Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,186 --> 00:00:04,371
Debes marcar 3 personas
�Que quiere decir eso?
2
00:00:04,371 --> 00:00:07,152
-�A cuantos hombres te les has insinuado?
-Solo a algunos por ahora
3
00:00:07,152 --> 00:00:10,950
Encuentren a alguien que esta perdido
y regresenlo a su casa
4
00:00:10,950 --> 00:00:13,594
Puede ser que no sirvas para esto
5
00:00:13,594 --> 00:00:16,011
Tienes que convertirte en un
sirviente a una causa mayor
6
00:00:16,011 --> 00:00:17,277
�Que pasa si quiero mas?
7
00:00:17,277 --> 00:00:19,437
-�Toda la religion?
-Eliminada
8
00:00:19,437 --> 00:00:21,575
-Quiero hacer un trato
-No, no quieres
9
00:00:21,575 --> 00:00:23,802
Quiero aceptar
a mi hija como es
10
00:00:23,802 --> 00:00:28,845
-�Quieres que use el libro en ti?
-Si
11
00:00:43,152 --> 00:00:45,183
Caballeros
12
00:00:46,480 --> 00:00:48,371
Las cosas van muy bien
13
00:00:49,326 --> 00:00:52,013
Encontramos muchas personas
pero pueden estar en cualquier lugar
14
00:00:52,013 --> 00:00:54,192
-Muchos ni�os estan perdidos
-�Sabia eso?
15
00:00:54,192 --> 00:00:55,879
Lo he oido
16
00:00:55,879 --> 00:01:03,357
Si, pero... una vez que investigas
son los padres, luego del divorcio
17
00:01:03,357 --> 00:01:08,488
Que secuestran a sus hijos
otras veces sus padres se esconden
18
00:01:08,488 --> 00:01:15,089
�Como es eso, Conner?
�Saber que algunos padres harian algo asi?
19
00:01:22,103 --> 00:01:24,602
Mi padre estaria aca si pudiera
20
00:01:25,756 --> 00:01:29,233
-Mi mama lo echo
-�El lucho por quedarse?
21
00:01:30,171 --> 00:01:34,143
-�Nuestras madres pueden ayudarnos?
-No-No
22
00:01:30,143 --> 00:01:31,457
Solo preguntaba
23
00:01:31,457 --> 00:01:33,816
Tenemos que empezar a buscar
personas que esten solas
24
00:01:33,816 --> 00:01:37,971
Descubrimos que podria
haber personas buscandolas
25
00:01:37,971 --> 00:01:40,011
Eso tiene sentido
26
00:01:43,270 --> 00:01:47,005
�Porque se fue mi padre?
�Porque no lucho por quedarse?
27
00:01:48,686 --> 00:01:50,595
No lo se
28
00:01:51,968 --> 00:01:55,582
Eso es lo que me interesa
acerca de lo que quieres
29
00:01:55,582 --> 00:01:57,161
�Que?
30
00:01:59,983 --> 00:02:07,998
�Porque quieres a una persona en tu casa
que no hace lo necesario para volver?
31
00:02:10,752 --> 00:02:13,595
Tuve una pelea la otra noche
le rompi la nariz a un tipo
32
00:02:14,341 --> 00:02:16,376
Quiero saber si eso fue una marca
33
00:02:16,376 --> 00:02:17,140
-Si lo marque eso es 1, �No?
-No
34
00:02:20,705 --> 00:02:23,564
�Que quiere decir con no?
le rompi la nariz
35
00:02:25,135 --> 00:02:29,894
-Aparentemente no vale la pena anotarlo
-Bueno �Entonces que lo es?
36
00:02:29,894 --> 00:02:32,986
Tu fuiste el que
me dijo que haga la cosa
37
00:02:32,986 --> 00:02:40,718
No, yo lei la cosa y ahora te pregunto
�Que crees que esas palabras significan?
38
00:02:40,718 --> 00:02:45,064
Significa algun tipo de herida o desgarro
39
00:02:45,064 --> 00:02:52,265
-Si vas a marcar a alguien, lo mutilas, �No?
-No lo se, te estoy preguntado a ti
40
00:02:52,824 --> 00:02:55,448
�Me estas pidiendo que haga algo
que ni siquiera sabes que significa?
41
00:02:55,448 --> 00:02:57,740
Te estoy preguntando que piensas.
42
00:02:57,740 --> 00:03:01,259
Dios. Amor.
43
00:03:01,259 --> 00:03:07,146
La gente usa palabras todo el tiempo eso no quiere
decir que estan de acuerdo en su significado
44
00:03:07,146 --> 00:03:11,552
Eso no quiere decir que pensaron
que significaba cuando las usaron
45
00:03:11,552 --> 00:03:23,768
Entonces, cuando digo: Marca 3 personas
�Que significan esas palabras para ti?
46
00:03:23,768 --> 00:03:26,971
Significa lastimar 3 personas
47
00:03:29,626 --> 00:03:32,573
En una manera que dure, �No?
48
00:03:31,580 --> 00:03:35,953
En una manera que este
con ellos hasta que mueran
49
00:03:37,777 --> 00:03:42,309
Ese hombre la otra noche.. su nariz
�Crees que eso deberia contar?
50
00:03:42,309 --> 00:03:48,485
Si, lo creo. Lo sacudi
su nariz estaba totalmente doblada
51
00:03:49,420 --> 00:03:53,550
-Y durara hasta que muera
-Si no consigue cirujia plastica o algo, si
52
00:03:57,717 --> 00:04:02,439
Parece que no cumple con los
requisitos de la tarea
53
00:04:01,439 --> 00:04:05,143
-Entonces, �Que carajo?
-�Que carajo? Dimelo
54
00:04:05,143 --> 00:04:13,345
Si eso no fue una marca
�Que lo seria?
55
00:04:17,753 --> 00:04:21,148
Dijo que no podia dejar ningun
rastro de haber desaparecido
56
00:04:21,148 --> 00:04:24,617
No le puedo decir a mi esposo
sin rastros, �No?
57
00:04:24,617 --> 00:04:28,040
-Sin tarjetas de credito solamente, PUF
-Eso es correcto
58
00:04:30,776 --> 00:04:34,879
Tengo un iraqui que puede sacar dinero por mi
me mantendra por 3 semanas facilmente
59
00:04:34,879 --> 00:04:39,527
Por supuesto van a tratar de encontrarme
mi esposo va a entrar en panico
60
00:04:39,527 --> 00:04:44,660
-Va a pensar, cosas
-�Como cuales?
61
00:04:44,660 --> 00:04:49,210
Que lo abandone
que la abandone a ella
62
00:04:49,530 --> 00:04:53,625
Puede asumir muchas cosas
�Porque esto?
63
00:04:54,735 --> 00:05:00,502
Una mujer en mi situacion
algunas mujeres, se escaparian
64
00:05:00,502 --> 00:05:05,187
Salir por la puerta
dejar a su hija da�ada atras
65
00:05:05,187 --> 00:05:07,205
-Jamas regresar
-Una mujer podria
66
00:05:07,205 --> 00:05:12,429
Yo no podria, por supuesto
pero el lo pensaria
67
00:05:12,429 --> 00:05:13,513
Por supuesto
68
00:05:13,513 --> 00:05:19,637
Si hago esto, lo que me pides
desaparecer por 3 semanas
69
00:05:19,637 --> 00:05:24,653
Y vuelvo
la aceptare, �No?
70
00:05:24,653 --> 00:05:25,153
Si
71
00:05:28,376 --> 00:05:33,641
Necesito inventar una historia
alguna razon de porque me fui
72
00:05:33,641 --> 00:05:37,110
�Para quien Cheryl?
�Tu familia o para ti misma?
73
00:05:37,786 --> 00:05:41,283
-No soy una mala persona
-Esa no es la cuestion
74
00:05:42,378 --> 00:05:50,860
�Sabes lo que es estar atado a alguien
cuidarlo como si fuera a mejorarse por eso?
75
00:05:51,927 --> 00:05:58,408
-Pero nunca lo hara
-Nadie conoce por completo la experiencia de otro
76
00:05:58,552 --> 00:06:04,109
�Tiene algo malo en tu vida?
�O estas por encima de todo?
77
00:06:04,109 --> 00:06:05,647
Libre dolor
78
00:06:09,018 --> 00:06:12,627
-No
-No puedo creer eso
79
00:06:12,627 --> 00:06:15,985
No estoy aqui para competir en miseria Cheryl
Yo nunca gano
80
00:06:15,985 --> 00:06:27,265
Tienes un corazon que quiere saber esto
esta cosa, este amor incondicional
81
00:06:27,265 --> 00:06:32,626
Esta cosa maravillosa
pero es una carga terrible
82
00:06:34,172 --> 00:06:36,129
-�Tu que tienes?
83
00:06:37,129 --> 00:06:37,969
-No eso
84
00:06:40,715 --> 00:06:44,936
Entonces... �Que tengo que hacer?
85
00:06:44,936 --> 00:06:46,090
para hacer esto
86
00:06:47,003 --> 00:06:50,048
Limpiar el mundo de esta gente
y sus creencias
87
00:07:01,815 --> 00:07:09,984
Tendras que cometer
asesinato en p�blico
88
00:07:11,416 --> 00:07:13,339
En plena luz del dia
89
00:07:14,635 --> 00:07:17,540
veintidos muertos
90
00:07:17,540 --> 00:07:21,200
con algunos testigos
91
00:07:24,492 --> 00:07:26,504
�Que quiere decir eso?
92
00:07:26,504 --> 00:07:28,783
Algun tipo de masacre supongo
93
00:07:28,783 --> 00:07:31,270
Tienes que ser visto haciendolo
94
00:07:31,270 --> 00:07:35,815
La parte de dia, no lo se
no es realmente mi...
95
00:07:35,815 --> 00:07:39,316
Los detalles dependen de vos
96
00:07:39,316 --> 00:07:40,863
�Extra�os?
97
00:07:40,863 --> 00:07:42,581
Sin duda
98
00:07:45,235 --> 00:07:50,224
-Matar 22 personas en plena luz del dia
-Con testigos
99
00:07:51,745 --> 00:07:56,038
�Que pasa si empiezo a matar
estas personas...
100
00:07:56,038 --> 00:07:58,114
y alguien me detiene?
101
00:07:58,114 --> 00:08:00,989
No obtienes lo que quieres
102
00:08:00,989 --> 00:08:05,694
-�Pueden ser ellos?
-�La gente que quieres eliminar?
103
00:08:05,694 --> 00:08:10,662
Acto p�blico.
A la luz del dia.
104
00:08:10,662 --> 00:08:18,927
Podria ser cuando estan
dentro rezando o algo asi
105
00:08:18,927 --> 00:08:22,349
Nadie lo llamaria a la luz del dia, �O si?
-Bueno
106
00:08:22,824 --> 00:08:25,095
-�Pero pueden ser ellos?
-Tu decisi�n Jack
107
00:08:25,095 --> 00:08:27,995
Tus v�ctimas.
Tus m�todos.
108
00:08:29,327 --> 00:08:33,540
Lo que importa es: veintidos
a la luz del dia
109
00:08:33,540 --> 00:08:37,561
Para que vea todo el mundo
110
00:08:43,949 --> 00:08:46,242
Entonces
111
00:08:47,603 --> 00:08:50,122
�Te le insinuaste
a algun otro hombre?
112
00:08:51,514 --> 00:08:58,939
Mi quinto. En un bar. En el almuerzo.
Le sonrio en reflejo de un espejo
113
00:08:59,436 --> 00:09:02,700
Me siento a su lado
y empiezo a hablar
114
00:09:04,659 --> 00:09:06,341
Estas mejorando
115
00:09:08,430 --> 00:09:09,882
Lo estoy
116
00:09:11,503 --> 00:09:12,826
El estaba agradecido
117
00:09:12,826 --> 00:09:15,138
Entusiasmado
118
00:09:15,138 --> 00:09:18,587
�Como fue para ti?
119
00:09:18,587 --> 00:09:22,606
-Lavarme las manos
-Lavarme las manos
120
00:09:22,606 --> 00:09:24,651
Algo que haces
121
00:09:24,651 --> 00:09:31,729
No porque queres sino
porque se supone que debes
122
00:09:35,930 --> 00:09:40,697
�Te has preguntado como ser�a
el futuro cuando tengas lo que quieres?
123
00:09:40,697 --> 00:09:41,777
Ser amada
124
00:09:48,814 --> 00:09:53,071
Puede ser algo que deberias
empezar a pensar
125
00:09:58,638 --> 00:10:00,939
Esta cosa de Dios
no esta funcionando
126
00:10:00,939 --> 00:10:02,868
�En serio, ya?
127
00:10:02,868 --> 00:10:07,292
L�gica simple. No puedo
servirle a Dios porque no existe
128
00:10:07,292 --> 00:10:08,147
�Estoy equivocado?
129
00:10:08,147 --> 00:10:10,634
Puedo entender tu l�gica
130
00:10:11,640 --> 00:10:13,319
He estado rezando
131
00:10:14,435 --> 00:10:17,370
No pasa nada.
Deme otra cosa.
132
00:10:20,480 --> 00:10:24,046
Solamente... s�rvele a
un poder mayor
133
00:10:24,046 --> 00:10:26,309
Convi�rtete en un
verdadero creyente
134
00:10:26,309 --> 00:10:28,183
�Que pasa si no puedo creer en Dios?
135
00:10:28,183 --> 00:10:29,730
�No hay un poder mayor?
136
00:10:29,730 --> 00:10:33,932
Si creo en Dios quiere decir
que me he vuelto loco
137
00:10:33,932 --> 00:10:36,310
-Mateme
-�Porque loco?
138
00:10:36,310 --> 00:10:37,824
�Quien sabe lo que hago?
139
00:10:37,824 --> 00:10:40,011
Si creyera en Dios
140
00:10:40,011 --> 00:10:44,809
Y me pide que hiciera alguna locura
lo haria porque creo en �l
141
00:10:45,670 --> 00:10:47,917
�Que locura te puede pedir que hagas?
142
00:10:47,907 --> 00:10:51,995
No lo s�. Renunciar a mis posesiones.
Construir un arca, quedarme en mi matrimonio
143
00:10:52,195 --> 00:10:56,078
Hipot�ticamente, �si Dios te pidiera
que te quedaras en tu matrimonio?
144
00:10:57,257 --> 00:10:59,087
�No crees que vale la pena escucharlo?
145
00:11:00,541 --> 00:11:01,041
No
146
00:11:03,541 --> 00:11:07,224
Entonces evitas a Dios para no te diga
lo que no quieres escuchar.
147
00:11:07,224 --> 00:11:10,146
�Quien carajo quiere que Dios les diga
lo que no quieren escuchar?
148
00:11:11,245 --> 00:11:15,348
Tengo una muy buena idea de
porque te cuesta encontrar a Dios
149
00:11:18,802 --> 00:11:22,193
-Hola
-Hola Maria
150
00:11:22,193 --> 00:11:24,195
�Hiciste llorar a alguien?
151
00:11:24,195 --> 00:11:27,335
Queria hablarte acerca de eso
152
00:11:26,935 --> 00:11:31,765
-Bueno
-�Tengo que realmente hacer llorar a alguien?
153
00:11:31,765 --> 00:11:34,460
-Si
-�Puedo hacer otra cosa?
154
00:11:34,460 --> 00:11:39,343
�Hacer feliz a alguien?
Soy muy buena en eso
155
00:11:39,343 --> 00:11:42,044
-Apuesto a que te puedo hacer sonreir
-Te apuesto a que si
156
00:11:42,044 --> 00:11:45,489
Pero eso no importa
157
00:11:45,489 --> 00:11:47,280
�Como puede no importar?
158
00:11:47,280 --> 00:11:52,411
-No estoy aca para ser feliz
-�Cual es el punto de estar aca si no eres feliz?
159
00:11:52,411 --> 00:11:56,436
�Nunca te cansas de perseguir la felicidad?
160
00:11:56,436 --> 00:11:58,161
�Que mas hay? En serio
161
00:11:58,161 --> 00:12:02,921
-�Que mas hay para todos?
-�TODO!
162
00:12:02,921 --> 00:12:08,225
-��Nunca te sientes triste?!
-Si, pero no por mucho
163
00:12:08,225 --> 00:12:10,322
Es una parte de la vida tambien
164
00:12:10,322 --> 00:12:13,486
No eres un buen hombre
165
00:12:13,486 --> 00:12:15,962
�Quien esta hablando acerca
de que es bueno o no?
166
00:12:15,962 --> 00:12:17,650
�Estoy hablando acerca de lo que es!
167
00:12:17,650 --> 00:12:18,944
�Lo que es, es!
168
00:12:18,944 --> 00:12:22,570
Mi madre esta perdiendo su vida
en locura y desperaci�n
169
00:12:22,570 --> 00:12:26,539
-No me juzgue por...
-No te estoy juzgando
170
00:12:26,539 --> 00:12:27,414
Solamente te estoy diciendo
las reglas del trato que hicimos
171
00:12:30,414 --> 00:12:32,665
-Bueno no me gustan las reglas
-Entonces no juegues el juego
172
00:12:40,717 --> 00:12:42,341
�Como empezamos?
173
00:12:42,341 --> 00:12:44,165
Pregunta
174
00:12:45,260 --> 00:12:46,494
�Que quieres?
175
00:12:50,532 --> 00:12:54,921
Yo solia querer conocer su moral
176
00:12:57,975 --> 00:13:01,466
Ahora solo quiero...
177
00:13:03,138 --> 00:13:05,905
Solo quiero entender que los motiva
178
00:13:05,905 --> 00:13:07,934
�Que pasa con eso?
179
00:13:09,922 --> 00:13:11,827
Quiero sentirlo
180
00:13:13,548 --> 00:13:16,561
�Que te pasara si se cumple?
181
00:13:16,561 --> 00:13:18,591
No lo s�
182
00:13:20,593 --> 00:13:22,886
No creo que debas hacerlo
183
00:13:24,017 --> 00:13:26,183
No tienes que ayudarme
184
00:13:26,183 --> 00:13:29,044
-S� lo que estas haciendo
-�Lo sabes?
185
00:13:29,044 --> 00:13:31,403
No, no lo sabes
186
00:13:32,782 --> 00:13:34,669
�Lo sabes?
187
00:13:36,541 --> 00:13:38,337
�brelo
188
00:13:40,766 --> 00:13:42,866
Lo ver�s
189
00:13:56,335 --> 00:14:00,391
Vas a tener que encontrar
a alguien para ayudarlo
190
00:14:00,391 --> 00:14:02,383
�Alguno de ellos?
191
00:14:02,383 --> 00:14:08,383
No, yo no intervengo
192
00:14:09,502 --> 00:14:13,803
Pero esa es la tarea
193
00:14:16,447 --> 00:14:18,808
Quiero hacer un trato
194
00:14:18,808 --> 00:14:23,289
-No lo hagas
-�Esto esta mal!
195
00:14:23,289 --> 00:14:27,058
No se supone que este aca.
Olvida el trato que hiciste con mi padre
196
00:14:27,058 --> 00:14:31,259
Que las cosas vuelvan
a como eran antes
197
00:14:31,259 --> 00:14:33,119
No sabes como era antes
198
00:14:33,119 --> 00:14:36,290
Ella esta viva.
Yo muerta.
199
00:14:36,290 --> 00:14:39,884
Abra el libro.
200
00:14:39,884 --> 00:14:43,181
�Abra el libro!
201
00:14:51,762 --> 00:14:53,665
�Que dice que haga?
202
00:14:56,360 --> 00:15:03,665
Debes hacer algo que valga la pena vivir
203
00:15:05,595 --> 00:15:09,289
Si hago esto
puedo cambiar de parecer
204
00:15:09,289 --> 00:15:10,816
Eso siempre es un riesgo
205
00:15:11,972 --> 00:15:16,848
La pregunta es
�Cuanto quieres lo que quieres?
206
00:15:20,905 --> 00:15:23,377
�Como te vas a asegurar
de que no te encuentren?
207
00:15:21,377 --> 00:15:29,984
Si voy a un hotel, no importa cuan lejos
con una foto en la television me descubriran
208
00:15:29,984 --> 00:15:33,870
Pero a cualquier lugar que vaya
la gente me puede reconocer
209
00:15:33,870 --> 00:15:38,186
Necesito mantener la desaparicion
lo mas peque�a posible, la menor cantidad de personas
210
00:15:38,186 --> 00:15:40,311
-Guiarlos hacia ti de alguna manera
-No irme con el auto
211
00:15:40,311 --> 00:15:43,561
Dejarlo en el garage
eso los alejara al principio
212
00:15:43,561 --> 00:15:45,410
�Y despues?
213
00:15:48,063 --> 00:15:50,985
Van a pensar que algo terrible paso
214
00:15:50,985 --> 00:15:53,922
Va a servir. Los va a alejar, distraerlos.
215
00:15:53,922 --> 00:15:55,409
Dios, se van a preocupar mas
216
00:15:55,409 --> 00:16:00,757
No es tu preocupacion.
Digo... bueno espera
217
00:15:58,757 --> 00:16:01,155
�Hacia donde entonces?
218
00:16:01,155 --> 00:16:03,252
Salis de la puerta y �Despues que?
219
00:16:03,252 --> 00:16:05,782
El edificio donde viven
los vagabundos
220
00:16:05,782 --> 00:16:07,406
No muchas personas viven
en esa zona
221
00:16:07,406 --> 00:16:09,819
-�Dices dentro?
-Estaba pensando en la gente afuera
222
00:16:10,801 --> 00:16:14,530
�No crees que va a funcionar?
223
00:16:15,386 --> 00:16:16,691
�Yo indique eso?
224
00:16:16,691 --> 00:16:18,249
No pero estas escribiendo
225
00:16:18,249 --> 00:16:21,221
Eso es lo que hago
escribo las cosas
226
00:16:21,221 --> 00:16:22,859
Bueno par�, me estas poniendo nerviosa
227
00:16:22,859 --> 00:16:24,017
No estes nerviosa
228
00:16:25,372 --> 00:16:27,999
�Como vas a conseguir comida?
229
00:16:27,999 --> 00:16:34,122
-Sin auto vas a una tienda cerca...
-No lo s�
230
00:16:38,155 --> 00:16:39,499
Yo te puedo ayudar
231
00:16:39,499 --> 00:16:40,688
�Que?
232
00:16:40,688 --> 00:16:48,405
Puedo llevarte cosas.
Sin que me vea mucha gente
233
00:16:48,405 --> 00:16:52,935
Puedo llevarte comida
lo que necesites hacia el edificio
234
00:16:52,935 --> 00:16:55,451
-�Porque harias eso?
-�Porque no?
235
00:16:55,451 --> 00:16:58,642
No pareces el tipo de persona
que quiere ayudar
236
00:17:01,340 --> 00:17:03,286
�Quieres que te ayude?
237
00:17:04,339 --> 00:17:04,839
Si
238
00:17:09,933 --> 00:17:13,668
He estado pensando acerca de
esta idea de marcar
239
00:17:13,668 --> 00:17:19,026
Si romperle la nariz a un tipo
no es suficiente �Que seria?
240
00:17:19,905 --> 00:17:23,184
-�A donde te llevo tu pensamiento?
-Como un destornillador
241
00:17:27,872 --> 00:17:34,122
Un destornillador haria una marca
en su brazo con la fuerza suficiente
242
00:17:35,232 --> 00:17:36,826
Eso no es lo que estoy hablando
243
00:17:36,826 --> 00:17:39,651
Imagina que estas caminando por la calle
244
00:17:39,651 --> 00:17:44,683
y hay un peque�o movimiento que no distingues
245
00:17:44,683 --> 00:17:47,910
y cuando te das cuenta de que es un destornillador
246
00:17:47,910 --> 00:17:50,948
ya esta en tu brazo
247
00:17:50,948 --> 00:17:53,701
y hay sangre saliendo de la herida
248
00:17:53,701 --> 00:17:59,780
y es ese momento
que pasas de miedo a dolor
249
00:17:59,780 --> 00:18:04,326
-�Entonces es acerca del nivel de dolor?
-No, no es la sangre, es la sorpresa
250
00:18:04,326 --> 00:18:07,167
Estabas caminando por la calle
251
00:18:07,167 --> 00:18:10,622
Esto paso porque estaba
caminando por la calle
252
00:18:10,622 --> 00:18:13,250
Yo nunca deberia estar
caminando por la calle denuevo
253
00:18:13,250 --> 00:18:16,186
Es ese pensamiento
254
00:18:17,034 --> 00:18:18,641
Esa es la marca
255
00:18:18,641 --> 00:18:22,282
-Tu fuiste marcado asi
-Si
256
00:18:23,650 --> 00:18:30,094
Entonces este es tu progreso
encontrando que es una marca
257
00:18:30,207 --> 00:18:33,454
Asi puedes permanecer
como eres para siempre
258
00:18:40,626 --> 00:18:42,424
�Puedo preguntarte algo?
259
00:18:42,424 --> 00:18:42,924
Si
260
00:18:43,735 --> 00:18:46,768
Los problemas de ira de mi sobrino...
261
00:18:46,768 --> 00:18:49,393
-Parece que se estan yendo
-Bien
262
00:18:49,393 --> 00:18:52,761
-Empezo a tratarme mejor
-Eso es bueno
263
00:18:52,761 --> 00:18:57,346
-No s� si es algo temporal
-Quizas
264
00:18:57,346 --> 00:19:00,516
Es tan bueno.
265
00:19:00,516 --> 00:19:06,695
Cuando lo paso a buscar de la escuela
levanta sus brazos tan alto y me dice: �Tia Teresa!
266
00:19:06,695 --> 00:19:10,128
Es tan feliz
267
00:19:10,128 --> 00:19:13,455
Y a mi me esta gustando
268
00:19:14,906 --> 00:19:18,535
Queria preguntarte algo
269
00:19:19,388 --> 00:19:20,621
�Su amor hacia mi...?
270
00:19:22,501 --> 00:19:27,125
Es decir eso es lo que estoy obteniendo
271
00:19:27,125 --> 00:19:30,251
Es lo que querias �No?
Ser amada
272
00:19:30,251 --> 00:19:37,471
Si, entonces lo que quiero saber es
si es por lo que estoy haciendo, el trato
273
00:19:37,471 --> 00:19:40,172
Quiz�s, es como sucede casi siempre
274
00:19:40,172 --> 00:19:44,200
Empiezas a hacer la tarea
y lo que deseas empieza a manifestarse
275
00:19:44,200 --> 00:19:47,690
Yo estaba pensando...
276
00:19:47,690 --> 00:19:52,542
un hombre cuando dije que queria amor
277
00:19:53,498 --> 00:19:55,151
Eso podria pasar tambien
pero tu pediste ser amada
278
00:20:01,510 --> 00:20:02,297
Yo solamente quiero ser amada
�Es eso pedir demasiado?
279
00:20:09,687 --> 00:20:10,797
Pero... un hombre
280
00:20:14,256 --> 00:20:18,021
Te estoy intentando decir �Recuerdas
281
00:20:18,021 --> 00:20:22,311
cuando hicimos el trato, ser mas especifica?
282
00:20:22,311 --> 00:20:24,092
Estabas alterada
283
00:20:29,227 --> 00:20:35,406
Deberia irme, tengo
que ir a buscarlo a la escuela
284
00:20:35,406 --> 00:20:43,067
�Si paro ahora, mi sobrino
dejara de amarme y su ira volvera?
285
00:20:44,780 --> 00:20:46,438
Es posible, no lo s�
286
00:20:46,438 --> 00:20:48,407
Pero podria
287
00:20:49,548 --> 00:20:56,658
-Su amor por mi es lo que podria estar calmandolo
-Es probable
288
00:21:03,250 --> 00:21:05,391
Bueno
22656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.