All language subtitles for Rajdhani.S01E07.Bhinda.Bhau.1080p.KONE.WEB-DL.AAC2.0.H.264-ExtraFlix.Pw

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,260 नत नवी फिल्म योटे आवे, मेन माईया पैक पवादे, केवल बन दा धोने 2 00:00:06,260 --> 00:00:16,000 आँ 3 00:02:50,840 --> 00:02:55,860 हमें लोगों के बीच जाकर बात करनी पड़ेगी हमारी पाटी की situation कुछ खास नहीं है 4 00:02:55,860 --> 00:02:59,660 लोग बदलाव के बारे में सोच रहे हैं तो हमें भी उनके बारे में सोचना पड़ेगा नहीं 5 00:02:59,660 --> 00:03:06,500 नहीं तो क्या हो जाएगा आपके हिस्से में दो लाक अस्ती हजार बोट्स हैं हर 6 00:03:06,500 --> 00:03:18,192 बोट 7 00:03:31,710 --> 00:03:35,630 अब देश के लोग जूते खाने के लिए पैदा हुए हैं 8 00:03:46,920 --> 00:03:53,840 ये जूते खा रहे थे, खा रहे हैं, और आगे भी खाते रहेंगे। अब, लोगों 9 00:03:53,840 --> 00:04:00,100 के बीच जाकर एक दो स्कीम अनाउंस कर देंगे। फिर देखना, कैसे मिलते हैं वोट। 10 00:04:00,100 --> 00:04:06,740 फिर अगले एलेक्शन में इन्वेस्ट करने के लिए भी पैसे कठे हो जाएंगे। 11 00:04:06,740 --> 00:04:07,720 पैसों की 12 00:04:07,720 --> 00:04:14,900 चिंत 13 00:04:27,850 --> 00:04:34,850 बस आप लोग अच्छे से काम कीजिए देखे विजली बिल माफ कर देंगे 14 00:04:34,850 --> 00:04:41,790 एक या दो महिने का ठीक है और पिंड में सिनिमा हॉल खोल देंगे और कसीनो भी चारो 15 00:04:41,790 --> 00:04:48,630 तरफ चमकीला माहॉल बना देंगे जो करना पड़ेगा वो सब करेंगे काम मेहनत 16 00:04:48,630 --> 00:04:51,090 से कीजिए बाती हाथ से निक 17 00:05:43,110 --> 00:05:46,170 सर इसमें होटेल में लगे हुए कैमरा की फूटेज है 18 00:07:00,630 --> 00:07:06,470 ऐसे तो नहीं आया है तू नहीं मा बस गुजर रहा था तो आ गया 19 00:07:06,470 --> 00:07:13,370 मुझे तो लग रहा था कि तू सिर्फ वर्दी में ही जूट बोलता है 20 00:07:13,370 --> 00:07:20,250 कैमरे मेरे घर के बार भी लगे हुए हैं पिछले 21 00:07:20,250 --> 00:07:24,990 साथ दिनों में ग्यारा बार मेरे घर के चक्कर मारे हैं तूने और तेरी पुलिस ने 22 00:07:28,460 --> 00:07:35,300 जब से रतन राना का खून हुआ है अजीब अजीब लोग मेरा पीछा करते हैं इसलिए 23 00:07:35,300 --> 00:07:41,020 मैं रिवॉल्वर हमेशा अपने पास रखती हूँ तुझे क्या लगता है 24 00:07:41,020 --> 00:07:46,280 कुछ दिनों पहले जो कतल हुआ है उसमें मेरा हाथ है 25 00:07:46,280 --> 00:07:52,600 कई सबूत है सबूत तो मेरे पास भी बहुत है 26 00:07:52,600 --> 00:07:55,740 तेरी सर 27 00:07:59,980 --> 00:08:06,260 जिनोंने तेरे अंकल का खून किया, और जो लोग मरे हैं, 28 00:08:06,960 --> 00:08:13,960 उन्हें अदालत ने डिवेलप्मेंट ट्रस्ट के घुटाले में बाईज़द बरी कर दिया था, 29 00:08:14,000 --> 00:08:19,020 सबूतों के अभाव में, उनके खिलाफ, 30 00:08:19,160 --> 00:08:22,920 सबूत, 31 00:08:23,180 --> 00:08:29,180 आज मैं यहाँ एक ओफिसर की हैस्यत से नहीं आया मा, 32 00:08:30,760 --> 00:08:36,220 एक बेटे के दोस्त की हैजियत जाया हूँ। जितना मर्थी सिविलाइज होने का धिनोरा पीट 33 00:08:36,220 --> 00:08:42,419 इंसान, है जानवर ही। एक ऐसा जानवर, 34 00:08:42,460 --> 00:08:47,860 जो अपने फाइदे के लिए किसी भी हद तक जा सकता है। 35 00:08:47,860 --> 00:08:53,920 तुने ऐसे लोगों का हाथ पकड़ रखा है, जिनकी बुनियाद ही 36 00:08:53,920 --> 00:09:00,740 झल 37 00:09:04,910 --> 00:09:10,370 और जो तु देख नहीं बा रहा, वो सर्याम हो रहा है तेरी आखों के सामने। 38 00:09:41,450 --> 00:09:42,930 तदा खुश रहो बेटा 39 00:10:27,440 --> 00:10:34,140 यार लाइफ कितनी अजीब चीज है। नहीं यार, लाइफ तो बड़ी सिंपल चीज है। 40 00:10:34,140 --> 00:10:35,760 We make it complicated. 41 00:10:37,480 --> 00:10:43,780 You know, जनरिजम में एक टर्म है, bird eye view, 42 00:10:43,940 --> 00:10:50,500 बता क्या होता है। नहीं। किसी भी घटना या इवेंट को 43 00:10:50,500 --> 00:10:56,340 एक height से देखना। उससे ही तुम सही अंदाजा लगा सकते हो कि असल में उस फील्ड 44 00:10:56,340 --> 00:11:00,920 कहां क्या हो रहा है और जब तुम इस फील्ड का पार्ट होते हो तुम्हें चीजें से पेक 45 00:11:00,920 --> 00:11:06,820 आंगल से दिखाई देती है वो बिल्डिंग देख रहे हो 46 00:11:06,820 --> 00:11:12,460 हम दूर से पूरी बिल्डिंग को देख बा रहे हैं � 47 00:11:22,920 --> 00:11:23,920 मुझे नहीं पता. 48 00:11:24,100 --> 00:11:26,500 You just step aside and then see. 49 00:11:27,420 --> 00:11:28,980 Maybe कोई solution मिल जाए. 50 00:11:31,900 --> 00:11:32,920 Rose कैसी है? 51 00:11:34,060 --> 00:11:35,060 She's fine. 52 00:11:36,460 --> 00:11:37,460 मिलवाएगी नहीं? 53 00:11:37,720 --> 00:11:38,720 हाँ, जरूर. 54 00:11:38,900 --> 00:11:40,200 Spare some time on weekend. 55 00:11:42,520 --> 00:11:44,480 Sure. मिलने आओंगा. 56 00:11:58,060 --> 00:11:59,020 लेन जनाब 57 00:11:59,020 --> 00:12:08,700 बाबा 58 00:12:08,700 --> 00:12:12,560 अगले साल तो तुम्हें रेटारी होना है फिर क्या करोगे फिर ही सेक्यूरिटी गार्ड बन 59 00:12:12,560 --> 00:12:18,440 जाओंगा पर खाली घर नहीं बैठूंगा बाबा हमें घर के सामने से सारे खबरी हटाने पड़ेंगे 60 00:12:18,440 --> 00:12:24,160 जून जनाब हमारा शक थिरफ एक शक था मा जी सच बोल 61 00:12:25,720 --> 00:12:30,800 उसकी बातों पर यकीन कैसे कर सकते हैं क्योंकि जूटे बंदे का चेहरा बोलता है और 62 00:12:30,800 --> 00:12:31,800 इंसान की आँख 63 00:14:56,620 --> 00:15:03,180 ये डिस्पी सहब को चपड़ चिरी वाले इंसिडेंट का पहले कैसे पता चल गया? 64 00:15:03,320 --> 00:15:07,080 ये चपड़ चिरी वाला इंसिडेंट क्या? और वहाँ पर आई ये गाड़ी. 65 00:15:10,920 --> 00:15:11,920 एक नहीं. 66 00:15:12,480 --> 00:15:16,320 जनाब, दो गाड़ियां आई थी. ये घटना तुम्हारे एरिया में है. 67 00:15:22,680 --> 00:15:24,140 या रून रो प्रेमचन � 68 00:15:27,030 --> 00:15:29,610 मैं तो बस फाइल सेट कर रहा हूँ 69 00:15:29,610 --> 00:15:36,470 अब उसने मुझसे कहा कि वो एक पुलिस अधिकारी है और 70 00:15:36,470 --> 00:15:38,030 कहा कि मुझे एक फोन कॉल कर रहा है 71 00:16:20,680 --> 00:16:25,180 पंजाब में बढ़ रहे गैंक्स्टर कल्चर का खात्मा करने के लिए इस दर्शाद ने मिशन 72 00:16:25,180 --> 00:16:32,020 स्वियलेस पंजाब की शुरुवात की है। जिसके तहट कई जगहों पर 73 00:16:32,020 --> 00:16:37,840 छापा मारी करके ऐसे ग्रुप्स का खात्मा किया जा रहा है जो समाज में दहशत खला रहे 74 00:16:58,320 --> 00:17:05,119 जब किसी के फोन पर PM का फोन आ रहा हो तो समझ लो सेहत के लिए ठीक नहीं है आप बस 75 00:17:05,119 --> 00:17:09,740 अपनी सेहत का ख्याल रखा कीजिए मौके का ख्याल हम रख लें 76 00:18:05,010 --> 00:18:11,210 पले पचास बार तो कह दिया जीते को मैंने नहीं मारा है वो ते मारने का ओडर उपर ते 77 00:18:11,210 --> 00:18:12,210 था 78 00:19:45,390 --> 00:19:50,530 मुहाली में अगले हफते होने जा रही इन्वेस्टर्स कन्वेंशन के सारे इंतिजाम 79 00:19:50,530 --> 00:19:56,050 चुके हैं ये कन्वेंशन सक्त सुरक्षा प्रबंदों के बीच होगी पंजाब के उपमुख्य 80 00:19:56,050 --> 00:19:59,670 सरदार सुखपाल सिंग जी ने कहा है कि इस कन्वेंशन से पंजाब के 81 00:19:59,670 --> 00:20:12,530 आर् 82 00:20:15,400 --> 00:20:21,200 पर सक्थ सुरक्षा इंतजामों के बावजूद महौली के अंदर इस ट्रक का वहां बरामद होना जहां 83 00:20:21,200 --> 00:20:24,820 कन्वेंशन होने जा रही है कई सवाल खड़े करता है 84 00:20:24,820 --> 00:20:31,700 जी सर, जी सर बोलिये जाना दो, 85 00:20:31,780 --> 00:20:35,280 जाना दो इसे, जाओ, जाओ, जाओ चलो, ए, गेट रड़ो, चलिए, चलिए, 86 00:20:35,400 --> 00:20:44,380 चल 87 00:20:54,760 --> 00:20:57,960 पता करो ये किस रास्ते से इस शहर में आया था 88 00:23:11,120 --> 00:23:17,780 तू सही था यार। इन सरकारों के लिए हमने बस जिस पॉसिबल प्लास है। इनके 89 00:23:17,780 --> 00:23:23,720 मरदी के खिलाफ कुछ भी करना मतलब जिन्दगी से हास होया। 90 00:23:23,720 --> 00:23:30,480 मैं जा रहा हूँ। सुचा एक बार 91 00:23:30,480 --> 00:23:34,300 मिलके जाओं तो। किदर जाएगा? 92 00:23:34,800 --> 00:23:36,900 घर। घर? 93 00:23:38,560 --> 00:23:40,500 तेरा घर जाना भी सेफ नहीं है। 94 00:23:42,950 --> 00:23:49,870 सरकारी गैस साउस में जाना पड़ेगा ये कार्ड रख जाके 95 00:23:49,870 --> 00:23:56,470 उसे मेरा नाम बता देना तेरा सारा इंतिजाम हो जाएगा मेरे नंबर पर फोन मत करना इसके 96 00:23:56,470 --> 00:23:59,530 पीछे एक सेफ नंबर लिखा हुआ है उस पर करना 13753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.