All language subtitles for Percy Jackson and the Olympians - 2x04 - Clarisse Blows Up Everything.WEB.ETHEL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,875 --> 00:00:03,583 Three of you must quest 2 00:00:03,667 --> 00:00:06,292 for the legendary Golden Fleece. 3 00:00:06,375 --> 00:00:11,083 To the Island of Polyphemus. Steal this powerful treasure, 4 00:00:11,167 --> 00:00:14,500 and restore our borders to their full strength. 5 00:00:15,000 --> 00:00:19,000 I, Clarisse, daughter of Ares, will save the camp. 6 00:00:19,083 --> 00:00:21,000 This is your ride. 7 00:00:21,625 --> 00:00:23,042 Ironclad. 8 00:00:23,125 --> 00:00:25,333 Raised her from a watery grave and amped her up. 9 00:00:25,417 --> 00:00:26,500 Who are they? 10 00:00:26,583 --> 00:00:28,458 These losers? Those are your line officers. 11 00:00:28,542 --> 00:00:30,000 Raised them from the grave too. 12 00:00:30,083 --> 00:00:31,125 When you return to the Underworld, 13 00:00:31,208 --> 00:00:32,375 it won't be to Asphodel. 14 00:00:32,458 --> 00:00:33,583 It won't be to the Fields of Punishment. 15 00:00:33,667 --> 00:00:36,375 You will be exalted in the Fields of Elysium. 16 00:00:36,458 --> 00:00:37,458 Who's with me? 17 00:00:37,542 --> 00:00:39,250 -Aye, Captain! 18 00:00:39,333 --> 00:00:40,375 Luke poisoned her. 19 00:00:40,458 --> 00:00:43,375 -The tree is a girl? - Was. 20 00:00:43,458 --> 00:00:44,833 Thalia was a hero 21 00:00:45,500 --> 00:00:46,667 who made her last stand right here. 22 00:00:46,750 --> 00:00:47,792 Luke is here. 23 00:00:47,875 --> 00:00:50,167 He's not just here. This is his ship. 24 00:00:50,250 --> 00:00:54,000 They're not gonna fight. They're smarter than that. 25 00:00:54,083 --> 00:00:55,292 The Great Prophecy 26 00:00:55,375 --> 00:00:58,000 tells of a child of the eldest three 27 00:00:58,625 --> 00:01:00,958 that either saves the Age of the Gods... 28 00:01:01,667 --> 00:01:02,667 or destroys it. 29 00:01:03,375 --> 00:01:06,083 Chiron thinks I might destroy Olympus? 30 00:01:07,708 --> 00:01:08,792 What do you think? 31 00:01:45,292 --> 00:01:46,417 Still here. 32 00:02:19,292 --> 00:02:22,125 Annabeth stop! 33 00:02:27,125 --> 00:02:28,208 We made it. 34 00:02:28,750 --> 00:02:30,208 We're good. We're good. 35 00:02:30,333 --> 00:02:32,833 Just... Just let me go first. Okay? 36 00:02:32,917 --> 00:02:34,208 Are we sure she'll be okay? 37 00:02:34,958 --> 00:02:35,958 She'll be fine. 38 00:02:36,042 --> 00:02:37,875 But there are three of them. 39 00:02:37,958 --> 00:02:39,292 They're Cyclopses. 40 00:02:39,792 --> 00:02:41,792 From what I hear, they're not that smart. 41 00:02:42,875 --> 00:02:44,875 Just know we're safe here, okay? 42 00:02:45,292 --> 00:02:47,083 Thalia and I have used this hideout before. 43 00:02:48,250 --> 00:02:50,875 Hopefully no one has grabbed our stash. 44 00:02:52,583 --> 00:02:53,833 Yes. 45 00:02:54,875 --> 00:02:56,042 It's all still here. 46 00:03:04,167 --> 00:03:05,167 Hey. 47 00:03:07,958 --> 00:03:09,333 Has she ever let us down? 48 00:03:34,875 --> 00:03:35,917 Here... 49 00:03:37,250 --> 00:03:38,250 put this on. 50 00:03:39,958 --> 00:03:41,042 What is it? 51 00:03:41,875 --> 00:03:43,958 It's a protection charm. 52 00:03:45,250 --> 00:03:46,375 It's magic. 53 00:03:47,417 --> 00:03:49,917 Like Thalia's bracelet? 54 00:03:50,208 --> 00:03:52,042 Yes, like Aegis. 55 00:03:53,792 --> 00:03:55,667 But this is from... 56 00:03:56,708 --> 00:03:58,750 Kelloggia... 57 00:03:59,042 --> 00:04:00,167 ...goddess of stealth. 58 00:04:00,917 --> 00:04:02,458 You hide while wearing this, 59 00:04:03,583 --> 00:04:04,958 monsters can't find you. 60 00:04:11,083 --> 00:04:14,875 Luke, they've found us. Positions, now! 61 00:04:25,250 --> 00:04:27,167 - Who are you? -Thalia, wait! 62 00:04:28,417 --> 00:04:29,625 How do you know my name? 63 00:04:30,333 --> 00:04:33,583 My name is Grover Underwood and I'm your Protector. 64 00:04:33,667 --> 00:04:35,125 -Who sent you? -Chiron. 65 00:04:35,208 --> 00:04:37,083 He's the activities director for Camp Half-Blood. 66 00:04:37,167 --> 00:04:38,500 I'm supposed to take you there. 67 00:04:38,583 --> 00:04:40,583 If you come with me, I can keep you safe. 68 00:04:41,375 --> 00:04:43,083 We can't stay here. We gotta move. 69 00:05:09,250 --> 00:05:11,417 Hey. How's the motor looking? 70 00:05:12,208 --> 00:05:13,917 -I fixed it. -Already? 71 00:05:14,417 --> 00:05:15,917 Dude, you're incredible. 72 00:05:16,417 --> 00:05:18,833 Annabeth's finding supplies, so we should be ready to go. 73 00:05:19,333 --> 00:05:21,417 Annabeth said you're dangerous. 74 00:05:23,667 --> 00:05:25,167 That you're gonna hurt everyone. 75 00:05:28,167 --> 00:05:30,375 I don't like her talking about you like that. 76 00:05:35,125 --> 00:05:36,208 You know... 77 00:05:40,167 --> 00:05:41,958 Around this time last year, 78 00:05:42,333 --> 00:05:44,625 I was handed a prophecy that made me afraid 79 00:05:44,708 --> 00:05:47,292 I was gonna lose the person that matters most to me. 80 00:05:49,417 --> 00:05:50,458 Sally? 81 00:05:51,583 --> 00:05:53,125 But it didn't go that way. 82 00:05:54,375 --> 00:05:55,417 'Cause... 83 00:05:56,625 --> 00:05:59,542 sometimes prophecies don't always mean what you think. 84 00:06:05,417 --> 00:06:08,125 There's something else I learned too, which is... 85 00:06:09,458 --> 00:06:10,875 even more important. 86 00:06:14,625 --> 00:06:16,125 Do you wanna know what it is? 87 00:07:00,375 --> 00:07:03,958 Give me the coordinates to the Sea of Monsters. Now. 88 00:07:04,042 --> 00:07:06,000 Clarisse? Who are your friends? 89 00:07:06,083 --> 00:07:07,125 And how did you find us? 90 00:07:07,542 --> 00:07:09,833 You think your daddy's the only one with sea power? 91 00:07:11,292 --> 00:07:13,458 My father can't point me to the finish line, 92 00:07:14,542 --> 00:07:15,792 but he can point me to my enemies. 93 00:07:15,875 --> 00:07:18,250 And don't even try to lecture me on the rules, smart girl. 94 00:07:18,500 --> 00:07:20,083 Tantalus expelled you for deserting camp 95 00:07:20,167 --> 00:07:21,500 to steal my quest. 96 00:07:22,250 --> 00:07:23,250 Whoa, wait. 97 00:07:23,333 --> 00:07:25,833 We'll give you the coordinates if you take us with you. 98 00:07:25,917 --> 00:07:27,167 -What? -What? 99 00:07:28,208 --> 00:07:30,208 The Sea of Monsters is no joke. 100 00:07:30,833 --> 00:07:32,833 You're gonna need all the help you can get. 101 00:07:32,917 --> 00:07:34,958 I've memorized every legend about the trials 102 00:07:35,042 --> 00:07:37,375 you'll have to face out there. 103 00:07:38,583 --> 00:07:40,750 Tyson can work any engine you got on that ship. 104 00:07:41,625 --> 00:07:42,750 And Percy? 105 00:07:43,375 --> 00:07:45,208 Well, he's the son of Poseidon. 106 00:07:45,292 --> 00:07:46,917 If you want to navigate the ocean, 107 00:07:47,000 --> 00:07:48,000 there's no one better. 108 00:07:50,458 --> 00:07:53,583 That's Pierre, naval navigator to Napoleon. 109 00:07:54,167 --> 00:07:56,375 Boris is my engineer extraordinaire, 110 00:07:56,458 --> 00:07:59,333 whose destroyer sank in the Battle of Tsushima. 111 00:07:59,417 --> 00:08:02,792 And Canthus is an honest-to-gods Argonaut 112 00:08:02,875 --> 00:08:05,292 with first-hand knowledge of the Sea of Monsters. 113 00:08:05,375 --> 00:08:08,375 So, yeah, I think we have those jobs covered, right? 114 00:08:08,458 --> 00:08:09,458 Aye, Captain! 115 00:08:11,208 --> 00:08:12,292 Now... 116 00:08:13,250 --> 00:08:15,375 are you going to surrender the coordinates? 117 00:08:16,208 --> 00:08:18,583 Or do we have to take them by force? 118 00:08:18,667 --> 00:08:20,167 Force. 119 00:08:22,208 --> 00:08:23,917 -On one condition. 120 00:08:27,292 --> 00:08:28,625 Single combat. 121 00:08:29,667 --> 00:08:31,250 Same way I beat your dad. 122 00:08:33,292 --> 00:08:36,292 I win, you give us your ship, and you and your men stay here. 123 00:08:40,083 --> 00:08:42,958 -Percy. -Stay back. I got this. 124 00:09:23,167 --> 00:09:25,500 You... killed them? 125 00:09:25,583 --> 00:09:27,125 They were already dead, so not really. 126 00:09:27,208 --> 00:09:29,292 -Want to rethink our offer? 127 00:09:29,375 --> 00:09:30,375 Wait! 128 00:09:32,375 --> 00:09:34,208 Can anyone else here run the engines? 129 00:09:36,500 --> 00:09:37,500 Carrington? 130 00:09:38,292 --> 00:09:40,458 Ah. Uh... 131 00:09:41,667 --> 00:09:42,667 Mitch? 132 00:09:44,417 --> 00:09:46,042 I just do inventory. 133 00:09:47,000 --> 00:09:49,042 Clarisse, we all want the same thing here. 134 00:09:49,417 --> 00:09:50,833 Save camp, save Grover. 135 00:09:50,917 --> 00:09:52,958 I don't care about the satyr. This is my quest. 136 00:09:53,042 --> 00:09:54,958 And we just want to help you finish it. 137 00:09:56,542 --> 00:09:57,583 Right? 138 00:10:02,208 --> 00:10:03,542 Aye-aye, Captain. 139 00:10:20,417 --> 00:10:22,625 -This is so stupid. -You're so stupid. 140 00:10:23,208 --> 00:10:24,917 Annabeth, will you decide who's more stupid? 141 00:10:25,000 --> 00:10:26,292 Why does she get to decide? 142 00:10:26,375 --> 00:10:28,208 -This is my-- -Your quest. We know. 143 00:10:29,000 --> 00:10:30,542 I showed her where we're going, but she keeps saying 144 00:10:30,625 --> 00:10:32,708 we either have to fight the Scylla or... 145 00:10:33,208 --> 00:10:35,333 -Charybdis. 146 00:10:35,417 --> 00:10:37,542 -I know how to pronounce it. -Clarisse is right. 147 00:10:39,333 --> 00:10:40,750 To pass into the Sea of Monsters, 148 00:10:40,833 --> 00:10:42,208 you have to choose. 149 00:10:42,542 --> 00:10:44,333 To face either the claws of Scylla 150 00:10:44,667 --> 00:10:46,250 or the whirlpool of Charybdis. 151 00:10:46,958 --> 00:10:48,583 In your face, Jackson. 152 00:10:48,667 --> 00:10:50,375 Okay, but bear with me. 153 00:10:50,875 --> 00:10:53,458 Why don't we just sail around Scylla and... 154 00:10:54,667 --> 00:10:56,125 the thing I know how to pronounce. 155 00:10:56,208 --> 00:10:58,667 The Sea of Monsters doesn't work like that. 156 00:10:58,750 --> 00:11:00,583 If you try to sail around them, 157 00:11:00,667 --> 00:11:02,875 they'll appear in your path again. 158 00:11:04,792 --> 00:11:06,625 Sea of Monsters doesn't work like that. 159 00:11:06,708 --> 00:11:08,083 What's your plan, Clarisse? 160 00:11:08,667 --> 00:11:10,667 My cannons are loaded with monster-piercing ammo, 161 00:11:10,750 --> 00:11:11,792 celestial bronze. 162 00:11:11,875 --> 00:11:14,083 Scylla sits up high on a cliff, so she's out of range, 163 00:11:14,167 --> 00:11:17,083 but Charybdis is a sitting duck that makes her my prey. 164 00:11:17,167 --> 00:11:19,750 And if that doesn't work, this ship gets crushed, 165 00:11:19,833 --> 00:11:21,167 and we get eaten. 166 00:11:21,250 --> 00:11:22,667 You got a better idea? 167 00:11:23,792 --> 00:11:24,833 Scylla. 168 00:11:25,333 --> 00:11:28,167 That's what Odysseus chose. And he made it through. 169 00:11:29,208 --> 00:11:30,708 Though six of his crew didn't. 170 00:11:32,000 --> 00:11:34,000 Each taken by one of her six tentacles, 171 00:11:34,083 --> 00:11:36,708 keeping her occupied and allowing him to pass. 172 00:11:36,792 --> 00:11:38,750 -Six. - That's brilliant. 173 00:11:39,250 --> 00:11:40,250 What's brilliant? 174 00:11:40,708 --> 00:11:42,833 You can spare six guys. Your crew's already dead. 175 00:11:42,917 --> 00:11:44,083 No, I'm not doing that to them. 176 00:11:44,167 --> 00:11:46,792 Why not? I mean, even if your quest succeeds, 177 00:11:46,875 --> 00:11:48,750 they go back to the Underworld, right? 178 00:11:49,458 --> 00:11:51,792 You'd just be sending them home a little early. 179 00:11:55,208 --> 00:11:56,625 I promised them Elysium. 180 00:11:57,542 --> 00:11:58,583 What? 181 00:11:58,667 --> 00:12:00,000 If the quest succeeds, I told them 182 00:12:00,083 --> 00:12:01,417 that when they return to the Underworld, 183 00:12:01,500 --> 00:12:02,542 it would be to the Fields of Elysium. 184 00:12:02,625 --> 00:12:03,792 Only the gods can decide that. 185 00:12:03,875 --> 00:12:05,542 I was gonna ask Ares. 186 00:12:06,417 --> 00:12:08,208 -When we win. -Clarisse... 187 00:12:10,458 --> 00:12:12,542 This trial is about making hard choices. 188 00:12:13,042 --> 00:12:15,042 The choice of who to sacrifice to win the battle 189 00:12:15,125 --> 00:12:16,708 should be no problem for a daughter of Ares. 190 00:12:16,792 --> 00:12:19,208 I never said it was a problem. I just like my plan. 191 00:12:19,292 --> 00:12:21,167 But if your plan doesn't work, 192 00:12:21,250 --> 00:12:23,917 you lose your quest, your ship, and all your men. 193 00:12:30,500 --> 00:12:32,125 I'll let you know what I decide. 194 00:12:38,750 --> 00:12:40,667 It's the right choice. She'll see that. 195 00:12:41,542 --> 00:12:42,958 How do you know? 196 00:12:44,417 --> 00:12:46,292 How do you know it's the right choice? 197 00:12:48,625 --> 00:12:49,625 Honestly? 198 00:12:51,000 --> 00:12:52,125 Because it's yours. 199 00:13:20,292 --> 00:13:21,917 This is a satyr hideout. 200 00:13:24,333 --> 00:13:26,000 As long as you stay in this circle of trees, 201 00:13:26,083 --> 00:13:27,125 they won't find us. 202 00:13:34,792 --> 00:13:35,875 What is that? 203 00:13:37,292 --> 00:13:39,750 The rune of Pan, 204 00:13:40,125 --> 00:13:41,917 lost god of the wild. 205 00:13:42,000 --> 00:13:44,375 And nature spirits like satyrs, nymphs, 206 00:13:44,458 --> 00:13:47,167 -naiads, dryads, hippocampi... -Okay. 207 00:13:48,250 --> 00:13:49,792 You're just making up names now. 208 00:13:50,458 --> 00:13:52,958 There's a lot more to our world than just monsters. 209 00:13:53,458 --> 00:13:55,833 After what you've been through, you deserve to see that. 210 00:13:55,917 --> 00:13:58,375 And all we have to do is join Cult Half-Blood. 211 00:14:01,042 --> 00:14:02,958 Luke and your camp have history. 212 00:14:03,500 --> 00:14:06,208 And I don't want anything to do with my father's world. 213 00:14:06,292 --> 00:14:07,500 But at camp, 214 00:14:07,583 --> 00:14:10,208 you'd finally get a chance to rest, to breathe. 215 00:14:11,167 --> 00:14:12,500 We've been doing fine on our own. 216 00:14:12,583 --> 00:14:14,417 So far, but that's gonna change. 217 00:14:14,500 --> 00:14:18,375 Meaning, the older you get, the stronger, the smarter, 218 00:14:19,125 --> 00:14:20,750 the more they'll be drawn to you. 219 00:14:21,375 --> 00:14:23,083 One powerful demigod is already enough 220 00:14:23,167 --> 00:14:25,375 to attract the attention of some pretty nasty creatures, 221 00:14:25,458 --> 00:14:26,708 but three? Together? 222 00:14:26,792 --> 00:14:29,125 And-- And one of them, a child of Zeus? 223 00:14:30,375 --> 00:14:32,625 Is that really the life you want for yourself? 224 00:14:37,250 --> 00:14:38,292 For her? 225 00:14:42,958 --> 00:14:45,250 Thanks for your help, but we leave in the morning. 226 00:14:46,417 --> 00:14:47,625 Just the three of us. 227 00:14:49,458 --> 00:14:51,167 I'm gonna get some "rest" until then. 228 00:14:55,833 --> 00:14:58,000 Don't worry. We've been through a lot. 229 00:14:58,917 --> 00:15:00,292 How long have you been together? 230 00:15:00,375 --> 00:15:01,500 Just a little. 231 00:15:01,583 --> 00:15:05,083 Thalia's real strong. And Luke's real fast. 232 00:15:05,167 --> 00:15:06,208 But I got this. 233 00:15:07,500 --> 00:15:08,875 -Wait. -What? 234 00:15:08,958 --> 00:15:11,292 Kelloggia's charm. No! 235 00:15:13,542 --> 00:15:14,750 I lost it. 236 00:15:19,708 --> 00:15:22,042 Can I get a man on the starboard bow, please? 237 00:15:54,875 --> 00:15:57,208 I've never been on a boat before Monday. 238 00:15:57,417 --> 00:15:58,833 Now I've been on four. 239 00:16:02,542 --> 00:16:04,958 I wonder how close we are to the Sea of Monsters. 240 00:16:05,542 --> 00:16:07,208 Hundred and thirty nautical miles. 241 00:16:08,625 --> 00:16:10,250 Hundred and thirty-one, actually. 242 00:16:11,042 --> 00:16:12,125 How do you know that? 243 00:16:12,625 --> 00:16:16,083 Well, we're moving at 23 knots, 36 degrees, 44 minutes north... 244 00:16:16,667 --> 00:16:17,667 Hold up. 245 00:16:18,792 --> 00:16:19,958 How do I know that? 246 00:16:21,500 --> 00:16:22,583 Dad. 247 00:16:26,875 --> 00:16:28,458 You're a son of Poseidon. 248 00:16:30,625 --> 00:16:32,167 I wonder why I can't do it. 249 00:16:35,125 --> 00:16:36,583 Maybe you will. 250 00:16:38,000 --> 00:16:41,333 I mean, I don't know when it kicked in for me, but... 251 00:16:43,208 --> 00:16:44,208 yeah. 252 00:16:48,625 --> 00:16:49,750 I know where I am. 253 00:16:55,542 --> 00:16:57,042 If we're really going that fast, 254 00:16:57,208 --> 00:16:58,833 I better go check on the boilers. 255 00:17:12,958 --> 00:17:14,000 Thanks. 256 00:17:23,750 --> 00:17:24,833 Tyson. 257 00:17:25,333 --> 00:17:27,125 There's foam in the boiler tanks. 258 00:17:27,208 --> 00:17:28,792 -Why aren't you in there? -Hey. 259 00:17:30,458 --> 00:17:32,292 I-- I was just playing with Rainbow. 260 00:17:34,833 --> 00:17:36,417 How did you even get this? 261 00:17:40,167 --> 00:17:41,333 I'll fix the boiler. 262 00:18:26,208 --> 00:18:28,167 What do you think you're doing? 263 00:18:29,375 --> 00:18:31,208 Trying to get yourself killed? 264 00:18:39,750 --> 00:18:41,750 -Gotcha. 265 00:19:16,583 --> 00:19:17,750 We're gonna lose. 266 00:19:19,000 --> 00:19:20,792 It's just a question of how bad. 267 00:19:22,417 --> 00:19:23,958 The plan is solid. 268 00:19:24,042 --> 00:19:25,708 Clarisse is talking to her men right now. 269 00:19:25,792 --> 00:19:26,833 It doesn't matter. 270 00:19:27,625 --> 00:19:30,625 The best plan can be undone by the smallest mistake. 271 00:19:36,042 --> 00:19:37,583 That hideout I brought you to. 272 00:19:38,625 --> 00:19:40,875 The last time I was there, I lost something. 273 00:19:41,792 --> 00:19:43,667 Something I thought was important. 274 00:19:46,250 --> 00:19:47,500 I went back for it. 275 00:19:49,583 --> 00:19:51,250 And that put us all in danger. 276 00:20:04,833 --> 00:20:05,833 Aegis. 277 00:20:20,583 --> 00:20:21,625 So you messed up. 278 00:20:23,125 --> 00:20:25,083 But she saved your life. I don't get it. 279 00:20:28,292 --> 00:20:29,458 It wasn't the first time 280 00:20:29,542 --> 00:20:31,167 I slowed them down and messed up. 281 00:20:32,542 --> 00:20:33,917 But it would be the last. 282 00:20:35,167 --> 00:20:39,542 Because my dumb decision led to Thalia's fatal one. 283 00:20:42,792 --> 00:20:44,208 That was scary, huh? 284 00:20:47,625 --> 00:20:50,333 What do you say we get off the road for a little while? 285 00:20:51,708 --> 00:20:53,000 You mean... 286 00:20:53,083 --> 00:20:54,458 You're family now. 287 00:20:56,875 --> 00:20:58,417 And we take care of our own. 288 00:20:59,125 --> 00:21:02,542 So if the safest place for you is this camp, 289 00:21:03,583 --> 00:21:05,417 then that's where our family's going. 290 00:21:06,250 --> 00:21:07,708 Even if we don't like it. 291 00:21:09,625 --> 00:21:11,083 And we don't. 292 00:21:17,625 --> 00:21:20,000 So you let this Chiron know 293 00:21:20,083 --> 00:21:23,042 that if anyone tries to hurt this little girl, 294 00:21:23,708 --> 00:21:25,333 they'll have me to answer to. 295 00:21:30,000 --> 00:21:31,125 Let's get out of here. 296 00:21:33,667 --> 00:21:35,917 What she didn't realize then was... 297 00:21:36,750 --> 00:21:39,208 Thalia had just made her sacrifice. 298 00:21:41,833 --> 00:21:43,792 Because the closer we got to camp, 299 00:21:43,875 --> 00:21:45,750 the more monsters chased us. 300 00:21:46,375 --> 00:21:47,375 And... 301 00:21:48,250 --> 00:21:50,667 when we finally thought we'd made it... 302 00:21:52,583 --> 00:21:54,083 ...the Furies attacked. 303 00:21:57,292 --> 00:21:58,292 Go! 304 00:21:59,583 --> 00:22:01,875 And Thalia never made it to 16. 305 00:22:05,875 --> 00:22:07,417 She had a target on her back. 306 00:22:10,083 --> 00:22:11,292 The same as you. 307 00:22:12,792 --> 00:22:14,458 You're a forbidden child. 308 00:22:14,542 --> 00:22:16,042 And according to The Great Prophecy, 309 00:22:16,125 --> 00:22:18,000 that makes you a weapon like she was. 310 00:22:20,625 --> 00:22:25,167 I wanna believe that if I can just think six steps ahead, 311 00:22:25,250 --> 00:22:26,542 I can save you. 312 00:22:29,500 --> 00:22:30,583 But it's never gonna be 313 00:22:30,667 --> 00:22:33,292 the big, impossible choice I have to outthink. 314 00:22:34,833 --> 00:22:37,917 It's all the million little choices I can't see. 315 00:22:39,750 --> 00:22:42,917 The human choices. 316 00:22:46,250 --> 00:22:49,000 Like doubling back for a cheap piece of plastic, 317 00:22:49,083 --> 00:22:52,000 or sacrificing yourself for a kid you barely know. 318 00:22:52,083 --> 00:22:54,250 -She knew you better than that. -Two months. 319 00:22:55,625 --> 00:22:58,500 It only took me two days to see how special you are. 320 00:23:04,583 --> 00:23:06,125 Maybe we can't outsmart fate. 321 00:23:08,292 --> 00:23:11,250 Maybe all we can do is... 322 00:23:13,542 --> 00:23:16,083 the right thing and hope for the best. 323 00:23:18,667 --> 00:23:20,542 We're going in there to save Grover. 324 00:23:20,625 --> 00:23:22,833 That's the right thing. That's all we can do. 325 00:23:27,750 --> 00:23:29,458 And I'm not bragging, but my track record 326 00:23:29,542 --> 00:23:31,708 at surviving impossible odds is pretty good. 327 00:23:32,542 --> 00:23:33,750 Thanks to you. 328 00:23:36,458 --> 00:23:38,250 So let's go do the impossible. 329 00:23:53,417 --> 00:23:55,792 Soon we enter the Sea of Monsters 330 00:23:56,125 --> 00:23:57,917 and face the three trials. 331 00:23:58,000 --> 00:24:00,833 The trial of choice, a rock and a hard place. 332 00:24:01,417 --> 00:24:03,792 The trial of will, the Sirens' song. 333 00:24:03,875 --> 00:24:05,083 And finally Polyphemus, 334 00:24:05,167 --> 00:24:07,042 the Cyclops who guards our prize. 335 00:24:09,875 --> 00:24:12,125 I need six brave men to man the deck artillery 336 00:24:12,208 --> 00:24:13,875 when we face the trial of choice. 337 00:24:14,375 --> 00:24:16,500 Scylla, the six-armed beast. 338 00:24:21,333 --> 00:24:24,042 I warn you, it will be a highly dangerous duty. 339 00:24:27,500 --> 00:24:29,083 For victory and Elysium, 340 00:24:29,750 --> 00:24:32,292 we will follow you anywhere, Captain. 341 00:24:39,750 --> 00:24:41,792 ♪ Fare thee well, We wish thee well ♪ 342 00:24:41,875 --> 00:24:43,917 ♪ We hail, We sail from Asphodel ♪ 343 00:24:44,000 --> 00:24:46,292 ♪ Take our tack and easy rum ♪ 344 00:24:46,375 --> 00:24:48,083 -♪ Sailing towards Elysium ♪ 345 00:24:48,167 --> 00:24:52,083 ♪ Way-ho, way-ho, we fought without blanket or bed ♪ 346 00:24:52,167 --> 00:24:56,250 ♪ Way-ho, way-ho, there's never rest for the dead ♪ 347 00:25:00,833 --> 00:25:02,083 Heard you picked the six. 348 00:25:05,583 --> 00:25:06,708 You want half of this? 349 00:25:07,375 --> 00:25:08,583 May be the last time we ever eat. 350 00:25:08,667 --> 00:25:09,708 How did you do it? 351 00:25:11,458 --> 00:25:14,167 Last year, your quest, how did you survive it? 352 00:25:16,542 --> 00:25:17,625 Barely. 353 00:25:18,667 --> 00:25:19,708 Would have died. 354 00:25:20,833 --> 00:25:21,833 A lot. 355 00:25:23,708 --> 00:25:25,208 If it weren't for my friends. 356 00:25:31,792 --> 00:25:33,875 You got to pick two for your quest, right? 357 00:25:34,958 --> 00:25:36,000 Who are they? 358 00:25:37,125 --> 00:25:39,167 Ares gave me a crew and a ship. 359 00:25:40,292 --> 00:25:41,375 Didn't need friends. 360 00:25:42,583 --> 00:25:44,083 My dad helped me out, too. 361 00:25:44,875 --> 00:25:47,083 I imagine your dad must be pretty tough to... 362 00:25:48,625 --> 00:25:50,083 have as a dad. 363 00:25:51,208 --> 00:25:53,333 I say that having been body slammed by him. 364 00:25:56,500 --> 00:25:58,125 Victory means everything to him. 365 00:26:00,042 --> 00:26:01,458 I have to make him proud. 366 00:26:01,625 --> 00:26:04,375 A lot of the stuff we do, we do because of our parents. 367 00:26:05,625 --> 00:26:07,042 Whether we know it or not. 368 00:26:09,750 --> 00:26:11,083 We're our own people, too. 369 00:26:13,000 --> 00:26:15,250 I don't go home at the end of the summer. 370 00:26:15,542 --> 00:26:17,500 Camp is home. If I can't get that Fleece 371 00:26:17,583 --> 00:26:19,292 -and camp f-- -That won't happen. 372 00:26:20,500 --> 00:26:21,875 You wouldn't have been granted a quest 373 00:26:21,958 --> 00:26:23,833 unless you had it in you to finish it. 374 00:26:28,792 --> 00:26:30,250 What did the Oracle tell you? 375 00:26:30,833 --> 00:26:33,250 -Why do you wanna know? -Because prophecies suck. 376 00:26:34,875 --> 00:26:36,958 It's almost like they're made to scare you. 377 00:26:37,042 --> 00:26:38,500 It doesn't scare me. 378 00:26:38,708 --> 00:26:39,958 I didn't think it would. 379 00:26:46,500 --> 00:26:49,625 "You shall sail the iron ship with warriors of bone." 380 00:26:51,667 --> 00:26:54,417 "You shall find what you seek and make it your own, 381 00:26:54,917 --> 00:26:58,583 but despair for your life entombed within stone and... 382 00:26:59,458 --> 00:27:01,125 to fail without friends, 383 00:27:02,917 --> 00:27:04,458 to fly home alone." 384 00:27:09,792 --> 00:27:11,583 Yeah, it's not so bad. 385 00:27:15,667 --> 00:27:18,417 Boss, they told me to get you. It looks like we're here. 386 00:27:31,750 --> 00:27:32,917 We're not friends. 387 00:27:40,458 --> 00:27:41,667 Finally. 388 00:27:43,125 --> 00:27:44,292 Mm. 389 00:27:56,125 --> 00:27:57,208 Men! 390 00:27:58,625 --> 00:28:01,000 We are now entering the Sea of Monsters. 391 00:28:03,083 --> 00:28:07,333 Today, we sail into glory! 392 00:29:32,875 --> 00:29:33,917 Scylla. 393 00:29:37,917 --> 00:29:38,917 That's two. 394 00:29:39,292 --> 00:29:40,333 Four to go. 395 00:30:17,042 --> 00:30:18,917 -What are you doing? - We fight Charybdis. 396 00:30:19,000 --> 00:30:22,042 Because heroes slay monsters, they don't run from them. 397 00:30:23,542 --> 00:30:26,250 Small choices. 398 00:30:26,333 --> 00:30:27,708 That didn't feel small. 399 00:31:04,917 --> 00:31:07,417 Load a clip! 400 00:31:19,833 --> 00:31:21,875 We'll never be able to escape the vortex, 401 00:31:21,958 --> 00:31:24,083 but maybe our plan will work. 402 00:31:24,167 --> 00:31:25,333 Or maybe I can turn the tide. 403 00:31:26,208 --> 00:31:28,333 -Do you have the juice for that? -If I speed up the current, 404 00:31:28,417 --> 00:31:29,625 I can slingshot out the other side. 405 00:31:31,000 --> 00:31:32,375 But what? 406 00:31:32,458 --> 00:31:33,708 I can't control the wind. 407 00:31:34,875 --> 00:31:37,000 -The thermos! -It's in Hermes's bag. 408 00:31:37,083 --> 00:31:38,292 You fight the current, I'll fight the wind. 409 00:31:38,375 --> 00:31:39,458 Go! 410 00:32:42,417 --> 00:32:45,583 Tyson! More power! 411 00:32:45,708 --> 00:32:47,083 Yes, brother! 412 00:33:27,000 --> 00:33:28,583 -Clarisse! -Come here! 413 00:33:36,625 --> 00:33:37,708 The thermos! 414 00:36:50,750 --> 00:36:53,458 The Sirens peer into your soul 415 00:36:54,250 --> 00:36:57,000 to see your fatal flaw and then use that against you. 416 00:37:02,125 --> 00:37:04,125 No one at camp needs to know about this. 417 00:37:08,667 --> 00:37:09,833 Annabeth, no!29425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.