All language subtitles for Radius.2017.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM] -Brazilian-portuguese

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,007 --> 00:01:49,142 Ei! Ei! 2 00:01:53,580 --> 00:01:54,714 Jesus! 3 00:01:58,085 --> 00:01:59,652 Mas que diabos? 4 00:02:07,428 --> 00:02:08,694 Ei! 5 00:02:09,630 --> 00:02:10,830 Ol�? 6 00:02:14,035 --> 00:02:15,568 Est� tudo bem a�? 7 00:02:18,105 --> 00:02:19,572 Ei, est� me ouvindo? 8 00:02:20,741 --> 00:02:22,074 Jesus. 9 00:02:25,913 --> 00:02:27,079 Puta merda. 10 00:02:43,063 --> 00:02:44,964 911, qual � a sua emerg�ncia/i> 11 00:02:44,966 --> 00:02:45,864 Eu preciso de ajuda. Tem uma garota aqui. 12 00:02:44,966 --> 00:02:49,001 Aconteceu algum acidente com ela ou algo assim. 13 00:02:50,471 --> 00:02:51,170 Acho que ela est� morta. 14 00:02:50,472 --> 00:02:53,940 - Tudo bem, senhor, se acalme. - Onde voc� est� agora? 15 00:02:53,942 --> 00:02:56,909 Acabei de passar por uma placa que dizia 'Munic�pio de Woodmore'. 16 00:02:56,911 --> 00:02:59,145 - Desculpe, a liga��o est� falhando. - Pode repetir? 17 00:02:59,147 --> 00:03:01,113 Merda. � Woodmore. 18 00:03:01,115 --> 00:03:03,616 Eu n�o sei qual � o nome da rodovia. 19 00:03:03,618 --> 00:03:05,751 Senhor, se acalme. Pode me dar seu nome, por favor? 20 00:03:05,753 --> 00:03:06,886 Sim, �... 21 00:03:09,857 --> 00:03:11,190 Senhor? 22 00:03:20,534 --> 00:03:21,601 Liam. 23 00:04:20,661 --> 00:04:21,761 Jesus Cristo. 24 00:06:05,966 --> 00:06:07,099 Al�? 25 00:07:09,796 --> 00:07:12,064 Ol�. Voc� ligou para Liam Hartwell. 26 00:07:12,066 --> 00:07:13,799 Se estiver ligando a respeito do emprego de paisagista, 27 00:07:13,801 --> 00:07:17,737 por favor, me ligue no n�mero 555-0968. 28 00:07:17,739 --> 00:07:19,872 Deixe uma mensagem ap�s o sinal. 29 00:07:19,874 --> 00:07:23,242 Se quiser mudar sua mensagem de abertura, tecle 1. 30 00:07:27,148 --> 00:07:28,214 Cristo. 31 00:07:31,518 --> 00:07:32,785 Bosta. 32 00:08:04,919 --> 00:08:08,387 Xerife, voc� est� descartando a possibilidade de uma guerra biol�gica? 33 00:08:08,389 --> 00:08:08,387 Como eu disse antes, 34 00:08:08,389 --> 00:08:12,892 at� que a aut�psia adequada seja realizada com... 35 00:08:14,862 --> 00:08:15,560 O ar � seguro para respirar? 36 00:08:14,862 --> 00:08:18,097 Temos que aguardar pelo laudo do legista 37 00:08:18,099 --> 00:08:19,965 antes que possamos estabelecer que seja isso 38 00:08:19,967 --> 00:08:20,765 o que realmente aconteceu aqui. 39 00:08:19,967 --> 00:08:24,136 Agora, se o ar � seguro ou n�o para respirar, 40 00:08:24,138 --> 00:08:25,471 n�o posso afirmar nesse momento. 41 00:08:27,108 --> 00:08:28,507 Senhor, aqui! 42 00:08:42,522 --> 00:08:44,356 --Ei! 43 00:08:46,027 --> 00:08:47,459 Ei! Sai daqui! 44 00:08:48,528 --> 00:08:51,363 N�o! V� embora! Sai daqui! N�o � seguro! 45 00:08:53,066 --> 00:08:55,301 N�o pode ficar a� fora. V� embora! 46 00:08:58,572 --> 00:08:59,839 Idiota. 47 00:09:16,349 --> 00:09:18,349 V� para casa! 48 00:09:22,342 --> 00:09:23,242 N�o � seguro o lado de fora 49 00:09:26,433 --> 00:09:28,100 V� pra casa! 50 00:09:50,458 --> 00:09:51,156 Eu falei com ele mais cedo 51 00:09:50,458 --> 00:09:55,394 e ele confirma que os sinais de morte 52 00:09:55,396 --> 00:09:56,094 foram parecidas com o de Melanie Walker, 53 00:09:55,396 --> 00:10:00,399 uma mulher de 29 anos, que foi encontrada esta manh�. 54 00:10:00,401 --> 00:10:03,903 Eu tamb�m tive a oportunidade de conversar com o xerife Laredo mais cedo 55 00:10:03,905 --> 00:10:05,571 sobre o atual estado das coisas. 56 00:10:05,573 --> 00:10:07,539 Isso foi o que ele disse: 57 00:10:07,541 --> 00:10:10,676 N�s confirmamos apenas duas ocorr�ncias at� agora. 58 00:10:10,678 --> 00:10:13,646 Uma junto a rodovia 131 que leva a Woodmore 59 00:10:13,648 --> 00:10:17,449 e outra na "Lanchonete da Sofia", a apenas alguns kil�metros de dist�ncia. 60 00:10:17,451 --> 00:10:22,955 A boa not�cia � que estes incidentes parecem estar localizados. 61 00:10:22,957 --> 00:10:25,057 Os residentes dentro e em torno desta �rea 62 00:10:25,059 --> 00:10:27,192 est�o, � claro, bastante nervosos com tudo isso. 63 00:10:28,329 --> 00:10:30,963 Ei! Cala a boca! 64 00:10:30,965 --> 00:10:32,398 Mas primeiro, uma entrevista emocionante 65 00:10:32,400 --> 00:10:35,334 com a pessoa que teve essa descoberta recente, 66 00:10:35,336 --> 00:10:37,670 o gar�om da Lanchonete da Sofia, Dylan Keen, 67 00:10:37,672 --> 00:10:40,272 que chegou atrasado esta manh�, 68 00:10:40,274 --> 00:10:42,574 que, na verdade, pode ter salvo a sua vida. 69 00:12:44,130 --> 00:12:45,330 Merda! 70 00:14:12,519 --> 00:14:15,287 A sequ�ncia das misteriosas mortes de Woodmore. 71 00:14:15,289 --> 00:14:17,523 O �ltimo caso tamb�m confirmou que o departamento forense 72 00:14:17,525 --> 00:14:20,459 descartou oficialmente a possibilidade de um v�rus transmitido pelo ar, 73 00:14:20,461 --> 00:14:23,595 mas ainda � incerto quanto a causa destas mortes 74 00:14:23,597 --> 00:14:25,364 e que a possibilidade de um cont�gio 75 00:14:25,366 --> 00:14:27,733 ainda n�o foi descartada. 76 00:14:27,735 --> 00:14:31,403 Por outro lado, muitos residentes locais tem mostrado preocupa��o 77 00:14:31,405 --> 00:14:33,438 que estas mortes podem estar relacionadas 78 00:14:33,440 --> 00:14:35,340 com algum tipo de atividade terrorista. 79 00:14:56,529 --> 00:14:58,564 Ah, caralho. 80 00:14:58,566 --> 00:15:00,432 We've got a window pane back here. 81 00:15:04,837 --> 00:15:06,471 A porta est� destrancada. 82 00:15:08,875 --> 00:15:10,509 Sr. Hartwell, est� a� dentro? 83 00:15:11,377 --> 00:15:12,811 � a pol�cia de Woodmore. 84 00:15:12,813 --> 00:15:13,946 Encontramos sua caminhonete. 85 00:15:16,416 --> 00:15:17,883 Vamos entrar. 86 00:15:17,885 --> 00:15:19,618 Certo, eu entro. 87 00:15:19,620 --> 00:15:21,320 -voc�, olha em volta. -Pode deixar. 88 00:15:36,369 --> 00:15:37,469 Bosta. 89 00:15:47,413 --> 00:15:48,914 Vou dar uma olhada no galp�o. 90 00:16:08,534 --> 00:16:10,936 Tim, temos uma situa��o aqui. 91 00:16:10,938 --> 00:16:12,804 P�ssaros mortos, olhos esbranqui�ados, 92 00:16:12,806 --> 00:16:14,973 igual o lance na Lanchonete da Sofia. 93 00:16:14,975 --> 00:16:17,609 T�, que se dane isso. Te encontro no carro. 94 00:16:27,887 --> 00:16:28,954 Caralho. 95 00:17:13,733 --> 00:17:14,866 Merda. 96 00:17:14,868 --> 00:17:16,468 Ol�? 97 00:17:18,538 --> 00:17:19,971 Tem algu�m a�? 98 00:17:21,074 --> 00:17:23,442 -Pare! -Quem est� a�? 99 00:17:23,444 --> 00:17:24,843 Voc� tem que ficar longe daqui! 100 00:17:24,845 --> 00:17:26,378 Eu s� quero conversar com voc�. 101 00:17:26,380 --> 00:17:28,513 N�o, n�o chegue mais perto. Por favor! 102 00:17:30,483 --> 00:17:31,717 O seu nome � Liam? 103 00:17:32,952 --> 00:17:34,653 Voc� � Liam Hartwell? 104 00:17:36,756 --> 00:17:39,057 Olha, podemos conversar, mas... 105 00:17:39,059 --> 00:17:41,827 Apenas fique longe do galp�o. 106 00:17:41,829 --> 00:17:43,929 -Por qu�? -Mas que droga, s� fa�a o que estou dizendo. 107 00:17:43,931 --> 00:17:45,831 Voc� tem que ficar longe de mim. Agora! 108 00:17:47,100 --> 00:17:48,567 Por favor! 109 00:17:53,806 --> 00:17:55,607 Eu s� quero conversar com voc�. 110 00:18:24,103 --> 00:18:25,170 Liam? 111 00:18:27,006 --> 00:18:28,407 Sim? 112 00:18:29,542 --> 00:18:30,942 Voc� sabe quem eu sou? 113 00:18:32,879 --> 00:18:35,781 N�o. Quem � voc�? 114 00:18:35,783 --> 00:18:38,683 Eu estava na sua caminhonete. Sofremos um acidente. 115 00:18:38,685 --> 00:18:40,018 Voc� estava na caminhonete comigo? 116 00:18:41,053 --> 00:18:42,821 Eu n�o te vi quando acordei. 117 00:18:45,191 --> 00:18:47,759 Olhe, desculpe, mas... 118 00:18:47,761 --> 00:18:49,161 Voc� vai ter que me ajudar aqui, 119 00:18:49,163 --> 00:18:50,662 porque n�o me lembro de nada disso. 120 00:18:51,597 --> 00:18:54,132 Da caminhonete, do acidente, de voc�. 121 00:18:54,901 --> 00:18:56,101 Nada. 122 00:18:57,670 --> 00:18:58,837 Eu n�o acredito nisso. 123 00:18:59,639 --> 00:19:00,705 O qu�? 124 00:19:04,544 --> 00:19:05,777 Eu n�o sei quem eu sou. 125 00:19:07,647 --> 00:19:09,781 E tamb�m n�o me lembro de nada. 126 00:19:11,017 --> 00:19:12,117 Espera, como assim? 127 00:19:12,785 --> 00:19:15,020 Jesus Cristo. 128 00:19:15,022 --> 00:19:16,721 Espera, espera. Espera a�. O que... 129 00:19:17,490 --> 00:19:18,857 Como isso � poss�vel? 130 00:19:22,094 --> 00:19:24,863 Olha, podemos entrar? Eu quero dar uma olhada. 131 00:19:30,069 --> 00:19:31,136 Ei. 132 00:19:32,538 --> 00:19:33,705 O que foi? 133 00:19:37,977 --> 00:19:41,713 Por que voc� n�o vai entrando e eu vou... 134 00:19:52,892 --> 00:19:54,493 Est� tudo bem? 135 00:19:58,598 --> 00:20:01,666 Sim. Sim, est�. 136 00:20:23,756 --> 00:20:25,123 Como conseguiu chegar at� aqui? 137 00:20:26,926 --> 00:20:31,196 Um policial me disse que a caminhonete estava em nome de Liam Hartwell. 138 00:20:31,198 --> 00:20:33,298 Ent�o, aqui estou. 139 00:20:34,567 --> 00:20:36,001 Eu n�o tinha nenhum documento comigo. 140 00:20:37,103 --> 00:20:39,971 Ent�o imaginei que voc� fosse minha melhor chance. 141 00:20:42,842 --> 00:20:45,176 Digo, ou era isso ou ficar num abrigo de mendigos 142 00:20:45,178 --> 00:20:49,114 e deixar a assist�ncia social descobrir. 143 00:20:59,892 --> 00:21:00,992 Esse � voc�? 144 00:21:09,001 --> 00:21:11,736 Olha, eu n�o acho que voc� more aqui. 145 00:21:11,738 --> 00:21:15,340 Digo, eu n�o encontrei roupas de mulher nem nada assim. 146 00:21:22,214 --> 00:21:23,648 Por que essas fitas? 147 00:21:25,184 --> 00:21:27,152 Disseram que tinham um v�rus ou coisa assim. 148 00:21:28,120 --> 00:21:29,588 Era o que achavam pelo menos. 149 00:21:29,590 --> 00:21:31,690 �, eu fiquei sabendo. 150 00:21:31,692 --> 00:21:34,059 Digo, voc� sabe que acabou, n�? 151 00:21:34,061 --> 00:21:36,127 Est�o dizendo que n�o est� no ar nem nada. 152 00:21:43,869 --> 00:21:45,770 Acho que voc� n�o sabe a senha. 153 00:21:47,373 --> 00:21:49,207 O seu palpite � t�o bom quanto o meu. 154 00:22:30,783 --> 00:22:33,151 Ei, se voc� achava que n�o era seguro l� fora, 155 00:22:33,153 --> 00:22:34,719 ent�o por que estava l�? 156 00:22:47,099 --> 00:22:48,299 Voc� est� bem? 157 00:22:52,338 --> 00:22:56,675 Voc� conhece um lugar chamado Smithburg ou Oakdale? 158 00:22:59,111 --> 00:23:02,247 Aqui. County Line. 159 00:23:02,249 --> 00:23:04,315 Fica pr�xima a uma ponte. 160 00:23:04,317 --> 00:23:05,817 E n�s dois est�vamos l�. 161 00:23:21,867 --> 00:23:22,934 O que foi? 162 00:23:24,236 --> 00:23:26,738 Nada. Vamos sair daqui. 163 00:23:45,291 --> 00:23:47,225 Desculpe. Me desculpe. 164 00:23:49,061 --> 00:23:51,396 S� estou tentando descobrir quem somos, s� isso. 165 00:23:58,938 --> 00:24:00,338 Ent�o, como eu chamo voc�? 166 00:24:01,774 --> 00:24:04,142 Todo mundo est� me chamando de Jane Doe. 167 00:24:06,846 --> 00:24:09,914 Eu acho que j� me acostumei. 168 00:24:13,352 --> 00:24:14,486 Jane. 169 00:24:16,122 --> 00:24:17,489 T� bom, ent�o. 170 00:24:51,857 --> 00:24:53,525 Eu n�o lembro desse lugar de jeito nenhum. 171 00:24:56,262 --> 00:24:57,462 Estivemos aqui. 172 00:24:59,899 --> 00:25:00,965 Droga. 173 00:25:09,909 --> 00:25:13,011 Lembra quando me perguntou se eu te conhecia? 174 00:25:13,946 --> 00:25:15,847 N�o lembrava. E ainda n�o lembro. 175 00:25:19,985 --> 00:25:21,085 � que... 176 00:25:21,087 --> 00:25:22,153 O qu�? 177 00:25:23,289 --> 00:25:25,256 Eu tenho essa sensa��o como... 178 00:25:27,893 --> 00:25:29,327 Eu sinto como se te conhecesse. 179 00:25:33,566 --> 00:25:34,833 �? 180 00:25:40,105 --> 00:25:43,474 Quando estava no hospital, eu tive um sonho. 181 00:25:43,476 --> 00:25:46,077 Digo, eu nem sei se isso � uma mem�ria real ou n�o. 182 00:25:47,580 --> 00:25:53,351 Mas, no sonho, eu era crian�a, tinha sete ou oito anos, 183 00:25:54,987 --> 00:25:58,890 e eu estava no shopping com a minha fam�lia. 184 00:25:58,892 --> 00:26:01,025 Rostos que n�o d� pra inventar. 185 00:26:02,628 --> 00:26:05,430 Est�vamos numa fila para ver o Papai Noel. 186 00:26:07,032 --> 00:26:09,167 E tinha essa crian�a que estava no colo do Papai Noel, 187 00:26:09,169 --> 00:26:12,103 e ele estica o bra�o 188 00:26:13,606 --> 00:26:17,075 e arranca a barba do cara. 189 00:26:17,077 --> 00:26:18,943 Eu vi aquilo e eu... 190 00:26:20,412 --> 00:26:21,913 Me descontrolei. 191 00:26:23,549 --> 00:26:26,918 Sa� correndo, corri at� o estacionamento. 192 00:26:30,122 --> 00:26:31,923 Achava que eu n�o podia aguentar. 193 00:26:35,160 --> 00:26:37,495 � a �nica coisa que eu me lembro da minha vida. 194 00:26:39,932 --> 00:26:41,199 Bem in�til, n�? 195 00:26:42,635 --> 00:26:46,037 N�o. Eu discordo. 196 00:26:46,039 --> 00:26:48,273 Isso s� prova que tudo ainda est� guardado a�. 197 00:26:48,908 --> 00:26:50,008 N�o est� perdido. 198 00:26:51,443 --> 00:26:53,511 S� tem que descobrir um jeito de lembrar. 199 00:27:03,422 --> 00:27:05,156 � tarde demais pra isso. 200 00:27:05,991 --> 00:27:07,225 Voc� n�o pode ficar aqui. 201 00:27:08,027 --> 00:27:09,160 Jane? 202 00:27:10,462 --> 00:27:12,997 Estou bem, eu s�... Acabei de lembra de uma coisa. 203 00:27:12,999 --> 00:27:15,199 Eu joguei alguma coisa na �gua. 204 00:27:15,201 --> 00:27:16,401 Era tipo... 205 00:27:16,403 --> 00:27:21,940 Era papel, ou eu acho que era... 206 00:27:21,942 --> 00:27:23,474 Ei, n�o se apresse. 207 00:27:24,510 --> 00:27:26,010 Voc� estava l�. 208 00:27:27,413 --> 00:27:30,248 Eu sinto como se estivesse deixando algo pra tr�s. 209 00:27:31,951 --> 00:27:34,052 Isso � t�o frustrante. 210 00:27:34,653 --> 00:27:36,220 Por que est�vamos aqui? 211 00:27:36,222 --> 00:27:37,422 Eu n�o sei. 212 00:27:41,493 --> 00:27:41,492 Olha. 213 00:27:41,494 --> 00:27:45,430 Os policiais n�o encontraram nada naquela caminhinete, certo? 214 00:27:47,499 --> 00:27:49,467 E quanto ao local do acidente? 215 00:27:56,075 --> 00:27:58,343 ...numa coletiva de imprensa realizada hoje cedo 216 00:27:58,345 --> 00:28:00,311 pelo departamento estadual forense. 217 00:28:00,313 --> 00:28:02,313 Atualmente, estamos nos referindo a essas mortes 218 00:28:02,315 --> 00:28:04,082 como ataques ao corpo humano 219 00:28:04,084 --> 00:28:06,451 infligidas por for�as n�o naturais, 220 00:28:06,453 --> 00:28:07,986 o que siginifica que, qualquer que seja a causa, 221 00:28:07,988 --> 00:28:10,288 os ataques s�o, ao que parece, provocados pelo homem. 222 00:28:10,290 --> 00:28:12,123 Em face desta nova informa��o, 223 00:28:12,125 --> 00:28:12,823 a for�a policial Woodmore anunciou 224 00:28:12,125 --> 00:28:16,027 que agora estar�o cooperando com a pol�cia estadual... 225 00:28:29,608 --> 00:28:32,043 Os policias conseguiram descobrir porqu� batemos? 226 00:28:32,045 --> 00:28:32,743 Eles n�o disseram. 227 00:28:32,045 --> 00:28:35,713 E fiquei sabendo que teve outro carro que saiu da estrada. 228 00:28:35,715 --> 00:28:38,616 Uma dessas pessoas que morreram por causa do v�rus, ou o que for como estejam chamando. 229 00:28:38,618 --> 00:28:41,486 Mas n�o acho que teve algo a ver com a gente. 230 00:28:44,289 --> 00:28:45,690 Vamos descer e dar uma olhada. 231 00:29:03,342 --> 00:29:06,110 Mas que droga aconteceu aqui? 232 00:29:28,567 --> 00:29:30,301 Eu n�o acho que um inc�ndio tenha feito isso. 233 00:29:46,318 --> 00:29:47,385 O que foi? 234 00:29:50,122 --> 00:29:51,222 Aonde voc� estava? 235 00:29:51,423 --> 00:29:52,490 O qu�? 236 00:29:52,492 --> 00:29:53,758 Quando voc� acordou, aonde voc� estava? 237 00:29:54,760 --> 00:29:56,727 Eu estava bem aqui. Digo... 238 00:29:58,097 --> 00:29:59,297 Aqui. 239 00:29:59,865 --> 00:30:01,265 Eu acho que estava aqui. 240 00:30:01,267 --> 00:30:04,302 Estava escuro pra caramba, mas... 241 00:30:05,604 --> 00:30:07,738 �, eu acho que era em algum lugar por aqui. 242 00:30:09,374 --> 00:30:10,441 Por qu�? 243 00:30:15,147 --> 00:30:16,214 Liam? 244 00:30:18,217 --> 00:30:19,617 Olha, precisamos conversar. 245 00:30:21,520 --> 00:30:23,821 Quando eu sa� daqui, alguma coisa estava acontecendo comigo. 246 00:30:25,757 --> 00:30:27,758 Eu n�o sabia o que era no come�o. 247 00:30:28,560 --> 00:30:29,760 Quero dizer, eu... 248 00:30:30,796 --> 00:30:31,395 Eu achei que estivesse no ar, 249 00:30:30,797 --> 00:30:33,898 ou sei l�, um v�rus ou algo assim. 250 00:30:33,900 --> 00:30:35,266 Os p�ssaros estavam caindo 251 00:30:35,268 --> 00:30:36,901 do maldito c�u, pelo amor de Deus. 252 00:30:36,903 --> 00:30:38,336 Do que voc� est� falando? 253 00:30:40,873 --> 00:30:43,574 Certo... 254 00:30:43,576 --> 00:30:46,477 A garota, aquela do carro, a que morreu. 255 00:30:47,312 --> 00:30:48,379 Sim. 256 00:30:49,781 --> 00:30:51,149 Fui eu. 257 00:30:51,783 --> 00:30:52,850 O qu�? 258 00:30:52,852 --> 00:30:54,285 Eu n�o sabia. Eu... 259 00:30:54,287 --> 00:30:55,553 Digo, eu n�o fiz de prop�sito. 260 00:30:55,555 --> 00:30:56,888 Eu nem sabia por que eu estava fazendo isso. 261 00:30:56,890 --> 00:30:58,189 Fazendo o qu�? 262 00:30:59,324 --> 00:31:00,791 Matando eles. 263 00:31:00,793 --> 00:31:03,294 Era como se eu estivesse sugando a vida deles 264 00:31:03,296 --> 00:31:04,829 s� de chegar perto. 265 00:31:04,831 --> 00:31:06,297 Olha, eu sei que parece loucura, 266 00:31:06,299 --> 00:31:08,633 mas aconteceu, t� bom? 267 00:31:08,635 --> 00:31:11,235 Aconteceu. As pessoas vinham na minha dire��o e... 268 00:31:13,238 --> 00:31:16,641 Elas simplesmente ca�am, ca�am, porra. 269 00:31:16,643 --> 00:31:18,242 Jane, � por isso que voc� me achou 270 00:31:18,244 --> 00:31:20,444 escondido no galp�o. 271 00:31:20,446 --> 00:31:22,747 Eu estava tentando me afastar de todo mundo. 272 00:31:22,749 --> 00:31:24,949 -Isso � loucura. -Jane, me escuta! 273 00:31:24,951 --> 00:31:27,485 Era eu. Eu matei aquelas pessoas. 274 00:31:30,189 --> 00:31:32,290 Mas, olha, o que quer que tenha sido, 275 00:31:32,292 --> 00:31:34,192 o que quer estivesse dentro de mim, se foi agora. 276 00:31:34,194 --> 00:31:35,459 Como pode ter certeza disso? 277 00:31:35,461 --> 00:31:37,562 N�o, por favor, confie em mim. Eu sei que estou bem. 278 00:31:38,864 --> 00:31:40,698 Por que est� me contando isso agora? 279 00:31:42,534 --> 00:31:44,368 Porque olha pra onde est� parada. 280 00:31:46,505 --> 00:31:49,207 O que quer que tenha acontecido aqui, aconteceu com n�s dois. 281 00:31:49,209 --> 00:31:51,509 Sim, eu sei disso. Eu disse que estava parada aqui, 282 00:31:51,511 --> 00:31:53,244 mas estava t�o escuro 283 00:31:53,246 --> 00:31:55,379 que eu poderia ter ido at� l�, pelo o que eu sei. 284 00:31:55,381 --> 00:31:57,348 Ent�o n�o notou nada diferente em voc�? 285 00:31:58,884 --> 00:32:00,785 -N�o. -Nem mesmo... 286 00:32:00,787 --> 00:32:02,386 Digo, nada estranho aconteceu com voc� 287 00:32:02,388 --> 00:32:03,921 desde que saiu desse lugar? 288 00:32:03,923 --> 00:32:05,990 N�o, e eu com certeza n�o matei ningu�m. 289 00:32:06,592 --> 00:32:08,259 Jane, espera! 290 00:32:11,930 --> 00:32:14,966 Jane! Jane, p�ra! Droga, desculpe! 291 00:32:14,968 --> 00:32:16,734 Est� pedindo desculpas? 292 00:32:16,736 --> 00:32:19,904 Como vou saber se � seguro ficar perto de voc� agora? 293 00:32:19,906 --> 00:32:21,973 E se aquilo acabar voltando? 294 00:32:21,975 --> 00:32:23,374 -N�o vai. -E se voltar? 295 00:32:23,376 --> 00:32:25,443 E se voc� acabar me matando? 296 00:32:25,445 --> 00:32:27,545 J� pensou nisso? 297 00:32:27,547 --> 00:32:29,647 Devia ter me contado antes, Liam. 298 00:32:29,649 --> 00:32:30,915 Espera a� um minuto, querido, t� bom? 299 00:32:32,884 --> 00:32:34,585 Oi, voc�s est�o bem? 300 00:32:34,587 --> 00:32:37,388 Sim, estamos bem, nos deixe em paz. 301 00:32:37,390 --> 00:32:39,490 Senhora, voc� est� bem? 302 00:32:39,492 --> 00:32:40,558 Eu n�o posso fazer isso. 303 00:32:41,560 --> 00:32:42,793 Jane! 304 00:32:42,795 --> 00:32:43,861 Senhor? 305 00:32:43,863 --> 00:32:44,929 O que voc� quer? 306 00:32:48,600 --> 00:32:49,900 Olha, s� estamos... 307 00:32:49,902 --> 00:32:51,969 Espere um pouco. Voc� � Liam Hartwell? 308 00:32:53,305 --> 00:32:54,472 Sim. 309 00:32:56,341 --> 00:32:57,975 Est�vamos procurando por voc�. 310 00:32:57,977 --> 00:33:00,278 Por causa da sua caminhonete que foi encontrada... 311 00:33:05,317 --> 00:33:06,751 Liam? 312 00:33:06,753 --> 00:33:07,818 O que est� acontecendo? 313 00:33:16,828 --> 00:33:18,896 -Meu Deus! -N�o, n�o, n�o! Jane! 314 00:33:18,898 --> 00:33:20,698 Jane, espera! Jane! 315 00:33:22,367 --> 00:33:25,002 Jane! Para! Para! Para! 316 00:33:25,004 --> 00:33:26,704 Me solta! N�o encosta em mim. 317 00:33:26,706 --> 00:33:30,441 Para! Voc� n�o vai morrer. 318 00:33:30,443 --> 00:33:32,743 Est� bem? Eu prometo. Voc� n�o vai morrer. 319 00:33:34,613 --> 00:33:35,913 O que foi que acabou de acontecer? 320 00:33:39,951 --> 00:33:42,420 Temos que dar o fora daqui. Por favor! 321 00:33:45,490 --> 00:33:46,557 Por favor. 322 00:33:47,959 --> 00:33:49,026 Confie em mim. 323 00:33:52,397 --> 00:33:55,399 M�e? M�e, voc� est� a�? 324 00:33:55,901 --> 00:33:57,001 Mom? 325 00:34:02,474 --> 00:34:03,674 O que estamos fazendo aqui? 326 00:34:04,843 --> 00:34:06,043 V� por ali. 327 00:34:07,346 --> 00:34:08,446 O qu�? 328 00:34:08,448 --> 00:34:11,582 Jane, v� por aquele lado. Por favor. 329 00:34:19,825 --> 00:34:20,891 Pare! 330 00:34:22,594 --> 00:34:24,128 Olha, se n�o me disser o que estamos fazendo... 331 00:34:24,130 --> 00:34:25,429 Agora se afaste. 332 00:34:33,972 --> 00:34:35,506 Jesus. 333 00:34:40,045 --> 00:34:41,679 O que aconteceu? 334 00:34:41,980 --> 00:34:43,414 Voc� se mexeu. 335 00:34:44,683 --> 00:34:45,783 Est� dizendo que eu fiz isso? 336 00:34:45,785 --> 00:34:48,152 N�o, eu fiz. 337 00:34:48,154 --> 00:34:49,453 Tenho feito isso o tempo todo 338 00:34:49,455 --> 00:34:50,654 e voc� tem impedido, 339 00:34:52,491 --> 00:34:53,791 sem nem perceber. 340 00:34:56,661 --> 00:34:58,062 Meu Deus. 341 00:34:59,030 --> 00:35:00,898 Temos que ir pro hospital. 342 00:35:00,900 --> 00:35:03,033 Que? Ficou louco? 343 00:35:03,035 --> 00:35:05,503 Devem ter exames que eles podem fazer. 344 00:35:05,505 --> 00:35:08,506 Exame de sangue, mapeamento cerebral, alguma coisa. 345 00:35:08,508 --> 00:35:10,541 Eu estive no hospital. 346 00:35:10,543 --> 00:35:12,076 Eles me examinaram por causa do acidente 347 00:35:12,078 --> 00:35:13,944 e nada de estranho apareceu. 348 00:35:13,946 --> 00:35:16,414 Bom, n�o era voc� que estava matando as pessoas, n�o �? 349 00:35:16,416 --> 00:35:17,514 -Temos que fazer isso. -Voc� quer o qu�? 350 00:35:16,416 --> 00:35:20,184 Voc� quer entrar no hospital e falar o que pra eles? 351 00:35:20,186 --> 00:35:21,852 -Jane... -Que voc� est� irradiando morte? 352 00:35:21,854 --> 00:35:22,452 Precisamos fazer isso. 353 00:35:21,854 --> 00:35:24,522 Voc� viu como eu reagi quando me contou. 354 00:35:24,524 --> 00:35:27,057 N�o consegue imaginar como seria com outras pessoas? 355 00:35:31,129 --> 00:35:32,863 Temos que ser inteligentes quanto a isso. 356 00:35:39,938 --> 00:35:42,506 E se formos para o hospital a umas duas cidades daqui, 357 00:35:42,508 --> 00:35:45,743 pra algum lugar onde a pol�cia n�o esteja me procurando? 358 00:35:45,745 --> 00:35:48,078 Olha, eu sei que parece arriscado, mas eu tenho que descobrir 359 00:35:48,080 --> 00:35:49,580 o que � essa coisa. 360 00:35:50,148 --> 00:35:52,183 Assim que fizermos isso, 361 00:35:52,185 --> 00:35:55,119 com sorte, poderemos fazer a pol�cia entender. 362 00:35:58,790 --> 00:36:03,627 Podemos falar pro m�dico que voc� est� tendo dificuldade com a mem�ria 363 00:36:03,629 --> 00:36:05,229 Por causa do acidente. 364 00:36:05,231 --> 00:36:06,864 Quero dizer, isso pelo menos � verdade. 365 00:36:07,833 --> 00:36:10,634 Ele v�o te fazer uma tomografia. 366 00:36:10,636 --> 00:36:12,703 � o que ele fizeram comigo, pelo menos. 367 00:36:35,126 --> 00:36:38,095 Me desculpe. Eu deveria ter te contado. 368 00:36:38,097 --> 00:36:39,964 Estamos juntos nessa agora. 369 00:36:45,070 --> 00:36:47,638 H� quanto dias foi esse acidente? 370 00:36:47,640 --> 00:36:50,007 H� tr�s dias. 371 00:36:50,009 --> 00:36:52,209 Voc� deveria ter vindo ao hospital imediatamente. 372 00:37:08,093 --> 00:37:10,227 Sr. Hartwell? Est� tudo bem? 373 00:37:10,229 --> 00:37:11,962 Sim, desculpe. 374 00:37:11,964 --> 00:37:15,866 Certo, vou por voc� na tomografia agora mesmo. 375 00:37:15,868 --> 00:37:17,101 Venha comigo. 376 00:37:23,041 --> 00:37:25,576 Certo, tudo pronto pra come�ar. 377 00:37:25,578 --> 00:37:29,280 Senhora, se puder aguardar l� fora. 378 00:37:29,282 --> 00:37:31,181 N�o, ela tem que ficar aqui comigo. 379 00:37:31,183 --> 00:37:33,250 Senhor, a tomografia leva apenas alguns minutos. 380 00:37:33,252 --> 00:37:35,185 -Se puder aguardar l� fora. -Eu n�o posso ficar aqui sozinho. 381 00:37:35,187 --> 00:37:37,154 �, ele tem claustrofobia �s vezes. 382 00:37:37,156 --> 00:37:39,957 Temos rem�dios que podemos te dar pra isso. 383 00:37:39,959 --> 00:37:40,657 N�o, voc� n�o entende. Por favor. 384 00:37:39,959 --> 00:37:43,694 Desculpe, n�o pode ficar ningu�m nessa sala. 385 00:37:43,696 --> 00:37:45,162 Posso ficar na cabine com voc�? 386 00:37:45,164 --> 00:37:47,298 Pelo menos ele vai poder me ver. 387 00:37:49,701 --> 00:37:50,768 Por favor. 388 00:37:57,342 --> 00:37:59,176 Certo, estamos prontos para come�ar 389 00:37:59,178 --> 00:38:01,312 s� lembre-se de ficar parado 390 00:38:01,314 --> 00:38:03,347 e terminaremos o mais r�pido poss�vel. 391 00:38:05,083 --> 00:38:06,317 Tudo bem, vamos come�ar. 392 00:38:30,241 --> 00:38:33,744 Voc� n�o viu nada estranho naquele monitor? 393 00:38:33,746 --> 00:38:36,380 Eu n�o sei, digo, eu nem sei o que procurar. 394 00:38:36,382 --> 00:38:38,215 Mas e a garota, como ela reagiu? 395 00:38:38,217 --> 00:38:40,284 Pareceu que ela tenha visto alguma coisa? 396 00:38:40,286 --> 00:38:41,719 Eu acho que n�o. 397 00:38:44,723 --> 00:38:46,290 Por que est� demorando tanto? 398 00:38:52,897 --> 00:38:54,698 Uma nova pista surgiu hoje na misteriosa morte 399 00:38:54,700 --> 00:38:56,700 de uma policial da cidade de Woodmore. 400 00:38:56,702 --> 00:38:59,169 O filho da policial confirmou ter ouvido a m�e 401 00:38:59,171 --> 00:39:00,971 dizer o nome Liam Hartwell 402 00:39:00,973 --> 00:39:03,107 minutos antes � sua morte, 403 00:39:03,109 --> 00:39:04,808 levando a pol�cia � casa de Hartwell 404 00:39:04,810 --> 00:39:06,877 onde fizeram uma descoberta horr�vel 405 00:39:06,879 --> 00:39:09,346 bem atr�s de mim no campo do outro lado da casa. 406 00:39:09,348 --> 00:39:11,982 Mais um corpo mostrando sinais de morte 407 00:39:11,984 --> 00:39:14,318 id�nticas aquelas descobertas essa semana. 408 00:39:14,320 --> 00:39:15,018 A pol�cia estadual 409 00:39:14,320 --> 00:39:18,055 declarou oficialmente Hartwell, como armado e perigoso. 410 00:39:18,057 --> 00:39:19,990 E est�o pedindo a todos que... 411 00:39:19,992 --> 00:39:22,059 Merda! Temos que sair daqui. 412 00:39:25,997 --> 00:39:27,364 Bosta! 413 00:39:27,366 --> 00:39:29,266 Espera, espera, n�o. 414 00:39:29,268 --> 00:39:31,435 Talvez a gente possa explicar a eles. 415 00:39:31,437 --> 00:39:33,203 Estamos aqui, n�o estamos? Est�vamos fazzendo os exames. 416 00:39:33,205 --> 00:39:35,339 Exames? Liam, voc� matou um deles. 417 00:39:35,341 --> 00:39:36,774 Essas pessoas n�o querem falar com voc�. 418 00:39:36,776 --> 00:39:37,908 Eles querem prender voc�. 419 00:39:38,943 --> 00:39:42,846 Liam, eles v�o nos separar. 420 00:39:42,848 --> 00:39:45,315 Sr. Hartwell? Eu j� stava indo encontrar voc�. 421 00:39:45,317 --> 00:39:46,383 Est� tudo bem? 422 00:39:47,385 --> 00:39:48,986 Qual foi o resultado? 423 00:39:49,187 --> 00:39:50,254 Como? 424 00:39:50,256 --> 00:39:53,023 O exame, qual foi o resultado? 425 00:39:53,025 --> 00:39:54,825 N�o vamos fazer isso aqui, Sr. Hartwell. 426 00:39:54,827 --> 00:39:55,425 N�o temos tempo pra isso. 427 00:39:54,827 --> 00:39:57,861 Olha, voc� pode vir pro meu consult�rio agora 428 00:39:57,863 --> 00:39:59,363 ou pode marcar outra consulta. 429 00:39:59,365 --> 00:40:01,198 -O que foi isso? -Me fale o que deu o exame. 430 00:40:01,200 --> 00:40:02,266 Liam, eles est�o vindo. 431 00:40:02,268 --> 00:40:04,468 -Me fale. -Nada. 432 00:40:04,470 --> 00:40:06,704 Como assim nada? Voc� deve ter lido errado. 433 00:40:07,706 --> 00:40:08,105 Vamos. 434 00:40:07,707 --> 00:40:10,374 Voc� est� bem. N�o h� nada errado com voc�. 435 00:40:10,376 --> 00:40:11,442 Liam, vamos. 436 00:40:13,478 --> 00:40:15,112 Ei! Ei! Pol�cia! 437 00:40:18,783 --> 00:40:20,350 T�, voc� vai por ali, eu vou por aqui. 438 00:40:26,891 --> 00:40:27,958 Acho que os despistamos. 439 00:40:28,860 --> 00:40:30,861 O elevador, est� aqui. 440 00:40:52,517 --> 00:40:53,784 Jane! 441 00:40:54,452 --> 00:40:55,919 Jane! 442 00:40:55,921 --> 00:40:57,221 Liam! 443 00:40:57,223 --> 00:40:58,288 Jane! 444 00:40:58,290 --> 00:40:59,456 Liam! 445 00:41:03,461 --> 00:41:04,962 Voc� est� bem, amigo? 446 00:41:08,199 --> 00:41:10,167 Todo mundo, s� saiam daqui, t� bom? 447 00:41:10,169 --> 00:41:11,769 -Todos voc�s. -Qual o problema? 448 00:41:11,771 --> 00:41:13,036 Todos voc�s! Saiam! 449 00:41:14,539 --> 00:41:17,007 Quando a porta abrir, corram. 450 00:41:17,009 --> 00:41:18,809 Me entenderam? Corram! 451 00:41:18,811 --> 00:41:19,877 Saiam daqui! 452 00:41:20,979 --> 00:41:24,481 N�o! V�o! V�o! Saiam! Anda! 453 00:41:32,390 --> 00:41:33,991 N�o! Merda! 454 00:41:41,232 --> 00:41:42,566 Caralho! 455 00:41:49,407 --> 00:41:50,507 Caralho! 456 00:42:07,492 --> 00:42:09,927 Vamos, vamos, vamos. 457 00:42:12,530 --> 00:42:13,597 N�o. 458 00:42:16,901 --> 00:42:18,101 Vamos! 459 00:42:19,103 --> 00:42:20,170 Vamos. 460 00:42:23,274 --> 00:42:24,474 Liam! 461 00:42:25,510 --> 00:42:27,411 Meu Deus! Voc� est� bem? 462 00:42:27,413 --> 00:42:28,579 Estou bem. Est� todo mundo bem. 463 00:42:28,581 --> 00:42:30,347 Me desculpe. Eu n�o devia ter parado. 464 00:42:30,349 --> 00:42:31,949 Vamos sair daqui. 465 00:42:31,951 --> 00:42:33,183 Ei. Ei. Pare. 466 00:42:34,252 --> 00:42:35,586 N�o, por aqui, vamos. 467 00:42:42,894 --> 00:42:44,161 Vamos! 468 00:43:29,407 --> 00:43:30,908 Esse lugar parece bom. 469 00:43:33,678 --> 00:43:34,978 Voc� est� bem? 470 00:43:36,948 --> 00:43:38,215 Eu estava desaparecida. 471 00:43:40,618 --> 00:43:42,219 Ainda estou. 472 00:43:44,522 --> 00:43:47,591 O que eu sabia da minha vida at� agora, simplesmente n�o... 473 00:43:49,193 --> 00:43:50,494 n�o parece certo. 474 00:43:54,098 --> 00:43:56,333 Eu tenha essa sensa��o de que eu n�o deveria voltar. 475 00:43:58,236 --> 00:43:59,970 Olha, n�s dois estamos muito cansados. 476 00:44:01,306 --> 00:44:04,574 Acho que a melhor coisa que podemos fazer � descansar, 477 00:44:04,576 --> 00:44:07,377 e continuar com isso amanh�, est� bem? 478 00:46:02,093 --> 00:46:05,495 Por todo o mapa, c�u ensolorado e limpo... 479 00:46:11,070 --> 00:46:13,103 ...em rela��o com os incidentes em Woodmore. 480 00:46:13,105 --> 00:46:15,205 O chefe de pol�cia de Smithburg tamb�m revelou 481 00:46:15,207 --> 00:46:17,374 que Hartwell estava acompanhado por uma mulher local 482 00:46:17,376 --> 00:46:19,509 chamada Rose Daerwood. 483 00:46:19,511 --> 00:46:22,112 A mulher foi imediatamente indentificada pelo seu marido, 484 00:46:22,114 --> 00:46:24,081 dono de uma loja, Sam Daerwood, 485 00:46:24,083 --> 00:46:26,483 depois que ela foi vista nas filmagens das c�mera de seguran�a 486 00:46:26,485 --> 00:46:29,686 Transmitido no canal 4 de not�cias na manh� de hoje. 487 00:46:29,688 --> 00:46:32,289 Daerwood, que tamb�m esteve presente na coletiva de imprensa, 488 00:46:32,291 --> 00:46:32,789 fez este comunicado. 489 00:46:32,291 --> 00:46:35,859 Eu n�o me importo com o que voc� se meteu. 490 00:46:35,861 --> 00:46:38,328 O que quer que seja, podemos resolver. 491 00:46:38,330 --> 00:46:40,497 Por favor, Rose, venha para casa. 492 00:46:40,865 --> 00:46:41,364 Eu te amo. 493 00:46:40,866 --> 00:46:41,864 A pol�cia est� pedindo a todos que tenham informa��es 494 00:46:40,866 --> 00:46:48,105 do paradeiro de Rose Daerwood e Liam Hartwell, 495 00:46:48,107 --> 00:46:48,905 para entrar em contato com as autoridades locais 496 00:46:48,107 --> 00:46:52,742 avisando que Hartwell ainda � considerado armado e perigoso. 497 00:47:02,186 --> 00:47:03,587 Ent�o, o que voc� quer fazer? 498 00:47:05,523 --> 00:47:07,524 Talvez... 499 00:47:07,526 --> 00:47:09,259 Talvez valha a pena encontrar com ele. 500 00:47:09,261 --> 00:47:11,561 E se eu encontrar com ele me fazer lembrar? 501 00:47:13,731 --> 00:47:16,266 Se eu pudesse me lembrar o que aconteceu na noite do acidente, 502 00:47:16,268 --> 00:47:17,767 talvez pud�ssemos usar isso pra conseguir ajuda, 503 00:47:18,736 --> 00:47:20,237 pra acabar com isso. 504 00:47:23,174 --> 00:47:24,407 S�o... 505 00:47:24,909 --> 00:47:26,610 S�o muitos "e se". 506 00:47:30,581 --> 00:47:32,349 N�o, voc� deve fazer isso. 507 00:47:33,251 --> 00:47:34,384 Voc� deve ir. 508 00:47:35,653 --> 00:47:37,687 Como assim, eu devo ir? 509 00:47:38,623 --> 00:47:39,856 Eu vou ficar aqui. 510 00:47:41,325 --> 00:47:41,824 O qu�? 511 00:47:41,326 --> 00:47:44,661 L� � muito perigoso. Sou uma bomba-rel�gio. 512 00:47:44,663 --> 00:47:45,261 Liam... 513 00:47:44,663 --> 00:47:47,631 Sabe quantas pessoas poderiam ter morrido ontem? 514 00:47:47,633 --> 00:47:48,765 �, mas n�o morreram. 515 00:47:48,767 --> 00:47:50,934 Foi sorte. S� isso. 516 00:47:50,936 --> 00:47:52,302 Eu n�o acredito nisso. 517 00:47:52,304 --> 00:47:53,102 Voc� acha que vai ser mais seguro aqui? 518 00:47:52,304 --> 00:47:55,505 Quanto tempo acha que tem at� algu�m vir bisbilhotar? 519 00:47:55,507 --> 00:47:57,440 Eu espero na porcaria da floresta at� voc� voltar. 520 00:47:57,442 --> 00:48:00,544 Jesus Cristo, eu n�o vou sozinha! 521 00:48:00,546 --> 00:48:02,546 E se esse cara n�o for quem ele diz que �? 522 00:48:02,548 --> 00:48:05,382 E se foi por causa dele que eu desapareci? 523 00:48:05,384 --> 00:48:07,684 Eu poderia muito bem ter fugido dele. 524 00:48:10,955 --> 00:48:12,222 Liam? 525 00:48:14,959 --> 00:48:16,326 Eu preciso de voc�. 526 00:48:48,359 --> 00:48:50,560 Certo, tem tr�s dele em Smithburg, 527 00:48:50,562 --> 00:48:52,395 mas olha esse aqui embaixo. 528 00:48:52,397 --> 00:48:52,895 "Gr�fica Daerwood" . 529 00:48:52,397 --> 00:48:55,632 Sim. eu acho que lembro deles terem dito no r�dio 530 00:48:55,634 --> 00:48:56,232 que ele tinha uma loja. 531 00:48:55,634 --> 00:48:59,269 T� legal. Vamos sair daqui. 532 00:49:18,289 --> 00:49:19,489 Sam Daerwood? 533 00:49:19,890 --> 00:49:21,491 Rose? 534 00:49:21,493 --> 00:49:24,327 Meu Deus! Onde voc� estava? Voc� est� bem? 535 00:49:24,329 --> 00:49:26,296 Estou �tima. Entre no carro. 536 00:49:26,298 --> 00:49:26,796 O qu�? 537 00:49:26,298 --> 00:49:28,932 Por favor, eu n�o posso fazzer isso agora, 538 00:49:28,934 --> 00:49:30,300 entra no carro logo. 539 00:49:31,636 --> 00:49:32,769 Puta merda. 540 00:49:34,438 --> 00:49:35,739 Rose, me diga que est� tudo bem. 541 00:49:35,741 --> 00:49:38,041 Estou �tima. S� entre no carro. 542 00:49:39,944 --> 00:49:41,678 -Que se foda. Rose, sai da�... -Sam! 543 00:49:42,313 --> 00:49:43,546 Voc� confia em mim? 544 00:49:43,948 --> 00:49:45,315 Rose, o que... 545 00:49:45,317 --> 00:49:46,716 Se confia em mim voc� vai entrar no carro. 546 00:49:59,830 --> 00:50:01,731 Mas que droga est� acontecendo? Aonde estamos indo? 547 00:50:02,400 --> 00:50:03,566 Precisamos da sua ajuda. 548 00:50:09,540 --> 00:50:10,607 Isso � loucura. 549 00:50:11,075 --> 00:50:13,043 Sam. 550 00:50:13,045 --> 00:50:15,378 E voc� realmente espera que eu acredite nisso tudo? 551 00:50:17,782 --> 00:50:19,449 Com certeza esse cara � um terrorista 552 00:50:19,451 --> 00:50:20,617 ou um maldito psicopata 553 00:50:20,619 --> 00:50:21,417 e fez lavagem cerebral em voc�. 554 00:50:20,619 --> 00:50:22,952 -Voc� n�o est� me ouvindo. -Rose. 555 00:50:22,954 --> 00:50:24,054 Eu n�o acredito nem um pouco 556 00:50:24,056 --> 00:50:25,822 que voc� n�o lembra de mim. 557 00:50:26,524 --> 00:50:27,691 Eu n�o lembro. 558 00:50:28,926 --> 00:50:31,695 N�o. N�o tem como. 559 00:50:33,097 --> 00:50:34,631 E isso � loucura demais, 560 00:50:34,633 --> 00:50:36,733 quero dizer, quem � voc� afinal de contas? 561 00:50:39,503 --> 00:50:41,638 -O que est� fazendo? -Eu vou acabar com isso agora. 562 00:50:41,640 --> 00:50:42,238 Sam, por favor me d� o telefone. 563 00:50:41,640 --> 00:50:45,041 Rose, eu vou ligar pra pol�cia e n�s vamos embora. 564 00:50:45,043 --> 00:50:46,776 Eu n�o posso fazer isso. 565 00:50:46,778 --> 00:50:49,512 Ent�o se n�o vai nos ajudar, eu vou ter que ir embora. 566 00:50:51,716 --> 00:50:52,782 Rose... 567 00:50:52,784 --> 00:50:54,017 Ei! 568 00:51:01,459 --> 00:51:03,360 -Pra tr�s. -O qu�? 569 00:51:03,362 --> 00:51:04,728 Vai logo. 570 00:51:11,902 --> 00:51:13,503 Puta merda. 571 00:51:13,505 --> 00:51:14,871 Para. Para. Est� tudo bem. 572 00:51:17,742 --> 00:51:18,808 Sam. 573 00:51:19,877 --> 00:51:21,111 Podemos confiar em voc�? 574 00:51:36,861 --> 00:51:37,827 Voc�s n�o podem se esconder aqui atr�s. 575 00:51:42,166 --> 00:51:45,168 N�o � grande coisa, mas � bem afastado. 576 00:51:45,170 --> 00:51:46,936 Posso deixar a loja fechada por alguns dias, 577 00:51:46,938 --> 00:51:50,607 mas depois, qual vai ser o plano? 578 00:51:50,609 --> 00:51:52,942 Ainda estamos tentando descobrir um jeito. 579 00:51:52,944 --> 00:51:55,845 Precisamos entrar em contato com um cientista ou um pesquisador. 580 00:51:55,847 --> 00:51:57,113 Ent�o precisamos da sua ajuda. 581 00:51:57,615 --> 00:51:58,014 Est� bem. 582 00:51:57,616 --> 00:52:01,017 E talvez te usar como um intermedi�rio. 583 00:52:01,019 --> 00:52:02,752 Mas eu n�o... eu n�o sei. 584 00:52:03,754 --> 00:52:05,989 Sim, eu verei o que posso fazer. 585 00:52:05,991 --> 00:52:08,825 Temos que esperar at� a imprensa se acalmar. 586 00:52:08,827 --> 00:52:10,727 Ele tem raz�o. -Certo. 587 00:52:10,729 --> 00:52:14,631 Pra come�ar, precisamos nos livrar daquele carro. 588 00:52:14,633 --> 00:52:15,965 Um amigo meu tem um ferro-velho. 589 00:52:15,967 --> 00:52:18,435 -Posso levar at� l�. -Tem certeza? 590 00:52:18,437 --> 00:52:20,003 Ele � um amigo nosso. 591 00:52:20,005 --> 00:52:21,538 Conhecemos ele h� anos. 592 00:52:24,575 --> 00:52:25,708 Est� bem. 593 00:52:27,645 --> 00:52:28,778 Eu j� volto. 594 00:52:34,485 --> 00:52:35,952 Ele parece ser um cara legal. 595 00:52:40,057 --> 00:52:42,959 ...do porqu� uma cidad� �ntegra de Smithburg como Daerwood 596 00:52:42,961 --> 00:52:45,228 iria, ao que parece, se juntar com Hartwell, 597 00:52:45,230 --> 00:52:47,931 um homem considerado armado e perigoso. 598 00:52:47,933 --> 00:52:50,500 Para piorar as coisas, uma testemunha do hospital 599 00:52:50,502 --> 00:52:52,202 alega ter visto Hartwell e Daerwood 600 00:52:52,204 --> 00:52:53,937 nos bra�os um do outro a um ponto, 601 00:52:53,939 --> 00:52:54,737 que fica a quest�o: 602 00:52:53,939 --> 00:52:57,740 Estaria Rose Daerwood em algum tipo de relacionamento com este homem 603 00:52:57,742 --> 00:53:00,543 e se estiver, at� que ponto ela o estaria ajudando? 604 00:53:00,545 --> 00:53:02,245 Poderia ela ser considerada uma c�mplice? 605 00:53:02,247 --> 00:53:03,847 - Jesus! 606 00:53:07,751 --> 00:53:09,853 Por que ser� que ele est� demorando tanto? 607 00:53:17,495 --> 00:53:18,761 O que foi? 608 00:53:19,797 --> 00:53:20,864 � voc�. 609 00:53:20,866 --> 00:53:21,931 Mas que diabos? 610 00:53:23,968 --> 00:53:25,502 Lily Grayson? 611 00:53:25,504 --> 00:53:27,570 Diz que voc� est� desaparecida h� mais de um ano. 612 00:53:29,874 --> 00:53:32,909 Rose? O que est� acontecendo? 613 00:53:43,854 --> 00:53:45,188 Mesmo voc�s tendo a mesma idade, 614 00:53:45,190 --> 00:53:47,056 voc� sempre a chamou de irm� mais velha. 615 00:53:51,161 --> 00:53:52,762 O que aconteceu com ela? 616 00:53:54,999 --> 00:53:56,799 Olha, podemos falar sobre isso em particular? 617 00:53:58,202 --> 00:53:59,736 Est� tudo bem. 618 00:54:00,237 --> 00:54:01,838 Eu espero aqui. 619 00:54:06,210 --> 00:54:08,011 A pol�cia disse que ela saiu do trabalho uma noite 620 00:54:08,013 --> 00:54:11,080 e... Nunca voltou pra casa. 621 00:54:14,818 --> 00:54:15,985 Ela ainda est� desaparecida. 622 00:54:18,222 --> 00:54:19,656 N�o vamos fazer isso agora, 623 00:54:19,658 --> 00:54:20,857 n�o com tudo o que est� acontecendo. 624 00:54:20,859 --> 00:54:22,158 -Por que n�o? -Depois. 625 00:54:23,227 --> 00:54:25,862 Sam, qualquer coisa pode ajudar, por favor, 626 00:54:29,900 --> 00:54:32,335 Depois da pol�cia n�o ter encontrado nenhuma pista 627 00:54:33,837 --> 00:54:36,239 voc� n�o aceitou muito bem. 628 00:54:36,241 --> 00:54:38,908 Voc� come�ou a espalhar cartazes pela cidade toda, 629 00:54:38,910 --> 00:54:40,276 ficava faltando no trabalho. 630 00:54:41,345 --> 00:54:42,979 Voc� ficou bem depressiva. 631 00:54:44,782 --> 00:54:47,317 Ficou dif�cil pra gente. Brig�vamos o tempo todo. 632 00:54:48,352 --> 00:54:50,253 E semana passada foi um inferno. 633 00:54:50,255 --> 00:54:51,588 Como assim? 634 00:54:52,990 --> 00:54:56,326 Fazia um ano desde que Lily tinha desaparecido, 635 00:54:56,328 --> 00:55:00,129 e voc� apareceu aqui e come�ou a tirar c�pias pra fazer um p�ster. 636 00:55:00,131 --> 00:55:02,065 Parecia que estava come�ando tudo de novo. 637 00:55:05,002 --> 00:55:07,370 Tivemos uma briga feia e voc� saiu vazada. 638 00:55:08,839 --> 00:55:10,239 Eu n�o liguei muito no come�o 639 00:55:10,241 --> 00:55:11,941 porque j� t�nhamos brigado assim antes 640 00:55:11,943 --> 00:55:15,278 e voc� sempre voltava dpois de uns dias. 641 00:55:15,280 --> 00:55:18,147 Voc� ficava em um hotel e tal. 642 00:55:19,316 --> 00:55:20,984 Pelo menos era o que voc� me dizia. 643 00:55:45,976 --> 00:55:48,077 Voc� sabia que existem jeitos melhores pra morrer. 644 00:55:49,179 --> 00:55:51,014 Merda. 645 00:55:53,784 --> 00:55:55,885 Sai daqui. 646 00:55:55,887 --> 00:55:57,654 -Qual o seu nome? -Vai embora! 647 00:55:59,423 --> 00:56:00,222 Se � isso o que voc� quer. 648 00:56:03,160 --> 00:56:05,795 Mas � melhor de pular de cabe�a, 649 00:56:06,397 --> 00:56:09,265 porque dessa altura, 650 00:56:09,267 --> 00:56:11,901 no pior das hip�teses voc� pode quebrar o pesco�o 651 00:56:14,038 --> 00:56:15,972 e passar o resto da vida numa cadeira de rodas. 652 00:56:18,876 --> 00:56:21,177 � que eu sinto tanto a falta dela. 653 00:56:30,087 --> 00:56:31,287 Vamos. 654 00:56:43,934 --> 00:56:45,201 Posso te levar pra casa? 655 00:56:47,204 --> 00:56:48,337 N�o. 656 00:56:54,712 --> 00:56:57,080 � tarde demais pra isso. 657 00:56:57,082 --> 00:56:59,048 N�o precisa me dar explica��es. 658 00:57:02,286 --> 00:57:04,487 Olha, podemos ir aonde quiser. 659 00:57:07,424 --> 00:57:09,058 Voc� n�o pode ficar aqui. 660 00:57:48,298 --> 00:57:49,832 Apenas dirija. 661 00:57:52,469 --> 00:57:53,903 O meu nome � Liam. 662 00:57:56,240 --> 00:57:57,306 Eu sou rose. 663 00:57:58,342 --> 00:57:59,408 Rose? 664 00:57:59,410 --> 00:58:01,010 Sim, eu estou bem. 665 00:58:01,012 --> 00:58:02,378 -O que foi? -N�o foi nada. 666 00:58:03,147 --> 00:58:04,213 Voc� pode falar comigo 667 00:58:04,215 --> 00:58:06,449 Eu...estou bem. 668 00:58:10,220 --> 00:58:13,022 Voc� n�o teria por aqui, teria? 669 00:58:13,924 --> 00:58:15,324 N�o. 670 00:58:16,560 --> 00:58:18,427 Mas talvez eu possa dar um pulo em casa 671 00:58:18,429 --> 00:58:20,363 e pegar alguma coisa. 672 00:58:20,365 --> 00:58:21,998 Seria �timo. 673 00:58:22,399 --> 00:58:23,466 Obrigada. 674 00:58:29,940 --> 00:58:32,008 As autoridades especulam que Hartwell e Daerwood 675 00:58:32,010 --> 00:58:34,310 podem estar se escondendo em algum lugar nos arredores da cidade. 676 00:58:34,312 --> 00:58:35,478 Cad� o Sam? 677 00:58:37,381 --> 00:58:39,582 O que foi? 678 00:58:39,584 --> 00:58:41,184 Aquela noite na ponte, voc� e eu, 679 00:58:41,186 --> 00:58:43,586 n�s n�o nos conhec�amos, n�o antes daquilo. 680 00:58:45,556 --> 00:58:47,190 Voc� n�o entende. 681 00:58:49,459 --> 00:58:50,960 Voc� salvou minha vida. 682 00:59:04,842 --> 00:59:07,376 Jane? Jane, levanta. 683 00:59:08,612 --> 00:59:11,447 Oi, Voc� voltou. -Sim. 684 00:59:12,850 --> 00:59:14,851 Trouxe algumas coisas pra voc�s. 685 00:59:14,853 --> 00:59:17,220 Meu Deus. Muito obrigada. 686 00:59:18,288 --> 00:59:20,189 Trouxe uns sacos de dormir. 687 00:59:21,358 --> 00:59:22,592 Est�o perto da porta. 688 00:59:35,038 --> 00:59:37,006 Rose, quem � esse cara? 689 00:59:37,507 --> 00:59:40,476 Quer dizer, quem � ele, de verdade? 690 00:59:42,246 --> 00:59:44,480 H� quanto tempo o conhece? Como voc�s se conheceram? 691 00:59:45,349 --> 00:59:47,049 � complicado. 692 00:59:51,054 --> 00:59:52,922 Caralho! Cristo! 693 00:59:52,924 --> 00:59:54,657 Rose, mas que droga aconteceu com voc�? 694 00:59:56,026 --> 00:59:57,660 Por que n�o pode falar comigo? 695 00:59:59,363 --> 01:00:01,297 Eu n�o te conhe�o, Sam. 696 01:00:04,635 --> 01:00:05,968 Desculpe. 697 01:00:08,071 --> 01:00:10,673 N�o fa�a isso ser mais sensacionalista do que j� est�. 698 01:00:10,675 --> 01:00:12,975 N�o, n�o, n�o, por que voc� n�o admite 699 01:00:12,977 --> 01:00:14,610 que esse tal de Hartwell � um terrorista? 700 01:00:14,612 --> 01:00:16,412 Essas s�o palavras suas 701 01:00:16,414 --> 01:00:17,212 Morte cerebral instant�nea 702 01:00:16,414 --> 01:00:21,050 possivelmente causada aleatoriamente 703 01:00:21,052 --> 01:00:21,850 em contato com as sinapses das v�timas. 704 01:00:21,052 --> 01:00:25,655 Ent�o, basicamente, esse cara tem uma arma que frita os c�rebros das pessoas... 705 01:00:29,126 --> 01:00:30,559 Eu tenho uma casa no norte. 706 01:00:33,096 --> 01:00:35,231 Sem vizinhos, sem carros, nem nada disso. 707 01:00:37,100 --> 01:00:39,302 Eu gosto de ir pra l� de vez em quando 708 01:00:39,304 --> 01:00:40,469 para esfriar a cabe�a. 709 01:00:41,171 --> 01:00:42,238 Para pensar. 710 01:00:43,140 --> 01:00:45,241 �s vezes eu vou nadar. 711 01:00:48,512 --> 01:00:50,680 E deixar tudo pra l�. 712 01:00:53,283 --> 01:00:54,517 Parece bom. 713 01:00:57,020 --> 01:00:58,988 Ele est� usando uma arma, � uma bomba, 714 01:00:58,990 --> 01:00:59,988 ele est� usando algum tipo de spray qu�mico? 715 01:00:58,990 --> 01:01:03,225 - N�o sabemos ainda. - Ora, isso � t�o t�pico. 716 01:01:03,227 --> 01:01:06,429 Temos pessoas trabalhando nessa quest�o enquanto conversamos. 717 01:01:07,664 --> 01:01:09,231 Voc� tem algum mapa por aqui? 718 01:01:09,666 --> 01:01:11,033 L� na frente. 719 01:01:19,242 --> 01:01:20,676 O que est� procurando? 720 01:01:24,314 --> 01:01:25,681 Ainda n�o sei. 721 01:01:30,354 --> 01:01:31,654 O que � isso? 722 01:01:33,223 --> 01:01:35,091 N�o � da sua conta. 723 01:01:37,761 --> 01:01:39,028 Por falar nisso, 724 01:01:40,564 --> 01:01:42,331 pare de cham�-la de Jane. 725 01:01:52,542 --> 01:01:55,044 N�o tem ningu�m por l�. � o lugar perfeito. 726 01:01:56,113 --> 01:01:57,279 Estaremos seguros l�. 727 01:01:57,281 --> 01:01:58,714 N�o tem como voc� saber disso. 728 01:01:58,716 --> 01:01:59,414 Tenho certeza que �. 729 01:01:58,716 --> 01:02:01,617 Porque voc� num maldito sonho? 730 01:02:01,619 --> 01:02:04,453 Precisamos ficar o mais longe poss�vel das pessoas. 731 01:02:04,455 --> 01:02:04,453 Isso � um fato. 732 01:02:04,455 --> 01:02:07,523 A loja est� fechada. Ningu�m vai aparecer. 733 01:02:07,525 --> 01:02:09,091 Por quanto tempo isso vai funcionar? 734 01:02:09,093 --> 01:02:09,091 Quanto tempo acha que ter� 735 01:02:09,093 --> 01:02:12,094 at� que os policiais aparecerem aqui procurando por ela? 736 01:02:13,096 --> 01:02:14,263 Porque eles est�o procurando por ela 737 01:02:14,265 --> 01:02:16,699 do mesmo jeito que est�o procurando por mim. 738 01:02:16,701 --> 01:02:19,235 � muito arriscado ficar aqui. 739 01:02:19,237 --> 01:02:20,736 T� bom, eu levo voc�s at� l� essa noite. 740 01:02:20,738 --> 01:02:22,538 Esperamos alguns dias e depois... 741 01:02:22,540 --> 01:02:24,440 -N�o. -O qu�? 742 01:02:24,741 --> 01:02:26,475 N�s vamos sozinhos. 743 01:02:26,477 --> 01:02:28,110 Est� de brincadeira comigo? 744 01:02:28,112 --> 01:02:29,345 Quem voc� pensa que �? 745 01:02:29,347 --> 01:02:30,413 -N�o. -Sam. 746 01:02:30,415 --> 01:02:32,081 -N�o! -Precisamos de voc� aqui. 747 01:02:32,083 --> 01:02:32,681 Por qu�? 748 01:02:32,083 --> 01:02:34,517 Precisamos que voc� seja a voz da raz�o aqui, 749 01:02:34,519 --> 01:02:36,452 o v�nculo entre n�s e eles. 750 01:02:37,654 --> 01:02:38,821 Isso � conversa. 751 01:02:38,823 --> 01:02:39,921 Como acha que vai ficar parecendo 752 01:02:38,823 --> 01:02:42,224 se voc� sumir com a gente no meio disso tudo? 753 01:02:47,164 --> 01:02:48,397 N�o d� pra acreditar nisso. 754 01:02:52,803 --> 01:02:55,204 Merda. 755 01:02:55,206 --> 01:02:57,373 Deixe ele ir. Ele precisa esfriar a cabe�a. 756 01:03:39,616 --> 01:03:41,584 Eu n�o consegui terminar. 757 01:03:41,586 --> 01:03:43,152 N�o, est� �timo. 758 01:03:43,154 --> 01:03:44,420 Tenho certeza que vai ajudar. 759 01:03:46,223 --> 01:03:48,157 Aqui diz que eu n�o gosto de pizza. 760 01:03:49,526 --> 01:03:51,227 Voc� n�o gosta. 761 01:03:51,229 --> 01:03:53,529 Como posso n�o gostar de pizza? Todo mundo gosta de pizza. 762 01:03:55,298 --> 01:03:56,699 Voc� n�o gosta da textura. 763 01:03:57,801 --> 01:03:59,268 Voc� acha que � borrachudo. 764 01:04:02,272 --> 01:04:02,971 Voc� que disse isso, n�o eu. 765 01:04:02,273 --> 01:04:06,175 T� bom. Acho que vou ter que acreditar em voc�. 766 01:04:28,598 --> 01:04:30,766 -Voc� tem que ir, agora. -O qu�? 767 01:04:30,768 --> 01:04:31,834 Pegue suas coisas. 768 01:04:31,836 --> 01:04:32,534 Pegue isso, eu vou buscar o carro. 769 01:04:31,836 --> 01:04:32,934 Do que est� falando? Est� de dia ainda. 770 01:04:34,712 --> 01:04:35,510 Eu n�o tenho tempo pra explicar, t� bom? 771 01:04:31,836 --> 01:04:37,540 Vai ter que confiar em mim. Precisamos ir agora. 772 01:04:37,542 --> 01:04:39,308 -Por qu�? -Por favor. 773 01:04:39,310 --> 01:04:41,377 Voc� ligou pra pol�cia. Bosta! 774 01:04:41,379 --> 01:04:42,478 Eu falei pra eles que voc� precisava de ajuda. 775 01:04:42,480 --> 01:04:43,812 Meu Deus! 776 01:04:43,814 --> 01:04:45,614 Eu disse para n�o separarem voc�s. 777 01:04:45,616 --> 01:04:47,283 Temos que sair daqui, agora! 778 01:04:47,285 --> 01:04:48,450 Rose, eu expliquei tudo. 779 01:04:48,452 --> 01:04:50,386 N�o vai fazer diferen�a. 780 01:04:50,388 --> 01:04:51,587 Cad� o seu carro? 781 01:04:51,589 --> 01:04:52,721 Vai ficar tudo bem. 782 01:04:52,723 --> 01:04:53,856 Cad� o seu carro? 783 01:04:54,926 --> 01:04:56,358 Pol�cia de Smithburg, abra a porta! 784 01:04:56,360 --> 01:04:57,058 Merda. 785 01:04:56,360 --> 01:04:59,929 -Liam, o que vamos fazer? -Eu n�o sei. 786 01:04:59,931 --> 01:05:02,464 Sr. Daerwood, voc� precisa abrir a porta! 787 01:05:02,466 --> 01:05:03,532 Deixa eu falar com eles. 788 01:05:03,534 --> 01:05:05,668 Me d� as chaves. Vamos. 789 01:05:09,306 --> 01:05:10,673 Vem aqui. 790 01:05:15,712 --> 01:05:17,446 -Sr. Daerwood? -Sim. 791 01:05:18,348 --> 01:05:19,448 Eles ainda est�o a� dentro? 792 01:05:20,684 --> 01:05:23,519 Hartwell e a sua esposa, ainda est�o a� dentro? 793 01:05:23,521 --> 01:05:25,221 Sim, ainda est�o aqui dentro. 794 01:05:26,456 --> 01:05:27,690 Espera, espera a�! 795 01:05:27,692 --> 01:05:28,958 Senhor, � para sua pr�pria seguran�a. 796 01:05:28,960 --> 01:05:30,759 N�o! Me solta, droga! 797 01:05:30,761 --> 01:05:33,562 Jesus Cristo! Voc�s disseram que �amos fazer isso juntos. 798 01:05:33,564 --> 01:05:34,830 Entre no ve�culo, Sr. Daerwood. 799 01:05:34,832 --> 01:05:35,998 N�s assumiremos daqui. 800 01:05:37,334 --> 01:05:39,468 Voc�s tem que prend�-los juntos. Ei! 801 01:05:44,407 --> 01:05:45,507 -Merda! -Se afaste dela! 802 01:05:45,509 --> 01:05:47,009 -Abaixados! Abaixados! -Est� bem! 803 01:05:47,011 --> 01:05:48,644 -Est� bem! -Abaixados. Cabe�a pra baixo. 804 01:05:49,579 --> 01:05:51,447 M�os atr�s das costas. 805 01:05:55,752 --> 01:05:56,986 Ele est� limpo. - Mesma coisa aqui. 806 01:05:56,988 --> 01:05:58,754 Certo, levante eles. 807 01:05:58,756 --> 01:06:00,823 Senhora, vamos ter que fazer algumas perguntas agora. 808 01:06:00,825 --> 01:06:02,825 -Leve ele l� pra frente. -N�o, n�o, por favor. 809 01:06:02,827 --> 01:06:04,660 -Voc� n�o pode fazer isso. -Tire eles daqui. 810 01:06:04,662 --> 01:06:04,660 N�o! -N�o! 811 01:06:04,662 --> 01:06:07,363 N�o pode me levar l� pra fora, n�o sem ela. 812 01:06:07,365 --> 01:06:08,797 Eu tenho que ir com ele. Temos que ir juntos. 813 01:06:08,799 --> 01:06:09,597 Senhora, se acalme. 814 01:06:08,799 --> 01:06:11,667 N�o, me solta! 815 01:06:11,669 --> 01:06:13,569 Espera, me escutem. Por favor! Por favor! 816 01:06:13,571 --> 01:06:15,537 Eu vou com voc�s. Eu vou com voc�s, est� bem? 817 01:06:15,539 --> 01:06:17,906 Voc�s tem que deixar a gente juntos, t� bom? Por favor. 818 01:06:17,908 --> 01:06:19,575 - Me solta! - Se acalme. 819 01:06:19,577 --> 01:06:21,477 Parem de me arrastar l� pra fora, ou as pessoas v�o morrer. 820 01:06:21,479 --> 01:06:22,645 Ele vai matar todo mundo! 821 01:06:22,647 --> 01:06:23,712 N�s todos vamos morrer! 822 01:06:23,714 --> 01:06:25,447 N�o! N�o! 823 01:06:25,449 --> 01:06:26,047 Voc�s tem que sair daqui! 824 01:06:25,449 --> 01:06:28,417 N�o! N�o me ouviram? Voc�s v�o morrer! 825 01:06:28,419 --> 01:06:29,017 Me deixem ir com ele! 826 01:06:28,419 --> 01:06:31,387 -Certo, j� chega. Leve ela l� pra tr�s. -N�o! 827 01:06:31,389 --> 01:06:33,389 Saiam daqui! Por favor! N�o! 828 01:06:33,391 --> 01:06:34,456 Voc�s v�o morrer! 829 01:06:34,458 --> 01:06:35,791 N�o! N�o! 830 01:06:51,608 --> 01:06:53,075 N�o! N�o! 831 01:06:53,810 --> 01:06:56,345 N�o! N�o! 832 01:07:00,817 --> 01:07:02,484 Caralho! 833 01:07:04,354 --> 01:07:05,521 N�o. 834 01:07:09,392 --> 01:07:10,459 Por favor. 835 01:07:10,461 --> 01:07:11,660 Sargento? 836 01:07:11,662 --> 01:07:12,995 -N�o! -No ch�o. 837 01:07:12,997 --> 01:07:14,763 -N�o. -Pro ch�o! 838 01:07:14,765 --> 01:07:15,864 Pro ch�... 839 01:07:23,473 --> 01:07:24,540 Merda. 840 01:07:26,443 --> 01:07:30,512 Jane? Jane? Jane? 841 01:07:33,917 --> 01:07:35,684 Meu Deus! Liam! 842 01:07:36,720 --> 01:07:37,820 Voc� est� bem? 843 01:07:37,822 --> 01:07:39,121 Estou bem. 844 01:07:39,756 --> 01:07:40,956 Eu sinto muito. 845 01:07:40,958 --> 01:07:42,458 Pegue as chaves. 846 01:07:43,893 --> 01:07:44,993 Eles est�o... 847 01:07:45,762 --> 01:07:47,629 Est�o mortos. 848 01:07:47,631 --> 01:07:48,731 Todos eles. 849 01:07:57,073 --> 01:07:58,474 Temos que sair daqui 850 01:07:58,476 --> 01:07:59,908 antes que mais deles apare�am. 851 01:08:01,578 --> 01:08:04,980 Meu carro est� a duas quadras daqui, na frente de uma casa cinza. 852 01:08:04,982 --> 01:08:06,749 Eu n�o vou dizer nada. 853 01:08:06,751 --> 01:08:08,384 Temos que sair daqui, agora. 854 01:08:08,386 --> 01:08:09,451 Venha com a gente. 855 01:08:11,521 --> 01:08:15,858 N�o. Algu�m tem que ficar aqui e explicar pra eles como essa coisa acontece. 856 01:08:15,860 --> 01:08:17,426 Eu tenho que faz�-los entender 857 01:08:17,428 --> 01:08:18,827 que nada disso foi culpa sua. 858 01:08:19,596 --> 01:08:21,029 De nenhum de voc�s. 859 01:08:23,433 --> 01:08:25,634 -V�o logo. -Obrigada. 860 01:08:25,636 --> 01:08:26,735 Vamos. 861 01:08:52,829 --> 01:08:54,062 N�o � culpa sua. 862 01:09:00,570 --> 01:09:02,938 H� tantos momentos em eu posso falar isso pra mim mesmo. 863 01:09:19,923 --> 01:09:21,590 A NASA acaba de liberar imagens 864 01:09:21,592 --> 01:09:22,925 do que eles qualificam atualmente... 865 01:09:22,927 --> 01:09:23,425 Liam. 866 01:09:22,927 --> 01:09:25,828 ...como um genu�no evento c�smico inexplic�vel. 867 01:09:25,830 --> 01:09:27,696 A imagem dura apenas alguns segundos, 868 01:09:27,698 --> 01:09:28,696 mas podemos com certeza entender alguma coisa 869 01:09:27,698 --> 01:09:32,167 que literalmente parece aterrisar em algum lugar da costa leste 870 01:09:32,169 --> 01:09:34,603 derrubando um sat�lite de comunica��o no processo. 871 01:09:34,605 --> 01:09:37,072 Um porta-voz da NASA abordar� a quest�o 872 01:09:37,074 --> 01:09:39,608 amanh� de manh� numa coletiva de imprensa em Washington 873 01:09:39,610 --> 01:09:41,677 e estamos bastante entusiasmados... 874 01:09:41,679 --> 01:09:43,178 Foi isso o que aconteceu, aquilo que fez isso com a gente. 875 01:09:43,180 --> 01:09:43,878 Digo, tem que ser, certo? 876 01:09:43,180 --> 01:09:46,982 Temos que ligar pro Sam. Ele tem que entrar em contato com a NASA ou com algu�m. 877 01:09:46,984 --> 01:09:48,817 -N�o podemos fazer isso. -Por qu�? 878 01:09:48,819 --> 01:09:50,252 Porque v�o grampear o telefone dele 879 01:09:50,254 --> 01:09:52,588 -depois do que aconteceu l� na loja. -Merda. 880 01:09:52,590 --> 01:09:55,524 As chances de Sam ter visto, 881 01:09:55,526 --> 01:09:57,926 ou pelo menos, se ele ver amanh�, 882 01:09:57,928 --> 01:09:59,628 ele vai pensar em alguma coisa. 883 01:10:49,679 --> 01:10:50,946 Esse � o lugar? 884 01:10:52,148 --> 01:10:53,215 �. 885 01:11:39,662 --> 01:11:40,862 E se n�o der certo? 886 01:11:42,865 --> 01:11:46,635 Digo, suponhamos que Sam encontre algu�m pra explicar isso. 887 01:11:47,870 --> 01:11:49,605 Algu�m que o escute de verdade 888 01:11:49,607 --> 01:11:52,074 e que coloque na cabe�a deles que nada disso � culpa nossa. 889 01:11:52,909 --> 01:11:54,343 E � tudo por causa dessa... 890 01:11:56,312 --> 01:11:58,046 Qualquer coisa que seja essa porra. 891 01:12:02,085 --> 01:12:04,219 Isso n�o vai garantir que algu�m vai 892 01:12:04,221 --> 01:12:06,688 conseguir curar a gente. 893 01:12:11,394 --> 01:12:12,961 Por que est� dizendo isso? 894 01:12:15,031 --> 01:12:18,800 Se n�o conseguirem encontrar a cura, n�o v�o poder me curar. 895 01:12:20,169 --> 01:12:22,337 E v�o ter que trancar n�s dois juntos. 896 01:12:23,172 --> 01:12:24,806 At�... 897 01:12:26,342 --> 01:12:28,043 Quem vai saber? 898 01:12:33,082 --> 01:12:34,416 Voc� n�o merece isso. 899 01:12:35,818 --> 01:12:36,985 Liam? 900 01:12:41,224 --> 01:12:42,658 Eu n�o me importaria. 901 01:12:49,766 --> 01:12:51,667 Vou dar uma volta por a�. 902 01:14:46,082 --> 01:14:47,349 Caralho. 903 01:15:29,525 --> 01:15:31,393 Deve ser dif�cil perder uma irm�. 904 01:15:40,469 --> 01:15:41,870 O que foi? 905 01:15:43,406 --> 01:15:44,840 Nada. 906 01:15:46,175 --> 01:15:49,177 � que eu n�o me lembro de ter dito que tinha irm�. 907 01:15:50,413 --> 01:15:52,614 Eu n�o quis falar nada antes . 908 01:15:54,317 --> 01:15:56,384 Eu te reconheci daqueles cartazes. 909 01:15:57,954 --> 01:16:00,188 Voc�s eram g�meas id�nticas, certo? 910 01:16:01,858 --> 01:16:03,425 N�o foi exatamente um palpite. 911 01:16:09,265 --> 01:16:11,466 Voc� acha que ... 912 01:16:11,468 --> 01:16:13,335 podemos parar pra tomar um caf� em algum lugar? 913 01:17:25,641 --> 01:17:27,108 N�o! 914 01:18:04,046 --> 01:18:05,113 Ei! 915 01:18:06,649 --> 01:18:08,383 Voc� nunca vai encontr�-la! 916 01:18:26,135 --> 01:18:27,602 Voc� acha que vai me impedir? 917 01:19:43,312 --> 01:19:44,412 � verdade? 918 01:19:53,656 --> 01:19:54,756 N�o! 919 01:19:58,861 --> 01:20:00,595 Seu doente de merda. 920 01:20:01,263 --> 01:20:02,330 Eu n�o sabia. 921 01:20:03,732 --> 01:20:04,331 Eu n�o sabia. 922 01:20:03,733 --> 01:20:07,335 Fica de joelhos! Fica de joelhos! 923 01:20:11,273 --> 01:20:12,574 Jane. 924 01:20:12,576 --> 01:20:14,175 N�o me chame assim, porra. 925 01:20:16,345 --> 01:20:17,612 N�o mais. 926 01:20:25,621 --> 01:20:26,855 Porra! 927 01:20:32,328 --> 01:20:33,394 Cad� ela? 928 01:20:35,498 --> 01:20:35,797 Cad� ela, porra? 929 01:20:40,503 --> 01:20:42,403 Cad� ela, porra? 930 01:20:55,618 --> 01:20:58,386 Levanta! Levanta, porra. 931 01:20:59,288 --> 01:21:00,555 V� busc�-la! 932 01:21:01,724 --> 01:21:03,925 Vamos. V� busc�-la! 933 01:21:26,215 --> 01:21:27,549 O que est� fazendo? 934 01:21:32,888 --> 01:21:34,189 Continue. 935 01:21:40,429 --> 01:21:41,663 Continue. 936 01:22:18,801 --> 01:22:20,602 -Devagar. 937 01:22:23,439 --> 01:22:25,006 � esse o cara do posto de gasolina? 938 01:22:25,008 --> 01:22:26,574 �. 939 01:22:26,576 --> 01:22:27,174 Me d� isso. 940 01:22:26,576 --> 01:22:29,377 Escutem, � melhor voc� n�o fazerem isso. 941 01:22:29,379 --> 01:22:30,912 -Escutem. -Cala a porra da boca! 942 01:22:30,914 --> 01:22:32,413 Terrorista de merda. 943 01:22:34,884 --> 01:22:37,385 Ted, vem dar uns chutes nesse cara. 944 01:22:37,387 --> 01:22:38,453 Vamos. 945 01:22:39,388 --> 01:22:40,521 Qual �, veadinho! 946 01:22:40,523 --> 01:22:42,357 Chuta ele nas costelas. 947 01:22:42,359 --> 01:22:43,858 Levanta ele. 948 01:22:43,860 --> 01:22:45,593 Eu quero dar porrada nele. 949 01:22:45,595 --> 01:22:47,762 Jesus Cristo. 950 01:22:47,764 --> 01:22:49,764 T�, fica em p�, seu bosta. 951 01:22:50,399 --> 01:22:51,466 Deem um jeito nela! 952 01:22:54,337 --> 01:22:57,472 Isso mesmo. Agora volte. 953 01:23:07,016 --> 01:23:08,283 Liam. 954 01:23:09,685 --> 01:23:10,985 Para! 955 01:23:10,987 --> 01:23:12,453 � melhor escutar ela. 956 01:23:12,455 --> 01:23:14,022 Se voc�s... 957 01:23:14,024 --> 01:23:15,690 Deixarem a gente em paz, 958 01:23:15,692 --> 01:23:17,959 voc�s ter�o uma chance de sa�rem daqui vivos. 959 01:23:17,961 --> 01:23:20,628 Que se foda. Vamos matar esse cara logo. 960 01:23:20,630 --> 01:23:22,697 Ei, voc� nunca disse nada sobre isso. 961 01:23:22,699 --> 01:23:23,998 Cala a boca, veado! 962 01:23:25,868 --> 01:23:27,602 �ltima chance, amig�o. 963 01:23:37,346 --> 01:23:39,580 Pai? Pai! 964 01:23:39,948 --> 01:23:41,015 Para! 965 01:23:41,017 --> 01:23:42,583 N�o! 966 01:23:46,588 --> 01:23:48,022 N�o, n�o, n�o! 967 01:23:48,991 --> 01:23:50,391 -Deixa eu ver. -N�o! 968 01:23:50,393 --> 01:23:52,560 -Deixe eu te ver! Por favor. -Sai de cima de mim! 969 01:23:52,562 --> 01:23:54,662 Deixe eu ver. Vamos. 970 01:23:55,799 --> 01:23:57,398 Espera, espera, espera. 971 01:23:57,766 --> 01:23:59,434 Jesus! 972 01:24:02,004 --> 01:24:03,671 Tudo bem, vem, vamos. 973 01:24:03,673 --> 01:24:05,406 Senta, senta. 974 01:24:08,445 --> 01:24:11,579 Vamos. Vamos, vem c�. Aguenta a�. 975 01:24:47,616 --> 01:24:50,651 Socorro! Ei. Ela precisa de ajuda. 976 01:24:50,653 --> 01:24:51,786 O que aconteceu com ela? 977 01:24:51,788 --> 01:24:53,521 -Ela foi baleada. -Coloque ela aqui. 978 01:24:54,590 --> 01:24:55,923 O que temos aqui? 979 01:24:55,925 --> 01:24:59,060 Mulher, 30 e poucos anos, ferida � bala no abd�men. 980 01:24:59,062 --> 01:25:01,829 Tem muito sangue. Ponto de entrada est� atr�s. 981 01:25:01,831 --> 01:25:03,931 O cora��o est� acelerado, e as art�rias do pesco�o est�o dilatadas. 982 01:25:03,733 --> 01:25:04,631 Ela est� p�lida. 983 01:25:03,733 --> 01:25:06,934 Vias respirat�rias intactas, mas ela est� em choque. Vamos. 984 01:25:10,773 --> 01:25:11,939 Liam. 985 01:25:14,042 --> 01:25:15,109 Cad� ele? 986 01:25:19,882 --> 01:25:21,082 Espera. 987 01:25:24,086 --> 01:25:25,153 Liam. 72016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.