Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,007 --> 00:01:49,142
Ei! Ei!
2
00:01:53,580 --> 00:01:54,714
Jesus!
3
00:01:58,085 --> 00:01:59,652
Mas que diabos?
4
00:02:07,428 --> 00:02:08,694
Ei!
5
00:02:09,630 --> 00:02:10,830
Ol�?
6
00:02:14,035 --> 00:02:15,568
Est� tudo bem a�?
7
00:02:18,105 --> 00:02:19,572
Ei, est� me ouvindo?
8
00:02:20,741 --> 00:02:22,074
Jesus.
9
00:02:25,913 --> 00:02:27,079
Puta merda.
10
00:02:43,063 --> 00:02:44,964
911, qual � a sua emerg�ncia/i>
11
00:02:44,966 --> 00:02:45,864
Eu preciso de ajuda.
Tem uma garota aqui.
12
00:02:44,966 --> 00:02:49,001
Aconteceu algum acidente com ela
ou algo assim.
13
00:02:50,471 --> 00:02:51,170
Acho que ela est� morta.
14
00:02:50,472 --> 00:02:53,940
- Tudo bem, senhor, se acalme.- Onde voc� est� agora?
15
00:02:53,942 --> 00:02:56,909
Acabei de passar por uma placa que
dizia 'Munic�pio de Woodmore'.
16
00:02:56,911 --> 00:02:59,145
- Desculpe, a liga��o est� falhando.- Pode repetir?
17
00:02:59,147 --> 00:03:01,113
Merda. � Woodmore.
18
00:03:01,115 --> 00:03:03,616
Eu n�o sei qual � o nome da rodovia.
19
00:03:03,618 --> 00:03:05,751
Senhor, se acalme. Pode me dar seu nome, por favor?
20
00:03:05,753 --> 00:03:06,886
Sim, �...
21
00:03:09,857 --> 00:03:11,190
Senhor?
22
00:03:20,534 --> 00:03:21,601
Liam.
23
00:04:20,661 --> 00:04:21,761
Jesus Cristo.
24
00:06:05,966 --> 00:06:07,099
Al�?
25
00:07:09,796 --> 00:07:12,064
Ol�.Voc� ligou para Liam Hartwell.
26
00:07:12,066 --> 00:07:13,799
Se estiver ligando a respeito do emprego de paisagista,
27
00:07:13,801 --> 00:07:17,737
por favor, me ligue no n�mero 555-0968.
28
00:07:17,739 --> 00:07:19,872
Deixe uma mensagem ap�s o sinal.
29
00:07:19,874 --> 00:07:23,242
Se quiser mudar sua mensagem de abertura, tecle 1.
30
00:07:27,148 --> 00:07:28,214
Cristo.
31
00:07:31,518 --> 00:07:32,785
Bosta.
32
00:08:04,919 --> 00:08:08,387
Xerife, voc� est� descartando a possibilidade de uma guerra biol�gica?
33
00:08:08,389 --> 00:08:08,387
Como eu disse antes,
34
00:08:08,389 --> 00:08:12,892
at� que a aut�psia adequada
seja realizada com...
35
00:08:14,862 --> 00:08:15,560
O ar � seguro para respirar?
36
00:08:14,862 --> 00:08:18,097
Temos que aguardar pelo laudo do legista
37
00:08:18,099 --> 00:08:19,965
antes que possamos estabelecer que seja isso
38
00:08:19,967 --> 00:08:20,765
o que realmente aconteceu aqui.
39
00:08:19,967 --> 00:08:24,136
Agora, se o ar � seguro ou n�o para respirar,
40
00:08:24,138 --> 00:08:25,471
n�o posso afirmar nesse momento.
41
00:08:27,108 --> 00:08:28,507
Senhor, aqui!
42
00:08:42,522 --> 00:08:44,356
--Ei!
43
00:08:46,027 --> 00:08:47,459
Ei! Sai daqui!
44
00:08:48,528 --> 00:08:51,363
N�o! V� embora! Sai daqui!
N�o � seguro!
45
00:08:53,066 --> 00:08:55,301
N�o pode ficar a� fora. V� embora!
46
00:08:58,572 --> 00:08:59,839
Idiota.
47
00:09:16,349 --> 00:09:18,349
V� para casa!
48
00:09:22,342 --> 00:09:23,242
N�o � seguro o lado de fora
49
00:09:26,433 --> 00:09:28,100
V� pra casa!
50
00:09:50,458 --> 00:09:51,156
Eu falei com ele mais cedo
51
00:09:50,458 --> 00:09:55,394
e ele confirma que os sinais de morte
52
00:09:55,396 --> 00:09:56,094
foram parecidas com o de Melanie Walker,
53
00:09:55,396 --> 00:10:00,399
uma mulher de 29 anos, que foi encontrada esta manh�.
54
00:10:00,401 --> 00:10:03,903
Eu tamb�m tive a oportunidade de conversar com o xerife Laredo mais cedo
55
00:10:03,905 --> 00:10:05,571
sobre o atual estado das coisas.
56
00:10:05,573 --> 00:10:07,539
Isso foi o que ele disse:
57
00:10:07,541 --> 00:10:10,676
N�s confirmamos apenasduas ocorr�ncias at� agora.
58
00:10:10,678 --> 00:10:13,646
Uma junto a rodovia 131 que leva a Woodmore
59
00:10:13,648 --> 00:10:17,449
e outra na "Lanchonete da Sofia", a apenas alguns kil�metros de dist�ncia.
60
00:10:17,451 --> 00:10:22,955
A boa not�cia � que estes incidentes parecem estar localizados.
61
00:10:22,957 --> 00:10:25,057
Os residentes dentro e em torno desta �rea
62
00:10:25,059 --> 00:10:27,192
est�o, � claro, bastante nervosos com tudo isso.
63
00:10:28,329 --> 00:10:30,963
Ei! Cala a boca!
64
00:10:30,965 --> 00:10:32,398
Mas primeiro, uma entrevista emocionante
65
00:10:32,400 --> 00:10:35,334
com a pessoa que teve essa descoberta recente,
66
00:10:35,336 --> 00:10:37,670
o gar�om da Lanchonete da Sofia, Dylan Keen,
67
00:10:37,672 --> 00:10:40,272
que chegou atrasado esta manh�,
68
00:10:40,274 --> 00:10:42,574
que, na verdade, pode ter salvo a sua vida.
69
00:12:44,130 --> 00:12:45,330
Merda!
70
00:14:12,519 --> 00:14:15,287
A sequ�ncia das misteriosas mortes de Woodmore.
71
00:14:15,289 --> 00:14:17,523
O �ltimo caso tamb�m confirmouque o departamento forense
72
00:14:17,525 --> 00:14:20,459
descartou oficialmente a possibilidade de um v�rus transmitido pelo ar,
73
00:14:20,461 --> 00:14:23,595
mas ainda � incerto quanto a causadestas mortes
74
00:14:23,597 --> 00:14:25,364
e que a possibilidade de um cont�gio
75
00:14:25,366 --> 00:14:27,733
ainda n�o foi descartada.
76
00:14:27,735 --> 00:14:31,403
Por outro lado, muitos residentes locais tem mostrado preocupa��o
77
00:14:31,405 --> 00:14:33,438
que estas mortes podem estar relacionadas
78
00:14:33,440 --> 00:14:35,340
com algum tipo de atividade terrorista.
79
00:14:56,529 --> 00:14:58,564
Ah, caralho.
80
00:14:58,566 --> 00:15:00,432
We've got a window pane
back here.
81
00:15:04,837 --> 00:15:06,471
A porta est� destrancada.
82
00:15:08,875 --> 00:15:10,509
Sr. Hartwell,
est� a� dentro?
83
00:15:11,377 --> 00:15:12,811
� a pol�cia de Woodmore.
84
00:15:12,813 --> 00:15:13,946
Encontramos sua caminhonete.
85
00:15:16,416 --> 00:15:17,883
Vamos entrar.
86
00:15:17,885 --> 00:15:19,618
Certo,
eu entro.
87
00:15:19,620 --> 00:15:21,320
-voc�, olha em volta.
-Pode deixar.
88
00:15:36,369 --> 00:15:37,469
Bosta.
89
00:15:47,413 --> 00:15:48,914
Vou dar uma olhada no galp�o.
90
00:16:08,534 --> 00:16:10,936
Tim, temos uma situa��o aqui.
91
00:16:10,938 --> 00:16:12,804
P�ssaros mortos, olhos esbranqui�ados,
92
00:16:12,806 --> 00:16:14,973
igual o lance
na Lanchonete da Sofia.
93
00:16:14,975 --> 00:16:17,609
T�, que se dane isso.Te encontro no carro.
94
00:16:27,887 --> 00:16:28,954
Caralho.
95
00:17:13,733 --> 00:17:14,866
Merda.
96
00:17:14,868 --> 00:17:16,468
Ol�?
97
00:17:18,538 --> 00:17:19,971
Tem algu�m a�?
98
00:17:21,074 --> 00:17:23,442
-Pare!
-Quem est� a�?
99
00:17:23,444 --> 00:17:24,843
Voc� tem que ficar longe daqui!
100
00:17:24,845 --> 00:17:26,378
Eu s� quero conversar com voc�.
101
00:17:26,380 --> 00:17:28,513
N�o, n�o chegue mais perto.
Por favor!
102
00:17:30,483 --> 00:17:31,717
O seu nome � Liam?
103
00:17:32,952 --> 00:17:34,653
Voc� � Liam Hartwell?
104
00:17:36,756 --> 00:17:39,057
Olha, podemos conversar,
mas...
105
00:17:39,059 --> 00:17:41,827
Apenas fique longe do galp�o.
106
00:17:41,829 --> 00:17:43,929
-Por qu�?
-Mas que droga, s� fa�a o que estou dizendo.
107
00:17:43,931 --> 00:17:45,831
Voc� tem que ficar longe
de mim. Agora!
108
00:17:47,100 --> 00:17:48,567
Por favor!
109
00:17:53,806 --> 00:17:55,607
Eu s� quero conversar com voc�.
110
00:18:24,103 --> 00:18:25,170
Liam?
111
00:18:27,006 --> 00:18:28,407
Sim?
112
00:18:29,542 --> 00:18:30,942
Voc� sabe quem eu sou?
113
00:18:32,879 --> 00:18:35,781
N�o. Quem � voc�?
114
00:18:35,783 --> 00:18:38,683
Eu estava na sua caminhonete.
Sofremos um acidente.
115
00:18:38,685 --> 00:18:40,018
Voc� estava na caminhonete comigo?
116
00:18:41,053 --> 00:18:42,821
Eu n�o te vi quando acordei.
117
00:18:45,191 --> 00:18:47,759
Olhe, desculpe, mas...
118
00:18:47,761 --> 00:18:49,161
Voc� vai ter que me ajudar aqui,
119
00:18:49,163 --> 00:18:50,662
porque n�o me lembro de
nada disso.
120
00:18:51,597 --> 00:18:54,132
Da caminhonete, do acidente, de voc�.
121
00:18:54,901 --> 00:18:56,101
Nada.
122
00:18:57,670 --> 00:18:58,837
Eu n�o acredito nisso.
123
00:18:59,639 --> 00:19:00,705
O qu�?
124
00:19:04,544 --> 00:19:05,777
Eu n�o sei quem eu sou.
125
00:19:07,647 --> 00:19:09,781
E tamb�m n�o me lembro de nada.
126
00:19:11,017 --> 00:19:12,117
Espera, como assim?
127
00:19:12,785 --> 00:19:15,020
Jesus Cristo.
128
00:19:15,022 --> 00:19:16,721
Espera, espera.
Espera a�. O que...
129
00:19:17,490 --> 00:19:18,857
Como isso � poss�vel?
130
00:19:22,094 --> 00:19:24,863
Olha, podemos entrar?
Eu quero dar uma olhada.
131
00:19:30,069 --> 00:19:31,136
Ei.
132
00:19:32,538 --> 00:19:33,705
O que foi?
133
00:19:37,977 --> 00:19:41,713
Por que voc� n�o vai entrando
e eu vou...
134
00:19:52,892 --> 00:19:54,493
Est� tudo bem?
135
00:19:58,598 --> 00:20:01,666
Sim. Sim, est�.
136
00:20:23,756 --> 00:20:25,123
Como conseguiu chegar at� aqui?
137
00:20:26,926 --> 00:20:31,196
Um policial me disse que
a caminhonete estava
em nome de Liam Hartwell.
138
00:20:31,198 --> 00:20:33,298
Ent�o, aqui estou.
139
00:20:34,567 --> 00:20:36,001
Eu n�o tinha nenhum documento comigo.
140
00:20:37,103 --> 00:20:39,971
Ent�o imaginei que voc�
fosse minha melhor chance.
141
00:20:42,842 --> 00:20:45,176
Digo, ou era isso ou
ficar num abrigo de mendigos
142
00:20:45,178 --> 00:20:49,114
e deixar a assist�ncia social
descobrir.
143
00:20:59,892 --> 00:21:00,992
Esse � voc�?
144
00:21:09,001 --> 00:21:11,736
Olha, eu n�o acho que
voc� more aqui.
145
00:21:11,738 --> 00:21:15,340
Digo, eu n�o encontrei roupas
de mulher nem nada assim.
146
00:21:22,214 --> 00:21:23,648
Por que essas fitas?
147
00:21:25,184 --> 00:21:27,152
Disseram que tinham um v�rus
ou coisa assim.
148
00:21:28,120 --> 00:21:29,588
Era o que achavam pelo menos.
149
00:21:29,590 --> 00:21:31,690
�, eu fiquei sabendo.
150
00:21:31,692 --> 00:21:34,059
Digo, voc� sabe que acabou, n�?
151
00:21:34,061 --> 00:21:36,127
Est�o dizendo que n�o
est� no ar nem nada.
152
00:21:43,869 --> 00:21:45,770
Acho que voc� n�o sabe a senha.
153
00:21:47,373 --> 00:21:49,207
O seu palpite � t�o bom quanto o meu.
154
00:22:30,783 --> 00:22:33,151
Ei, se voc� achava que n�o
era seguro l� fora,
155
00:22:33,153 --> 00:22:34,719
ent�o por que estava l�?
156
00:22:47,099 --> 00:22:48,299
Voc� est� bem?
157
00:22:52,338 --> 00:22:56,675
Voc� conhece um lugar
chamado Smithburg ou Oakdale?
158
00:22:59,111 --> 00:23:02,247
Aqui. County Line.
159
00:23:02,249 --> 00:23:04,315
Fica pr�xima a uma ponte.
160
00:23:04,317 --> 00:23:05,817
E n�s dois est�vamos l�.
161
00:23:21,867 --> 00:23:22,934
O que foi?
162
00:23:24,236 --> 00:23:26,738
Nada. Vamos sair daqui.
163
00:23:45,291 --> 00:23:47,225
Desculpe. Me desculpe.
164
00:23:49,061 --> 00:23:51,396
S� estou tentando descobrir
quem somos, s� isso.
165
00:23:58,938 --> 00:24:00,338
Ent�o, como eu chamo voc�?
166
00:24:01,774 --> 00:24:04,142
Todo mundo est� me
chamando de Jane Doe.
167
00:24:06,846 --> 00:24:09,914
Eu acho que j� me acostumei.
168
00:24:13,352 --> 00:24:14,486
Jane.
169
00:24:16,122 --> 00:24:17,489
T� bom, ent�o.
170
00:24:51,857 --> 00:24:53,525
Eu n�o lembro desse lugar
de jeito nenhum.
171
00:24:56,262 --> 00:24:57,462
Estivemos aqui.
172
00:24:59,899 --> 00:25:00,965
Droga.
173
00:25:09,909 --> 00:25:13,011
Lembra quando me perguntou se
eu te conhecia?
174
00:25:13,946 --> 00:25:15,847
N�o lembrava.
E ainda n�o lembro.
175
00:25:19,985 --> 00:25:21,085
� que...
176
00:25:21,087 --> 00:25:22,153
O qu�?
177
00:25:23,289 --> 00:25:25,256
Eu tenho essa sensa��o como...
178
00:25:27,893 --> 00:25:29,327
Eu sinto como se te conhecesse.
179
00:25:33,566 --> 00:25:34,833
�?
180
00:25:40,105 --> 00:25:43,474
Quando estava no hospital,
eu tive um sonho.
181
00:25:43,476 --> 00:25:46,077
Digo, eu nem sei se isso
� uma mem�ria real ou n�o.
182
00:25:47,580 --> 00:25:53,351
Mas, no sonho, eu era crian�a,
tinha sete ou oito anos,
183
00:25:54,987 --> 00:25:58,890
e eu estava no shopping
com a minha fam�lia.
184
00:25:58,892 --> 00:26:01,025
Rostos que n�o d� pra inventar.
185
00:26:02,628 --> 00:26:05,430
Est�vamos numa fila
para ver o Papai Noel.
186
00:26:07,032 --> 00:26:09,167
E tinha essa crian�a que
estava no colo do Papai Noel,
187
00:26:09,169 --> 00:26:12,103
e ele estica o bra�o
188
00:26:13,606 --> 00:26:17,075
e arranca a barba do cara.
189
00:26:17,077 --> 00:26:18,943
Eu vi aquilo e eu...
190
00:26:20,412 --> 00:26:21,913
Me descontrolei.
191
00:26:23,549 --> 00:26:26,918
Sa� correndo, corri
at� o estacionamento.
192
00:26:30,122 --> 00:26:31,923
Achava que eu n�o podia aguentar.
193
00:26:35,160 --> 00:26:37,495
� a �nica coisa que eu me lembro
da minha vida.
194
00:26:39,932 --> 00:26:41,199
Bem in�til, n�?
195
00:26:42,635 --> 00:26:46,037
N�o. Eu discordo.
196
00:26:46,039 --> 00:26:48,273
Isso s� prova que tudo ainda est�
guardado a�.
197
00:26:48,908 --> 00:26:50,008
N�o est� perdido.
198
00:26:51,443 --> 00:26:53,511
S� tem que descobrir um jeito
de lembrar.
199
00:27:03,422 --> 00:27:05,156
� tarde demais pra isso.
200
00:27:05,991 --> 00:27:07,225
Voc� n�o pode ficar aqui.
201
00:27:08,027 --> 00:27:09,160
Jane?
202
00:27:10,462 --> 00:27:12,997
Estou bem, eu s�...
Acabei de lembra de uma coisa.
203
00:27:12,999 --> 00:27:15,199
Eu joguei alguma coisa na �gua.
204
00:27:15,201 --> 00:27:16,401
Era tipo...
205
00:27:16,403 --> 00:27:21,940
Era papel,
ou eu acho que era...
206
00:27:21,942 --> 00:27:23,474
Ei, n�o se apresse.
207
00:27:24,510 --> 00:27:26,010
Voc� estava l�.
208
00:27:27,413 --> 00:27:30,248
Eu sinto como se estivesse
deixando algo pra tr�s.
209
00:27:31,951 --> 00:27:34,052
Isso � t�o frustrante.
210
00:27:34,653 --> 00:27:36,220
Por que est�vamos aqui?
211
00:27:36,222 --> 00:27:37,422
Eu n�o sei.
212
00:27:41,493 --> 00:27:41,492
Olha.
213
00:27:41,494 --> 00:27:45,430
Os policiais n�o encontraram nada
naquela caminhinete, certo?
214
00:27:47,499 --> 00:27:49,467
E quanto ao local do acidente?
215
00:27:56,075 --> 00:27:58,343
...numa coletiva de imprensa realizada hoje cedo
216
00:27:58,345 --> 00:28:00,311
pelo departamento estadual forense.
217
00:28:00,313 --> 00:28:02,313
Atualmente, estamos nos referindo a essas mortes
218
00:28:02,315 --> 00:28:04,082
como ataques ao corpo humano
219
00:28:04,084 --> 00:28:06,451
infligidas por for�as n�o naturais,
220
00:28:06,453 --> 00:28:07,986
o que siginifica que, qualquer que seja a causa,
221
00:28:07,988 --> 00:28:10,288
os ataques s�o,ao que parece, provocados pelo homem.
222
00:28:10,290 --> 00:28:12,123
Em face destanova informa��o,
223
00:28:12,125 --> 00:28:12,823
a for�a policial Woodmore anunciou
224
00:28:12,125 --> 00:28:16,027
que agora estar�o cooperando com a pol�cia estadual...
225
00:28:29,608 --> 00:28:32,043
Os policias conseguiram descobrir
porqu� batemos?
226
00:28:32,045 --> 00:28:32,743
Eles n�o disseram.
227
00:28:32,045 --> 00:28:35,713
E fiquei sabendo que teve
outro carro que saiu da estrada.
228
00:28:35,715 --> 00:28:38,616
Uma dessas pessoas que morreram
por causa do v�rus, ou o
que for como estejam chamando.
229
00:28:38,618 --> 00:28:41,486
Mas n�o acho que teve algo
a ver com a gente.
230
00:28:44,289 --> 00:28:45,690
Vamos descer e dar
uma olhada.
231
00:29:03,342 --> 00:29:06,110
Mas que droga aconteceu aqui?
232
00:29:28,567 --> 00:29:30,301
Eu n�o acho que um inc�ndio
tenha feito isso.
233
00:29:46,318 --> 00:29:47,385
O que foi?
234
00:29:50,122 --> 00:29:51,222
Aonde voc� estava?
235
00:29:51,423 --> 00:29:52,490
O qu�?
236
00:29:52,492 --> 00:29:53,758
Quando voc� acordou,
aonde voc� estava?
237
00:29:54,760 --> 00:29:56,727
Eu estava bem aqui.
Digo...
238
00:29:58,097 --> 00:29:59,297
Aqui.
239
00:29:59,865 --> 00:30:01,265
Eu acho que estava aqui.
240
00:30:01,267 --> 00:30:04,302
Estava escuro pra caramba, mas...
241
00:30:05,604 --> 00:30:07,738
�, eu acho que era em algum
lugar por aqui.
242
00:30:09,374 --> 00:30:10,441
Por qu�?
243
00:30:15,147 --> 00:30:16,214
Liam?
244
00:30:18,217 --> 00:30:19,617
Olha, precisamos conversar.
245
00:30:21,520 --> 00:30:23,821
Quando eu sa� daqui,
alguma coisa estava acontecendo comigo.
246
00:30:25,757 --> 00:30:27,758
Eu n�o sabia o que era no come�o.
247
00:30:28,560 --> 00:30:29,760
Quero dizer, eu...
248
00:30:30,796 --> 00:30:31,395
Eu achei que estivesse no ar,
249
00:30:30,797 --> 00:30:33,898
ou sei l�,
um v�rus ou algo assim.
250
00:30:33,900 --> 00:30:35,266
Os p�ssaros estavam caindo
251
00:30:35,268 --> 00:30:36,901
do maldito c�u,
pelo amor de Deus.
252
00:30:36,903 --> 00:30:38,336
Do que voc� est� falando?
253
00:30:40,873 --> 00:30:43,574
Certo...
254
00:30:43,576 --> 00:30:46,477
A garota,
aquela do carro,
a que morreu.
255
00:30:47,312 --> 00:30:48,379
Sim.
256
00:30:49,781 --> 00:30:51,149
Fui eu.
257
00:30:51,783 --> 00:30:52,850
O qu�?
258
00:30:52,852 --> 00:30:54,285
Eu n�o sabia. Eu...
259
00:30:54,287 --> 00:30:55,553
Digo, eu n�o fiz de prop�sito.
260
00:30:55,555 --> 00:30:56,888
Eu nem sabia por que eu estava
fazendo isso.
261
00:30:56,890 --> 00:30:58,189
Fazendo o qu�?
262
00:30:59,324 --> 00:31:00,791
Matando eles.
263
00:31:00,793 --> 00:31:03,294
Era como se eu estivesse
sugando a vida deles
264
00:31:03,296 --> 00:31:04,829
s� de chegar perto.
265
00:31:04,831 --> 00:31:06,297
Olha, eu sei que parece loucura,
266
00:31:06,299 --> 00:31:08,633
mas aconteceu, t� bom?
267
00:31:08,635 --> 00:31:11,235
Aconteceu.
As pessoas vinham na minha dire��o e...
268
00:31:13,238 --> 00:31:16,641
Elas simplesmente ca�am,
ca�am, porra.
269
00:31:16,643 --> 00:31:18,242
Jane, � por isso
que voc� me achou
270
00:31:18,244 --> 00:31:20,444
escondido no galp�o.
271
00:31:20,446 --> 00:31:22,747
Eu estava tentando me
afastar de todo mundo.
272
00:31:22,749 --> 00:31:24,949
-Isso � loucura.
-Jane, me escuta!
273
00:31:24,951 --> 00:31:27,485
Era eu.
Eu matei aquelas pessoas.
274
00:31:30,189 --> 00:31:32,290
Mas, olha, o que quer
que tenha sido,
275
00:31:32,292 --> 00:31:34,192
o que quer estivesse dentro
de mim, se foi agora.
276
00:31:34,194 --> 00:31:35,459
Como pode ter certeza disso?
277
00:31:35,461 --> 00:31:37,562
N�o, por favor, confie em mim.
Eu sei que estou bem.
278
00:31:38,864 --> 00:31:40,698
Por que est� me contando
isso agora?
279
00:31:42,534 --> 00:31:44,368
Porque olha pra onde est� parada.
280
00:31:46,505 --> 00:31:49,207
O que quer que tenha acontecido aqui,
aconteceu com n�s dois.
281
00:31:49,209 --> 00:31:51,509
Sim, eu sei disso.
Eu disse que estava
parada aqui,
282
00:31:51,511 --> 00:31:53,244
mas estava t�o escuro
283
00:31:53,246 --> 00:31:55,379
que eu poderia ter ido
at� l�, pelo o que eu sei.
284
00:31:55,381 --> 00:31:57,348
Ent�o n�o notou nada diferente em voc�?
285
00:31:58,884 --> 00:32:00,785
-N�o.
-Nem mesmo...
286
00:32:00,787 --> 00:32:02,386
Digo, nada estranho aconteceu com voc�
287
00:32:02,388 --> 00:32:03,921
desde que saiu desse lugar?
288
00:32:03,923 --> 00:32:05,990
N�o, e eu com certeza n�o
matei ningu�m.
289
00:32:06,592 --> 00:32:08,259
Jane, espera!
290
00:32:11,930 --> 00:32:14,966
Jane! Jane, p�ra!
Droga, desculpe!
291
00:32:14,968 --> 00:32:16,734
Est� pedindo desculpas?
292
00:32:16,736 --> 00:32:19,904
Como vou saber se �
seguro ficar perto de voc� agora?
293
00:32:19,906 --> 00:32:21,973
E se aquilo acabar voltando?
294
00:32:21,975 --> 00:32:23,374
-N�o vai.
-E se voltar?
295
00:32:23,376 --> 00:32:25,443
E se voc� acabar me matando?
296
00:32:25,445 --> 00:32:27,545
J� pensou nisso?
297
00:32:27,547 --> 00:32:29,647
Devia ter me contado antes, Liam.
298
00:32:29,649 --> 00:32:30,915
Espera a� um minuto,
querido, t� bom?
299
00:32:32,884 --> 00:32:34,585
Oi, voc�s est�o bem?
300
00:32:34,587 --> 00:32:37,388
Sim, estamos bem,
nos deixe em paz.
301
00:32:37,390 --> 00:32:39,490
Senhora, voc� est� bem?
302
00:32:39,492 --> 00:32:40,558
Eu n�o posso fazer isso.
303
00:32:41,560 --> 00:32:42,793
Jane!
304
00:32:42,795 --> 00:32:43,861
Senhor?
305
00:32:43,863 --> 00:32:44,929
O que voc� quer?
306
00:32:48,600 --> 00:32:49,900
Olha, s� estamos...
307
00:32:49,902 --> 00:32:51,969
Espere um pouco.
Voc� � Liam Hartwell?
308
00:32:53,305 --> 00:32:54,472
Sim.
309
00:32:56,341 --> 00:32:57,975
Est�vamos procurando por voc�.
310
00:32:57,977 --> 00:33:00,278
Por causa da sua caminhonete
que foi encontrada...
311
00:33:05,317 --> 00:33:06,751
Liam?
312
00:33:06,753 --> 00:33:07,818
O que est� acontecendo?
313
00:33:16,828 --> 00:33:18,896
-Meu Deus!
-N�o, n�o, n�o! Jane!
314
00:33:18,898 --> 00:33:20,698
Jane, espera! Jane!
315
00:33:22,367 --> 00:33:25,002
Jane! Para!
Para! Para!
316
00:33:25,004 --> 00:33:26,704
Me solta!
N�o encosta em mim.
317
00:33:26,706 --> 00:33:30,441
Para! Voc� n�o vai morrer.
318
00:33:30,443 --> 00:33:32,743
Est� bem? Eu prometo.
Voc� n�o vai morrer.
319
00:33:34,613 --> 00:33:35,913
O que foi que acabou de acontecer?
320
00:33:39,951 --> 00:33:42,420
Temos que dar o fora daqui. Por favor!
321
00:33:45,490 --> 00:33:46,557
Por favor.
322
00:33:47,959 --> 00:33:49,026
Confie em mim.
323
00:33:52,397 --> 00:33:55,399
M�e? M�e, voc� est� a�?
324
00:33:55,901 --> 00:33:57,001
Mom?
325
00:34:02,474 --> 00:34:03,674
O que estamos fazendo aqui?
326
00:34:04,843 --> 00:34:06,043
V� por ali.
327
00:34:07,346 --> 00:34:08,446
O qu�?
328
00:34:08,448 --> 00:34:11,582
Jane, v� por aquele lado.
Por favor.
329
00:34:19,825 --> 00:34:20,891
Pare!
330
00:34:22,594 --> 00:34:24,128
Olha, se n�o me disser o que
estamos fazendo...
331
00:34:24,130 --> 00:34:25,429
Agora se afaste.
332
00:34:33,972 --> 00:34:35,506
Jesus.
333
00:34:40,045 --> 00:34:41,679
O que aconteceu?
334
00:34:41,980 --> 00:34:43,414
Voc� se mexeu.
335
00:34:44,683 --> 00:34:45,783
Est� dizendo que eu fiz isso?
336
00:34:45,785 --> 00:34:48,152
N�o, eu fiz.
337
00:34:48,154 --> 00:34:49,453
Tenho feito isso o tempo todo
338
00:34:49,455 --> 00:34:50,654
e voc� tem impedido,
339
00:34:52,491 --> 00:34:53,791
sem nem perceber.
340
00:34:56,661 --> 00:34:58,062
Meu Deus.
341
00:34:59,030 --> 00:35:00,898
Temos que ir pro hospital.
342
00:35:00,900 --> 00:35:03,033
Que? Ficou louco?
343
00:35:03,035 --> 00:35:05,503
Devem ter exames que eles podem fazer.
344
00:35:05,505 --> 00:35:08,506
Exame de sangue, mapeamento
cerebral, alguma coisa.
345
00:35:08,508 --> 00:35:10,541
Eu estive no hospital.
346
00:35:10,543 --> 00:35:12,076
Eles me examinaram por
causa do acidente
347
00:35:12,078 --> 00:35:13,944
e nada de estranho apareceu.
348
00:35:13,946 --> 00:35:16,414
Bom, n�o era voc� que estava
matando as pessoas, n�o �?
349
00:35:16,416 --> 00:35:17,514
-Temos que fazer isso.
-Voc� quer o qu�?
350
00:35:16,416 --> 00:35:20,184
Voc� quer entrar no hospital
e falar o que pra eles?
351
00:35:20,186 --> 00:35:21,852
-Jane...
-Que voc� est� irradiando morte?
352
00:35:21,854 --> 00:35:22,452
Precisamos fazer isso.
353
00:35:21,854 --> 00:35:24,522
Voc� viu como eu reagi
quando me contou.
354
00:35:24,524 --> 00:35:27,057
N�o consegue imaginar como seria
com outras pessoas?
355
00:35:31,129 --> 00:35:32,863
Temos que ser inteligentes
quanto a isso.
356
00:35:39,938 --> 00:35:42,506
E se formos para o hospital
a umas duas cidades daqui,
357
00:35:42,508 --> 00:35:45,743
pra algum lugar onde a pol�cia
n�o esteja me procurando?
358
00:35:45,745 --> 00:35:48,078
Olha, eu sei que parece arriscado,
mas eu tenho que descobrir
359
00:35:48,080 --> 00:35:49,580
o que � essa coisa.
360
00:35:50,148 --> 00:35:52,183
Assim que fizermos isso,
361
00:35:52,185 --> 00:35:55,119
com sorte, poderemos fazer
a pol�cia entender.
362
00:35:58,790 --> 00:36:03,627
Podemos falar pro m�dico
que voc� est� tendo dificuldade
com a mem�ria
363
00:36:03,629 --> 00:36:05,229
Por causa do acidente.
364
00:36:05,231 --> 00:36:06,864
Quero dizer, isso pelo menos � verdade.
365
00:36:07,833 --> 00:36:10,634
Ele v�o te fazer uma tomografia.
366
00:36:10,636 --> 00:36:12,703
� o que ele fizeram
comigo, pelo menos.
367
00:36:35,126 --> 00:36:38,095
Me desculpe. Eu deveria
ter te contado.
368
00:36:38,097 --> 00:36:39,964
Estamos juntos nessa agora.
369
00:36:45,070 --> 00:36:47,638
H� quanto dias foi esse acidente?
370
00:36:47,640 --> 00:36:50,007
H� tr�s dias.
371
00:36:50,009 --> 00:36:52,209
Voc� deveria ter vindo ao
hospital imediatamente.
372
00:37:08,093 --> 00:37:10,227
Sr. Hartwell?
Est� tudo bem?
373
00:37:10,229 --> 00:37:11,962
Sim, desculpe.
374
00:37:11,964 --> 00:37:15,866
Certo,
vou por voc� na tomografia
agora mesmo.
375
00:37:15,868 --> 00:37:17,101
Venha comigo.
376
00:37:23,041 --> 00:37:25,576
Certo, tudo pronto pra come�ar.
377
00:37:25,578 --> 00:37:29,280
Senhora, se puder aguardar l� fora.
378
00:37:29,282 --> 00:37:31,181
N�o, ela tem que ficar aqui comigo.
379
00:37:31,183 --> 00:37:33,250
Senhor, a tomografia leva apenas
alguns minutos.
380
00:37:33,252 --> 00:37:35,185
-Se puder aguardar l� fora.
-Eu n�o posso ficar aqui sozinho.
381
00:37:35,187 --> 00:37:37,154
�, ele tem claustrofobia �s vezes.
382
00:37:37,156 --> 00:37:39,957
Temos rem�dios que podemos
te dar pra isso.
383
00:37:39,959 --> 00:37:40,657
N�o, voc� n�o entende. Por favor.
384
00:37:39,959 --> 00:37:43,694
Desculpe, n�o pode ficar
ningu�m nessa sala.
385
00:37:43,696 --> 00:37:45,162
Posso ficar na cabine com voc�?
386
00:37:45,164 --> 00:37:47,298
Pelo menos
ele vai poder me ver.
387
00:37:49,701 --> 00:37:50,768
Por favor.
388
00:37:57,342 --> 00:37:59,176
Certo,estamos prontospara come�ar
389
00:37:59,178 --> 00:38:01,312
s� lembre-sede ficar parado
390
00:38:01,314 --> 00:38:03,347
e terminaremos o mais r�pido poss�vel.
391
00:38:05,083 --> 00:38:06,317
Tudo bem, vamos come�ar.
392
00:38:30,241 --> 00:38:33,744
Voc� n�o viu nada estranho
naquele monitor?
393
00:38:33,746 --> 00:38:36,380
Eu n�o sei, digo,
eu nem sei o que procurar.
394
00:38:36,382 --> 00:38:38,215
Mas e a garota,
como ela reagiu?
395
00:38:38,217 --> 00:38:40,284
Pareceu que ela
tenha visto alguma coisa?
396
00:38:40,286 --> 00:38:41,719
Eu acho que n�o.
397
00:38:44,723 --> 00:38:46,290
Por que est� demorando tanto?
398
00:38:52,897 --> 00:38:54,698
Uma nova pista surgiu hojena misteriosa morte
399
00:38:54,700 --> 00:38:56,700
de uma policial da cidade de Woodmore.
400
00:38:56,702 --> 00:38:59,169
O filho da policial confirmou ter ouvido a m�e
401
00:38:59,171 --> 00:39:00,971
dizer o nome Liam Hartwell
402
00:39:00,973 --> 00:39:03,107
minutos antes � sua morte,
403
00:39:03,109 --> 00:39:04,808
levando a pol�cia� casa de Hartwell
404
00:39:04,810 --> 00:39:06,877
onde fizeram uma descoberta horr�vel
405
00:39:06,879 --> 00:39:09,346
bem atr�s de mim
no campo do outro lado da casa.
406
00:39:09,348 --> 00:39:11,982
Mais um corpo mostrando sinais de morte
407
00:39:11,984 --> 00:39:14,318
id�nticas aquelas descobertas essa semana.
408
00:39:14,320 --> 00:39:15,018
A pol�cia estadual
409
00:39:14,320 --> 00:39:18,055
declarou oficialmente Hartwell, como
armado e perigoso.
410
00:39:18,057 --> 00:39:19,990
E est�o pedindo a todos que...
411
00:39:19,992 --> 00:39:22,059
Merda! Temos que sair daqui.
412
00:39:25,997 --> 00:39:27,364
Bosta!
413
00:39:27,366 --> 00:39:29,266
Espera, espera, n�o.
414
00:39:29,268 --> 00:39:31,435
Talvez a gente possa explicar
a eles.
415
00:39:31,437 --> 00:39:33,203
Estamos aqui, n�o estamos?
Est�vamos fazzendo os exames.
416
00:39:33,205 --> 00:39:35,339
Exames? Liam, voc� matou
um deles.
417
00:39:35,341 --> 00:39:36,774
Essas pessoas n�o querem falar
com voc�.
418
00:39:36,776 --> 00:39:37,908
Eles querem prender voc�.
419
00:39:38,943 --> 00:39:42,846
Liam, eles v�o nos separar.
420
00:39:42,848 --> 00:39:45,315
Sr. Hartwell? Eu j� stava indo encontrar
voc�.
421
00:39:45,317 --> 00:39:46,383
Est� tudo bem?
422
00:39:47,385 --> 00:39:48,986
Qual foi o resultado?
423
00:39:49,187 --> 00:39:50,254
Como?
424
00:39:50,256 --> 00:39:53,023
O exame,
qual foi o resultado?
425
00:39:53,025 --> 00:39:54,825
N�o vamos fazer isso aqui, Sr. Hartwell.
426
00:39:54,827 --> 00:39:55,425
N�o temos tempo pra isso.
427
00:39:54,827 --> 00:39:57,861
Olha, voc� pode vir pro
meu consult�rio agora
428
00:39:57,863 --> 00:39:59,363
ou pode marcar outra consulta.
429
00:39:59,365 --> 00:40:01,198
-O que foi isso?
-Me fale o que deu o exame.
430
00:40:01,200 --> 00:40:02,266
Liam, eles est�o vindo.
431
00:40:02,268 --> 00:40:04,468
-Me fale.
-Nada.
432
00:40:04,470 --> 00:40:06,704
Como assim nada?
Voc� deve ter lido errado.
433
00:40:07,706 --> 00:40:08,105
Vamos.
434
00:40:07,707 --> 00:40:10,374
Voc� est� bem.
N�o h� nada errado com voc�.
435
00:40:10,376 --> 00:40:11,442
Liam, vamos.
436
00:40:13,478 --> 00:40:15,112
Ei! Ei! Pol�cia!
437
00:40:18,783 --> 00:40:20,350
T�, voc� vai por ali,
eu vou por aqui.
438
00:40:26,891 --> 00:40:27,958
Acho que os despistamos.
439
00:40:28,860 --> 00:40:30,861
O elevador,
est� aqui.
440
00:40:52,517 --> 00:40:53,784
Jane!
441
00:40:54,452 --> 00:40:55,919
Jane!
442
00:40:55,921 --> 00:40:57,221
Liam!
443
00:40:57,223 --> 00:40:58,288
Jane!
444
00:40:58,290 --> 00:40:59,456
Liam!
445
00:41:03,461 --> 00:41:04,962
Voc� est� bem, amigo?
446
00:41:08,199 --> 00:41:10,167
Todo mundo, s� saiam daqui, t� bom?
447
00:41:10,169 --> 00:41:11,769
-Todos voc�s.
-Qual o problema?
448
00:41:11,771 --> 00:41:13,036
Todos voc�s! Saiam!
449
00:41:14,539 --> 00:41:17,007
Quando a porta abrir, corram.
450
00:41:17,009 --> 00:41:18,809
Me entenderam? Corram!
451
00:41:18,811 --> 00:41:19,877
Saiam daqui!
452
00:41:20,979 --> 00:41:24,481
N�o! V�o! V�o!
Saiam! Anda!
453
00:41:32,390 --> 00:41:33,991
N�o! Merda!
454
00:41:41,232 --> 00:41:42,566
Caralho!
455
00:41:49,407 --> 00:41:50,507
Caralho!
456
00:42:07,492 --> 00:42:09,927
Vamos, vamos, vamos.
457
00:42:12,530 --> 00:42:13,597
N�o.
458
00:42:16,901 --> 00:42:18,101
Vamos!
459
00:42:19,103 --> 00:42:20,170
Vamos.
460
00:42:23,274 --> 00:42:24,474
Liam!
461
00:42:25,510 --> 00:42:27,411
Meu Deus!
Voc� est� bem?
462
00:42:27,413 --> 00:42:28,579
Estou bem.
Est� todo mundo bem.
463
00:42:28,581 --> 00:42:30,347
Me desculpe.
Eu n�o devia ter parado.
464
00:42:30,349 --> 00:42:31,949
Vamos sair daqui.
465
00:42:31,951 --> 00:42:33,183
Ei. Ei. Pare.
466
00:42:34,252 --> 00:42:35,586
N�o, por aqui, vamos.
467
00:42:42,894 --> 00:42:44,161
Vamos!
468
00:43:29,407 --> 00:43:30,908
Esse lugar parece bom.
469
00:43:33,678 --> 00:43:34,978
Voc� est� bem?
470
00:43:36,948 --> 00:43:38,215
Eu estava desaparecida.
471
00:43:40,618 --> 00:43:42,219
Ainda estou.
472
00:43:44,522 --> 00:43:47,591
O que eu sabia da minha
vida at� agora,
simplesmente n�o...
473
00:43:49,193 --> 00:43:50,494
n�o parece certo.
474
00:43:54,098 --> 00:43:56,333
Eu tenha essa sensa��o de
que eu n�o deveria voltar.
475
00:43:58,236 --> 00:43:59,970
Olha, n�s dois estamos
muito cansados.
476
00:44:01,306 --> 00:44:04,574
Acho que a melhor coisa
que podemos fazer � descansar,
477
00:44:04,576 --> 00:44:07,377
e continuar com isso amanh�,
est� bem?
478
00:46:02,093 --> 00:46:05,495
Por todo o mapa, c�u ensolorado e limpo...
479
00:46:11,070 --> 00:46:13,103
...em rela��o com os incidentes em Woodmore.
480
00:46:13,105 --> 00:46:15,205
O chefe de pol�cia de Smithburg tamb�m revelou
481
00:46:15,207 --> 00:46:17,374
que Hartwell estava acompanhadopor uma mulher local
482
00:46:17,376 --> 00:46:19,509
chamada Rose Daerwood.
483
00:46:19,511 --> 00:46:22,112
A mulher foi imediatamente indentificada pelo seu marido,
484
00:46:22,114 --> 00:46:24,081
dono de uma loja, Sam Daerwood,
485
00:46:24,083 --> 00:46:26,483
depois que ela foi vista nas filmagens das c�mera de seguran�a
486
00:46:26,485 --> 00:46:29,686
Transmitido no canal 4 de not�cias na manh� de hoje.
487
00:46:29,688 --> 00:46:32,289
Daerwood, que tamb�m esteve presente na coletiva de imprensa,
488
00:46:32,291 --> 00:46:32,789
fez este comunicado.
489
00:46:32,291 --> 00:46:35,859
Eu n�o me importo com o que voc� se meteu.
490
00:46:35,861 --> 00:46:38,328
O que quer que seja, podemos resolver.
491
00:46:38,330 --> 00:46:40,497
Por favor, Rose,venha para casa.
492
00:46:40,865 --> 00:46:41,364
Eu te amo.
493
00:46:40,866 --> 00:46:41,864
A pol�cia est� pedindo a todos que tenham informa��es
494
00:46:40,866 --> 00:46:48,105
do paradeiro de Rose Daerwoode Liam Hartwell,
495
00:46:48,107 --> 00:46:48,905
para entrar em contato com as autoridades locais
496
00:46:48,107 --> 00:46:52,742
avisando que Hartwell ainda � considerado armado e perigoso.
497
00:47:02,186 --> 00:47:03,587
Ent�o, o que voc� quer fazer?
498
00:47:05,523 --> 00:47:07,524
Talvez...
499
00:47:07,526 --> 00:47:09,259
Talvez valha a pena encontrar com ele.
500
00:47:09,261 --> 00:47:11,561
E se eu encontrar
com ele me fazer lembrar?
501
00:47:13,731 --> 00:47:16,266
Se eu pudesse me lembrar o
que aconteceu na noite do acidente,
502
00:47:16,268 --> 00:47:17,767
talvez pud�ssemos usar isso
pra conseguir ajuda,
503
00:47:18,736 --> 00:47:20,237
pra acabar com isso.
504
00:47:23,174 --> 00:47:24,407
S�o...
505
00:47:24,909 --> 00:47:26,610
S�o muitos "e se".
506
00:47:30,581 --> 00:47:32,349
N�o, voc� deve fazer isso.
507
00:47:33,251 --> 00:47:34,384
Voc� deve ir.
508
00:47:35,653 --> 00:47:37,687
Como assim,
eu devo ir?
509
00:47:38,623 --> 00:47:39,856
Eu vou ficar aqui.
510
00:47:41,325 --> 00:47:41,824
O qu�?
511
00:47:41,326 --> 00:47:44,661
L� � muito perigoso.
Sou uma bomba-rel�gio.
512
00:47:44,663 --> 00:47:45,261
Liam...
513
00:47:44,663 --> 00:47:47,631
Sabe quantas pessoas poderiam
ter morrido ontem?
514
00:47:47,633 --> 00:47:48,765
�, mas n�o morreram.
515
00:47:48,767 --> 00:47:50,934
Foi sorte.
S� isso.
516
00:47:50,936 --> 00:47:52,302
Eu n�o acredito nisso.
517
00:47:52,304 --> 00:47:53,102
Voc� acha que vai ser mais
seguro aqui?
518
00:47:52,304 --> 00:47:55,505
Quanto tempo acha que tem
at� algu�m vir bisbilhotar?
519
00:47:55,507 --> 00:47:57,440
Eu espero na porcaria da floresta
at� voc� voltar.
520
00:47:57,442 --> 00:48:00,544
Jesus Cristo,
eu n�o vou sozinha!
521
00:48:00,546 --> 00:48:02,546
E se esse cara n�o for quem
ele diz que �?
522
00:48:02,548 --> 00:48:05,382
E se foi por causa dele
que eu desapareci?
523
00:48:05,384 --> 00:48:07,684
Eu poderia muito bem
ter fugido dele.
524
00:48:10,955 --> 00:48:12,222
Liam?
525
00:48:14,959 --> 00:48:16,326
Eu preciso de voc�.
526
00:48:48,359 --> 00:48:50,560
Certo, tem tr�s dele em Smithburg,
527
00:48:50,562 --> 00:48:52,395
mas olha esse aqui embaixo.
528
00:48:52,397 --> 00:48:52,895
"Gr�fica Daerwood" .
529
00:48:52,397 --> 00:48:55,632
Sim. eu acho que lembro deles
terem dito no r�dio
530
00:48:55,634 --> 00:48:56,232
que ele tinha uma loja.
531
00:48:55,634 --> 00:48:59,269
T� legal. Vamos sair daqui.
532
00:49:18,289 --> 00:49:19,489
Sam Daerwood?
533
00:49:19,890 --> 00:49:21,491
Rose?
534
00:49:21,493 --> 00:49:24,327
Meu Deus!
Onde voc� estava?
Voc� est� bem?
535
00:49:24,329 --> 00:49:26,296
Estou �tima.
Entre no carro.
536
00:49:26,298 --> 00:49:26,796
O qu�?
537
00:49:26,298 --> 00:49:28,932
Por favor, eu n�o posso
fazzer isso agora,
538
00:49:28,934 --> 00:49:30,300
entra no carro logo.
539
00:49:31,636 --> 00:49:32,769
Puta merda.
540
00:49:34,438 --> 00:49:35,739
Rose, me diga que est� tudo bem.
541
00:49:35,741 --> 00:49:38,041
Estou �tima.
S� entre no carro.
542
00:49:39,944 --> 00:49:41,678
-Que se foda. Rose, sai da�...
-Sam!
543
00:49:42,313 --> 00:49:43,546
Voc� confia em mim?
544
00:49:43,948 --> 00:49:45,315
Rose, o que...
545
00:49:45,317 --> 00:49:46,716
Se confia em mim
voc� vai entrar no carro.
546
00:49:59,830 --> 00:50:01,731
Mas que droga est� acontecendo?
Aonde estamos indo?
547
00:50:02,400 --> 00:50:03,566
Precisamos da sua ajuda.
548
00:50:09,540 --> 00:50:10,607
Isso � loucura.
549
00:50:11,075 --> 00:50:13,043
Sam.
550
00:50:13,045 --> 00:50:15,378
E voc� realmente espera que eu
acredite nisso tudo?
551
00:50:17,782 --> 00:50:19,449
Com certeza esse cara � um terrorista
552
00:50:19,451 --> 00:50:20,617
ou um maldito psicopata
553
00:50:20,619 --> 00:50:21,417
e fez lavagem cerebral em voc�.
554
00:50:20,619 --> 00:50:22,952
-Voc� n�o est� me ouvindo.
-Rose.
555
00:50:22,954 --> 00:50:24,054
Eu n�o acredito nem um pouco
556
00:50:24,056 --> 00:50:25,822
que voc� n�o lembra de mim.
557
00:50:26,524 --> 00:50:27,691
Eu n�o lembro.
558
00:50:28,926 --> 00:50:31,695
N�o. N�o tem como.
559
00:50:33,097 --> 00:50:34,631
E isso � loucura demais,
560
00:50:34,633 --> 00:50:36,733
quero dizer, quem � voc� afinal de contas?
561
00:50:39,503 --> 00:50:41,638
-O que est� fazendo?
-Eu vou acabar com isso agora.
562
00:50:41,640 --> 00:50:42,238
Sam, por favor me d� o telefone.
563
00:50:41,640 --> 00:50:45,041
Rose, eu vou ligar pra pol�cia
e n�s vamos embora.
564
00:50:45,043 --> 00:50:46,776
Eu n�o posso fazer isso.
565
00:50:46,778 --> 00:50:49,512
Ent�o se n�o vai nos ajudar,
eu vou ter que ir embora.
566
00:50:51,716 --> 00:50:52,782
Rose...
567
00:50:52,784 --> 00:50:54,017
Ei!
568
00:51:01,459 --> 00:51:03,360
-Pra tr�s.
-O qu�?
569
00:51:03,362 --> 00:51:04,728
Vai logo.
570
00:51:11,902 --> 00:51:13,503
Puta merda.
571
00:51:13,505 --> 00:51:14,871
Para. Para.
Est� tudo bem.
572
00:51:17,742 --> 00:51:18,808
Sam.
573
00:51:19,877 --> 00:51:21,111
Podemos confiar em voc�?
574
00:51:36,861 --> 00:51:37,827
Voc�s n�o podem se esconder
aqui atr�s.
575
00:51:42,166 --> 00:51:45,168
N�o � grande coisa,
mas � bem afastado.
576
00:51:45,170 --> 00:51:46,936
Posso deixar a loja fechada
por alguns dias,
577
00:51:46,938 --> 00:51:50,607
mas depois,
qual vai ser o plano?
578
00:51:50,609 --> 00:51:52,942
Ainda estamos tentando descobrir
um jeito.
579
00:51:52,944 --> 00:51:55,845
Precisamos entrar em contato com
um cientista ou um pesquisador.
580
00:51:55,847 --> 00:51:57,113
Ent�o precisamos da sua ajuda.
581
00:51:57,615 --> 00:51:58,014
Est� bem.
582
00:51:57,616 --> 00:52:01,017
E talvez te usar como um intermedi�rio.
583
00:52:01,019 --> 00:52:02,752
Mas eu n�o...
eu n�o sei.
584
00:52:03,754 --> 00:52:05,989
Sim, eu verei o que posso fazer.
585
00:52:05,991 --> 00:52:08,825
Temos que esperar at� a
imprensa se acalmar.
586
00:52:08,827 --> 00:52:10,727
Ele tem raz�o.
-Certo.
587
00:52:10,729 --> 00:52:14,631
Pra come�ar,
precisamos nos livrar
daquele carro.
588
00:52:14,633 --> 00:52:15,965
Um amigo meu tem um ferro-velho.
589
00:52:15,967 --> 00:52:18,435
-Posso levar at� l�.
-Tem certeza?
590
00:52:18,437 --> 00:52:20,003
Ele � um amigo nosso.
591
00:52:20,005 --> 00:52:21,538
Conhecemos ele h� anos.
592
00:52:24,575 --> 00:52:25,708
Est� bem.
593
00:52:27,645 --> 00:52:28,778
Eu j� volto.
594
00:52:34,485 --> 00:52:35,952
Ele parece ser um cara legal.
595
00:52:40,057 --> 00:52:42,959
...do porqu� uma cidad� �ntegra de Smithburg como Daerwood
596
00:52:42,961 --> 00:52:45,228
iria, ao que parece, se juntar com Hartwell,
597
00:52:45,230 --> 00:52:47,931
um homem considerado armado e perigoso.
598
00:52:47,933 --> 00:52:50,500
Para piorar as coisas,uma testemunha do hospital
599
00:52:50,502 --> 00:52:52,202
alega ter visto Hartwell e Daerwood
600
00:52:52,204 --> 00:52:53,937
nos bra�os um do outro a um ponto,
601
00:52:53,939 --> 00:52:54,737
que fica a quest�o:
602
00:52:53,939 --> 00:52:57,740
Estaria Rose Daerwood em algum tipo de relacionamento com este homem
603
00:52:57,742 --> 00:53:00,543
e se estiver, at� que pontoela o estaria ajudando?
604
00:53:00,545 --> 00:53:02,245
Poderia ela ser considerada uma c�mplice?
605
00:53:02,247 --> 00:53:03,847
- Jesus!
606
00:53:07,751 --> 00:53:09,853
Por que ser� que ele est�
demorando tanto?
607
00:53:17,495 --> 00:53:18,761
O que foi?
608
00:53:19,797 --> 00:53:20,864
� voc�.
609
00:53:20,866 --> 00:53:21,931
Mas que diabos?
610
00:53:23,968 --> 00:53:25,502
Lily Grayson?
611
00:53:25,504 --> 00:53:27,570
Diz que voc� est� desaparecida
h� mais de um ano.
612
00:53:29,874 --> 00:53:32,909
Rose? O que est� acontecendo?
613
00:53:43,854 --> 00:53:45,188
Mesmo voc�s tendo a mesma idade,
614
00:53:45,190 --> 00:53:47,056
voc� sempre a chamou
de irm� mais velha.
615
00:53:51,161 --> 00:53:52,762
O que aconteceu com ela?
616
00:53:54,999 --> 00:53:56,799
Olha, podemos falar sobre isso
em particular?
617
00:53:58,202 --> 00:53:59,736
Est� tudo bem.
618
00:54:00,237 --> 00:54:01,838
Eu espero aqui.
619
00:54:06,210 --> 00:54:08,011
A pol�cia disse que ela saiu
do trabalho uma noite
620
00:54:08,013 --> 00:54:11,080
e...
Nunca voltou pra casa.
621
00:54:14,818 --> 00:54:15,985
Ela ainda est� desaparecida.
622
00:54:18,222 --> 00:54:19,656
N�o vamos fazer isso agora,
623
00:54:19,658 --> 00:54:20,857
n�o com tudo o que est�
acontecendo.
624
00:54:20,859 --> 00:54:22,158
-Por que n�o?
-Depois.
625
00:54:23,227 --> 00:54:25,862
Sam, qualquer coisa pode ajudar, por favor,
626
00:54:29,900 --> 00:54:32,335
Depois da pol�cia n�o ter encontrado
nenhuma pista
627
00:54:33,837 --> 00:54:36,239
voc� n�o aceitou muito bem.
628
00:54:36,241 --> 00:54:38,908
Voc� come�ou a espalhar cartazes
pela cidade toda,
629
00:54:38,910 --> 00:54:40,276
ficava faltando no trabalho.
630
00:54:41,345 --> 00:54:42,979
Voc� ficou bem depressiva.
631
00:54:44,782 --> 00:54:47,317
Ficou dif�cil pra gente.
Brig�vamos o tempo todo.
632
00:54:48,352 --> 00:54:50,253
E semana passada foi um inferno.
633
00:54:50,255 --> 00:54:51,588
Como assim?
634
00:54:52,990 --> 00:54:56,326
Fazia um ano desde que Lily
tinha desaparecido,
635
00:54:56,328 --> 00:55:00,129
e voc� apareceu aqui
e come�ou a tirar c�pias pra fazer um p�ster.
636
00:55:00,131 --> 00:55:02,065
Parecia que estava come�ando tudo
de novo.
637
00:55:05,002 --> 00:55:07,370
Tivemos uma briga feia
e voc� saiu vazada.
638
00:55:08,839 --> 00:55:10,239
Eu n�o liguei muito no come�o
639
00:55:10,241 --> 00:55:11,941
porque j� t�nhamos brigado
assim antes
640
00:55:11,943 --> 00:55:15,278
e voc� sempre voltava dpois de uns dias.
641
00:55:15,280 --> 00:55:18,147
Voc� ficava em um hotel e tal.
642
00:55:19,316 --> 00:55:20,984
Pelo menos era o que voc� me dizia.
643
00:55:45,976 --> 00:55:48,077
Voc� sabia que existem jeitos melhores
pra morrer.
644
00:55:49,179 --> 00:55:51,014
Merda.
645
00:55:53,784 --> 00:55:55,885
Sai daqui.
646
00:55:55,887 --> 00:55:57,654
-Qual o seu nome?
-Vai embora!
647
00:55:59,423 --> 00:56:00,222
Se � isso o que voc� quer.
648
00:56:03,160 --> 00:56:05,795
Mas � melhor de pular de cabe�a,
649
00:56:06,397 --> 00:56:09,265
porque dessa altura,
650
00:56:09,267 --> 00:56:11,901
no pior das hip�teses
voc� pode quebrar o pesco�o
651
00:56:14,038 --> 00:56:15,972
e passar o resto da vida numa
cadeira de rodas.
652
00:56:18,876 --> 00:56:21,177
� que eu sinto tanto a falta dela.
653
00:56:30,087 --> 00:56:31,287
Vamos.
654
00:56:43,934 --> 00:56:45,201
Posso te levar pra casa?
655
00:56:47,204 --> 00:56:48,337
N�o.
656
00:56:54,712 --> 00:56:57,080
� tarde demais pra isso.
657
00:56:57,082 --> 00:56:59,048
N�o precisa me dar explica��es.
658
00:57:02,286 --> 00:57:04,487
Olha, podemos ir aonde quiser.
659
00:57:07,424 --> 00:57:09,058
Voc� n�o pode ficar aqui.
660
00:57:48,298 --> 00:57:49,832
Apenas dirija.
661
00:57:52,469 --> 00:57:53,903
O meu nome � Liam.
662
00:57:56,240 --> 00:57:57,306
Eu sou rose.
663
00:57:58,342 --> 00:57:59,408
Rose?
664
00:57:59,410 --> 00:58:01,010
Sim, eu estou bem.
665
00:58:01,012 --> 00:58:02,378
-O que foi?
-N�o foi nada.
666
00:58:03,147 --> 00:58:04,213
Voc� pode falar comigo
667
00:58:04,215 --> 00:58:06,449
Eu...estou bem.
668
00:58:10,220 --> 00:58:13,022
Voc� n�o teria por aqui, teria?
669
00:58:13,924 --> 00:58:15,324
N�o.
670
00:58:16,560 --> 00:58:18,427
Mas talvez eu possa dar um
pulo em casa
671
00:58:18,429 --> 00:58:20,363
e pegar alguma coisa.
672
00:58:20,365 --> 00:58:21,998
Seria �timo.
673
00:58:22,399 --> 00:58:23,466
Obrigada.
674
00:58:29,940 --> 00:58:32,008
As autoridades especulamque Hartwell e Daerwood
675
00:58:32,010 --> 00:58:34,310
podem estar se escondendo em algum lugarnos arredores da cidade.
676
00:58:34,312 --> 00:58:35,478
Cad� o Sam?
677
00:58:37,381 --> 00:58:39,582
O que foi?
678
00:58:39,584 --> 00:58:41,184
Aquela noite na ponte,
voc� e eu,
679
00:58:41,186 --> 00:58:43,586
n�s n�o nos conhec�amos,
n�o antes daquilo.
680
00:58:45,556 --> 00:58:47,190
Voc� n�o entende.
681
00:58:49,459 --> 00:58:50,960
Voc� salvou minha vida.
682
00:59:04,842 --> 00:59:07,376
Jane? Jane, levanta.
683
00:59:08,612 --> 00:59:11,447
Oi, Voc� voltou.
-Sim.
684
00:59:12,850 --> 00:59:14,851
Trouxe algumas coisas pra voc�s.
685
00:59:14,853 --> 00:59:17,220
Meu Deus.
Muito obrigada.
686
00:59:18,288 --> 00:59:20,189
Trouxe uns sacos de dormir.
687
00:59:21,358 --> 00:59:22,592
Est�o perto da porta.
688
00:59:35,038 --> 00:59:37,006
Rose, quem � esse cara?
689
00:59:37,507 --> 00:59:40,476
Quer dizer, quem � ele, de verdade?
690
00:59:42,246 --> 00:59:44,480
H� quanto tempo o conhece?
Como voc�s se conheceram?
691
00:59:45,349 --> 00:59:47,049
� complicado.
692
00:59:51,054 --> 00:59:52,922
Caralho! Cristo!
693
00:59:52,924 --> 00:59:54,657
Rose, mas que droga aconteceu
com voc�?
694
00:59:56,026 --> 00:59:57,660
Por que n�o pode falar comigo?
695
00:59:59,363 --> 01:00:01,297
Eu n�o te conhe�o, Sam.
696
01:00:04,635 --> 01:00:05,968
Desculpe.
697
01:00:08,071 --> 01:00:10,673
N�o fa�a isso ser mais sensacionalista do que j� est�.
698
01:00:10,675 --> 01:00:12,975
N�o, n�o, n�o, por que voc� n�o admite
699
01:00:12,977 --> 01:00:14,610
que esse tal de Hartwell � um terrorista?
700
01:00:14,612 --> 01:00:16,412
Essas s�o palavras suas
701
01:00:16,414 --> 01:00:17,212
Morte cerebral instant�nea
702
01:00:16,414 --> 01:00:21,050
possivelmente causada aleatoriamente
703
01:00:21,052 --> 01:00:21,850
em contato com as sinapses das v�timas.
704
01:00:21,052 --> 01:00:25,655
Ent�o, basicamente,esse cara tem uma arma que frita os c�rebros das pessoas...
705
01:00:29,126 --> 01:00:30,559
Eu tenho uma casa no norte.
706
01:00:33,096 --> 01:00:35,231
Sem vizinhos, sem carros,
nem nada disso.
707
01:00:37,100 --> 01:00:39,302
Eu gosto de ir pra l�
de vez em quando
708
01:00:39,304 --> 01:00:40,469
para esfriar a cabe�a.
709
01:00:41,171 --> 01:00:42,238
Para pensar.
710
01:00:43,140 --> 01:00:45,241
�s vezes eu vou nadar.
711
01:00:48,512 --> 01:00:50,680
E deixar tudo pra l�.
712
01:00:53,283 --> 01:00:54,517
Parece bom.
713
01:00:57,020 --> 01:00:58,988
Ele est� usando uma arma, � uma bomba,
714
01:00:58,990 --> 01:00:59,988
ele est� usando algum tipode spray qu�mico?
715
01:00:58,990 --> 01:01:03,225
- N�o sabemos ainda.- Ora, isso � t�o t�pico.
716
01:01:03,227 --> 01:01:06,429
Temos pessoas trabalhandonessa quest�o enquantoconversamos.
717
01:01:07,664 --> 01:01:09,231
Voc� tem algum mapa por aqui?
718
01:01:09,666 --> 01:01:11,033
L� na frente.
719
01:01:19,242 --> 01:01:20,676
O que est� procurando?
720
01:01:24,314 --> 01:01:25,681
Ainda n�o sei.
721
01:01:30,354 --> 01:01:31,654
O que � isso?
722
01:01:33,223 --> 01:01:35,091
N�o � da sua conta.
723
01:01:37,761 --> 01:01:39,028
Por falar nisso,
724
01:01:40,564 --> 01:01:42,331
pare de cham�-la de Jane.
725
01:01:52,542 --> 01:01:55,044
N�o tem ningu�m por l�.
� o lugar perfeito.
726
01:01:56,113 --> 01:01:57,279
Estaremos seguros l�.
727
01:01:57,281 --> 01:01:58,714
N�o tem como voc� saber disso.
728
01:01:58,716 --> 01:01:59,414
Tenho certeza que �.
729
01:01:58,716 --> 01:02:01,617
Porque voc� num maldito sonho?
730
01:02:01,619 --> 01:02:04,453
Precisamos ficar o mais
longe poss�vel das pessoas.
731
01:02:04,455 --> 01:02:04,453
Isso � um fato.
732
01:02:04,455 --> 01:02:07,523
A loja est� fechada.
Ningu�m vai aparecer.
733
01:02:07,525 --> 01:02:09,091
Por quanto tempo isso
vai funcionar?
734
01:02:09,093 --> 01:02:09,091
Quanto tempo acha que ter�
735
01:02:09,093 --> 01:02:12,094
at� que os policiais aparecerem aqui
procurando por ela?
736
01:02:13,096 --> 01:02:14,263
Porque eles est�o procurando
por ela
737
01:02:14,265 --> 01:02:16,699
do mesmo jeito que est�o
procurando por mim.
738
01:02:16,701 --> 01:02:19,235
� muito arriscado ficar aqui.
739
01:02:19,237 --> 01:02:20,736
T� bom, eu levo voc�s at� l�
essa noite.
740
01:02:20,738 --> 01:02:22,538
Esperamos alguns dias e depois...
741
01:02:22,540 --> 01:02:24,440
-N�o.
-O qu�?
742
01:02:24,741 --> 01:02:26,475
N�s vamos sozinhos.
743
01:02:26,477 --> 01:02:28,110
Est� de brincadeira comigo?
744
01:02:28,112 --> 01:02:29,345
Quem voc� pensa que �?
745
01:02:29,347 --> 01:02:30,413
-N�o.
-Sam.
746
01:02:30,415 --> 01:02:32,081
-N�o!
-Precisamos de voc� aqui.
747
01:02:32,083 --> 01:02:32,681
Por qu�?
748
01:02:32,083 --> 01:02:34,517
Precisamos que voc� seja a
voz da raz�o aqui,
749
01:02:34,519 --> 01:02:36,452
o v�nculo entre n�s e eles.
750
01:02:37,654 --> 01:02:38,821
Isso � conversa.
751
01:02:38,823 --> 01:02:39,921
Como acha que vai ficar
parecendo
752
01:02:38,823 --> 01:02:42,224
se voc� sumir com a gente
no meio disso tudo?
753
01:02:47,164 --> 01:02:48,397
N�o d� pra acreditar nisso.
754
01:02:52,803 --> 01:02:55,204
Merda.
755
01:02:55,206 --> 01:02:57,373
Deixe ele ir. Ele precisa esfriar a cabe�a.
756
01:03:39,616 --> 01:03:41,584
Eu n�o consegui terminar.
757
01:03:41,586 --> 01:03:43,152
N�o, est� �timo.
758
01:03:43,154 --> 01:03:44,420
Tenho certeza que vai ajudar.
759
01:03:46,223 --> 01:03:48,157
Aqui diz que eu n�o gosto de pizza.
760
01:03:49,526 --> 01:03:51,227
Voc� n�o gosta.
761
01:03:51,229 --> 01:03:53,529
Como posso n�o gostar de pizza?
Todo mundo gosta de pizza.
762
01:03:55,298 --> 01:03:56,699
Voc� n�o gosta da textura.
763
01:03:57,801 --> 01:03:59,268
Voc� acha que � borrachudo.
764
01:04:02,272 --> 01:04:02,971
Voc� que disse isso, n�o eu.
765
01:04:02,273 --> 01:04:06,175
T� bom. Acho que vou ter
que acreditar em voc�.
766
01:04:28,598 --> 01:04:30,766
-Voc� tem que ir, agora.
-O qu�?
767
01:04:30,768 --> 01:04:31,834
Pegue suas coisas.
768
01:04:31,836 --> 01:04:32,534
Pegue isso,
eu vou buscar o carro.
769
01:04:31,836 --> 01:04:32,934
Do que est� falando?
Est� de dia ainda.
770
01:04:34,712 --> 01:04:35,510
Eu n�o tenho tempo pra
explicar, t� bom?
771
01:04:31,836 --> 01:04:37,540
Vai ter que confiar em mim.
Precisamos ir agora.
772
01:04:37,542 --> 01:04:39,308
-Por qu�?
-Por favor.
773
01:04:39,310 --> 01:04:41,377
Voc� ligou pra pol�cia. Bosta!
774
01:04:41,379 --> 01:04:42,478
Eu falei pra eles que voc�
precisava de ajuda.
775
01:04:42,480 --> 01:04:43,812
Meu Deus!
776
01:04:43,814 --> 01:04:45,614
Eu disse para n�o separarem
voc�s.
777
01:04:45,616 --> 01:04:47,283
Temos que sair daqui, agora!
778
01:04:47,285 --> 01:04:48,450
Rose, eu expliquei tudo.
779
01:04:48,452 --> 01:04:50,386
N�o vai fazer diferen�a.
780
01:04:50,388 --> 01:04:51,587
Cad� o seu carro?
781
01:04:51,589 --> 01:04:52,721
Vai ficar tudo bem.
782
01:04:52,723 --> 01:04:53,856
Cad� o seu carro?
783
01:04:54,926 --> 01:04:56,358
Pol�cia de Smithburg,
abra a porta!
784
01:04:56,360 --> 01:04:57,058
Merda.
785
01:04:56,360 --> 01:04:59,929
-Liam, o que vamos fazer?
-Eu n�o sei.
786
01:04:59,931 --> 01:05:02,464
Sr. Daerwood,
voc� precisa abrir a porta!
787
01:05:02,466 --> 01:05:03,532
Deixa eu falar com eles.
788
01:05:03,534 --> 01:05:05,668
Me d� as chaves.
Vamos.
789
01:05:09,306 --> 01:05:10,673
Vem aqui.
790
01:05:15,712 --> 01:05:17,446
-Sr. Daerwood?
-Sim.
791
01:05:18,348 --> 01:05:19,448
Eles ainda est�o a� dentro?
792
01:05:20,684 --> 01:05:23,519
Hartwell e a sua esposa,
ainda est�o a� dentro?
793
01:05:23,521 --> 01:05:25,221
Sim, ainda est�o aqui dentro.
794
01:05:26,456 --> 01:05:27,690
Espera, espera a�!
795
01:05:27,692 --> 01:05:28,958
Senhor, � para sua pr�pria seguran�a.
796
01:05:28,960 --> 01:05:30,759
N�o!
Me solta, droga!
797
01:05:30,761 --> 01:05:33,562
Jesus Cristo!
Voc�s disseram que �amos fazer
isso juntos.
798
01:05:33,564 --> 01:05:34,830
Entre no ve�culo,
Sr. Daerwood.
799
01:05:34,832 --> 01:05:35,998
N�s assumiremos daqui.
800
01:05:37,334 --> 01:05:39,468
Voc�s tem que prend�-los
juntos. Ei!
801
01:05:44,407 --> 01:05:45,507
-Merda!
-Se afaste dela!
802
01:05:45,509 --> 01:05:47,009
-Abaixados! Abaixados!
-Est� bem!
803
01:05:47,011 --> 01:05:48,644
-Est� bem!
-Abaixados. Cabe�a pra baixo.
804
01:05:49,579 --> 01:05:51,447
M�os atr�s das costas.
805
01:05:55,752 --> 01:05:56,986
Ele est� limpo.
- Mesma coisa aqui.
806
01:05:56,988 --> 01:05:58,754
Certo, levante eles.
807
01:05:58,756 --> 01:06:00,823
Senhora, vamos ter que fazer
algumas perguntas agora.
808
01:06:00,825 --> 01:06:02,825
-Leve ele l� pra frente.
-N�o, n�o, por favor.
809
01:06:02,827 --> 01:06:04,660
-Voc� n�o pode fazer isso.
-Tire eles daqui.
810
01:06:04,662 --> 01:06:04,660
N�o!
-N�o!
811
01:06:04,662 --> 01:06:07,363
N�o pode me levar l� pra fora,
n�o sem ela.
812
01:06:07,365 --> 01:06:08,797
Eu tenho que ir com ele.
Temos que ir juntos.
813
01:06:08,799 --> 01:06:09,597
Senhora, se acalme.
814
01:06:08,799 --> 01:06:11,667
N�o, me solta!
815
01:06:11,669 --> 01:06:13,569
Espera, me escutem.
Por favor! Por favor!
816
01:06:13,571 --> 01:06:15,537
Eu vou com voc�s.
Eu vou com voc�s, est� bem?
817
01:06:15,539 --> 01:06:17,906
Voc�s tem que deixar a gente
juntos, t� bom? Por favor.
818
01:06:17,908 --> 01:06:19,575
- Me solta!
- Se acalme.
819
01:06:19,577 --> 01:06:21,477
Parem de me arrastar l� pra fora,
ou as pessoas v�o morrer.
820
01:06:21,479 --> 01:06:22,645
Ele vai matar todo mundo!
821
01:06:22,647 --> 01:06:23,712
N�s todos vamos morrer!
822
01:06:23,714 --> 01:06:25,447
N�o! N�o!
823
01:06:25,449 --> 01:06:26,047
Voc�s tem que sair daqui!
824
01:06:25,449 --> 01:06:28,417
N�o! N�o me ouviram?
Voc�s v�o morrer!
825
01:06:28,419 --> 01:06:29,017
Me deixem ir com ele!
826
01:06:28,419 --> 01:06:31,387
-Certo, j� chega.
Leve ela l� pra tr�s.
-N�o!
827
01:06:31,389 --> 01:06:33,389
Saiam daqui!
Por favor! N�o!
828
01:06:33,391 --> 01:06:34,456
Voc�s v�o morrer!
829
01:06:34,458 --> 01:06:35,791
N�o! N�o!
830
01:06:51,608 --> 01:06:53,075
N�o! N�o!
831
01:06:53,810 --> 01:06:56,345
N�o! N�o!
832
01:07:00,817 --> 01:07:02,484
Caralho!
833
01:07:04,354 --> 01:07:05,521
N�o.
834
01:07:09,392 --> 01:07:10,459
Por favor.
835
01:07:10,461 --> 01:07:11,660
Sargento?
836
01:07:11,662 --> 01:07:12,995
-N�o!
-No ch�o.
837
01:07:12,997 --> 01:07:14,763
-N�o.
-Pro ch�o!
838
01:07:14,765 --> 01:07:15,864
Pro ch�...
839
01:07:23,473 --> 01:07:24,540
Merda.
840
01:07:26,443 --> 01:07:30,512
Jane? Jane? Jane?
841
01:07:33,917 --> 01:07:35,684
Meu Deus! Liam!
842
01:07:36,720 --> 01:07:37,820
Voc� est� bem?
843
01:07:37,822 --> 01:07:39,121
Estou bem.
844
01:07:39,756 --> 01:07:40,956
Eu sinto muito.
845
01:07:40,958 --> 01:07:42,458
Pegue as chaves.
846
01:07:43,893 --> 01:07:44,993
Eles est�o...
847
01:07:45,762 --> 01:07:47,629
Est�o mortos.
848
01:07:47,631 --> 01:07:48,731
Todos eles.
849
01:07:57,073 --> 01:07:58,474
Temos que sair daqui
850
01:07:58,476 --> 01:07:59,908
antes que mais deles apare�am.
851
01:08:01,578 --> 01:08:04,980
Meu carro est� a duas quadras daqui,
na frente de uma casa cinza.
852
01:08:04,982 --> 01:08:06,749
Eu n�o vou dizer nada.
853
01:08:06,751 --> 01:08:08,384
Temos que sair daqui, agora.
854
01:08:08,386 --> 01:08:09,451
Venha com a gente.
855
01:08:11,521 --> 01:08:15,858
N�o. Algu�m tem que ficar aqui
e explicar pra eles
como essa coisa acontece.
856
01:08:15,860 --> 01:08:17,426
Eu tenho que faz�-los entender
857
01:08:17,428 --> 01:08:18,827
que nada disso foi
culpa sua.
858
01:08:19,596 --> 01:08:21,029
De nenhum de voc�s.
859
01:08:23,433 --> 01:08:25,634
-V�o logo.
-Obrigada.
860
01:08:25,636 --> 01:08:26,735
Vamos.
861
01:08:52,829 --> 01:08:54,062
N�o � culpa sua.
862
01:09:00,570 --> 01:09:02,938
H� tantos momentos em eu posso
falar isso pra mim mesmo.
863
01:09:19,923 --> 01:09:21,590
A NASA acaba de liberar imagens
864
01:09:21,592 --> 01:09:22,925
do que eles qualificam atualmente...
865
01:09:22,927 --> 01:09:23,425
Liam.
866
01:09:22,927 --> 01:09:25,828
...como um genu�no i>
evento c�smico inexplic�vel.
867
01:09:25,830 --> 01:09:27,696
A imagem dura apenas alguns segundos,
868
01:09:27,698 --> 01:09:28,696
mas podemos com certeza entender alguma coisa
869
01:09:27,698 --> 01:09:32,167
que literalmente pareceaterrisar em algum lugar da costa leste
870
01:09:32,169 --> 01:09:34,603
derrubando um sat�lite de comunica��o no processo.
871
01:09:34,605 --> 01:09:37,072
Um porta-voz da NASA abordar� a quest�o
872
01:09:37,074 --> 01:09:39,608
amanh� de manh� numa coletiva de imprensa em Washington
873
01:09:39,610 --> 01:09:41,677
e estamos bastante entusiasmados...
874
01:09:41,679 --> 01:09:43,178
Foi isso o que aconteceu,
aquilo que fez isso com a gente.
875
01:09:43,180 --> 01:09:43,878
Digo, tem que ser, certo?
876
01:09:43,180 --> 01:09:46,982
Temos que ligar pro Sam.
Ele tem que entrar em contato
com a NASA ou com algu�m.
877
01:09:46,984 --> 01:09:48,817
-N�o podemos fazer isso.
-Por qu�?
878
01:09:48,819 --> 01:09:50,252
Porque v�o grampear o telefone dele
879
01:09:50,254 --> 01:09:52,588
-depois do que aconteceu l� na loja.
-Merda.
880
01:09:52,590 --> 01:09:55,524
As chances de Sam ter visto,
881
01:09:55,526 --> 01:09:57,926
ou pelo menos,
se ele ver amanh�,
882
01:09:57,928 --> 01:09:59,628
ele vai pensar em alguma coisa.
883
01:10:49,679 --> 01:10:50,946
Esse � o lugar?
884
01:10:52,148 --> 01:10:53,215
�.
885
01:11:39,662 --> 01:11:40,862
E se n�o der certo?
886
01:11:42,865 --> 01:11:46,635
Digo, suponhamos que Sam
encontre algu�m pra
explicar isso.
887
01:11:47,870 --> 01:11:49,605
Algu�m que o escute de verdade
888
01:11:49,607 --> 01:11:52,074
e que coloque na cabe�a deles que
nada disso � culpa nossa.
889
01:11:52,909 --> 01:11:54,343
E � tudo por causa dessa...
890
01:11:56,312 --> 01:11:58,046
Qualquer coisa que seja essa porra.
891
01:12:02,085 --> 01:12:04,219
Isso n�o vai garantir
que algu�m vai
892
01:12:04,221 --> 01:12:06,688
conseguir curar a gente.
893
01:12:11,394 --> 01:12:12,961
Por que est� dizendo isso?
894
01:12:15,031 --> 01:12:18,800
Se n�o conseguirem encontrar a cura,
n�o v�o poder me curar.
895
01:12:20,169 --> 01:12:22,337
E v�o ter que trancar n�s
dois juntos.
896
01:12:23,172 --> 01:12:24,806
At�...
897
01:12:26,342 --> 01:12:28,043
Quem vai saber?
898
01:12:33,082 --> 01:12:34,416
Voc� n�o merece isso.
899
01:12:35,818 --> 01:12:36,985
Liam?
900
01:12:41,224 --> 01:12:42,658
Eu n�o me importaria.
901
01:12:49,766 --> 01:12:51,667
Vou dar uma volta por a�.
902
01:14:46,082 --> 01:14:47,349
Caralho.
903
01:15:29,525 --> 01:15:31,393
Deve ser dif�cil perder uma irm�.
904
01:15:40,469 --> 01:15:41,870
O que foi?
905
01:15:43,406 --> 01:15:44,840
Nada.
906
01:15:46,175 --> 01:15:49,177
� que eu n�o me lembro de
ter dito que tinha irm�.
907
01:15:50,413 --> 01:15:52,614
Eu n�o quis falar nada antes .
908
01:15:54,317 --> 01:15:56,384
Eu te reconheci daqueles
cartazes.
909
01:15:57,954 --> 01:16:00,188
Voc�s eram g�meas id�nticas, certo?
910
01:16:01,858 --> 01:16:03,425
N�o foi exatamente um palpite.
911
01:16:09,265 --> 01:16:11,466
Voc� acha que ...
912
01:16:11,468 --> 01:16:13,335
podemos parar pra tomar um caf� em
algum lugar?
913
01:17:25,641 --> 01:17:27,108
N�o!
914
01:18:04,046 --> 01:18:05,113
Ei!
915
01:18:06,649 --> 01:18:08,383
Voc� nunca vai encontr�-la!
916
01:18:26,135 --> 01:18:27,602
Voc� acha que vai me impedir?
917
01:19:43,312 --> 01:19:44,412
� verdade?
918
01:19:53,656 --> 01:19:54,756
N�o!
919
01:19:58,861 --> 01:20:00,595
Seu doente de merda.
920
01:20:01,263 --> 01:20:02,330
Eu n�o sabia.
921
01:20:03,732 --> 01:20:04,331
Eu n�o sabia.
922
01:20:03,733 --> 01:20:07,335
Fica de joelhos!
Fica de joelhos!
923
01:20:11,273 --> 01:20:12,574
Jane.
924
01:20:12,576 --> 01:20:14,175
N�o me chame assim, porra.
925
01:20:16,345 --> 01:20:17,612
N�o mais.
926
01:20:25,621 --> 01:20:26,855
Porra!
927
01:20:32,328 --> 01:20:33,394
Cad� ela?
928
01:20:35,498 --> 01:20:35,797
Cad� ela, porra?
929
01:20:40,503 --> 01:20:42,403
Cad� ela, porra?
930
01:20:55,618 --> 01:20:58,386
Levanta!
Levanta, porra.
931
01:20:59,288 --> 01:21:00,555
V� busc�-la!
932
01:21:01,724 --> 01:21:03,925
Vamos. V� busc�-la!
933
01:21:26,215 --> 01:21:27,549
O que est� fazendo?
934
01:21:32,888 --> 01:21:34,189
Continue.
935
01:21:40,429 --> 01:21:41,663
Continue.
936
01:22:18,801 --> 01:22:20,602
-Devagar.
937
01:22:23,439 --> 01:22:25,006
� esse o cara do posto de gasolina?
938
01:22:25,008 --> 01:22:26,574
�.
939
01:22:26,576 --> 01:22:27,174
Me d� isso.
940
01:22:26,576 --> 01:22:29,377
Escutem, � melhor voc� n�o
fazerem isso.
941
01:22:29,379 --> 01:22:30,912
-Escutem.
-Cala a porra da boca!
942
01:22:30,914 --> 01:22:32,413
Terrorista de merda.
943
01:22:34,884 --> 01:22:37,385
Ted, vem dar uns chutes nesse cara.
944
01:22:37,387 --> 01:22:38,453
Vamos.
945
01:22:39,388 --> 01:22:40,521
Qual �, veadinho!
946
01:22:40,523 --> 01:22:42,357
Chuta ele nas costelas.
947
01:22:42,359 --> 01:22:43,858
Levanta ele.
948
01:22:43,860 --> 01:22:45,593
Eu quero dar porrada nele.
949
01:22:45,595 --> 01:22:47,762
Jesus Cristo.
950
01:22:47,764 --> 01:22:49,764
T�,
fica em p�, seu bosta.
951
01:22:50,399 --> 01:22:51,466
Deem um jeito nela!
952
01:22:54,337 --> 01:22:57,472
Isso mesmo.
Agora volte.
953
01:23:07,016 --> 01:23:08,283
Liam.
954
01:23:09,685 --> 01:23:10,985
Para!
955
01:23:10,987 --> 01:23:12,453
� melhor escutar ela.
956
01:23:12,455 --> 01:23:14,022
Se voc�s...
957
01:23:14,024 --> 01:23:15,690
Deixarem a gente em paz,
958
01:23:15,692 --> 01:23:17,959
voc�s ter�o uma chance de sa�rem daqui
vivos.
959
01:23:17,961 --> 01:23:20,628
Que se foda.
Vamos matar esse cara logo.
960
01:23:20,630 --> 01:23:22,697
Ei,
voc� nunca disse nada sobre isso.
961
01:23:22,699 --> 01:23:23,998
Cala a boca, veado!
962
01:23:25,868 --> 01:23:27,602
�ltima chance, amig�o.
963
01:23:37,346 --> 01:23:39,580
Pai? Pai!
964
01:23:39,948 --> 01:23:41,015
Para!
965
01:23:41,017 --> 01:23:42,583
N�o!
966
01:23:46,588 --> 01:23:48,022
N�o, n�o, n�o!
967
01:23:48,991 --> 01:23:50,391
-Deixa eu ver.
-N�o!
968
01:23:50,393 --> 01:23:52,560
-Deixe eu te ver! Por favor.
-Sai de cima de mim!
969
01:23:52,562 --> 01:23:54,662
Deixe eu ver. Vamos.
970
01:23:55,799 --> 01:23:57,398
Espera, espera, espera.
971
01:23:57,766 --> 01:23:59,434
Jesus!
972
01:24:02,004 --> 01:24:03,671
Tudo bem, vem,
vamos.
973
01:24:03,673 --> 01:24:05,406
Senta, senta.
974
01:24:08,445 --> 01:24:11,579
Vamos. Vamos,
vem c�. Aguenta a�.
975
01:24:47,616 --> 01:24:50,651
Socorro! Ei.
Ela precisa de ajuda.
976
01:24:50,653 --> 01:24:51,786
O que aconteceu com ela?
977
01:24:51,788 --> 01:24:53,521
-Ela foi baleada.
-Coloque ela aqui.
978
01:24:54,590 --> 01:24:55,923
O que temos aqui?
979
01:24:55,925 --> 01:24:59,060
Mulher, 30 e poucos anos,
ferida � bala no abd�men.
980
01:24:59,062 --> 01:25:01,829
Tem muito sangue.
Ponto de entrada est� atr�s.
981
01:25:01,831 --> 01:25:03,931
O cora��o est� acelerado,
e as art�rias do pesco�o est�o
dilatadas.
982
01:25:03,733 --> 01:25:04,631
Ela est� p�lida.
983
01:25:03,733 --> 01:25:06,934
Vias respirat�rias intactas,
mas ela est� em choque.
Vamos.
984
01:25:10,773 --> 01:25:11,939
Liam.
985
01:25:14,042 --> 01:25:15,109
Cad� ele?
986
01:25:19,882 --> 01:25:21,082
Espera.
987
01:25:24,086 --> 01:25:25,153
Liam.
72016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.