All language subtitles for Olsen banden 11 - Olsen Banden overgiver sig aldrig (1979).da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,833 --> 00:01:08,958 Ja, ja. Alt i orden som s�dvanlig. 2 00:03:48,625 --> 00:03:51,542 Skidegodt. 3 00:05:10,583 --> 00:05:18,917 - Egon, hvor er du bare skidegod. - Ja, ja. I er ogs� ganske gode. 4 00:05:19,250 --> 00:05:22,125 Et gammelt Frantz J�ger-skab. 5 00:05:22,458 --> 00:05:27,917 Kom s�, Kjeld. Stetoskop, gummihandsker. 6 00:05:31,375 --> 00:05:37,500 - T�nk, at der er flere af dem. - T�nk, at de har kontanter. 7 00:05:37,833 --> 00:05:41,833 Det er ellers bare checks. Multidata, elektronik. 8 00:05:42,167 --> 00:05:48,667 - Tror du, der er en brik i skabet? - M� jeg s� v�re fri. 9 00:05:49,000 --> 00:05:54,333 Hvorfor tror I, der st�r et Frantz J�ger-skab her med rede penge i? 10 00:05:54,667 --> 00:06:01,292 Fordi dette firma ledes af en gammel direkt�r, som hader checks og edb. 11 00:06:01,625 --> 00:06:07,125 N�. Og s� kunne man m�ske f� fred til at passe sit arbejde. 12 00:06:16,083 --> 00:06:18,708 - �h, Egon... - Ja, hvad er der nu? 13 00:06:19,042 --> 00:06:25,375 Den direkt�r der, hedder han Valdemar Petersen? 14 00:06:25,708 --> 00:06:32,167 - For s� er det nok ham der. - Hvad fa'en, har han f�dselsdag? 15 00:06:33,167 --> 00:06:40,250 - Nej, det er nok, fordi han er d�d. - Jo, det m� v�re for nylig. 16 00:06:40,583 --> 00:06:43,500 Og det er s� nok den nye direkt�r. 17 00:07:25,583 --> 00:07:27,417 Politiet? 18 00:07:27,750 --> 00:07:35,667 - Det var timet og tilrettelagt. - Egon, vi m� se det i �jnene. 19 00:07:36,000 --> 00:07:41,083 - Det kan de ikke v�re bekendt. - De gode gamle tider er forbi. 20 00:07:41,417 --> 00:07:44,625 Hvad er nu det? 21 00:07:46,583 --> 00:07:53,167 - Politiet kommer. Hvad g�r vi? - Vi m� v�k. 22 00:09:27,750 --> 00:09:34,500 Egon, for fa'en, det var sgu godt at se dig. Jeg var faldet lidt hen. 23 00:09:34,833 --> 00:09:40,667 - Hvor er Kjeld? - Hjemme. Han kunne ikke komme. 24 00:09:41,000 --> 00:09:47,125 - N�, det m� jeg sige. - Det er Yvonne. Du kender Yvonne. 25 00:09:51,083 --> 00:09:58,708 For fa'en, jeg har sgu da ogs� en cigar til dig. Den er vist... 26 00:09:59,042 --> 00:10:05,500 - Her har man siddet inde... - Lige pr�cis. Det er derfor. 27 00:10:05,833 --> 00:10:10,458 Yvonne er helt rundt p� gulvet. 28 00:10:10,792 --> 00:10:14,958 - Bagefter kan du banke t�pperne. - Ja, ja, jeg skal nok. 29 00:10:15,292 --> 00:10:20,375 Potteplanterne skal plantes om, men jeg har jo gr�nne fingre. 30 00:10:20,708 --> 00:10:23,542 Skulle vi ikke f� hvidtet og malet? 31 00:10:23,875 --> 00:10:30,375 Hvis du tog loftet. Eller Benny. Han kan n�sten n�, som han er. 32 00:10:30,708 --> 00:10:37,625 Goddag, Egon. Det var godt, du kom. For vi kan sagtens bruge en h�nd. 33 00:10:37,958 --> 00:10:44,750 Du f�r en spand med petroleumsvand, s� kan du tage d�rkarmene. 34 00:10:45,083 --> 00:10:50,625 - Han skal da lige have en pilsner. - Nej, vi st�r midt i tusind ting. 35 00:10:50,958 --> 00:10:57,917 - Yvonne, vi plejer da altid... - Ja, ja. Men s� kun fem minutter. 36 00:10:59,208 --> 00:11:02,875 Det er sgu heller ikke for meget, n�r Egon har siddet i ni m�neder. 37 00:11:03,208 --> 00:11:07,583 - �h, ja. Det er jo ogs� rigtigt. - v�rsgo. 38 00:11:10,042 --> 00:11:17,875 Du er klar over, der er sket ting, som g�r, vi m� l�gge vores liv om. 39 00:11:18,208 --> 00:11:23,250 - Kjeld skal v�re bedstefar. - Ja, Og du skal v�re bedstemor. 40 00:11:23,583 --> 00:11:28,792 S�, Benny, nu skal du aldeles ikke pr�ve at v�re morsom. 41 00:11:29,125 --> 00:11:35,542 Det er B�rge. Ja, og s� lille Fie naturligvis. Alt skal v�re i orden. 42 00:11:35,875 --> 00:11:43,208 - I skal ikke sidde der og h�nge. - S�dan. Sk�l. 43 00:11:43,542 --> 00:11:50,333 Jeg kunne vel ikke f� et glas? Jeg vil helst drikke �l af et glas. 44 00:11:50,667 --> 00:11:57,417 - Jo, selvf�lgelig. - Han skal hedde Kjeld. 45 00:11:57,750 --> 00:12:03,042 Ja, hvis det bliver en dreng. Ellers skal han hedde Andrea Margrethe. 46 00:12:03,375 --> 00:12:07,667 V�r s� artig. Skidesmart. Sk�l. 47 00:12:16,750 --> 00:12:19,708 Sk�l, Egon. Skidegodt at se dig. 48 00:12:20,042 --> 00:12:26,875 Vi skal have h�gterne ud af de her gardiner. Kjeld kan vise hvordan. 49 00:12:40,625 --> 00:12:46,042 - Og du har det ellers godt? - Du er ikke syg eller s�dan, vel? 50 00:12:46,375 --> 00:12:52,083 - Nej. Hvorfor skulle jeg v�re syg? - Nej, selvf�lgelig. 51 00:12:53,542 --> 00:12:59,500 - Jeg har en plan. - Er det der en plan? 52 00:12:59,833 --> 00:13:06,333 - Lige nu med det lille nye barn... - Det nytter sgu ikke noget, Egon. 53 00:13:06,667 --> 00:13:10,417 - Der er ingen penge nogen steder. - Min plan drejer sig ikke om penge. 54 00:13:10,750 --> 00:13:15,167 Den drejer sig om �konomi. 55 00:13:15,500 --> 00:13:18,708 Det vil �ndre vores tilv�relse radikalt. 56 00:13:19,042 --> 00:13:22,292 Nu skal I ikke sidde der hele dagen. 57 00:13:22,625 --> 00:13:30,458 Og du skal vide, at der er ting, der ikke mere kan lade sig g�re. 58 00:13:30,792 --> 00:13:38,958 Et nyt barn er p� vej. Hun skal ikke ind i en verden af kriminalitet. 59 00:13:39,292 --> 00:13:43,042 - Han... - Hvad? Det. 60 00:13:43,375 --> 00:13:50,458 Det skal vokse op i fred Og fryd og ro og meget renlighed. 61 00:13:51,333 --> 00:13:57,667 Og derfor, Egon, vil vi ikke befatte os med kriminalitet Og ulovligheder. 62 00:13:58,000 --> 00:14:04,875 Det handler om at v�re et anst�ndigt menneske med orden i sin �konomi. 63 00:14:05,208 --> 00:14:09,167 - Og det kan sagtens lade sig g�re. - Bravo. 64 00:14:09,500 --> 00:14:11,667 Hvad siger du? 65 00:14:12,000 --> 00:14:16,875 Jeg sagde det til mig selv. Den eneste, der forst�r det, er Yvonne. 66 00:14:17,208 --> 00:14:20,750 - De hundehoveder forst�r ingenting. - Du har s� evigt ret. 67 00:14:21,083 --> 00:14:27,833 De tror stadigv�k, at det drejer sig om sm�rapserier. Det g�r det ikke. 68 00:14:28,167 --> 00:14:32,292 De ulovlige forbrydelser betaler sig ikke. Vi m� holde os til de lovlige. 69 00:14:32,625 --> 00:14:36,458 - Det ved du, Yvonne. Ikke sandt? - Jo, det... 70 00:14:36,792 --> 00:14:44,792 Det drejer sig om at l�ne penge. Og de penge skal vi investere. 71 00:14:45,125 --> 00:14:49,833 - Netop. Lige pr�cis. - Det er det, min plan handler om. 72 00:14:50,167 --> 00:14:54,750 S� m� du godt v�re med, Kjeld. 73 00:14:55,083 --> 00:14:58,417 N�, men jeg skal m�de lille Fie. Vi skal se p� barnevogn. 74 00:14:58,750 --> 00:15:03,000 Kjeld, husk nu potteplanterne. 75 00:15:04,208 --> 00:15:08,292 - Hvad fa'en, Egon. - Hvo'n gjorde du det? 76 00:15:08,625 --> 00:15:14,375 - Det var manipulation. - Manupu... 77 00:15:14,708 --> 00:15:21,958 Jeg fulgte et kursus i f�ngslet. Manipulation var et af hovedfagene. 78 00:15:22,292 --> 00:15:29,333 Min cellekammerat �bnede mine �jne for den moderne tids muligheder. 79 00:15:29,667 --> 00:15:34,458 �konomisk strategi, koncernstyring, l�nsomhed, markedsmekanismer. 80 00:15:34,792 --> 00:15:39,917 Der er store muligheder. St�rre end noget, vi f�r har haft med at g�re. 81 00:15:40,250 --> 00:15:43,417 Hold da op... Du har en plan? 82 00:15:43,750 --> 00:15:49,708 Vi s�tter os i besiddelse af et firma. Et aktieselskab. 83 00:15:50,042 --> 00:15:53,542 Man k�ber aktiemajoriteten, Og s� kontrollerer man selskabet. 84 00:15:53,875 --> 00:16:00,083 - Hvad er s� det for et selskab? - Magasin du Nord. 85 00:16:00,417 --> 00:16:03,542 Hold da op. - Magasin? Jamen... 86 00:16:03,875 --> 00:16:09,625 Aktierne i Magasin du Nord indehaves af firmaet Daninvest. 87 00:16:09,958 --> 00:16:14,750 Det er et holdingselskab, som ejer fx Frederiksv�rk Skibsv�rft, - 88 00:16:15,083 --> 00:16:22,333 - Kors�r Dampv�veri, Dansk Lathyrus Og Magasin du Nord. 89 00:16:23,292 --> 00:16:29,417 Det er det st�rste danske selskab af sin art. En kolos p� lerf�dder. 90 00:16:29,750 --> 00:16:34,333 Moderselskabet best�r kun af hule aktiver og aktiebeholdninger. 91 00:16:34,667 --> 00:16:38,333 Aktierne holder kun kursen pga. sminkede regnskaber. 92 00:16:38,667 --> 00:16:42,708 Selskabet er i en likviditetskrise Og lige til at v�lte. 93 00:16:43,042 --> 00:16:47,625 Hvis det rigtige regnskab bliver kendt p� B�rsen, falder kurserne, - 94 00:16:47,958 --> 00:16:52,750 - og man kan k�be aktier for en slik. Det rigtige regnskab er penge v�rd. 95 00:16:53,083 --> 00:17:01,917 Kommer vi med det, f�r vi overdraget aktiemajoriteten i Magasin du Nord. 96 00:17:02,250 --> 00:17:06,167 Civil�konom Hallandsen vil tage sig af det forn�dne. 97 00:17:06,500 --> 00:17:13,125 - Jeg forst�r det ikke helt. - Bare Egon forst�r det. Ikke, Egon? 98 00:17:13,458 --> 00:17:17,042 Hvis vi fremskaffer det rigtige regnskab fra Daninvest, - 99 00:17:17,375 --> 00:17:26,292 - vil hr. Hallandsen og hans chef s�rge for, vi f�r aktiemajoriteten. 100 00:17:26,625 --> 00:17:32,708 - Hvad g�r vi? Sig bare til. - Det er n�je timet og tilrettelagt. 101 00:17:33,042 --> 00:17:35,917 I skal studere planen grundigt. 102 00:17:36,250 --> 00:17:41,125 Ud over Daninvest huser Industrihuset ejendomsselskaber, - 103 00:17:41,458 --> 00:17:46,625 - ingeni�rer, b�rsm�glere osv. og er derfor bevogtet st�rkt. 104 00:17:46,958 --> 00:17:51,417 Regnskabet befinder sig i en boks i direkt�rens kontor. 105 00:17:51,750 --> 00:17:54,708 - Det er et rigtigt kup. - Du sagde, det var lovligt. 106 00:17:55,042 --> 00:18:02,333 Det er ulovligt at skjule rigtige regnskaber. Aktionen starter 12.23. 107 00:18:54,625 --> 00:18:58,208 Seks, syv, otte... 108 00:19:09,333 --> 00:19:12,875 (telefonen ringer) 109 00:19:16,208 --> 00:19:20,292 Portkontrollen... Hallo? 110 00:20:56,583 --> 00:20:58,750 Den daglige. 111 00:21:02,125 --> 00:21:05,125 Da, da, piger. 112 00:21:19,708 --> 00:21:22,375 (et skrig lyder) 113 00:21:24,250 --> 00:21:31,167 - S� g�r dog noget, en eller anden. - Hvad er det her for noget? 114 00:21:31,500 --> 00:21:34,917 Det m� vist v�re en str�mafbrydelse. 115 00:21:39,583 --> 00:21:45,708 Det er det s�dvanlige. De holder vel faglige m�der. Jeg g�r til m�de. 116 00:22:02,000 --> 00:22:09,042 - Spiser direkt�ren p� nummer 14? - Jeg vil ikke forstyrres. 117 00:22:09,375 --> 00:22:14,292 - Hvad er nu det? - Det er telefonen. 118 00:22:15,625 --> 00:22:20,750 Hallo? Hallo? 119 00:22:23,833 --> 00:22:30,000 - Der var ikke noget. - Det er nok forkert nummer. 120 00:22:49,833 --> 00:22:55,292 Hvor l�nge skal det her vare? Hvad laver De egentlig? 121 00:23:20,833 --> 00:23:27,500 Det er til dig inde hos mig. En fyr. Han siger, at han st�ri en boks. 122 00:23:27,833 --> 00:23:31,333 Gud, nej. Hvem kan det v�re? 123 00:23:41,167 --> 00:23:45,667 Hej, hej... �h, hej. 124 00:23:48,917 --> 00:23:54,333 - N�. Han l�d ellers sp�ndende. - Vil du have sp�nding, s� sig til. 125 00:23:54,667 --> 00:23:59,708 Du er lige s� sp�ndende som fjernsynet om s�ndagen. 126 00:24:17,167 --> 00:24:20,167 �h nej! 127 00:24:47,708 --> 00:24:55,417 Daninvest. �jeblik. Hansen, det er til dig. En fyr. 128 00:24:55,750 --> 00:24:59,333 Rend mig noget s� grusomt. 129 00:25:05,708 --> 00:25:10,125 Hallo? Hallo, er der nogen? 130 00:25:15,458 --> 00:25:21,625 Man skulle tro, at der var nogen, der tog gas p� os. 131 00:25:47,167 --> 00:25:54,125 Hvad siger De s�? To minutter og 43 sekunder. V�rsgo. 132 00:26:10,708 --> 00:26:18,042 - Er det ikke bare skidegodt? - 2 min. Og 43 sek. Ikke d�rligt. 133 00:26:18,375 --> 00:26:24,250 Det er den tid, det tager at tage r�ven p� Danmarks kapitalister. 134 00:26:24,583 --> 00:26:30,292 - Det var ogs� strengt. - Nej, p�relet. Som p� kuglelejer. 135 00:26:30,625 --> 00:26:34,667 Kjeld, du er god. Jeg er god. 136 00:26:35,000 --> 00:26:39,625 Men Egon, du er bare skidegod. 137 00:26:39,958 --> 00:26:43,292 Du er genial. Hvad g�r vi nu? Du skal bare sige til. 138 00:26:43,625 --> 00:26:49,042 Vi k�rer hen til vores vekselerer og planl�gger vores �konomi. 139 00:26:49,375 --> 00:26:54,625 - Nemlig. Ligesom Yvonne sagde. - Ja, bevares. 140 00:26:58,083 --> 00:27:04,167 - Og hvad var navnet, sagde De? - Olsen. Egon Olsen. 141 00:27:05,042 --> 00:27:11,292 Jeg skulle hilse fra Holm Hansen. Vi har tilbragt ni m�neder sammen. 142 00:27:11,625 --> 00:27:17,875 - Meget sympatisk bekendtskab. - Javist. Hvad drejede det sig om? 143 00:27:18,208 --> 00:27:23,125 - Magasin du Nord. - Magasin du Nord? 144 00:27:41,417 --> 00:27:46,167 Hvis De lige vil have mig undskyldt. Jeg m� vist vise vekselereren... 145 00:27:46,500 --> 00:27:49,500 Bevares. Naturligvis. 146 00:27:52,208 --> 00:27:57,000 Der tabte han sgu ligegodt det dumme grin, hvad? Skidesmart, du. 147 00:27:57,333 --> 00:28:04,000 - Han tog jo papirerne med sig. - De bliver alle sammen klogere. 148 00:28:06,083 --> 00:28:11,708 - Det er det autentiske regnskab. - Uden tvivl. 149 00:28:12,042 --> 00:28:17,667 - Har De set status? - Ja, det er v�rre end formodet. 150 00:28:18,000 --> 00:28:24,750 - Og hvad var navnet, sagde De? - Olsen. Sendt af Holm Hansen. 151 00:28:25,083 --> 00:28:32,125 - Javel. Hvad forventer han? - Han taler om Magasin du Nord. 152 00:28:32,458 --> 00:28:38,125 Jas�. Aha. Vil De s�rge for de s�dvanlige formaliteter? 153 00:28:38,458 --> 00:28:41,958 Tag Dem endelig p�nt af ham. 154 00:28:42,292 --> 00:28:48,583 �h, Hallandsen, s�rg endelig for at f� hans underskrift p� det hele. 155 00:28:53,125 --> 00:29:01,375 Fru Hansen, vil De give mig Fondsb�rsen, LO samt ministeren? 156 00:29:03,208 --> 00:29:09,500 Her har vi s� aktieselskabet Olsen Holding. Det er moderselskabet. 157 00:29:09,833 --> 00:29:15,083 De skal skrive der ved det r�de kryds. 158 00:29:17,667 --> 00:29:21,417 Og her har vi s� Olsen Invest, der k�rer med forskudt regnskabs�r. 159 00:29:21,750 --> 00:29:29,375 Udm�rket. S� kan provenuet flyttes, uden vi beh�ver at betale skat. 160 00:29:31,958 --> 00:29:38,625 Her har vi Olsen International S/A, der er registreret i Luxembourg. 161 00:29:38,958 --> 00:29:43,958 S� kan det opsuge hele overskuddet til senere brug. 162 00:29:44,292 --> 00:29:51,750 K�re minister, Daninvest likviderer, og vi overtager. 163 00:29:52,083 --> 00:29:55,625 Ja, det er et stort �jeblik. 164 00:29:55,958 --> 00:30:00,250 Jeg g�r de n�dvendige papirer klar, og s� tager jeg til Bruxelles. 165 00:30:01,958 --> 00:30:07,917 - Vi mangler lige Magasin du Nord. - �h, ja. Det m� vi f�rst se p�. 166 00:30:08,250 --> 00:30:13,917 Det var en fast aftale med Holm Hansen. 167 00:30:14,250 --> 00:30:17,000 Hvis jeg skaffede regnskabet, - 168 00:30:17,333 --> 00:30:24,750 - skulle Magasin holdes udenfor, n�r Daninvest indg�r i EMCA. 169 00:30:25,083 --> 00:30:30,500 EMCA. Den Europ�iske Multikontinentale Association. 170 00:30:30,833 --> 00:30:36,792 Javist, ja. Hvis De lige vil have mig undskyldt et �jeblik. 171 00:30:42,250 --> 00:30:44,833 Der fik du skovlen under ham. 172 00:30:45,167 --> 00:30:50,958 - Holm Hansen har sagt for meget. - Ja, det var han jo slem til. 173 00:30:51,292 --> 00:30:58,542 Det er den st�rste plan i den vestlige civilisations historie. 174 00:30:58,875 --> 00:31:05,250 Herregud, Hallandsen, s�dan en lille lommetyv skulle De vel kunne ordne. 175 00:31:17,750 --> 00:31:20,500 Opr�rende, uforskammet, uanst�ndigt! 176 00:31:20,833 --> 00:31:25,792 S� har de oven i k�bet stavet chefens navn med F. Det er med Ph. 177 00:31:26,125 --> 00:31:32,542 Journalister kalder de sig. Jo, godmorgen. 178 00:31:32,875 --> 00:31:36,333 Ordblinde, venstreorienterede, kejth�ndede, langh�rede, - 179 00:31:36,667 --> 00:31:41,750 - negative, uansvarlige, samfundsnedbrydende. 180 00:31:42,083 --> 00:31:48,125 Hvad som helst skriver de. Hvis de s� endda ville sp�rge f�rst. 181 00:31:48,458 --> 00:31:52,083 S� vi kunne fort�lle dem, hvad vi foretager os. Hvad foretager vi os? 182 00:31:52,417 --> 00:31:56,917 Ingenting. Absolut ingenting. 183 00:31:57,250 --> 00:32:03,167 I disse vanskelige tider er det vigtigt, vi ikke foretager os noget. 184 00:32:04,000 --> 00:32:06,375 Vil De gerne vide hvorfor? 185 00:32:06,708 --> 00:32:12,958 I dybeste fortrolighed. Politikerne har givet op. 186 00:32:13,292 --> 00:32:20,500 Danmarks ansvarlige politikere har givet op over for inflation. 187 00:32:20,833 --> 00:32:22,833 De kan ikke klare det. 188 00:32:23,167 --> 00:32:28,250 En gruppe multinationale selskaber vil overtage Europas �konomi. 189 00:32:28,583 --> 00:32:37,333 EMCA er ved at overtage det meste af Europas erhvervsliv. 190 00:32:37,667 --> 00:32:42,708 - N�r det sker, klarer de det hele. - Det hele? Jamen, kan de det? 191 00:32:43,042 --> 00:32:49,167 Sagtens. Politikerne er n�dt til at tage hensyn til v�lgerne. 192 00:32:49,500 --> 00:32:53,917 De store selskaber kan n�jes med at interessere sig for realiteterne. 193 00:32:54,250 --> 00:33:01,292 Budgetkontrol, d�kningsbidrag, management, l�nsomhed. 194 00:33:01,625 --> 00:33:07,125 - Det m� vi fort�lle journalisterne. - Nej, er De sindssyg? Ikke et ord. 195 00:33:07,458 --> 00:33:13,417 Befolkningen skal blive ved at tro, det er politikerne, der bestemmer. 196 00:33:13,750 --> 00:33:19,458 Det ville v�re synd for folk at tage tilliden fra dem. 197 00:33:19,792 --> 00:33:25,375 Vi griber ind, n�r vi f�r ordre. Vi m� vige for kr�fternes frie spil. 198 00:33:31,000 --> 00:33:37,375 - Gud, nej. Det siger I ikke. - Jo, du skulle bare have set Egon. 199 00:33:37,708 --> 00:33:41,958 - Han var ikke til at skyde igennem. - T�nk engang. Magasin du Nord. 200 00:33:42,292 --> 00:33:46,125 - Er det ikke fantastisk? - De bukkede Og skrabede. 201 00:33:46,458 --> 00:33:52,125 S� synes jeg, vi skal skifte m�blerne ud. 202 00:33:52,458 --> 00:33:57,292 De ser farlige ud. Og derinde kan vi jo f� det hele. 203 00:33:57,625 --> 00:34:03,083 - Ud med det gamle lort, ikke, Egon? - Naturligvis. 204 00:34:03,417 --> 00:34:08,958 Og s�, Egon, er der en anden ting, jeg har t�nkt p� i den sidste tid. 205 00:34:09,292 --> 00:34:14,250 Som det nu ser ud, ville det gl�de Kjeld og mig og Fie og B�rge, - 206 00:34:14,583 --> 00:34:21,750 - hvis du kunne t�nke dig at v�re gudfar til det lille nye barn. 207 00:34:22,083 --> 00:34:26,417 Det er jo ikke uden betydning, hvem man betror s�dan et lille v�sen til. 208 00:34:26,750 --> 00:34:32,833 Det kommer til skels�r og alder. Og n�r man nu har Magasin du Nord. 209 00:34:33,167 --> 00:34:36,125 Derinde kan man jo f� alt. 210 00:34:36,458 --> 00:34:44,208 Babyudstyr, barnevogn, leget�j, sko, frakker og konfirmationsudstyr. 211 00:34:44,542 --> 00:34:47,875 S� det ville alts� gl�de os meget, Egon. 212 00:34:48,208 --> 00:34:51,750 Tak, Egon. Ogs� fra lille Kjeld. 213 00:34:52,083 --> 00:35:01,583 Det ved vi ikke. Vi aner ikke, om vi skal k�be lyser�dt eller lysebl�t. 214 00:35:01,917 --> 00:35:05,583 Jeg st�r Og skal i byen. Du kan vel ikke l�ne mig et par hundrede? 215 00:35:05,917 --> 00:35:13,583 - Nej, der er et par formaliteter. - Nu skal vi lige have en pilsner. 216 00:35:13,917 --> 00:35:19,292 Gud, s� var det m�ske dig, der var i avisen. Der stod noget om Magasin. 217 00:35:19,625 --> 00:35:22,750 Hvor var det nu? Her. 218 00:36:05,625 --> 00:36:08,875 Her er s� dokumenterne vedr�rende EMCA. 219 00:36:09,208 --> 00:36:14,667 - Ministeren skal skrive der. - Udm�rket. 220 00:36:15,000 --> 00:36:17,583 Hvad g�r jeg, n�r politiet kommer? 221 00:36:17,917 --> 00:36:22,833 De kommer f�rst, n�r jeg ringer fra Bruxelles, at jeg er vel ankommet. 222 00:36:23,167 --> 00:36:29,458 De ved ingenting. Og her er ikke noget at hente, for det ligger der. 223 00:36:29,792 --> 00:36:35,833 Det hele er n�rmest en formalitet. Det klarer De. Jeg stoler p� Dem. 224 00:36:36,167 --> 00:36:42,667 Og desuden f�r De jo Deres penge for det. 225 00:36:46,208 --> 00:36:52,250 Goddag, Olsen. Desv�rre blev det ikke til noget med Magasin. 226 00:36:52,583 --> 00:37:00,167 Men vi har andre udm�rkede papirer. Fx Jysk Isvaffel i Bjerringbro. 227 00:37:00,500 --> 00:37:03,125 N�, ikke. 228 00:37:03,458 --> 00:37:08,625 Vekselereren er hos ministeren, Og bagefter rejser han til udlandet. 229 00:37:08,958 --> 00:37:15,250 Ja, netop. Bruxelles. Netop. Med maskinen klokken 19.30. 230 00:37:18,875 --> 00:37:23,833 Dumme svin. Du skal ikke lade dem tage r�ven p� dig. 231 00:37:24,167 --> 00:37:27,625 - Mig l�ber man ikke om hj�rner med. - Godt, Egon. 232 00:37:27,958 --> 00:37:30,875 Bang-Johansen er nu til m�de med ministeren. 233 00:37:31,208 --> 00:37:36,625 Der bliver dokumenterne vedr�rende EMCA underskrevet. 234 00:37:36,958 --> 00:37:45,000 N�r han forlader ministeren, k�rer han hen til sin elskerinde. 235 00:37:45,333 --> 00:37:51,708 Derefter tager han til lufthavnen. Vi standser ham p� vejen. 236 00:37:52,042 --> 00:37:54,583 Hvad skal vi bruge, Egon? 237 00:37:54,917 --> 00:38:02,167 En stige, en tr�kvogn, sejlgarn, en gaffeltruck og en kasse �l. 238 00:38:28,833 --> 00:38:34,125 Kalder Gummiand. 239 00:38:35,125 --> 00:38:38,958 Gummiand her. Kom. Skifter. 240 00:38:41,583 --> 00:38:46,417 Luskefis til radio 44. 241 00:40:23,875 --> 00:40:30,625 Gummiand til alle gutterne. S� er der �l til alle. 242 00:40:30,958 --> 00:40:37,625 Luskefis til Gummiand. Sagde du �l? Hvor har du f�et det fra? 243 00:40:37,958 --> 00:40:43,000 Gummiand til Luskefis. Det er et mirakel. Der er rigtige �l at f�. 244 00:40:43,333 --> 00:40:48,000 Kom kun. M�destedet er bag v�rkstedet. 245 00:43:03,667 --> 00:43:08,667 Pas godt p� den. Det varer kun et �jeblik. 246 00:43:14,625 --> 00:43:20,750 Har du sejlgarnet? Udm�rket. Du g�r det fast som aftalt. 247 00:43:21,083 --> 00:43:25,750 S� skal jeg have dimsen. Det lille stykke messing til at lukke op med. 248 00:43:26,083 --> 00:43:30,542 N�, det. Det er jeg ikke meget for. 249 00:43:30,875 --> 00:43:34,958 - Det er mit. Det er kun mig, der... - Jeg skal bruge det. 250 00:43:35,292 --> 00:43:41,958 - Det kr�ver ligesom lidt... - Hvis du kan, kan jeg vel ogs�. 251 00:43:42,292 --> 00:43:50,167 For galt! Det hele er klar, og du kan ikke v�re to steder p� �n gang. 252 00:43:50,500 --> 00:43:54,875 Nej. Egon ku' m�ske. Du kan ikke. 253 00:43:55,208 --> 00:43:59,375 S�dan var det heller ikke ment. 254 00:43:59,708 --> 00:44:05,333 Godt. Lad os s� komme i gang. Hvor er stigen? 255 00:44:10,250 --> 00:44:12,708 S� er det lufthavnen. Hurtigt. 256 00:44:46,000 --> 00:44:50,917 Nej, nej. Det har vi ikke tid til. F� ham v�k. 257 00:45:45,250 --> 00:45:49,917 - Hvad fa'en. Det dumme svin. - Giv mig telefonen. 258 00:45:55,083 --> 00:45:59,000 - Tak for l�n. - Skidesmart, ikke? 259 00:46:03,542 --> 00:46:08,833 Du godeste. Hr. Bang-Johansen, hvordan i alverden...? 260 00:46:09,167 --> 00:46:13,875 Jas�? Jas�? 261 00:46:15,042 --> 00:46:17,792 Er det virkelig n�dvendigt? Jeg vil s� n�dig... 262 00:46:18,125 --> 00:46:25,083 Husk p�, hvad der st�r p� spil. Den mand skal skaffes af vejen. 263 00:47:26,750 --> 00:47:29,208 (telefonen ringer) 264 00:47:57,125 --> 00:48:02,375 Det er nok bedst, jeg g�r derind alene. Det kan godt blive pinligt. 265 00:48:02,708 --> 00:48:08,333 - Ja, hvorfor g�re det v�rre? - Det klarer du, Egon. 266 00:48:23,667 --> 00:48:29,833 - Denne gang kan det ikke g� galt. - Egon har fat i den tunge ende. 267 00:48:30,167 --> 00:48:35,708 - De kan slet ikke klare ham. - Han ved simpelthen for meget. 268 00:48:42,250 --> 00:48:46,875 - Hvad er nu det? - Det er sgu da Egon. 269 00:48:47,208 --> 00:48:49,833 Og ham det dumme svin. 270 00:48:54,625 --> 00:49:00,250 Hvad g�r vi? Vi m� da g�re noget. Vi kan ikke bare lade dem tage Egon. 271 00:49:04,542 --> 00:49:07,083 Og hvad med Magasin og Yvonne? 272 00:49:07,417 --> 00:49:10,167 - Og den lille ny Kjeld? - Ja, ja, jeg skal nok. 273 00:50:07,542 --> 00:50:10,250 Hvad fa'en vil de her? 274 00:50:56,083 --> 00:51:01,583 Der sidder jo Egon. Hvad er det, de g�r ved ham? 275 00:51:07,583 --> 00:51:13,250 Hold da k�ft, det kan han da ikke, det dumme svin. 276 00:51:50,000 --> 00:51:58,125 Jeg vil n�dig have, at De tror, jeg har noget imod Dem som menneske. 277 00:51:58,458 --> 00:52:02,792 Det er ikke tilf�ldet, men det kan man ikke altid tage hensyn til. 278 00:52:17,875 --> 00:52:21,917 civilist! 279 00:52:22,458 --> 00:52:28,292 - Hvad g�r vi? Hvad g�r vi? - Rolig, rolig. Jeg har det. 280 00:52:33,167 --> 00:52:39,000 De har gennemg�et et kursus i markedsmekanismer, forst�r jeg. 281 00:52:39,333 --> 00:52:46,083 S� har De ogs� l�rt, at n�r man st�r over for s� mange penge, - 282 00:52:46,417 --> 00:52:51,458 - kan man ikke mere tage hensyn til den enkelte, hvor flink han end er. 283 00:52:51,792 --> 00:52:59,333 Han m� vige for helheden, for den overordnede strategi, l�nsomheden. 284 00:55:20,083 --> 00:55:22,833 Det var I l�nge om. Jeg har en plan. 285 00:55:23,167 --> 00:55:25,875 Lad os nu komme v�k f�rst. 286 00:55:26,417 --> 00:55:32,875 Nede i EFs hovedkvarter mangler de kun de danske dokumenter. 287 00:55:33,208 --> 00:55:37,833 Vi m� efter ham til Bruxelles. 288 00:55:38,167 --> 00:55:43,083 - For fa'en, Egon. Det er udlandet. - Ja, hovedstaden i EF. 289 00:55:43,417 --> 00:55:46,958 - Jamen, det er jo langt v�k. - Flyvetiden er 1 time Og 17 min. 290 00:55:47,292 --> 00:55:51,833 - Hvad skal vi helt dernede i EF? - Det drejer sig om Magasin du Nord. 291 00:55:52,167 --> 00:56:00,417 Hvis ikke vi skaffer de dokumenter, bliver Magasin overtaget af EMCA. 292 00:56:00,750 --> 00:56:05,167 Og det skal ikke ske. Magasin er vores. Det skal ikke lykkes for dem. 293 00:56:05,500 --> 00:56:07,958 Jeg m� lige ringe til Yvonne f�rst. 294 00:56:08,292 --> 00:56:13,458 Det er nok muligt, Egon har travlt. Der var jo nogle formaliteter. 295 00:56:13,792 --> 00:56:17,292 Men I andre kunne godt give en h�nd. 296 00:56:17,625 --> 00:56:24,583 Ja, men det drejer sig om Magasin. Det varer kun 1 time og 17 min. 297 00:56:24,917 --> 00:56:30,750 N�, men s� tag kager med hjem. B�rge og Fie kommer til kaffe. 298 00:56:31,083 --> 00:56:34,958 Bang-Johansen anbringer dokumenterne i boksk�lderen. 299 00:56:35,292 --> 00:56:40,792 Den er bevogtet af gendarmer med elektronisk udstyr. 300 00:56:41,125 --> 00:56:44,000 Skidesmart. Det g�r bare ikke. 301 00:56:44,333 --> 00:56:50,750 Jo. Vi skal bruge en svenskn�gle, et pornoblad og en s�mandsballon. 302 00:56:51,083 --> 00:56:56,042 - Jeg m� godt for Yvonne. - N�, lad os s� komme af sted. 303 00:57:12,542 --> 00:57:17,000 Har du svenskn�glen? Hvad i alverden er det? 304 00:57:17,333 --> 00:57:21,292 Det er kager. Jeg lovede Yvonne at k�be kager med hjem. 305 00:57:21,625 --> 00:57:28,833 - Bageren har de der gode... - Vorherre bevares. Lufthavnen. 306 00:58:30,000 --> 00:58:35,625 I Bruxelles ligger hovedkvarteret for De Europ�iske F�llesskaber. 307 00:58:35,958 --> 00:58:42,542 Der arbejder 28.280 mennesker, hvoraf de 6435 er tolke. 308 00:58:42,875 --> 00:58:50,000 Og de 3750 er sikkerhedspersonale, fordi det hele er meget hemmeligt. 309 00:58:50,333 --> 00:58:56,375 I k�lderen ligger det pansrede boksanl�g. Her er dokumenterne. 310 01:00:46,833 --> 01:00:51,042 Boks 3. Lad os s� komme af sted. 311 01:00:51,375 --> 01:00:56,417 - Det g�r ikke. Du v�kker jo opsigt. - Jamen, jeg har lovet. 312 01:00:56,750 --> 01:01:03,083 Pjat. Vi stiller den her. Vi kommer tilbage den vej. 313 01:01:11,375 --> 01:01:15,667 Hertil ankommer forsyningerne til hovedkvarteret. BI.a. papir. 314 01:01:16,000 --> 01:01:21,500 Der bruges dagligt 14 tons papir. 315 01:01:21,833 --> 01:01:27,875 Og over 1.280.000 blanketter, formularer, rapporter og den slags. 316 01:01:28,208 --> 01:01:34,208 Der ankommer friske forsyninger hver eftermiddag, som s� fordeles. 317 01:03:49,542 --> 01:03:52,625 Der er den. 318 01:03:56,292 --> 01:04:00,208 Det var det. Videre. Ned i k�lderen. 319 01:04:29,333 --> 01:04:33,125 Den er god nok. Det er her. 320 01:06:14,958 --> 01:06:20,750 - Skidesmart. Bare for et pornoblad. - Det fungerer. De er katolikker. 321 01:06:22,792 --> 01:06:27,083 - Her skal vi bruge svenskn�glen. - Ja, ja. 322 01:06:38,833 --> 01:06:47,583 Den eneste adgang til boksen, foruden d�ren, er igennem det r�r. 323 01:06:47,917 --> 01:06:51,375 - Vi g�r ind den vej. - Vi kan sgu da ikke komme ind... 324 01:06:51,708 --> 01:06:56,583 - Se s� at komme i gang. - Ja, ja, kommer nu. 325 01:07:22,792 --> 01:07:25,875 Mon Dieu... 326 01:07:36,833 --> 01:07:42,542 - S� skal vi bruge s�mandsballonen. - Ja, ja. V�rsgo. 327 01:07:49,083 --> 01:07:51,833 Non... Non, non, non. 328 01:08:05,917 --> 01:08:09,583 S�dan. Luk s� op. 329 01:09:41,208 --> 01:09:43,917 Luft. 330 01:10:08,583 --> 01:10:12,750 - Det var et ordentlig knald, hvad? - Handsker, talkum, stetoskop. 331 01:10:13,083 --> 01:10:16,458 Ja, ja, v�rsgo. 332 01:11:03,208 --> 01:11:08,167 - Lad os s� komme af sted. - Ja, ja. 333 01:11:24,583 --> 01:11:27,250 Jamen... 334 01:11:55,792 --> 01:12:01,167 - Det g�lder om at se almindelig ud. - Vi m� huske kagerne. 335 01:12:01,500 --> 01:12:05,375 Vorherre bevares. 336 01:12:07,000 --> 01:12:12,500 - For fa'en, Egon, hvad nu? - Hvad g�r vi? Hvad g�r vi? 337 01:12:24,500 --> 01:12:31,917 Hallo. P� grund af eksplosionsfare bedes alle forlade forhallen. 338 01:12:32,250 --> 01:12:37,625 Kom nu bare. De vil kun beskytte os. 339 01:12:40,458 --> 01:12:45,292 - Hvad med mine kager? - Kom s�, dit store bl�ddyr. 340 01:13:54,458 --> 01:13:57,292 Det gl�der mig at kunne fort�lle, - 341 01:13:57,625 --> 01:14:03,708 - at b�de kansleren og pr�sidenten er yderst tilfredse med, - 342 01:14:04,042 --> 01:14:09,750 - at Danmark omsider er p� plads i den store overordnede plan. 343 01:14:10,083 --> 01:14:17,792 De var ved at blive ut�lmodige. Men de gl�der sig til topm�det torsdag. 344 01:14:18,125 --> 01:14:21,667 Ja, det bliver sikkert hyggeligt. 345 01:14:22,000 --> 01:14:29,042 Pressen? Hernede har de jo vigtigere ting at besk�ftige sig med. 346 01:14:29,375 --> 01:14:34,417 Men nu kan De roligt lade politiet ransage mine kontorer. 347 01:14:34,750 --> 01:14:38,917 S� har de jo gjort deres bedste. 348 01:14:39,250 --> 01:14:46,042 Og p� et tidspunkt finder vi jo nok en bagmand, vi kan h�nge op. 349 01:14:50,542 --> 01:14:55,167 Ja. Naturligvis, hr. minister. Den klarer vi. 350 01:14:55,500 --> 01:14:58,583 Pressen klarer vi ogs�. 351 01:14:58,917 --> 01:15:03,125 Og m� jeg have lov til at �nske ministeren tillykke. 352 01:15:03,458 --> 01:15:09,042 Et stort �jeblik for nationen, regeringen og befolkningen. 353 01:15:09,375 --> 01:15:12,500 Det m� jeg sandelig nok... 354 01:15:12,833 --> 01:15:17,375 Ikke et ord. Min mund er lukket med syv sejl. Farvel, hr. minister. 355 01:15:17,708 --> 01:15:24,792 Det var ministeren. Vi skal foretage en razzia p� Bang-Johansens kontor. 356 01:15:25,125 --> 01:15:30,250 - Og det skal v�re hemmeligt? - Vr�vl. Vi skal tilkalde pressen. 357 01:15:30,583 --> 01:15:36,625 Vi starter klokken 14.30. S� kan vi n� morgenavisen og TV-Avisen. 358 01:15:36,958 --> 01:15:43,333 - Har De set, hvad de skriver i dag? - Hundehoveder. Kommunister. 359 01:15:43,667 --> 01:15:47,125 Jeg ringer selv til redaktionen. 360 01:15:47,458 --> 01:15:53,083 Ministeren s� gerne, at vi fandt en bagmand et eller andet sted. 361 01:15:53,417 --> 01:15:56,583 Har vi en bagmand p� lager? 362 01:16:47,083 --> 01:16:52,875 Jo, naturligvis. Jeg ved godt, det kun er en formalitet, men alligevel. 363 01:16:53,208 --> 01:17:00,125 Jeg har kone og b�rn og hus. Hilse? Jo, jeg skal nok hilse. 364 01:17:00,458 --> 01:17:03,750 Tak, Bang-Johansen. Farvel. 365 01:17:07,000 --> 01:17:10,583 Det havde De nok ikke ventet, hvad? 366 01:17:42,292 --> 01:17:48,917 I dronningens navn, det er politiet. Vi har en ransagningskendelse. 367 01:17:49,250 --> 01:17:55,500 - Der ligger en der. - Hvem er nu det? Hvad er nu det? 368 01:17:59,625 --> 01:18:03,833 Jamen, du altforbarmende, det er... 369 01:18:04,167 --> 01:18:08,208 Pressen kan v�re her om et �jeblik. Jeg m� straks ind p� afdelingen. 370 01:18:08,542 --> 01:18:13,750 - Hvad skal jeg sige til pressen? - S� lidt som muligt. 371 01:18:14,083 --> 01:18:18,792 - Hvad nu? Hvad med Egon? - Han er sgu nok p� spanden, du. 372 01:18:19,125 --> 01:18:21,667 Hva' fa'en, det er jo... 373 01:18:24,750 --> 01:18:27,833 - Det er tasken. - De har taget r�ven p� ham. 374 01:18:28,167 --> 01:18:31,167 - Jeg vil hjem. - Lad os hellere komme v�k. 375 01:18:41,125 --> 01:18:46,708 Tr�jer, str�mper, huer og vanter, bukser, sv�b, t�pper og puslebord. 376 01:18:47,042 --> 01:18:52,833 To flasker, sutter, rangle og bamse, bordbomber, flag og serpentiner. 377 01:18:53,167 --> 01:19:01,167 Og s� synes jeg, vi skal give et m�lkekrus af s�lv. 378 01:19:01,500 --> 01:19:06,708 Og hvis Egon sp�rger, synes jeg godt, han kunne give en skubopper. 379 01:19:07,042 --> 01:19:12,083 Og hvis vi selv m� k�be den, kan Benny f� lov at give en sparkedragt. 380 01:19:12,417 --> 01:19:19,333 Vi skal ud at se p� barnevogn. Det er jo vores ansigt udadtil. 381 01:19:23,708 --> 01:19:28,625 - Hvad g�r vi? - Ja, jeg skal ikke v�re bedstefar. 382 01:19:28,958 --> 01:19:36,500 S�dan er det hver gang. Vi slider og sl�ber, Og vi tror, og vi h�ber. 383 01:19:36,833 --> 01:19:41,167 Men det bliver aldrig til noget. Jeg kan ikke mere. 384 01:19:41,500 --> 01:19:46,750 Hvad skal jeg sige til Yvonne og til Fie og B�rge? 385 01:19:47,083 --> 01:19:54,458 Jeg vil v�re en almindelig bedstefar Og ride ranke og dikke-dikke. 386 01:19:55,667 --> 01:20:00,500 - For fa'en, Kjeld, der er Egon. - Som om det ikke var slemt nok. 387 01:20:00,833 --> 01:20:04,125 Det kan da v�re, Egon har en plan. 388 01:20:04,458 --> 01:20:08,667 - Nej, jeg har ingen plan. - Har du ikke? 389 01:20:09,000 --> 01:20:13,667 Men det har politiet, Og den m� vi have fat i. 390 01:20:14,000 --> 01:20:19,500 I tager ind p� Politig�rden. Mig kender de for godt. Det m� I klare. 391 01:20:19,833 --> 01:20:23,958 - I tager ind p� Politig�rden og... - Ikke tale om. 392 01:20:26,208 --> 01:20:29,250 Jeg vil ikke. Det kan du ikke forlange af mig. 393 01:20:29,583 --> 01:20:32,667 Det er for meget. Jeg g�r det ikke. 394 01:20:34,167 --> 01:20:41,708 - Okay. All right. S� giver vi op. - Ja, det er ogs� nok bedst s�dan. 395 01:20:42,042 --> 01:20:47,792 Og s� fort�ller vi Yvonne det Og Fie og B�rge og lille Kjeld. 396 01:20:49,875 --> 01:20:56,208 S�dan var det heller ikke. Hvordan var det, du sagde, vi skulle? 397 01:20:56,542 --> 01:21:01,417 Nej, hr. minister. Det er mig helt ubegribeligt at forst�. 398 01:21:01,750 --> 01:21:08,583 B�de kansleren og pr�sidenten og premierministrene. Pinligt. 399 01:21:08,917 --> 01:21:14,458 Men nu er dokumenterne anbragt i korpsets specielle panserkuffert. 400 01:21:14,792 --> 01:21:18,792 N�glen? Ja, den er p� vej. 401 01:21:19,125 --> 01:21:24,292 Konduite? Nej, det kunne aldrig falde os ind. Det er en �ressag. 402 01:21:24,625 --> 01:21:32,542 N�, p� den m�de. Ja, ja. Bevares. Tak, tak, i lige m�de, hr. minister. 403 01:21:33,625 --> 01:21:37,000 Her er s� tre kopier af planen. 404 01:21:37,333 --> 01:21:45,458 Det var ministeren. Han var tilfreds med min konduite, som han sagde. 405 01:21:45,792 --> 01:21:50,333 - Jeg n�vnte ogs� Dem. - Ih, tusind tak. 406 01:21:50,667 --> 01:21:57,542 Der sidder to herrer fra pressen. En journalist og en fotograf. 407 01:21:57,875 --> 01:22:03,500 - De vil gerne have et interview. - Ja. S� lad dem komme ind, Holm. 408 01:22:09,500 --> 01:22:15,375 Dav, dav. Vi skulle lige have en historie til S�ndagsavisen, du. 409 01:22:15,708 --> 01:22:20,500 - Vil De herrer ikke tage plads? - Jensen. J-e-n-s-e-n. 410 01:22:20,833 --> 01:22:25,750 - Du er kriminalassistent, ikke? - Jo, af f�rste grad. 411 01:22:26,083 --> 01:22:33,250 - Jeg har jo gennem �rene... - Kjeld, du tager skilderier, ikke? 412 01:22:34,083 --> 01:22:40,292 - Det der topm�de er en stor sag. - Jo, der er jo en del... 413 01:22:40,625 --> 01:22:47,042 - Det er blevet mig betroet... - Det er dig, der laver det hele. 414 01:22:47,375 --> 01:22:53,292 - Lyset er ikke ret godt hernede. - Vi m� have et ordentligt billede. 415 01:22:53,625 --> 01:22:57,958 - M�ske hvis vi gik udenfor. - Ude i g�rden mellem s�jlerne. 416 01:22:58,292 --> 01:23:02,833 Kom nu, Kjeld. I snupper et skilderi. S� kommer jeg. 417 01:23:18,375 --> 01:23:25,000 Ja, det ser skidegodt ud, Jensen. Kom, Kjeld, s� skrider vi. Hej. 418 01:23:28,875 --> 01:23:32,542 N�, fik De s� givet dem besked, de bladsm�rere? 419 01:23:32,875 --> 01:23:39,333 Nej. Det var et par pressefolk, der vidste, hvad de havde med at g�re. 420 01:23:39,667 --> 01:23:42,458 Kantinevognen ankommer 19.50... 421 01:23:42,792 --> 01:23:48,000 Jeg var bange, var jeg. Men Benny lignede fuldst�ndig en journalist. 422 01:23:49,042 --> 01:23:52,625 Ja, det vil jeg tro. Vi har nu alle oplysninger. 423 01:23:52,958 --> 01:23:56,458 Dokumenterne er i en panserkuffert p� Politig�rden. 424 01:23:56,792 --> 01:24:04,042 N�glen er anbragt i ministerens private boks. Vi skaffer os n�glen. 425 01:24:04,375 --> 01:24:11,333 Ministeren bori Hellerup. Vi ordner boksen og tager n�glen. 426 01:24:11,667 --> 01:24:18,083 Vi beh�ver en trappestige, en m�tte, en t�ndstik, et skod og nullerm�nd. 427 01:24:18,417 --> 01:24:25,208 Ministerens kone drikker portvin og lider af reng�ringsvanvid. 428 01:24:43,292 --> 01:24:47,125 - Kom s�. - Ja, ja, ja. 429 01:25:25,167 --> 01:25:28,083 (d�rklokken ringer) 430 01:26:09,958 --> 01:26:13,083 Hov, hov. 431 01:26:46,167 --> 01:26:49,208 Ja, ja, jeg skal nok. 432 01:27:12,708 --> 01:27:16,708 - S�. Nullerm�nd. - Ja, ja. 433 01:31:18,875 --> 01:31:23,417 Skidegodt. De har ikke v�ret pudset i 11 �r. Hvad skal vi s�, Egon? 434 01:31:23,750 --> 01:31:28,417 - Noget med lidt lommeuld? - Eller to bussem�nd? 435 01:31:28,750 --> 01:31:31,917 Det er m�rkeligt, at Yvonne ikke er hjemme. 436 01:31:32,250 --> 01:31:40,083 Nu drejer det sig om at f� fat i kufferten. Vi skal bruge topn�glen. 437 01:31:40,417 --> 01:31:46,208 - Udm�rket. - Det var telefonen. Undskyld. 438 01:31:47,083 --> 01:31:52,208 - Hvad skal vi ellers bruge, Egon? - Vi skal kun bruge topn�glen. 439 01:31:52,542 --> 01:31:57,042 Panserkufferten bliver i aften bragt hjem til ministeren, - 440 01:31:57,375 --> 01:32:01,833 - som holder middag for kansleren, pr�sidenten og premierministrene. 441 01:32:02,167 --> 01:32:07,500 Vandet er g�et. Yvonne ringede. Det var Fie. Hun skal til at f�de. 442 01:32:07,833 --> 01:32:14,875 - Jeg m� hen p� klinikken. - Ikke tale om. Vi skal videre. 443 01:32:15,208 --> 01:32:21,583 Jamen, det er jo Fie. Det er B�rges s�n. Det er lille Kjeld. 444 01:32:24,167 --> 01:32:27,000 Nej. Det er for galt. 445 01:32:27,333 --> 01:32:33,542 Man kommer med en plan, og s� er man omgivet af hundehoveder. 446 01:32:33,875 --> 01:32:38,833 - S�, Egon. Tag det nu roligt. - Ja, vi m� klare os selv. 447 01:32:39,167 --> 01:32:42,958 Du kom fra kansler, pr�sident og premierministre. 448 01:32:43,292 --> 01:32:49,583 I aften skal dokumenterne overr�kkes. S� sl�r vi til. 449 01:32:49,917 --> 01:32:52,125 Der er nok skidefuldt af str�mere. 450 01:32:52,458 --> 01:33:00,292 Ja, omr�det er under bevogtning af politi, skarpskytter og bodyguards. 451 01:33:00,625 --> 01:33:06,083 - Enkelt. Vi skal bruge topn�glen. - Topn�glen! Den har Kjeld. 452 01:33:06,417 --> 01:33:12,958 Han rendte med den. Den liggeri hans taske. Rolig. Vi m� efter ham. 453 01:33:40,667 --> 01:33:42,875 Det var tasken. 454 01:33:43,208 --> 01:33:49,083 - Lad os s� komme videre. - Hvordan kommer vi forbi str�mere? 455 01:33:49,417 --> 01:33:53,708 Vi skal igennem uden at blive set. Derfor skal vi bruge en tank. 456 01:33:54,042 --> 01:33:56,917 - En tank? - En kampvogn! 457 01:34:42,000 --> 01:34:44,917 Fem minutters rygepause! 458 01:35:19,042 --> 01:35:24,333 - Kom s�. Topn�glen. - Det er en jordemodertaske. 459 01:35:24,667 --> 01:35:31,750 - Det har Kjelds taske altid v�ret. - Egon. Egon, for fa'en. 460 01:35:33,917 --> 01:35:39,667 - Hvad er nu det? Hvor er n�glen? - Det er en rigtig jordemodertaske. 461 01:35:41,417 --> 01:35:46,125 - Nej, nej. - Vent lidt. Der er sgu s�dan en. 462 01:35:47,833 --> 01:35:53,042 - Nej, det er for galt. - Du kan da pr�ve den. 463 01:36:16,667 --> 01:36:19,417 Skidegodt. 464 01:36:24,875 --> 01:36:28,208 - Kom s�, hundehoved. - Ja, kommer nu. Kommer nu. 465 01:36:29,417 --> 01:36:32,500 Kom s�. Hurtigt. Rygepausen er snart forbi. 466 01:37:16,958 --> 01:37:22,708 Holm, De forts�tter gennemgangen af de papirer, vi konfiskerede. 467 01:37:23,042 --> 01:37:25,833 St�der De p� en bagmand, vil det gl�de ministeren. 468 01:37:26,167 --> 01:37:31,875 Jeg tager selv ud til ministeren. Jeg skal ankomme klokken 19.45. 469 01:37:32,208 --> 01:37:39,125 Kansleren, pr�sidenten og ministrene er hos ministeren privat. 470 01:37:39,458 --> 01:37:42,333 Der kan det hele foreg� diskret. 471 01:38:17,000 --> 01:38:22,542 �h, er De venlig at t�rre f�dderne af? 472 01:38:52,083 --> 01:38:56,000 Se. 473 01:39:01,958 --> 01:39:05,250 Hvad s�ren, der har vi jo milit�ret. 474 01:39:10,542 --> 01:39:18,833 19.50 skulle kantinevognen komme. Det kan da ikke v�re den. 475 01:39:22,500 --> 01:39:26,167 Ja, ja, det m� jo v�re i orden. 476 01:41:54,417 --> 01:41:57,750 (fl�jt i baggrunden) 477 01:42:33,625 --> 01:42:38,458 (Bennys latter h�res) 478 01:44:43,583 --> 01:44:46,792 Skidegodt. 479 01:45:15,667 --> 01:45:22,875 - Det blev en... en... dreng. - Ja. 480 01:45:45,917 --> 01:45:49,333 �h, det er jo hr. Olsen. 481 01:45:49,667 --> 01:45:56,417 Jeg st�r netop Og skal til at rejse til udlandet. 482 01:45:56,750 --> 01:46:00,167 - M�ske De skulle vente lidt. - Vente? 483 01:46:00,500 --> 01:46:04,208 �h, det er de dokumenter. De er ganske uden interesse nu. 484 01:46:04,542 --> 01:46:08,500 - Hvad skal det sige? - De har m�ske ikke set aviserne? 485 01:46:12,750 --> 01:46:17,500 Danmark har ikke l�ngere brug for folk som os. 486 01:46:34,375 --> 01:46:40,083 Egon, jeg h�ber ikke, at du opfatter det som noget personligt. 487 01:46:40,417 --> 01:46:46,042 Men som det nu ser ud, kan vi ikke forsvare at have dig som gudfar. 488 01:46:46,375 --> 01:46:54,083 Vi har t�nkt os at bede Benny om at v�re gudfar i stedet for. 489 01:46:54,417 --> 01:47:01,208 Han er godt nok ikke meget bevendt. Men han er her jo hele tiden. 490 01:47:01,542 --> 01:47:05,333 Egon, jeg tror godt, jeg ved, hvad der er i vejen med dig. 491 01:47:05,667 --> 01:47:12,625 Du har storartede ideer. Der er det i vejen, at du aldrig har en plan. 492 01:47:12,958 --> 01:47:18,417 Det hele ender i skuddermudder, fordi der aldrig er nogen plan. 493 01:47:18,750 --> 01:47:24,792 Hvor var vi husm�dre henne, hvis ikke vi lagde en plan? 494 01:47:25,125 --> 01:47:32,917 Nu s�dan en barned�b. Hvor var vi henne uden en plan? 495 01:47:33,250 --> 01:47:41,458 - Nu kommer for eksempel politiet. - Vi m� v�k. Egon! Egon, for fa'en. 496 01:47:42,833 --> 01:47:47,417 Egon Olsen. I dronningens navn. De er arresteret. 497 01:47:47,750 --> 01:47:54,333 Vi har bevis for, De er indehaver af A/S Olsen Holding, Olsen Invest osv. 498 01:47:54,667 --> 01:48:00,417 Alle sammen tomme selskaber med skatteunddragelse til form�l. 499 01:48:00,750 --> 01:48:07,708 De er sigtet for skattesvig samt forbrydelse mod nationen. 500 01:48:13,708 --> 01:48:19,542 Dette land er for lille for mig. G�r med det, hvad I vil. 47093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.