57,279 Can you keep your tricks... 501 00:35:57,280 --> 00:35:58,640 and stop scheming? 502 00:36:03,480 --> 00:36:04,480 Well... 503 00:36:04,680 --> 00:36:06,160 I did it for Green-Eyed Monster. 504 00:36:15,520 --> 00:36:16,840 I was really scared just now. 505 00:36:19,600 --> 00:36:21,080 I'm fine now. 506 00:36:30,120 --> 00:36:31,320 How dare you smile? 507 00:36:33,880 --> 00:36:34,880 What's the matter? 508 00:36:35,640 --> 00:36:37,160 Seeing you heartbroken... 509 00:36:37,600 --> 00:36:38,760 makes me so happy. 510 00:36:40,080 --> 00:36:41,120 Fine. 511 00:36:42,560 --> 00:36:43,960 I'll let you see that all you want. 512 00:36:50,560 --> 00:36:52,520 Can you not do this kind of thing again? 513 00:36:54,320 --> 00:36:55,920 Whatever you do for me... 514 00:36:56,280 --> 00:36:58,280 has nothing to do with me liking you or not. 515 00:37:00,160 --> 00:37:01,960 Even if you don't do anything, 516 00:37:02,920 --> 00:37:04,160 I'll still like you. 517 00:37:07,480 --> 00:37:08,480 What if... 518 00:37:09,560 --> 00:37:10,640 I lied to you... 519 00:37:11,280 --> 00:37:12,360 and tricked you? 520 00:37:12,760 --> 00:37:13,760 What will you do? 521 00:37:14,320 --> 00:37:15,640 Then I'll like you even more. 522 00:37:16,960 --> 00:37:17,960 Why? 523 00:37:19,600 --> 00:37:20,920 Because you'll owe me. 524 00:37:22,040 --> 00:37:24,200 Then it'll be justified to sleep with you. 525 00:37:24,360 --> 00:37:25,360 You... 526 00:37:26,520 --> 00:37:28,640 I've never wanted to sleep with anyone so much. 527 00:37:33,320 --> 00:37:34,880 The way you express your affection... 528 00:37:36,080 --> 00:37:37,200 is too straightforward. 529 00:37:39,040 --> 00:37:40,920 We're both freaking men. 530 00:37:42,160 --> 00:37:43,800 Should I say sweet-nothings to lie to you? 531 00:37:58,360 --> 00:37:59,840 (Bonus Clip) 532 00:38:00,720 --> 00:38:01,720 Let's eat. 533 00:38:13,560 --> 00:38:14,760 Is your taste... 534 00:38:15,480 --> 00:38:16,560 really okay? 535 00:38:16,840 --> 00:38:18,520 Your floral shorts and clothes... 536 00:38:19,520 --> 00:38:21,080 are hard to put into words. 537 00:38:21,320 --> 00:38:22,400 Darn it. 538 00:38:22,480 --> 00:38:25,759 You have no idea how cost-effective and how comfortable they are. 539 00:38:25,760 --> 00:38:28,000 Besides, making art is expensive. 540 00:38:28,080 --> 00:38:29,759 I won't feel bad only when I spend the client's money. 541 00:38:29,760 --> 00:38:32,760 The higher my client's budget, the better my taste. 36096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.