All language subtitles for Rajdhani.S01E06.Badla.1080p.KONE.WEB-DL.AAC2.0.H.264-ExtraFlix.Pw

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,800 नत नवी फिल्म योटे आवे, मिन माया पैक पवादे, केवल बन दा खोने आँ 2 00:00:47,020 --> 00:00:53,780 इस चुप्पी का मतलब मैं हाँ समझूं या ना। 3 00:00:53,780 --> 00:01:03,040 पाटी 4 00:01:03,040 --> 00:01:07,660 के अंदर और बाहर क्या हो रहा है हमें सब पता है। पर बीबी जी, 5 00:01:07,720 --> 00:01:14,500 आप इकलोती ऐसी शक्त हैं, जिनने हर पाटी के अंदर और 6 00:01:14,500 --> 00:01:16,480 बाहर के सारे रात से पता है। 7 00:01:18,760 --> 00:01:21,920 हमें अंदर के खबर दीजिये, और कीमत मूं मांगी. 8 00:01:24,240 --> 00:01:29,280 हमें कीमत नहीं चाहिए, हमें इजदत चाहिए, दोगे? 9 00:01:32,180 --> 00:01:35,060 लो, कौन है जो आपकी इजदत नहीं करता? 10 00:01:35,420 --> 00:01:36,480 सब ही करते हैं. 11 00:01:38,860 --> 00:01:45,460 मुझे सब पता है, मेरे खिलाफ अगबारों में छप रहे आर्टिकल्स कहां बैट कर लिखे जाते 12 00:01:45,460 --> 00:01:46,460 हैं 13 00:01:47,690 --> 00:01:54,070 और मेरे फोन कॉंटाब करवाता है बेबे जी यह अब कौन से पुरानी बाते लेकर बैट गई 14 00:01:54,070 --> 00:02:00,350 पुरानी बातों पर मिट्टी डाली है बस आने वाले कल के बारे में सोचिये 15 00:02:00,350 --> 00:02:07,270 सोच लिया है मुझे ये भी पता है कल क्या होने वाला है तुम्हारे अंदर बहने 16 00:02:07,270 --> 00:02:09,789 वाले खून में त� 17 00:04:07,240 --> 00:04:08,260 तेरा दिमाग ठीक है? 18 00:04:09,480 --> 00:04:10,820 ये क्या करने जा रही थी तू? 19 00:04:11,600 --> 00:04:15,060 बस अपना फर्ज निभा रही थी कैसा फर्ज? 20 00:04:16,100 --> 00:04:19,579 मैं अपने बाप के खून का बदला ले रही थी बदला? 21 00:04:20,579 --> 00:04:25,240 कतल? मुझे सब सच पता चल गया है जनाब कैसा सच? 22 00:04:26,200 --> 00:04:28,300 मेरे बाप की मौत का सच 23 00:04:28,300 --> 00:04:33,420 उड़िये 24 00:04:34,520 --> 00:04:37,600 तुझे क्या लगता है सरकारी फाइल्स में सब कुछ सची लिखा रहता है? 25 00:04:38,680 --> 00:04:40,760 तुझे सच के पीछे भागने का शौक है न? 26 00:04:41,580 --> 00:04:42,880 तो फिर सुन सच. 27 00:04:43,280 --> 00:04:44,280 छोड़ो बाबा. 28 00:04:45,160 --> 00:04:46,160 नहीं जनाब. 29 00:04:47,260 --> 00:04:48,640 मुझे आज बोलने दीजिये. 30 00:04:49,160 --> 00:04:51,560 तेरा प्यो कोई भगवान का अवतार नहीं था. 31 00:04:52,700 --> 00:04:53,980 उसके अंदर भी वही 32 00:05:05,260 --> 00:05:10,300 किसी ना किसी तरीके से मुझ्रिमों की मदद भी करता था जो हमें करना पड़ा क्योंकि ये 33 00:05:10,300 --> 00:05:16,620 हमारी मजबूरी भी है और एक राज और था उसका 34 00:05:16,620 --> 00:05:21,840 जिसकी वज़े से उसने आत्महत्या कर ली आत्महत्या 35 00:05:21,840 --> 00:05:27,360 हाँ आत्महत्या 36 00:05:27,360 --> 00:05:33,800 लड़की बास था तेरा भाव 37 00:05:39,980 --> 00:05:45,900 इसी वजए से, वो अक्सर रेड लाइट एरिया के पुराने घरों में जाया करता था। 38 00:05:45,900 --> 00:05:51,220 उसे वहाँ एक धन्दे वाली औरत पसंद आ गई। 39 00:05:51,220 --> 00:05:58,140 इसके उपर उसने बहुत पैसा लुटाया। हमने उसे बहुत बार 40 00:05:58,140 --> 00:06:04,600 समझाया कि ऐसा मत कर। और उसने कहा, ये मेरी अपनी जिन्दगी 41 00:06:09,840 --> 00:06:15,480 उस दंदे वाली औरत ने उसे ब्लैक्मेल करना शुरू कर दिया। 42 00:06:15,480 --> 00:06:22,360 तेरा बाप परिशान रहने लगा। उस औरत की 43 00:06:22,360 --> 00:06:28,480 ब्लैक्मेलिंग बढ़ते बढ़ते तेरी मा तक पहुँच गए। फिर क्या था? 44 00:06:29,180 --> 00:06:35,740 घर के अंदर जगड़े, घर के बाहर जगड़े। किसी... 45 00:06:37,180 --> 00:06:41,520 जजमेंट के बाद मेरी जज सहाब के घर में special duty लगाई गई थी 46 00:06:41,520 --> 00:06:48,260 एक दिन मेरी तबियत खराब थी तो गुलवंत 47 00:06:48,260 --> 00:06:54,640 मेरी जगा चला गया था जहाँ changing room में जाकर उसने खुद को गोली मार ली 48 00:06:54,640 --> 00:07:00,000 पर 49 00:07:00,000 --> 00:07:01,960 वो report 50 00:07:05,320 --> 00:07:11,880 रिपोर्ट में ये लिखा गया है कि जज साप पर होने वाले हमले में वो बाल बाल बचे 51 00:07:11,880 --> 00:07:16,900 और एक सुरक्षा कर्मी की गोली लगने से मौत हो गई 52 00:07:16,900 --> 00:07:24,160 वो 53 00:07:24,160 --> 00:07:30,440 रिपोर्ट देख कर कोई भी कह सकता है कि ये एक साजिश है जिसमें आप 54 00:07:30,440 --> 00:07:37,240 और जज शामिल थे दूँगा एक तान के नीचे र� अगर ये ख़बर बाहर आ जाती के 55 00:07:37,240 --> 00:07:41,000 गुलवंत ने खुद को गोली मारी है तो तेरा पूरा परिवार सड़क पर आ जाता. 56 00:07:43,600 --> 00:07:49,780 अगर इस केस में जज साब ने पुलिस की इजदत रखने के लिए हमारा साथ दिया. 57 00:07:50,300 --> 00:07:52,800 साथ ही केस की रिपोर्ट में कवाह भी बने. 58 00:07:57,500 --> 00:07:58,500 बगबाद साथ दिये. 59 00:08:05,880 --> 00:08:09,840 इसने तो मेरी बीवी को विद्वा बना दिया होता बड़ी है 60 00:08:09,840 --> 00:08:16,540 इसका मतलब जट साहब का नंबर उस 61 00:08:16,540 --> 00:08:21,940 सीरियल किलर ने नहीं लिखा नहीं सर 62 00:08:21,940 --> 00:08:28,880 उस दिन मैं जट साहब को मारने गई थी पर एन मौके पर 63 00:08:28,880 --> 00:08:29,880 आप आ गए 64 00:08:32,260 --> 00:08:37,760 CCTV फुटेज देखकर मुझे शक तो होई गया था कि वो तू ही है पर 65 00:08:37,760 --> 00:08:44,480 Sorry, 66 00:08:44,660 --> 00:08:50,080 sir माफी मुझसे नहीं, बाबा से मांगू Sorry, 67 00:08:54,060 --> 00:09:00,920 बाबा पर उन औरत का नाम क्या था? हाँ, हाँ 68 00:09:01,160 --> 00:09:05,940 बता देता हूँ तुझे, ताकि तु चक्कू लेकर पहुँच जाए उससे बदला लेने, है, है, 69 00:09:06,380 --> 00:09:11,640 जत्वाब का नंबर अगर किलर का क्लू नहीं है तो, 70 00:09:11,640 --> 00:09:14,420 हमें वापस जाना पड़ेगा, 71 00:11:59,950 --> 00:12:01,390 करते हैं 72 00:12:47,959 --> 00:12:49,760 और, कैसे चल रही है दफंगिरी? 73 00:12:51,860 --> 00:12:53,620 उपर की कितनी कमाई हो जाती है? 74 00:12:54,040 --> 00:12:55,460 मैं उपर की कमाई नहीं लेता. 75 00:12:59,200 --> 00:13:02,640 तुम बताओ, तुमारी पिक्चर कैसे चल रही है? 76 00:13:03,600 --> 00:13:08,580 हाँ, बस, meetings are going on, and hopefully you'll see my name on big 77 00:13:08,740 --> 00:13:10,740 written and directed by Jasmine Singh. 78 00:13:11,840 --> 00:13:12,840 Good. 79 00:13:15,400 --> 00:13:16,980 बाकि अर्मन कहता है? 80 00:13:20,320 --> 00:13:24,020 अर्मन को पता होगा मतलब? 81 00:13:25,980 --> 00:13:30,880 मुझे नहीं पता सुनो, सुनो, सुनो 82 00:13:30,880 --> 00:13:35,180 I'm sorry 83 00:13:35,180 --> 00:13:40,920 No need of being sorry 84 00:13:45,540 --> 00:13:46,860 अंकल और आंटी कैसे हैं? 85 00:13:50,300 --> 00:13:51,300 पता नहीं. 86 00:13:53,080 --> 00:13:54,080 मतलब? 87 00:13:56,960 --> 00:13:58,120 पता नहीं यार. 88 00:13:59,480 --> 00:14:01,120 अरे रुक जो यार, प्लीज. 89 00:14:01,440 --> 00:14:02,440 I'm sorry. 90 00:14:06,700 --> 00:14:09,940 Leave it. 91 00:14:11,240 --> 00:14:13,080 एक बुरा सपना समझ कर भूल जाओ. 92 00:14:16,110 --> 00:14:23,030 लेट मी क्लारिफाई, तेरी ट्रेनिंग पर जाने की 93 00:14:23,030 --> 00:14:29,930 बाद, मैंने ऐसे हर मन के 94 00:14:29,930 --> 00:14:31,610 साथ टाइम स्पेन करना शुरू कर दिया, 95 00:14:32,450 --> 00:14:38,450 हमारी दोस्त भी आगे बटे गई, 96 00:14:39,190 --> 00:14:43,550 बता ही नहीं चल गया, 97 00:14:44,620 --> 00:14:51,000 दो साल कब बीच गया। मैंने अपना कैम छोड़कर 98 00:14:51,000 --> 00:14:57,920 दूसरी में admission ले लिया। ये सिल्सरा भी ऐसे ही 99 00:14:57,920 --> 00:15:03,840 चलता रहा। तेरे पास टाइम नहीं था। 100 00:15:03,840 --> 00:15:08,700 अर्मन ने मुझे force करके live -in में रख लिया। 101 00:15:08,700 --> 00:15:13,040 हम एक साल साथ रहे। 102 00:15:15,440 --> 00:15:22,140 फिर मेरे बहुत सेट करने के बाद, उसने मेरे साथ मंदिर में 103 00:15:22,140 --> 00:15:23,420 जूठी शादी रचा ली, 104 00:15:24,260 --> 00:15:31,080 घरवालों को भी बताने नहीं दिये, एक दिन 105 00:15:31,080 --> 00:15:35,900 मेरे पापा को, मेरे और उसके बारे में पता चल गया, 106 00:15:37,100 --> 00:15:43,980 मैंने हर मन से कहा, कि अब चाइम आ गया है, घरवालों को बता कर शादी करने 107 00:15:43,980 --> 00:15:44,980 का, 108 00:15:47,850 --> 00:15:49,230 फिर वो अच्छानक गायब हो गया 109 00:15:49,230 --> 00:15:55,990 मेरे 110 00:15:55,990 --> 00:16:02,950 घरवालों ने भी मुझे बॉयकॉर्ड कर दिया मैं इंग्लर्ड नहीं गई 111 00:16:02,950 --> 00:16:08,350 थी मैं 112 00:16:08,350 --> 00:16:13,490 मैं प्रेगनेंट थी 113 00:16:17,260 --> 00:16:23,980 अपने बच्चे को जन्म देने के लिए, और लोगों से छुपाने के लिए, मैं दो साल 114 00:16:23,980 --> 00:16:30,980 नॉइड आ रही हूँ मेरी दोस्त के पास, हर्मन को बाद में मैंने बहुत फोन किये, पर उसने 115 00:16:30,980 --> 00:16:37,860 कोई जवाब ही नहीं दिया, मुझे बाफ कर दी जी, तेरे पास टाइम नहीं 116 00:16:37,860 --> 00:16:38,860 था, 117 00:16:38,940 --> 00:16:40,480 तु� 118 00:17:00,280 --> 00:17:06,560 तुम्हें पता है, जो अपने होते हैं, वो बिना सोचे समझे, बिना सच को जाने, 119 00:17:06,640 --> 00:17:08,520 नतीजे पर पहुँच जाते हैं, 120 00:17:09,640 --> 00:17:14,359 I am sorry, but when you did, वो सब मैं कहा था, 121 00:17:15,500 --> 00:17:17,819 या मेरे पास फोन नहीं था, 122 00:17:18,660 --> 00:17:25,579 या मैं तुझे फोन नहीं कर सकता था, मैं तेरे लिए 123 00:17:25,579 --> 00:17:27,660 हर दिन चिठी लिखता था, पर कभी बोस 124 00:17:30,020 --> 00:17:35,020 सोचा तुछ से मिल कर तुझे सब बताओंगा तुझे खुश हो जाएगी 125 00:17:35,020 --> 00:17:39,360 पर ट्रेनिंग के बाद मुझे पता चला कि तु 126 00:17:39,360 --> 00:17:44,640 चली गई How 127 00:17:44,640 --> 00:17:47,720 is your kid now? 128 00:17:50,420 --> 00:17:54,580 She is fine now लड़की है? 129 00:17:57,160 --> 00:17:58,160 फोटो है? 130 00:18:00,430 --> 00:18:02,290 रोज नाम होता है। 131 00:18:44,200 --> 00:18:49,060 रुको, रुको, रुको, रुको, रुको, रुको, रुको, रुको, रुको, रुको, रुको, रुको, 132 00:18:49,060 --> 00:18:53,580 रुको, रुको, 133 00:18:53,900 --> 00:19:14,160 रुको, 134 00:19:15,640 --> 00:19:16,640 आमरी कौन है तू? 135 00:19:18,380 --> 00:19:19,380 क्या चक्का रहा है? 136 00:19:19,940 --> 00:19:23,420 इसकी इहमत कैसे होई मेरी काड़ी को हाथ लगाने की? मेरी डाड़ी के बारे में नहीं 137 00:19:23,420 --> 00:19:24,500 तू? नहीं बता. 138 00:19:29,920 --> 00:19:32,260 ट्रांसपोर्ट मिनेक्टर, अमरित सिंग का. 139 00:19:34,460 --> 00:19:37,180 ओ, जा फिर? 140 00:19:37,880 --> 00:19:38,880 जाना दो ते? 141 00:19:39,400 --> 00:19:40,620 गेट खोल दो. पीछे ले रो. 142 00:19:41,320 --> 00:19:42,320 जाना दो. 143 00:19:47,540 --> 00:19:54,440 एक बात सुन। तिली लगाते 144 00:19:54,440 --> 00:19:55,440 हुँ न नाक? 145 00:21:01,600 --> 00:21:08,320 बस कर बस 146 00:21:08,320 --> 00:21:08,760 कर 147 00:21:08,760 --> 00:21:20,680 उपर 148 00:21:20,680 --> 00:21:22,580 वाला सब का हिसाब करता है बाबा जी 149 00:21:46,840 --> 00:21:51,020 पुलिस ने ट्रक ड्राइवर को किरफतार कर लिया है और उससे पूछताच की जा रही है 150 00:22:25,420 --> 00:22:29,800 देखिए जो भी हुआ गलत हुआ हमने इंवेस्टिगेशन के लिए पुलिस पर दबाव बनाया 151 00:23:01,100 --> 00:23:03,540 material lucky case में क्या progress है? 152 00:23:04,480 --> 00:23:05,920 Sir, दो theories हैं. 153 00:23:06,140 --> 00:23:08,100 मैं और मेरी team दोनों पर लगे हुए हैं. 154 00:23:08,360 --> 00:23:13,940 देखो, जज साहब का नाम आने के बाद, मुझे ये मामला मजबूरन home security के थान में 155 00:23:13,940 --> 00:23:14,759 लाना वड़ा. 156 00:23:14,760 --> 00:23:16,220 उपर से pressure बहुत है. 157 00:23:18,800 --> 00:23:21,980 अगर तुमसे handle नहीं हो रहा है तो, मुझे अभी बता दे. 158 00:23:22,240 --> 00:23:23,840 क्योंकि 16 चून के पहल 159 00:23:35,010 --> 00:23:37,390 आजी, आजी, मैं पहुँच के, बस बात करवाता हूँ. 160 00:23:38,230 --> 00:23:39,230 ये लिजी. 161 00:23:43,070 --> 00:23:44,070 हेलो. 162 00:23:44,670 --> 00:23:45,670 यहाले पेंड़ा जी. 163 00:23:46,410 --> 00:23:47,950 यहाँ तो सब बढ़िया है जी. 164 00:23:49,030 --> 00:23:50,730 हम तैयार हैं, तुसी काम बताओ. 165 00:23:53,110 --> 00:23:54,110 वेरी गुड़. 166 00:23:54,650 --> 00:23:55,970 यही सुनना चाहता था. 167 00:23:56,430 --> 00:23:58,670 कोई लोड नहीं है, तुसी हुकुम करो बस. 168 00:24:01,210 --> 00:24:04,970 यह मुंड़ा समझा 169 00:24:06,050 --> 00:24:06,550 ले भाई 170 00:24:06,550 --> 00:24:13,570 भाई 171 00:24:13,570 --> 00:24:18,590 इस फोन में दो नंबर सेव है कोई भी बात हो तो इन पर फोन कर लेना परार साप को फोन मत 172 00:24:18,590 --> 00:24:18,870 करो 173 00:24:18,870 --> 00:24:26,110 हालो 174 00:24:45,290 --> 00:24:46,290 ये सब कब हो? 175 00:24:47,370 --> 00:24:48,430 दो हफ़ते हो गए 176 00:24:48,430 --> 00:24:56,850 घर 177 00:24:56,850 --> 00:24:57,850 में कुछ पता चला? 178 00:25:05,290 --> 00:25:06,890 तेरी नौकरी कैसी चल रही है? 179 00:25:09,790 --> 00:25:11,550 बस मा चल रही है 180 00:25:13,090 --> 00:25:19,450 तेरी बीवी और होने वाले बच्चे के बारे में पता चला अकबार में ही पढ़ा था 181 00:25:19,450 --> 00:25:22,170 जब जेल में थी 182 00:25:22,170 --> 00:25:32,350 वेशरम 183 00:25:32,350 --> 00:25:32,830 आदमी 184 00:25:32,830 --> 00:25:42,230 जूटा 185 00:25:42,230 --> 00:25:43,230 है ये 186 00:25:56,380 --> 00:26:03,380 आजकल क्राइम बहुत बढ़ गया है हर दिन किसी ना किसी के मरडर 187 00:26:03,380 --> 00:26:08,500 की खबर होती है एक बार ने ये मिनिस्टर का बेटा भी 188 00:26:10,670 --> 00:26:14,890 उसी सड़क पर मराना जहां तेरा एकसिडन्ट हुआ 189 00:26:14,890 --> 00:26:20,110 था। 190 00:26:20,110 --> 00:26:26,970 चार पांच साल में सब कुछ बदल गया। जिस मंस्री को सलूट मारते हैं 191 00:26:26,970 --> 00:26:33,870 उसकी हिस्टी पता है। तेरे अंकल 192 00:26:33,870 --> 00:26:36,510 के दफ्तर में माली हुआ करता था। 193 00:26:40,170 --> 00:26:45,730 दफ़तर का समान चोड़ी करते हुए पकड़ ले गरीब तमच के छोड़ दिया 194 00:26:45,730 --> 00:26:50,790 देख उस गरीब को आज 195 00:26:50,790 --> 00:26:56,870 सब कर्मों का खेल है बुरे कर्मों का 196 00:26:56,870 --> 00:27:05,730 चलता 197 00:27:05,730 --> 00:27:06,730 हूँ 198 00:27:10,770 --> 00:27:15,450 जिस दिन मेरे बेटे का दोज बन कर आएगा उस दिन मेरे पैर चूना 199 00:27:15,450 --> 00:27:19,410 सरकारी वर्दी से मुझे बहुत नफरत है 200 00:28:12,200 --> 00:28:18,500 शर्ष्यकार जी शर्ष्यकार शर्ष्यकार डॉक्टर साफ तो नॉइडा गए हैं कॉन्फरेंस अटेंट करने 201 00:28:18,500 --> 00:28:25,440 और परसो तक आएंगे आप आये बैठे डॉक्टर साफ से बात हो रही है हो जाती है जी दिन में 202 00:28:25,440 --> 00:28:28,900 तीन चार बार जी और थोड़ी देर पहले ही उनका मेसेज आया 203 00:28:28,900 --> 00:28:40,160 थ 204 00:28:41,090 --> 00:28:44,570 ठीक है जी चाय पानी कुछ हाँ पानी पी लूँगा छोटो 205 00:28:44,570 --> 00:28:50,710 सर पानी थेंक यू 206 00:28:50,710 --> 00:28:57,670 टॉक्टर साप का नंबर मिल सकता है 207 00:28:57,670 --> 00:28:57,830 क्या 208 00:28:57,830 --> 00:29:06,990 मैम 209 00:29:06,990 --> 00:29:12,820 आप अपना नंबर भी दे दीजे इन केस हाँ जी शूर बोबा लिखो हाँ, बताओ जी. 210 00:29:13,160 --> 00:29:14,160 डबल नाइन. 211 00:29:26,800 --> 00:29:29,200 नमबर तो ठीक है, पर बंद आ रहा है. 212 00:29:29,960 --> 00:29:32,360 जुनाब, वाटसाप पर कॉल करके देख लो. 213 00:29:32,800 --> 00:29:35,940 नहीं, क्या पता डॉक्टर खोनी की कस्टरी में हो. 214 00:29:37,020 --> 00:29:38,500 नमबर ट्रेसिंग पर लगवाते हैं. 215 00:29:43,550 --> 00:29:47,890 हलो परनी, इस नमबर का IP अड्रस और टावर लोकेशन ट्रेस कर. 216 00:29:55,050 --> 00:29:59,090 सब 22 तारीको दुपेर को एक बजे मोबाईल की टावर लोकेशन परमाणू में थी. 217 00:29:59,850 --> 00:30:05,410 उसके अगले दिन, यानी 23 तारीको, मोबाईल की लोकेशन कसौली की है, शाम 4 बजे की. उसके 218 00:30:05,410 --> 00:30:06,610 दो घंटे के बाद बस 219 00:30:06,610 --> 00:30:13,580 मोबा मोबाइल की लोकेशन? 220 00:30:14,440 --> 00:30:19,780 सर फिलहाल तो मोबाइल की लोकेशन धरमपुर बता रही है सिम की सी अशोक ठाकुर के नाम पर 221 00:30:19,780 --> 00:30:20,780 है 222 00:30:41,960 --> 00:30:45,700 तहाब वो एक पुलित प्रभिकारी था, उसने बोला कि मुझे एक फोन कॉल करना है। 223 00:31:24,360 --> 00:31:30,320 एक गाड़ी अपना पीछा कर रही है एक काली गड़ी वाला है 224 00:31:30,320 --> 00:31:34,020 अच्छा जनार कौन हो सकता है 225 00:32:44,720 --> 00:32:50,760 वासिमा सूरजा जरूर बच्चिम से निकला होगा हमारी याद कैसे आगे जनार साले न्याटक करने 226 00:32:50,760 --> 00:32:57,740 की जरूरत नहीं है मेरे सामने इट पीछे हमला करता साले एक बाप की अउलाद है 227 00:32:57,740 --> 00:33:03,480 तो अपना पता बता कान खोल कर बात सुन बेटा जब मेरा दिमाग खराब होता है तो मैं 228 00:33:03,480 --> 00:33:10,330 भ और ज़्यादा खुजली हो रही है तो आके 229 00:33:10,330 --> 00:33:14,270 देख ले कहा हूँ मैं तो तुझे तो मत देख लूगा रख 230 00:33:14,270 --> 00:33:17,890 वीडियो बना जरे 231 00:34:05,900 --> 00:34:10,500 कोई बात नहीं बाबा, आप टेंशन मत लो। अभी ते जवान हो। 232 00:34:10,500 --> 00:34:26,900 जनाब, 233 00:34:27,320 --> 00:34:29,260 जड़ा टीवी ओन करो। 234 00:34:40,679 --> 00:34:47,639 मुहाली दे मशूर सर्जन ते संजीमनी हस्ताल दे डॉक्टर वीके गुप्ता दी लाश बुडैल दे एक 235 00:34:47,639 --> 00:34:52,659 थर्ड क्लास वोटल दे विच्चो पेपरे हालात दे विच्चे ब्राम्द हुई है। पर वाक उच्छे तो 236 00:34:52,659 --> 00:34:54,800 पुछ्चा गया तो उन्हें ने किया कि दू दिन पहला उ 237 00:36:53,000 --> 00:36:58,860 कर दो कर दो 238 00:36:58,860 --> 00:37:04,840 कर दो कर दो 239 00:37:04,840 --> 00:37:08,420 कर दो 27767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.