Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,719 --> 00:00:54,929
Kusimayu!
2
00:00:55,930 --> 00:00:58,517
Sweetie, lunch is ready.
3
00:00:59,518 --> 00:01:02,186
We made your favorite.
4
00:01:10,486 --> 00:01:12,114
Is that it?
5
00:01:12,656 --> 00:01:14,825
That's it.
6
00:01:15,284 --> 00:01:17,076
Not much longer now.
7
00:01:17,578 --> 00:01:22,498
Are you excited... or nervous?
8
00:01:25,043 --> 00:01:26,712
Excited.
9
00:01:27,462 --> 00:01:30,046
Except I've been sweeping this one spot
10
00:01:30,048 --> 00:01:32,466
for half an hour.
11
00:01:32,466 --> 00:01:35,010
We noticed.
12
00:01:35,012 --> 00:01:37,930
It's very clean.
13
00:03:47,936 --> 00:03:51,980
The sky is such a deep blue today.
14
00:03:51,981 --> 00:03:55,151
Mmm. And the air smells good.
15
00:03:55,610 --> 00:03:58,070
It feels hopeful.
16
00:04:23,012 --> 00:04:25,096
Is it here?
17
00:04:25,098 --> 00:04:26,098
Yes.
18
00:04:28,060 --> 00:04:29,937
Don't be scared, love.
19
00:04:31,230 --> 00:04:33,481
I'm not.
20
00:05:51,601 --> 00:05:52,853
Mmm.
21
00:05:53,478 --> 00:05:54,896
Will it hurt?
22
00:05:54,896 --> 00:05:58,149
No, Kusimayu. Not one bit.
23
00:05:58,149 --> 00:06:02,903
We would never hurt you.
24
00:06:05,449 --> 00:06:06,783
Are you ready?
25
00:06:19,463 --> 00:06:24,134
Three... two... one...
26
00:09:26,524 --> 00:09:28,734
How long till he gets here?
27
00:09:28,735 --> 00:09:29,945
About two hours.
28
00:09:34,198 --> 00:09:37,286
This is the guy I yelled at
when we were on the plane?
29
00:09:38,287 --> 00:09:39,830
You had a lot on your mind.
30
00:09:44,960 --> 00:09:46,169
And he's in an ambulance?
31
00:09:47,296 --> 00:09:48,297
Mm-hmm.
32
00:09:50,506 --> 00:09:51,716
Long story.
33
00:09:55,428 --> 00:09:56,429
What does he want?
34
00:09:57,681 --> 00:09:59,764
He won't talk to us. So...
35
00:10:02,686 --> 00:10:04,270
He did receive your first video.
36
00:10:04,770 --> 00:10:06,190
Yeah? Mmm.
37
00:10:06,731 --> 00:10:09,359
Maybe he's heeding your call?
38
00:10:14,364 --> 00:10:16,032
We're thinking...
39
00:10:16,033 --> 00:10:17,491
I'm thinking...
40
00:10:18,826 --> 00:10:22,288
I probably shouldn't be here
when he arrives.
41
00:10:23,039 --> 00:10:24,291
It would upset him.
42
00:10:25,542 --> 00:10:29,962
You don't have to be here either, Carol.
It's completely up to you.
43
00:10:35,009 --> 00:10:38,846
All the way from... Paraguay?
44
00:10:38,846 --> 00:10:40,264
Mm-hmm.
45
00:10:40,264 --> 00:10:42,683
Well, hell. I owe it to him, don't I?
46
00:10:44,227 --> 00:10:46,312
I'll just hear him out
and send him on his way.
47
00:10:47,813 --> 00:10:50,859
I mean, it's not like he's dangerous,
is he?
48
00:10:56,280 --> 00:10:57,990
Is he? Dangerous?
49
00:11:02,287 --> 00:11:04,081
We don't think he'd ever hurt you.
50
00:11:57,134 --> 00:11:58,927
My name is Manousos Oviedo.
51
00:12:59,654 --> 00:13:01,280
My name is Manousos Oviedo.
52
00:13:02,698 --> 00:13:04,368
I am not one of them.
53
00:13:05,451 --> 00:13:06,787
I wish to save the world.
54
00:13:10,289 --> 00:13:13,293
Hola. Me llamo Carol Sturka.
55
00:13:14,586 --> 00:13:17,588
Bienvenidos to... to... mi casa.
56
00:13:21,552 --> 00:13:22,552
Hi.
57
00:13:23,886 --> 00:13:24,888
Hablamos?
58
00:13:27,349 --> 00:13:29,768
Yes. Yes, we talk.
59
00:13:30,601 --> 00:13:34,773
Pe... Pero... No, no, uh... machete.
60
00:13:36,191 --> 00:13:38,025
I no dangerous.
61
00:13:46,033 --> 00:13:47,034
It's safe.
62
00:14:04,052 --> 00:14:05,553
Okay. Aquí?
63
00:14:14,730 --> 00:14:16,315
We talk in here.
64
00:14:17,024 --> 00:14:20,193
Uh... Let's hablamos en mi casa.
65
00:14:22,403 --> 00:14:24,364
Maybe better? Mejor?
66
00:14:26,533 --> 00:14:28,118
We talk in the ambulance.
67
00:14:28,619 --> 00:14:30,995
No. We talk in the casa.
68
00:14:59,774 --> 00:15:02,652
Sorry, but I'm not getting into
some creepy ambulance with a...
69
00:15:02,653 --> 00:15:04,861
Hey! What are you doing?
70
00:15:04,863 --> 00:15:05,947
Give me that.
71
00:15:09,618 --> 00:15:11,826
Are you crazy? They are listening.
72
00:15:11,827 --> 00:15:13,453
They will find out about our plan.
73
00:15:13,455 --> 00:15:18,375
I'm not an idiot. It's in airplane mode.
Airplane mode.
74
00:15:18,376 --> 00:15:20,628
No signal. Give it to me. Give it.
75
00:15:20,629 --> 00:15:23,798
No. Give it! Give... it!
76
00:15:24,383 --> 00:15:26,051
- No!
- No.
77
00:15:26,969 --> 00:15:28,761
Goddamn it.
78
00:15:32,682 --> 00:15:34,015
Are you kidding me?
79
00:15:37,229 --> 00:15:38,230
You know what?
80
00:15:38,730 --> 00:15:42,357
You can get back in your
ambulancia and fuck right off.
81
00:15:42,359 --> 00:15:43,527
I'm finito.
82
00:15:51,033 --> 00:15:53,452
- Carol Sturka.
- Unknown word or name.
83
00:15:54,037 --> 00:15:55,038
Bye.
84
00:16:12,181 --> 00:16:14,725
Well this is going just great.
85
00:16:23,567 --> 00:16:25,235
This sucks.
86
00:16:44,712 --> 00:16:46,713
Nine thousand kilometers for this shit.
87
00:16:46,715 --> 00:16:48,466
Shut your trap.
88
00:17:29,924 --> 00:17:33,760
Okay. You win.
Telephone, yes. Ambulance, no.
89
00:17:33,761 --> 00:17:35,012
But I need an umbrella.
90
00:18:00,163 --> 00:18:02,082
Uh. Come. Here.
91
00:18:04,750 --> 00:18:08,505
Y por qué? Big time por qué.
92
00:18:15,011 --> 00:18:17,054
These weirdos have eyes up above.
93
00:18:19,557 --> 00:18:21,601
They can read lips from space.
94
00:18:21,602 --> 00:18:24,686
So, let's go inside.
The drones can't spy on us there.
95
00:18:31,486 --> 00:18:34,529
Of course they can.
With microphones. Spy microphones.
96
00:18:34,530 --> 00:18:36,531
You think they planted a bug in my house?
97
00:18:38,911 --> 00:18:41,828
An insect?
98
00:18:41,829 --> 00:18:43,288
- With an insect?
- Ins... no, not a...
99
00:18:43,289 --> 00:18:44,957
not a ins... not an insect. A bug. Oh.
100
00:18:44,958 --> 00:18:48,336
Wait. Stop. Not you.
101
00:18:52,298 --> 00:18:54,842
Why would they spy on us inside my house?
102
00:19:00,973 --> 00:19:03,684
You are against them,
no? I watched your video.
103
00:19:07,647 --> 00:19:10,273
Why would the weirdos send me that video?
104
00:19:10,275 --> 00:19:11,358
I asked them to.
105
00:19:13,987 --> 00:19:18,824
Carol Sturka.
106
00:19:18,825 --> 00:19:20,409
Unknown word or name.
107
00:19:20,410 --> 00:19:22,702
Why would they help two humans
come together to destroy them?
108
00:19:22,703 --> 00:19:24,704
Destroy, I... Wait, I never said "destroy."
109
00:19:29,961 --> 00:19:31,045
These weirdos are evil.
110
00:19:33,131 --> 00:19:34,798
They have stolen everyone's soul.
111
00:19:38,220 --> 00:19:40,471
If we can't fix them,
they are better off dead.
112
00:19:41,597 --> 00:19:44,182
- They're still human beings.
- They are not human.
113
00:19:44,183 --> 00:19:46,810
Yes, they are. They are... They are.
114
00:19:46,811 --> 00:19:49,689
They're human. They're just...
They're just... They're different.
115
00:19:49,690 --> 00:19:52,148
I mean, they're... they're...
...weird, yes.
116
00:19:52,150 --> 00:19:54,151
Uh, uh, uh, too nice, yes,
117
00:19:54,152 --> 00:19:55,528
- but they're not...
- Slow, slow.
118
00:19:58,155 --> 00:20:00,075
They are not evil.
119
00:20:02,286 --> 00:20:04,077
They wouldn't even kill an ant.
120
00:20:10,042 --> 00:20:12,627
And isn't it evil to value a man
the same as an ant?
121
00:20:14,173 --> 00:20:17,384
Have you even tried talking to them?
You could learn a thing or two.
122
00:20:17,925 --> 00:20:19,634
They can't lie. Did you know that?
123
00:20:29,896 --> 00:20:31,647
You said the weirdos abandoned you?
124
00:20:32,773 --> 00:20:35,651
Yep. For 40 days.
125
00:20:38,154 --> 00:20:39,155
Mm-hmm.
126
00:20:40,990 --> 00:20:42,074
Why they come back?
127
00:20:47,330 --> 00:20:49,124
I don't know.
128
00:20:49,665 --> 00:20:52,836
Why can't they pick an apple?
129
00:20:53,545 --> 00:20:55,630
This is estúpido.
130
00:20:55,631 --> 00:20:56,963
Esto es stupid.
131
00:20:56,964 --> 00:20:59,218
I'm going inside.
132
00:21:30,665 --> 00:21:33,251
Told ya. No micro-fono.
133
00:21:34,294 --> 00:21:35,295
Happy?
134
00:21:52,186 --> 00:21:53,396
I don't speak snap.
135
00:21:53,980 --> 00:21:54,981
Huh?
136
00:22:07,952 --> 00:22:08,996
Please?
137
00:22:23,719 --> 00:22:27,180
What about the 11 other survivors?
Did they respond to your video?
138
00:22:27,181 --> 00:22:28,432
- Nope.
- No.
139
00:22:33,769 --> 00:22:35,354
They didn't even want to talk?
140
00:22:35,355 --> 00:22:37,022
Not to me.
141
00:22:38,482 --> 00:22:40,692
But I bet they'd love
your sparkling personality.
142
00:22:47,534 --> 00:22:49,076
You're not gonna find anything.
143
00:22:50,871 --> 00:22:53,330
I need a drink.
144
00:22:53,332 --> 00:22:55,583
You need a drink? You need a drink.
145
00:23:02,758 --> 00:23:04,549
Hey. Do you mind?
146
00:23:06,135 --> 00:23:07,511
What the hell?
147
00:23:10,891 --> 00:23:14,309
Okay. Buddy, I don't know
how guests behave in Paraguay,
148
00:23:14,310 --> 00:23:15,728
but here in Albuquerque,
149
00:23:15,729 --> 00:23:20,025
you cockblock someone
from their booze, it's un grande mistako.
150
00:23:20,608 --> 00:23:22,108
You're not even listening.
151
00:23:26,656 --> 00:23:28,907
- Ha!
- Unknown word or name.
152
00:23:28,909 --> 00:23:30,035
What the hell is that?
153
00:23:33,163 --> 00:23:35,080
Hmm.
154
00:23:35,082 --> 00:23:36,164
A sensor maybe.
155
00:23:41,337 --> 00:23:44,048
- Hi, Carol.
- Have you been spying on me?
156
00:23:44,048 --> 00:23:47,009
- Spying?
- There is a thing in my liquor cabinet.
157
00:23:47,552 --> 00:23:48,635
What kind of thing?
158
00:23:48,636 --> 00:23:53,266
I don't know. A plastic, rectangular...
kinda tacky-looking...
159
00:23:53,267 --> 00:23:55,769
like something out of a James Bond movie.
160
00:23:56,353 --> 00:23:58,855
It sure as shit
didn't come with the cabinet.
161
00:23:58,855 --> 00:24:00,730
Did you put it there?
162
00:24:00,731 --> 00:24:03,609
Right. It wasn't us, Carol.
163
00:24:04,236 --> 00:24:07,904
Do you remember May of 2011?
You were freezing your eggs.
164
00:24:07,905 --> 00:24:09,240
Yeah. So?
165
00:24:09,240 --> 00:24:11,409
The device is a movement sensor.
166
00:24:11,410 --> 00:24:15,538
It detects when the cabinet is opened,
then records it.
167
00:24:16,539 --> 00:24:18,791
Again, we didn't put it there.
168
00:24:21,961 --> 00:24:22,962
Helen.
169
00:24:23,881 --> 00:24:24,923
Sorry, Carol.
170
00:24:27,925 --> 00:24:28,926
Um...
171
00:24:30,554 --> 00:24:32,138
No, no, no.
172
00:24:33,891 --> 00:24:35,808
It's all right.
173
00:24:37,227 --> 00:24:38,394
I'll call you later.
174
00:24:49,823 --> 00:24:50,824
It wasn't them.
175
00:24:53,367 --> 00:24:55,453
No "weirdos."
176
00:24:55,871 --> 00:24:57,079
Who?
177
00:24:59,374 --> 00:25:00,500
Mi esposa.
178
00:25:01,751 --> 00:25:03,878
She didn't like my...
glug, glug, glug, glug, glug.
179
00:25:05,380 --> 00:25:07,548
Now I really need a drink.
180
00:25:10,219 --> 00:25:11,761
Who you talk to on the teléfono?
181
00:25:12,804 --> 00:25:15,766
Them. Always them.
182
00:25:17,058 --> 00:25:19,144
The "Others."
183
00:25:25,526 --> 00:25:26,527
I'm tired.
184
00:25:27,277 --> 00:25:28,819
We save the world mañana.
185
00:25:51,926 --> 00:25:53,386
So, um...
186
00:25:55,263 --> 00:25:57,849
...the kitchen has plenty of food.
187
00:26:01,060 --> 00:26:05,731
There are fresh sheets on the bed,
towels in the bathroom.
188
00:26:13,906 --> 00:26:16,492
We'll talk more tomorrow. Good night.
189
00:26:17,451 --> 00:26:18,994
Sleep tight.
190
00:26:21,832 --> 00:26:22,914
Who is this house?
191
00:26:24,710 --> 00:26:28,962
I think their... name is Wilson.
192
00:26:32,634 --> 00:26:35,510
Look, I'll square it up with them
if they ever come back.
193
00:26:35,511 --> 00:26:37,847
Jesus,
that would be a great problem to have.
194
00:26:41,018 --> 00:26:42,185
This is not your house.
195
00:26:43,186 --> 00:26:46,480
It's... It's no me house, no? I no stay.
196
00:26:46,981 --> 00:26:51,277
Oh, so that big yellow thing
parked outside is your ambulancia?
197
00:26:51,278 --> 00:26:53,695
Go sleep in that for all I care.
198
00:26:53,697 --> 00:26:55,948
My vodka is getting warm.
199
00:26:55,949 --> 00:26:57,284
And you're welcome.
200
00:27:26,480 --> 00:27:29,565
Hello, Manousos.
We are so happy to hear from you.
201
00:27:29,566 --> 00:27:31,483
What can we do for you?
202
00:27:31,484 --> 00:27:34,069
Am I speaking with the same
weirdo who Carol Sturka was talking to?
203
00:27:34,070 --> 00:27:36,490
No. That was another individual.
204
00:27:38,032 --> 00:27:41,118
What is the name of this individual?
205
00:27:42,037 --> 00:27:43,079
Zosia.
206
00:27:45,039 --> 00:27:47,040
I want to speak with Zosia.
207
00:28:55,027 --> 00:28:56,278
The fuck?
208
00:29:22,679 --> 00:29:23,680
Hi, Carol.
209
00:29:26,057 --> 00:29:27,433
What the hell is going on here?
210
00:29:28,268 --> 00:29:29,519
What are you doing?
211
00:29:30,854 --> 00:29:33,606
- You say I need talk. I talk.
- Not to her.
212
00:29:34,607 --> 00:29:35,692
What did you talk about?
213
00:29:36,734 --> 00:29:39,820
Zosia? What did you tell him?
214
00:29:41,823 --> 00:29:44,701
Todo. ¿Cómo se dice?
215
00:29:45,326 --> 00:29:46,327
Everything.
216
00:29:47,663 --> 00:29:48,663
Everything.
217
00:29:50,082 --> 00:29:51,708
I know what todo means.
218
00:29:53,000 --> 00:29:54,001
Come on, we're going.
219
00:29:55,086 --> 00:29:57,296
Um...
220
00:29:57,297 --> 00:29:59,758
- Um...
- Zosia. Now.
221
00:30:24,866 --> 00:30:26,701
Send me another one.
222
00:30:43,926 --> 00:30:45,552
Todo.
223
00:30:45,554 --> 00:30:46,888
Todo, todo?
224
00:30:47,638 --> 00:30:50,641
What kind of everything did you tell him?
225
00:30:50,642 --> 00:30:53,644
- Sorry, Carol.
- Did you tell him...
226
00:30:54,563 --> 00:30:56,064
What exactly did you tell him?
227
00:30:57,065 --> 00:30:59,026
We didn't volunteer anything.
228
00:30:59,526 --> 00:31:02,819
He asked us specific questions,
detailed questions.
229
00:31:02,820 --> 00:31:05,280
He was very thorough and insistent.
230
00:31:05,281 --> 00:31:07,032
And...
231
00:31:07,034 --> 00:31:09,912
It's our nature. We had to answer him.
232
00:31:10,412 --> 00:31:13,624
Yeah. You had to. Right. I know.
233
00:31:14,208 --> 00:31:16,334
Why do you have to be so fucking honest?
234
00:31:16,335 --> 00:31:19,630
- It's just not in us to lie to you.
- Yeah, but to me, not to him.
235
00:31:21,006 --> 00:31:27,346
I know this is hard to understand,
but we love him the same as we love you.
236
00:31:31,266 --> 00:31:32,267
No.
237
00:31:34,478 --> 00:31:37,940
You can't love him the same.
It's not the same. It's different.
238
00:31:38,690 --> 00:31:40,650
He is a stranger.
239
00:31:40,651 --> 00:31:43,318
You barely know him.
You told me so yourself.
240
00:31:43,319 --> 00:31:46,198
And we... we're...
241
00:31:47,031 --> 00:31:48,032
You're my...
242
00:31:49,992 --> 00:31:50,993
You are my...
243
00:31:54,330 --> 00:31:55,540
You're my chaperone.
244
00:31:57,250 --> 00:31:58,251
Mine.
245
00:32:00,086 --> 00:32:01,087
Yes.
246
00:32:02,631 --> 00:32:03,632
That's true.
247
00:32:04,340 --> 00:32:06,259
- But...
- I want you to stay away from him.
248
00:32:06,259 --> 00:32:07,593
All right?
249
00:32:07,594 --> 00:32:10,263
I mean, did you see that machete? Hmm?
250
00:32:10,763 --> 00:32:15,017
And you should hear the things
he says about you. Weirdos. Evil so...
251
00:32:15,018 --> 00:32:16,935
- What are you doing?
- Sorry, Carol.
252
00:32:16,936 --> 00:32:18,479
Something's about to happen.
253
00:32:18,480 --> 00:32:19,605
What?
254
00:32:19,605 --> 00:32:21,567
Please. Don't be alarmed.
255
00:32:23,442 --> 00:32:24,443
Zosia?
256
00:32:26,320 --> 00:32:28,364
Z...
257
00:32:28,365 --> 00:32:29,781
Zosia?
258
00:32:29,782 --> 00:32:31,951
Oh, Jesus. Zosia! Zos...
259
00:32:32,536 --> 00:32:33,537
Uh...
260
00:32:35,288 --> 00:32:36,832
Hey. Hey!
261
00:32:37,958 --> 00:32:41,001
What's happening? I didn't even...
I-I wasn't... How...
262
00:32:45,673 --> 00:32:47,259
Oh, shit.
263
00:32:58,394 --> 00:32:59,479
Jesus.
264
00:32:59,980 --> 00:33:02,356
Get the hell away from him.
265
00:33:03,192 --> 00:33:04,608
Hey.
266
00:33:04,609 --> 00:33:05,611
Hey.
267
00:33:07,028 --> 00:33:08,029
Hey!
268
00:33:11,909 --> 00:33:13,701
Hey. Uh...
269
00:33:52,699 --> 00:33:54,534
You're a psycho, you know that?
270
00:33:54,535 --> 00:33:57,411
Do you have any idea how many people
you've probably just killed?
271
00:34:01,625 --> 00:34:02,625
Hey.
272
00:34:03,335 --> 00:34:05,044
You're okay. You're okay.
273
00:34:05,045 --> 00:34:06,755
Just take it easy.
274
00:34:13,469 --> 00:34:16,054
What the fuck?
275
00:34:46,378 --> 00:34:47,378
Rick.
276
00:34:48,797 --> 00:34:50,382
I know you are there.
277
00:34:52,259 --> 00:34:53,260
I help you.
278
00:34:55,929 --> 00:34:56,929
I am here.
279
00:34:59,099 --> 00:35:02,436
Listen, Rick. I am here.
280
00:35:06,356 --> 00:35:08,692
You come back. Yes?
281
00:35:10,068 --> 00:35:11,068
You can do it.
282
00:35:14,989 --> 00:35:16,909
Listen, listen. Listen, Rick.
283
00:35:17,492 --> 00:35:19,994
You... you-you remember. Remember?
284
00:35:25,041 --> 00:35:28,878
You are there.
You are there. But you come back.
285
00:35:29,713 --> 00:35:33,007
Rick. I know you are there.
But you can remember. You...
286
00:35:33,007 --> 00:35:35,760
You can come back. You can come back.
287
00:35:36,594 --> 00:35:38,054
I am here.
288
00:35:38,054 --> 00:35:41,264
Listen to me, Rick. Rick, look at me.
289
00:35:53,237 --> 00:35:55,239
Back away. Now.
290
00:36:08,126 --> 00:36:09,126
Hey.
291
00:36:17,510 --> 00:36:19,346
Here. Lean up... Lean up against the chair.
292
00:36:32,943 --> 00:36:33,985
You all right?
293
00:36:35,528 --> 00:36:36,530
Yeah.
294
00:36:39,199 --> 00:36:40,617
C-Could we have some water?
295
00:36:41,159 --> 00:36:42,286
Yeah. Yeah, of course.
296
00:36:53,255 --> 00:36:54,255
Oh, thank you.
297
00:37:02,889 --> 00:37:06,101
Slow. Go s... Go slow.
298
00:37:16,903 --> 00:37:17,987
You sure you're okay?
299
00:37:19,572 --> 00:37:21,657
Yeah. Thirsty, is all.
300
00:37:22,326 --> 00:37:24,411
We'll, uh...
301
00:37:25,996 --> 00:37:28,081
I'll be fine. Thanks.
302
00:37:35,088 --> 00:37:36,632
Would you like to know who that is?
303
00:37:37,257 --> 00:37:38,465
I know who that is.
304
00:37:59,362 --> 00:38:00,530
It wasn't me this time.
305
00:38:04,242 --> 00:38:06,494
Hmm. Screw you too, Laxmi.
306
00:38:16,630 --> 00:38:17,840
Carol, I'm so sorry.
307
00:38:18,923 --> 00:38:20,259
You know what we have to do.
308
00:38:55,251 --> 00:38:56,670
Where's Manousos, Carol?
309
00:38:57,295 --> 00:38:58,922
He is fine. Don't worry about him.
310
00:39:00,757 --> 00:39:04,219
For what it's worth, you should know
he did warn us first.
311
00:39:04,887 --> 00:39:05,887
Before he...
312
00:39:07,806 --> 00:39:08,806
did what he did.
313
00:39:22,320 --> 00:39:24,197
Please tell him
we're sorry it came to this.
314
00:40:10,409 --> 00:40:13,579
They're leaving again.
All of them, the whole city.
315
00:40:15,666 --> 00:40:16,833
I tried to tell you.
316
00:40:23,465 --> 00:40:24,465
So what?
317
00:40:29,679 --> 00:40:32,391
It was worth it. Completely.
Now I know much more.
318
00:40:37,478 --> 00:40:40,858
You were right. I think there's a way
to put things back in their place.
319
00:40:43,402 --> 00:40:45,320
Come on.
320
00:40:45,987 --> 00:40:47,155
Now the work begins.
321
00:40:54,204 --> 00:40:55,454
Carol Sturka.
322
00:40:55,454 --> 00:40:56,539
Unknown word or name.
323
00:40:59,418 --> 00:41:02,085
There's water and power.
324
00:41:02,086 --> 00:41:05,548
If you need anything else, food or...
...whatever, dial zero.
325
00:41:12,931 --> 00:41:15,599
Carol Sturka...
326
00:41:15,601 --> 00:41:18,811
Unknown word or name. Do you want to
save the world or get the girl?
327
00:45:00,701 --> 00:45:01,702
Oh!
328
00:45:02,327 --> 00:45:03,702
- Thank you.
- Mm-hmm.
329
00:45:03,704 --> 00:45:05,704
Here you go.
330
00:45:05,706 --> 00:45:07,081
Okay.
331
00:45:13,672 --> 00:45:16,423
Mmm. That's good.
332
00:45:23,347 --> 00:45:24,724
You seem pretty quiet.
333
00:45:24,724 --> 00:45:25,851
No. I was just thinking.
334
00:45:26,351 --> 00:45:27,768
Whatcha thinking?
335
00:45:27,768 --> 00:45:28,769
Nothing.
336
00:45:32,190 --> 00:45:33,192
No, I was...
337
00:45:35,652 --> 00:45:40,322
I was just wondering if y-you...
the-the first you,
338
00:45:40,324 --> 00:45:42,407
- the unjoined Zosia you...
- I understand.
339
00:45:42,409 --> 00:45:43,744
...if she...
340
00:45:46,413 --> 00:45:49,875
Did she have someone? In her past?
341
00:45:51,210 --> 00:45:54,003
She did. It was a long time ago.
342
00:45:54,003 --> 00:45:55,005
Mmm.
343
00:45:55,588 --> 00:45:58,217
And what happened to them?
344
00:46:00,427 --> 00:46:03,889
Are they in there?
Like, with you right now?
345
00:46:05,139 --> 00:46:06,141
No.
346
00:46:07,518 --> 00:46:08,518
They're not.
347
00:46:09,186 --> 00:46:10,186
Oh.
348
00:46:15,025 --> 00:46:16,025
Man, I'm sorry.
349
00:46:19,403 --> 00:46:22,324
I don't think I'm good at
just-just feeling good.
350
00:46:25,409 --> 00:46:26,411
What does that to you?
351
00:46:27,119 --> 00:46:30,916
- Does what?
- Like, makes you happy.
352
00:46:32,083 --> 00:46:33,626
Like in our bodies. What chemicals?
353
00:46:34,753 --> 00:46:36,503
There's a mix.
354
00:46:36,505 --> 00:46:42,592
Uh, serotonin, dopamine,
vasopressin, oxytocin of course.
355
00:46:42,594 --> 00:46:43,844
Mmm.
356
00:46:43,846 --> 00:46:45,347
- Fun fact.
- Mmm.
357
00:46:45,889 --> 00:46:50,684
A study of zebra fish seems to imply
that oxytocin is responsible
358
00:46:50,686 --> 00:46:53,856
for the development of empathy
in vertebrate species
359
00:46:54,356 --> 00:46:56,065
about 200 million years ago.
360
00:46:56,065 --> 00:46:57,067
Hmm.
361
00:46:58,277 --> 00:47:02,280
I must have every happy chemical
flowing in my bloodstream.
362
00:47:05,117 --> 00:47:07,411
I keep thinking it's gonna go away,
but then it doesn't.
363
00:47:10,706 --> 00:47:11,789
And I don't want it to.
364
00:47:12,541 --> 00:47:13,541
I'm glad.
365
00:47:15,251 --> 00:47:16,670
And it only gets better.
366
00:47:22,550 --> 00:47:23,635
Better?
367
00:47:25,971 --> 00:47:26,972
Mmm.
368
00:47:28,014 --> 00:47:31,143
You're not talking about
the joining, are you?
369
00:47:33,561 --> 00:47:35,606
That's not even...
370
00:47:36,315 --> 00:47:38,192
You told me that you needed my stem cells.
371
00:47:39,193 --> 00:47:40,318
What, did that change?
372
00:47:40,818 --> 00:47:42,528
No. That's right.
373
00:47:43,030 --> 00:47:45,197
So without my stem cells,
you can't convert me.
374
00:47:45,199 --> 00:47:46,407
Mm-hmm.
375
00:47:46,407 --> 00:47:51,411
And if I don't expressly give you my
consent to jam a giant needle in my ass,
376
00:47:51,413 --> 00:47:55,333
then... you can't take them,
and I stay me. Right?
377
00:47:58,503 --> 00:47:59,963
That would be correct.
378
00:48:01,715 --> 00:48:02,715
Would be.
379
00:48:06,719 --> 00:48:10,681
There's no other way
to get my stem cells, is there?
380
00:48:17,105 --> 00:48:18,106
Hmm.
381
00:48:19,315 --> 00:48:20,900
If there wasn't, you'd say so.
382
00:48:26,949 --> 00:48:27,949
So there is a way.
383
00:48:48,762 --> 00:48:49,762
My eggs.
384
00:48:50,972 --> 00:48:52,349
The ones I froze with Helen.
385
00:48:55,643 --> 00:48:56,811
You have them, don't you?
386
00:49:03,318 --> 00:49:04,318
We do.
387
00:49:05,403 --> 00:49:07,737
And you can make those
into stem cells, can't you?
388
00:49:07,739 --> 00:49:10,490
It takes time and patience,
plus a bit of luck.
389
00:49:10,492 --> 00:49:11,659
But you're working on it.
390
00:49:14,579 --> 00:49:15,581
We are.
391
00:49:16,164 --> 00:49:18,958
You have to understand
how beautiful it is, Carol.
392
00:49:19,585 --> 00:49:21,920
You'll see why we have to share it.
393
00:49:22,420 --> 00:49:25,757
As happy as you've been,
that's only the tip of the iceberg.
394
00:49:26,757 --> 00:49:30,637
In fact, Kusimayu.
You remember the young Peruvian girl?
395
00:49:31,346 --> 00:49:32,472
She just joined us.
396
00:49:33,056 --> 00:49:38,186
And I promise you,
she's happier than she's ever been.
397
00:49:39,855 --> 00:49:42,106
You can hear that
straight from her if you like.
398
00:49:42,106 --> 00:49:43,317
How long do I have?
399
00:49:44,860 --> 00:49:47,862
Induced pluripotent stem cells
can be very fragile,
400
00:49:47,862 --> 00:49:49,489
- and we're dealing with haploid...
- How long?
401
00:49:53,409 --> 00:49:54,619
A month.
402
00:49:54,619 --> 00:49:57,121
Hopefully no more than two or three.
403
00:50:07,590 --> 00:50:09,425
If you loved me, you wouldn't do this.
404
00:50:11,177 --> 00:50:12,179
Carol.
405
00:50:14,306 --> 00:50:19,603
Please understand we have to do this
be-because we love you.
406
00:50:23,065 --> 00:50:25,150
Because I love you.
407
00:50:32,990 --> 00:50:33,992
Carol.
408
00:54:48,413 --> 00:54:49,539
You win.
409
00:54:53,876 --> 00:54:54,878
We save the world.
410
00:54:59,465 --> 00:55:00,467
Carol Sturka.
411
00:55:03,929 --> 00:55:04,929
What is this?
412
00:55:06,306 --> 00:55:07,306
Atom bomb.27804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.