All language subtitles for Not Supposed to Be Easy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,186 --> 00:00:04,371 Debes marcar 3 personas �Que quiere decir eso? 2 00:00:04,371 --> 00:00:07,152 -�A cuantos hombres te les has insinuado? -Solo a algunos por ahora 3 00:00:07,152 --> 00:00:10,950 Encuentren a alguien que esta perdido y regresenlo a su casa 4 00:00:10,950 --> 00:00:13,594 Puede ser que no sirvas para esto 5 00:00:13,594 --> 00:00:16,011 Tienes que convertirte en un sirviente a una causa mayor 6 00:00:16,011 --> 00:00:17,277 �Que pasa si quiero mas? 7 00:00:17,277 --> 00:00:19,437 -�Toda la religion? -Eliminada 8 00:00:19,437 --> 00:00:21,575 -Quiero hacer un trato -No, no quieres 9 00:00:21,575 --> 00:00:23,802 Quiero aceptar a mi hija como es 10 00:00:23,802 --> 00:00:28,845 -�Quieres que use el libro en ti? -Si 11 00:00:43,152 --> 00:00:45,183 Caballeros 12 00:00:46,480 --> 00:00:48,371 Las cosas van muy bien 13 00:00:49,326 --> 00:00:52,013 Encontramos muchas personas pero pueden estar en cualquier lugar 14 00:00:52,013 --> 00:00:54,192 -Muchos ni�os estan perdidos -�Sabia eso? 15 00:00:54,192 --> 00:00:55,879 Lo he oido 16 00:00:55,879 --> 00:01:03,357 Si, pero... una vez que investigas son los padres, luego del divorcio 17 00:01:03,357 --> 00:01:08,488 Que secuestran a sus hijos otras veces sus padres se esconden 18 00:01:08,488 --> 00:01:15,089 �Como es eso, Conner? �Saber que algunos padres harian algo asi? 19 00:01:22,103 --> 00:01:24,602 Mi padre estaria aca si pudiera 20 00:01:25,756 --> 00:01:29,233 -Mi mama lo echo -�El lucho por quedarse? 21 00:01:30,171 --> 00:01:34,143 -�Nuestras madres pueden ayudarnos? -No-No 22 00:01:30,143 --> 00:01:31,457 Solo preguntaba 23 00:01:31,457 --> 00:01:33,816 Tenemos que empezar a buscar personas que esten solas 24 00:01:33,816 --> 00:01:37,971 Descubrimos que podria haber personas buscandolas 25 00:01:37,971 --> 00:01:40,011 Eso tiene sentido 26 00:01:43,270 --> 00:01:47,005 �Porque se fue mi padre? �Porque no lucho por quedarse? 27 00:01:48,686 --> 00:01:50,595 No lo se 28 00:01:51,968 --> 00:01:55,582 Eso es lo que me interesa acerca de lo que quieres 29 00:01:55,582 --> 00:01:57,161 �Que? 30 00:01:59,983 --> 00:02:07,998 �Porque quieres a una persona en tu casa que no hace lo necesario para volver? 31 00:02:10,752 --> 00:02:13,595 Tuve una pelea la otra noche le rompi la nariz a un tipo 32 00:02:14,341 --> 00:02:16,376 Quiero saber si eso fue una marca 33 00:02:16,376 --> 00:02:17,140 -Si lo marque eso es 1, �No? -No 34 00:02:20,705 --> 00:02:23,564 �Que quiere decir con no? le rompi la nariz 35 00:02:25,135 --> 00:02:29,894 -Aparentemente no vale la pena anotarlo -Bueno �Entonces que lo es? 36 00:02:29,894 --> 00:02:32,986 Tu fuiste el que me dijo que haga la cosa 37 00:02:32,986 --> 00:02:40,718 No, yo lei la cosa y ahora te pregunto �Que crees que esas palabras significan? 38 00:02:40,718 --> 00:02:45,064 Significa algun tipo de herida o desgarro 39 00:02:45,064 --> 00:02:52,265 -Si vas a marcar a alguien, lo mutilas, �No? -No lo se, te estoy preguntado a ti 40 00:02:52,824 --> 00:02:55,448 �Me estas pidiendo que haga algo que ni siquiera sabes que significa? 41 00:02:55,448 --> 00:02:57,740 Te estoy preguntando que piensas. 42 00:02:57,740 --> 00:03:01,259 Dios. Amor. 43 00:03:01,259 --> 00:03:07,146 La gente usa palabras todo el tiempo eso no quiere decir que estan de acuerdo en su significado 44 00:03:07,146 --> 00:03:11,552 Eso no quiere decir que pensaron que significaba cuando las usaron 45 00:03:11,552 --> 00:03:23,768 Entonces, cuando digo: Marca 3 personas �Que significan esas palabras para ti? 46 00:03:23,768 --> 00:03:26,971 Significa lastimar 3 personas 47 00:03:29,626 --> 00:03:32,573 En una manera que dure, �No? 48 00:03:31,580 --> 00:03:35,953 En una manera que este con ellos hasta que mueran 49 00:03:37,777 --> 00:03:42,309 Ese hombre la otra noche.. su nariz �Crees que eso deberia contar? 50 00:03:42,309 --> 00:03:48,485 Si, lo creo. Lo sacudi su nariz estaba totalmente doblada 51 00:03:49,420 --> 00:03:53,550 -Y durara hasta que muera -Si no consigue cirujia plastica o algo, si 52 00:03:57,717 --> 00:04:02,439 Parece que no cumple con los requisitos de la tarea 53 00:04:01,439 --> 00:04:05,143 -Entonces, �Que carajo? -�Que carajo? Dimelo 54 00:04:05,143 --> 00:04:13,345 Si eso no fue una marca �Que lo seria? 55 00:04:17,753 --> 00:04:21,148 Dijo que no podia dejar ningun rastro de haber desaparecido 56 00:04:21,148 --> 00:04:24,617 No le puedo decir a mi esposo sin rastros, �No? 57 00:04:24,617 --> 00:04:28,040 -Sin tarjetas de credito solamente, PUF -Eso es correcto 58 00:04:30,776 --> 00:04:34,879 Tengo un iraqui que puede sacar dinero por mi me mantendra por 3 semanas facilmente 59 00:04:34,879 --> 00:04:39,527 Por supuesto van a tratar de encontrarme mi esposo va a entrar en panico 60 00:04:39,527 --> 00:04:44,660 -Va a pensar, cosas -�Como cuales? 61 00:04:44,660 --> 00:04:49,210 Que lo abandone que la abandone a ella 62 00:04:49,530 --> 00:04:53,625 Puede asumir muchas cosas �Porque esto? 63 00:04:54,735 --> 00:05:00,502 Una mujer en mi situacion algunas mujeres, se escaparian 64 00:05:00,502 --> 00:05:05,187 Salir por la puerta dejar a su hija da�ada atras 65 00:05:05,187 --> 00:05:07,205 -Jamas regresar -Una mujer podria 66 00:05:07,205 --> 00:05:12,429 Yo no podria, por supuesto pero el lo pensaria 67 00:05:12,429 --> 00:05:13,513 Por supuesto 68 00:05:13,513 --> 00:05:19,637 Si hago esto, lo que me pides desaparecer por 3 semanas 69 00:05:19,637 --> 00:05:24,653 Y vuelvo la aceptare, �No? 70 00:05:24,653 --> 00:05:25,153 Si 71 00:05:28,376 --> 00:05:33,641 Necesito inventar una historia alguna razon de porque me fui 72 00:05:33,641 --> 00:05:37,110 �Para quien Cheryl? �Tu familia o para ti misma? 73 00:05:37,786 --> 00:05:41,283 -No soy una mala persona -Esa no es la cuestion 74 00:05:42,378 --> 00:05:50,860 �Sabes lo que es estar atado a alguien cuidarlo como si fuera a mejorarse por eso? 75 00:05:51,927 --> 00:05:58,408 -Pero nunca lo hara -Nadie conoce por completo la experiencia de otro 76 00:05:58,552 --> 00:06:04,109 �Tiene algo malo en tu vida? �O estas por encima de todo? 77 00:06:04,109 --> 00:06:05,647 Libre dolor 78 00:06:09,018 --> 00:06:12,627 -No -No puedo creer eso 79 00:06:12,627 --> 00:06:15,985 No estoy aqui para competir en miseria Cheryl Yo nunca gano 80 00:06:15,985 --> 00:06:27,265 Tienes un corazon que quiere saber esto esta cosa, este amor incondicional 81 00:06:27,265 --> 00:06:32,626 Esta cosa maravillosa pero es una carga terrible 82 00:06:34,172 --> 00:06:36,129 -�Tu que tienes? 83 00:06:37,129 --> 00:06:37,969 -No eso 84 00:06:40,715 --> 00:06:44,936 Entonces... �Que tengo que hacer? 85 00:06:44,936 --> 00:06:46,090 para hacer esto 86 00:06:47,003 --> 00:06:50,048 Limpiar el mundo de esta gente y sus creencias 87 00:07:01,815 --> 00:07:09,984 Tendras que cometer asesinato en p�blico 88 00:07:11,416 --> 00:07:13,339 En plena luz del dia 89 00:07:14,635 --> 00:07:17,540 veintidos muertos 90 00:07:17,540 --> 00:07:21,200 con algunos testigos 91 00:07:24,492 --> 00:07:26,504 �Que quiere decir eso? 92 00:07:26,504 --> 00:07:28,783 Algun tipo de masacre supongo 93 00:07:28,783 --> 00:07:31,270 Tienes que ser visto haciendolo 94 00:07:31,270 --> 00:07:35,815 La parte de dia, no lo se no es realmente mi... 95 00:07:35,815 --> 00:07:39,316 Los detalles dependen de vos 96 00:07:39,316 --> 00:07:40,863 �Extra�os? 97 00:07:40,863 --> 00:07:42,581 Sin duda 98 00:07:45,235 --> 00:07:50,224 -Matar 22 personas en plena luz del dia -Con testigos 99 00:07:51,745 --> 00:07:56,038 �Que pasa si empiezo a matar estas personas... 100 00:07:56,038 --> 00:07:58,114 y alguien me detiene? 101 00:07:58,114 --> 00:08:00,989 No obtienes lo que quieres 102 00:08:00,989 --> 00:08:05,694 -�Pueden ser ellos? -�La gente que quieres eliminar? 103 00:08:05,694 --> 00:08:10,662 Acto p�blico. A la luz del dia. 104 00:08:10,662 --> 00:08:18,927 Podria ser cuando estan dentro rezando o algo asi 105 00:08:18,927 --> 00:08:22,349 Nadie lo llamaria a la luz del dia, �O si? -Bueno 106 00:08:22,824 --> 00:08:25,095 -�Pero pueden ser ellos? -Tu decisi�n Jack 107 00:08:25,095 --> 00:08:27,995 Tus v�ctimas. Tus m�todos. 108 00:08:29,327 --> 00:08:33,540 Lo que importa es: veintidos a la luz del dia 109 00:08:33,540 --> 00:08:37,561 Para que vea todo el mundo 110 00:08:43,949 --> 00:08:46,242 Entonces 111 00:08:47,603 --> 00:08:50,122 �Te le insinuaste a algun otro hombre? 112 00:08:51,514 --> 00:08:58,939 Mi quinto. En un bar. En el almuerzo. Le sonrio en reflejo de un espejo 113 00:08:59,436 --> 00:09:02,700 Me siento a su lado y empiezo a hablar 114 00:09:04,659 --> 00:09:06,341 Estas mejorando 115 00:09:08,430 --> 00:09:09,882 Lo estoy 116 00:09:11,503 --> 00:09:12,826 El estaba agradecido 117 00:09:12,826 --> 00:09:15,138 Entusiasmado 118 00:09:15,138 --> 00:09:18,587 �Como fue para ti? 119 00:09:18,587 --> 00:09:22,606 -Lavarme las manos -Lavarme las manos 120 00:09:22,606 --> 00:09:24,651 Algo que haces 121 00:09:24,651 --> 00:09:31,729 No porque queres sino porque se supone que debes 122 00:09:35,930 --> 00:09:40,697 �Te has preguntado como ser�a el futuro cuando tengas lo que quieres? 123 00:09:40,697 --> 00:09:41,777 Ser amada 124 00:09:48,814 --> 00:09:53,071 Puede ser algo que deberias empezar a pensar 125 00:09:58,638 --> 00:10:00,939 Esta cosa de Dios no esta funcionando 126 00:10:00,939 --> 00:10:02,868 �En serio, ya? 127 00:10:02,868 --> 00:10:07,292 L�gica simple. No puedo servirle a Dios porque no existe 128 00:10:07,292 --> 00:10:08,147 �Estoy equivocado? 129 00:10:08,147 --> 00:10:10,634 Puedo entender tu l�gica 130 00:10:11,640 --> 00:10:13,319 He estado rezando 131 00:10:14,435 --> 00:10:17,370 No pasa nada. Deme otra cosa. 132 00:10:20,480 --> 00:10:24,046 Solamente... s�rvele a un poder mayor 133 00:10:24,046 --> 00:10:26,309 Convi�rtete en un verdadero creyente 134 00:10:26,309 --> 00:10:28,183 �Que pasa si no puedo creer en Dios? 135 00:10:28,183 --> 00:10:29,730 �No hay un poder mayor? 136 00:10:29,730 --> 00:10:33,932 Si creo en Dios quiere decir que me he vuelto loco 137 00:10:33,932 --> 00:10:36,310 -Mateme -�Porque loco? 138 00:10:36,310 --> 00:10:37,824 �Quien sabe lo que hago? 139 00:10:37,824 --> 00:10:40,011 Si creyera en Dios 140 00:10:40,011 --> 00:10:44,809 Y me pide que hiciera alguna locura lo haria porque creo en �l 141 00:10:45,670 --> 00:10:47,917 �Que locura te puede pedir que hagas? 142 00:10:47,907 --> 00:10:51,995 No lo s�. Renunciar a mis posesiones. Construir un arca, quedarme en mi matrimonio 143 00:10:52,195 --> 00:10:56,078 Hipot�ticamente, �si Dios te pidiera que te quedaras en tu matrimonio? 144 00:10:57,257 --> 00:10:59,087 �No crees que vale la pena escucharlo? 145 00:11:00,541 --> 00:11:01,041 No 146 00:11:03,541 --> 00:11:07,224 Entonces evitas a Dios para no te diga lo que no quieres escuchar. 147 00:11:07,224 --> 00:11:10,146 �Quien carajo quiere que Dios les diga lo que no quieren escuchar? 148 00:11:11,245 --> 00:11:15,348 Tengo una muy buena idea de porque te cuesta encontrar a Dios 149 00:11:18,802 --> 00:11:22,193 -Hola -Hola Maria 150 00:11:22,193 --> 00:11:24,195 �Hiciste llorar a alguien? 151 00:11:24,195 --> 00:11:27,335 Queria hablarte acerca de eso 152 00:11:26,935 --> 00:11:31,765 -Bueno -�Tengo que realmente hacer llorar a alguien? 153 00:11:31,765 --> 00:11:34,460 -Si -�Puedo hacer otra cosa? 154 00:11:34,460 --> 00:11:39,343 �Hacer feliz a alguien? Soy muy buena en eso 155 00:11:39,343 --> 00:11:42,044 -Apuesto a que te puedo hacer sonreir -Te apuesto a que si 156 00:11:42,044 --> 00:11:45,489 Pero eso no importa 157 00:11:45,489 --> 00:11:47,280 �Como puede no importar? 158 00:11:47,280 --> 00:11:52,411 -No estoy aca para ser feliz -�Cual es el punto de estar aca si no eres feliz? 159 00:11:52,411 --> 00:11:56,436 �Nunca te cansas de perseguir la felicidad? 160 00:11:56,436 --> 00:11:58,161 �Que mas hay? En serio 161 00:11:58,161 --> 00:12:02,921 -�Que mas hay para todos? -�TODO! 162 00:12:02,921 --> 00:12:08,225 -��Nunca te sientes triste?! -Si, pero no por mucho 163 00:12:08,225 --> 00:12:10,322 Es una parte de la vida tambien 164 00:12:10,322 --> 00:12:13,486 No eres un buen hombre 165 00:12:13,486 --> 00:12:15,962 �Quien esta hablando acerca de que es bueno o no? 166 00:12:15,962 --> 00:12:17,650 �Estoy hablando acerca de lo que es! 167 00:12:17,650 --> 00:12:18,944 �Lo que es, es! 168 00:12:18,944 --> 00:12:22,570 Mi madre esta perdiendo su vida en locura y desperaci�n 169 00:12:22,570 --> 00:12:26,539 -No me juzgue por... -No te estoy juzgando 170 00:12:26,539 --> 00:12:27,414 Solamente te estoy diciendo las reglas del trato que hicimos 171 00:12:30,414 --> 00:12:32,665 -Bueno no me gustan las reglas -Entonces no juegues el juego 172 00:12:40,717 --> 00:12:42,341 �Como empezamos? 173 00:12:42,341 --> 00:12:44,165 Pregunta 174 00:12:45,260 --> 00:12:46,494 �Que quieres? 175 00:12:50,532 --> 00:12:54,921 Yo solia querer conocer su moral 176 00:12:57,975 --> 00:13:01,466 Ahora solo quiero... 177 00:13:03,138 --> 00:13:05,905 Solo quiero entender que los motiva 178 00:13:05,905 --> 00:13:07,934 �Que pasa con eso? 179 00:13:09,922 --> 00:13:11,827 Quiero sentirlo 180 00:13:13,548 --> 00:13:16,561 �Que te pasara si se cumple? 181 00:13:16,561 --> 00:13:18,591 No lo s� 182 00:13:20,593 --> 00:13:22,886 No creo que debas hacerlo 183 00:13:24,017 --> 00:13:26,183 No tienes que ayudarme 184 00:13:26,183 --> 00:13:29,044 -S� lo que estas haciendo -�Lo sabes? 185 00:13:29,044 --> 00:13:31,403 No, no lo sabes 186 00:13:32,782 --> 00:13:34,669 �Lo sabes? 187 00:13:36,541 --> 00:13:38,337 �brelo 188 00:13:40,766 --> 00:13:42,866 Lo ver�s 189 00:13:56,335 --> 00:14:00,391 Vas a tener que encontrar a alguien para ayudarlo 190 00:14:00,391 --> 00:14:02,383 �Alguno de ellos? 191 00:14:02,383 --> 00:14:08,383 No, yo no intervengo 192 00:14:09,502 --> 00:14:13,803 Pero esa es la tarea 193 00:14:16,447 --> 00:14:18,808 Quiero hacer un trato 194 00:14:18,808 --> 00:14:23,289 -No lo hagas -�Esto esta mal! 195 00:14:23,289 --> 00:14:27,058 No se supone que este aca. Olvida el trato que hiciste con mi padre 196 00:14:27,058 --> 00:14:31,259 Que las cosas vuelvan a como eran antes 197 00:14:31,259 --> 00:14:33,119 No sabes como era antes 198 00:14:33,119 --> 00:14:36,290 Ella esta viva. Yo muerta. 199 00:14:36,290 --> 00:14:39,884 Abra el libro. 200 00:14:39,884 --> 00:14:43,181 �Abra el libro! 201 00:14:51,762 --> 00:14:53,665 �Que dice que haga? 202 00:14:56,360 --> 00:15:03,665 Debes hacer algo que valga la pena vivir 203 00:15:05,595 --> 00:15:09,289 Si hago esto puedo cambiar de parecer 204 00:15:09,289 --> 00:15:10,816 Eso siempre es un riesgo 205 00:15:11,972 --> 00:15:16,848 La pregunta es �Cuanto quieres lo que quieres? 206 00:15:20,905 --> 00:15:23,377 �Como te vas a asegurar de que no te encuentren? 207 00:15:21,377 --> 00:15:29,984 Si voy a un hotel, no importa cuan lejos con una foto en la television me descubriran 208 00:15:29,984 --> 00:15:33,870 Pero a cualquier lugar que vaya la gente me puede reconocer 209 00:15:33,870 --> 00:15:38,186 Necesito mantener la desaparicion lo mas peque�a posible, la menor cantidad de personas 210 00:15:38,186 --> 00:15:40,311 -Guiarlos hacia ti de alguna manera -No irme con el auto 211 00:15:40,311 --> 00:15:43,561 Dejarlo en el garage eso los alejara al principio 212 00:15:43,561 --> 00:15:45,410 �Y despues? 213 00:15:48,063 --> 00:15:50,985 Van a pensar que algo terrible paso 214 00:15:50,985 --> 00:15:53,922 Va a servir. Los va a alejar, distraerlos. 215 00:15:53,922 --> 00:15:55,409 Dios, se van a preocupar mas 216 00:15:55,409 --> 00:16:00,757 No es tu preocupacion. Digo... bueno espera 217 00:15:58,757 --> 00:16:01,155 �Hacia donde entonces? 218 00:16:01,155 --> 00:16:03,252 Salis de la puerta y �Despues que? 219 00:16:03,252 --> 00:16:05,782 El edificio donde viven los vagabundos 220 00:16:05,782 --> 00:16:07,406 No muchas personas viven en esa zona 221 00:16:07,406 --> 00:16:09,819 -�Dices dentro? -Estaba pensando en la gente afuera 222 00:16:10,801 --> 00:16:14,530 �No crees que va a funcionar? 223 00:16:15,386 --> 00:16:16,691 �Yo indique eso? 224 00:16:16,691 --> 00:16:18,249 No pero estas escribiendo 225 00:16:18,249 --> 00:16:21,221 Eso es lo que hago escribo las cosas 226 00:16:21,221 --> 00:16:22,859 Bueno par�, me estas poniendo nerviosa 227 00:16:22,859 --> 00:16:24,017 No estes nerviosa 228 00:16:25,372 --> 00:16:27,999 �Como vas a conseguir comida? 229 00:16:27,999 --> 00:16:34,122 -Sin auto vas a una tienda cerca... -No lo s� 230 00:16:38,155 --> 00:16:39,499 Yo te puedo ayudar 231 00:16:39,499 --> 00:16:40,688 �Que? 232 00:16:40,688 --> 00:16:48,405 Puedo llevarte cosas. Sin que me vea mucha gente 233 00:16:48,405 --> 00:16:52,935 Puedo llevarte comida lo que necesites hacia el edificio 234 00:16:52,935 --> 00:16:55,451 -�Porque harias eso? -�Porque no? 235 00:16:55,451 --> 00:16:58,642 No pareces el tipo de persona que quiere ayudar 236 00:17:01,340 --> 00:17:03,286 �Quieres que te ayude? 237 00:17:04,339 --> 00:17:04,839 Si 238 00:17:09,933 --> 00:17:13,668 He estado pensando acerca de esta idea de marcar 239 00:17:13,668 --> 00:17:19,026 Si romperle la nariz a un tipo no es suficiente �Que seria? 240 00:17:19,905 --> 00:17:23,184 -�A donde te llevo tu pensamiento? -Como un destornillador 241 00:17:27,872 --> 00:17:34,122 Un destornillador haria una marca en su brazo con la fuerza suficiente 242 00:17:35,232 --> 00:17:36,826 Eso no es lo que estoy hablando 243 00:17:36,826 --> 00:17:39,651 Imagina que estas caminando por la calle 244 00:17:39,651 --> 00:17:44,683 y hay un peque�o movimiento que no distingues 245 00:17:44,683 --> 00:17:47,910 y cuando te das cuenta de que es un destornillador 246 00:17:47,910 --> 00:17:50,948 ya esta en tu brazo 247 00:17:50,948 --> 00:17:53,701 y hay sangre saliendo de la herida 248 00:17:53,701 --> 00:17:59,780 y es ese momento que pasas de miedo a dolor 249 00:17:59,780 --> 00:18:04,326 -�Entonces es acerca del nivel de dolor? -No, no es la sangre, es la sorpresa 250 00:18:04,326 --> 00:18:07,167 Estabas caminando por la calle 251 00:18:07,167 --> 00:18:10,622 Esto paso porque estaba caminando por la calle 252 00:18:10,622 --> 00:18:13,250 Yo nunca deberia estar caminando por la calle denuevo 253 00:18:13,250 --> 00:18:16,186 Es ese pensamiento 254 00:18:17,034 --> 00:18:18,641 Esa es la marca 255 00:18:18,641 --> 00:18:22,282 -Tu fuiste marcado asi -Si 256 00:18:23,650 --> 00:18:30,094 Entonces este es tu progreso encontrando que es una marca 257 00:18:30,207 --> 00:18:33,454 Asi puedes permanecer como eres para siempre 258 00:18:40,626 --> 00:18:42,424 �Puedo preguntarte algo? 259 00:18:42,424 --> 00:18:42,924 Si 260 00:18:43,735 --> 00:18:46,768 Los problemas de ira de mi sobrino... 261 00:18:46,768 --> 00:18:49,393 -Parece que se estan yendo -Bien 262 00:18:49,393 --> 00:18:52,761 -Empezo a tratarme mejor -Eso es bueno 263 00:18:52,761 --> 00:18:57,346 -No s� si es algo temporal -Quizas 264 00:18:57,346 --> 00:19:00,516 Es tan bueno. 265 00:19:00,516 --> 00:19:06,695 Cuando lo paso a buscar de la escuela levanta sus brazos tan alto y me dice: �Tia Teresa! 266 00:19:06,695 --> 00:19:10,128 Es tan feliz 267 00:19:10,128 --> 00:19:13,455 Y a mi me esta gustando 268 00:19:14,906 --> 00:19:18,535 Queria preguntarte algo 269 00:19:19,388 --> 00:19:20,621 �Su amor hacia mi...? 270 00:19:22,501 --> 00:19:27,125 Es decir eso es lo que estoy obteniendo 271 00:19:27,125 --> 00:19:30,251 Es lo que querias �No? Ser amada 272 00:19:30,251 --> 00:19:37,471 Si, entonces lo que quiero saber es si es por lo que estoy haciendo, el trato 273 00:19:37,471 --> 00:19:40,172 Quiz�s, es como sucede casi siempre 274 00:19:40,172 --> 00:19:44,200 Empiezas a hacer la tarea y lo que deseas empieza a manifestarse 275 00:19:44,200 --> 00:19:47,690 Yo estaba pensando... 276 00:19:47,690 --> 00:19:52,542 un hombre cuando dije que queria amor 277 00:19:53,498 --> 00:19:55,151 Eso podria pasar tambien pero tu pediste ser amada 278 00:20:01,510 --> 00:20:02,297 Yo solamente quiero ser amada �Es eso pedir demasiado? 279 00:20:09,687 --> 00:20:10,797 Pero... un hombre 280 00:20:14,256 --> 00:20:18,021 Te estoy intentando decir �Recuerdas 281 00:20:18,021 --> 00:20:22,311 cuando hicimos el trato, ser mas especifica? 282 00:20:22,311 --> 00:20:24,092 Estabas alterada 283 00:20:29,227 --> 00:20:35,406 Deberia irme, tengo que ir a buscarlo a la escuela 284 00:20:35,406 --> 00:20:43,067 �Si paro ahora, mi sobrino dejara de amarme y su ira volvera? 285 00:20:44,780 --> 00:20:46,438 Es posible, no lo s� 286 00:20:46,438 --> 00:20:48,407 Pero podria 287 00:20:49,548 --> 00:20:56,658 -Su amor por mi es lo que podria estar calmandolo -Es probable 288 00:21:03,250 --> 00:21:05,391 Bueno 22656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.