All language subtitles for Lohardaga (2023)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:53,460 --> 00:04:56,860 One of them chanted the name 'Ram' after he was shot. 2 00:04:57,220 --> 00:05:00,020 The other one chanted. 'Mao'. 3 00:05:00,180 --> 00:05:03,380 But the third one said, 'Aloo'. 4 00:05:03,620 --> 00:05:08,340 According to the post mortem report stomach was full in the first two cases. 5 00:05:12,980 --> 00:05:15,970 News is just coming is that 19 naxalites have been killed in an encounter... 6 00:05:15,980 --> 00:05:18,660 ...with the Police in the Tori Jungles of Jharkhand. 7 00:05:19,180 --> 00:05:22,690 The area commander Manu Prasad of the killed Naxalites... 8 00:05:22,700 --> 00:05:25,860 ...was able to escape in the darkness of the Jungle. 9 00:05:26,380 --> 00:05:33,140 Teacher, you train boys to become naxalites in the name of giving tuitions? 10 00:05:35,100 --> 00:05:36,220 Fire. 11 00:05:37,380 --> 00:05:38,380 We are not Naxalites. 12 00:05:39,860 --> 00:05:42,100 Why do you fire? No. We are not Naxalites. 13 00:05:43,460 --> 00:05:45,570 One who wanted to be a soldier since childhood... 14 00:05:45,580 --> 00:05:47,580 ...how can he be a Naxalite? 15 00:05:48,340 --> 00:05:50,540 - Ya. We all will win - Yes 16 00:05:52,500 --> 00:05:56,020 He can sacrifice his life for the country, but he will never go against it. 17 00:06:26,300 --> 00:06:32,380 Victory to Mother India, Victory to Mother India! 18 00:06:33,420 --> 00:06:36,460 Keep quiet. You Lazy boy! Will you fight the war just in your dreams? 19 00:06:37,100 --> 00:06:38,700 Will you join the army without any hard work or what? 20 00:06:42,140 --> 00:06:42,820 Is it 9 AM already? 21 00:06:43,740 --> 00:06:46,290 9 AM? How will you know? 22 00:06:46,300 --> 00:06:49,060 Your watch is already not working. 23 00:06:49,420 --> 00:06:52,490 In many districts of Jharkhand, more than 8 groups of naxalites are active. 24 00:06:52,500 --> 00:06:57,060 Yesterday, 3 policemen were martyred in a bomb blast. 25 00:06:57,580 --> 00:07:00,050 Dara's group has taken its responsibility. 26 00:07:00,060 --> 00:07:03,900 It is trying to root in Jharkhand. 27 00:07:04,140 --> 00:07:07,490 Same news all the time, don't know when we will get to listen to some good news. 28 00:07:07,500 --> 00:07:09,740 Mom, has anyone taken my pen? 29 00:07:11,540 --> 00:07:14,530 What is this mom, potato and eggplant again. 30 00:07:14,540 --> 00:07:15,780 At least some days we should have... 31 00:07:18,700 --> 00:07:19,450 Keep it inside. 32 00:07:19,460 --> 00:07:20,420 Okay. 33 00:07:24,140 --> 00:07:26,460 Sister, come fast. We are getting late. 34 00:07:26,740 --> 00:07:28,540 Yes, Naina, coming. 35 00:07:32,060 --> 00:07:33,620 Ah, mom, that... 36 00:07:36,620 --> 00:07:39,530 We will deposit the fee next week. We do remember. 37 00:07:39,540 --> 00:07:40,970 Tell this to the college administration. 38 00:07:40,980 --> 00:07:41,900 Okay. 39 00:07:42,500 --> 00:07:43,380 Shall we leave? 40 00:07:47,260 --> 00:07:48,780 Soldier. Salute him. 41 00:07:52,700 --> 00:07:54,730 Sister, drop me to the school first. And then go to the college. 42 00:07:54,740 --> 00:07:56,420 Yes, it's okay. 43 00:07:57,460 --> 00:07:58,690 3 Months have passed, sir. 44 00:07:58,700 --> 00:08:01,170 We aren't paid on time for giving tuitions. 45 00:08:01,180 --> 00:08:02,940 Whenever I get paid, I will pay you. 46 00:08:03,380 --> 00:08:05,690 You know Mr. Mishra in the neighbourhood? 47 00:08:05,700 --> 00:08:06,340 Yes... 48 00:08:06,700 --> 00:08:09,050 He had also lost his job, just like you. 49 00:08:09,060 --> 00:08:12,260 He relocated to his village for farming. 50 00:08:12,820 --> 00:08:15,020 You should also think over it. 51 00:08:16,340 --> 00:08:19,060 Do one thing, make it a quarter litre from tomorrow. 52 00:08:19,300 --> 00:08:21,210 Hey, you got angry, sir. 53 00:08:21,220 --> 00:08:23,250 Hey Manu, you have not gone for jogging today? 54 00:08:23,260 --> 00:08:24,740 Yes, I will go. 55 00:08:25,460 --> 00:08:27,580 Oh no! This tyre is again punctured. 56 00:08:28,140 --> 00:08:31,580 Is It punctured? I had to go to the Gudri Market. 57 00:08:31,820 --> 00:08:35,180 Papa, why do you go to the market area on the bicycle? 58 00:08:35,500 --> 00:08:37,890 Everyone stares at you, it doesn't look good. 59 00:08:37,900 --> 00:08:39,620 Why don't you take a rickshaw? 60 00:08:39,860 --> 00:08:41,460 And who will pay for it? Your father? 61 00:08:41,940 --> 00:08:44,780 Obviously you will have to pay, Papa. 62 00:09:06,500 --> 00:09:09,930 Requirement of Project Executive Officer... 63 00:09:09,940 --> 00:09:11,420 Bhola, did you find any job vacancy? 64 00:09:11,620 --> 00:09:14,100 Hey... frankly speaking, there is nothing. 65 00:09:14,220 --> 00:09:16,260 And whatever is there, we are not fit for it. 66 00:09:16,620 --> 00:09:18,100 How will you find anything? 67 00:09:18,260 --> 00:09:20,580 My heart says... I am going to become an IAS officer. 68 00:09:20,740 --> 00:09:22,700 And I will become IPS officer. 69 00:09:22,940 --> 00:09:28,700 And I will become a Pilot. I will fly planes in the sky. 70 00:09:29,220 --> 00:09:32,740 Manu... you too say something... the vacancies are getting over. 71 00:09:34,460 --> 00:09:36,740 I have a fixed goal... Army. 72 00:09:37,100 --> 00:09:39,210 We have been listening to it since childhood. 73 00:09:39,220 --> 00:09:41,020 Manu, aka Soldier number one. 74 00:09:44,740 --> 00:09:45,900 Manu, look there. 75 00:09:48,340 --> 00:09:50,490 Won't you run today? Huh? 76 00:09:50,500 --> 00:09:51,490 Oh ho... 77 00:09:51,500 --> 00:09:53,210 Hey, he is gone. 78 00:09:53,220 --> 00:09:56,180 Hey Manu, Easy, man. Her father is a magistrate. 79 00:09:56,300 --> 00:10:01,460 If he gets to know this, forget running, he won't even let you walk. 80 00:10:06,220 --> 00:10:09,330 See, Prasad Babu's son. 81 00:10:09,340 --> 00:10:11,850 He is working so hard to get into the army. 82 00:10:11,860 --> 00:10:15,250 He really works very hard. And look at our sons. 83 00:10:15,260 --> 00:10:16,420 All of them are useless. 84 00:10:17,060 --> 00:10:18,610 They don't even go for a walk in the morning... 85 00:10:18,620 --> 00:10:19,050 No. 86 00:10:19,060 --> 00:10:20,330 How will they even run? 87 00:10:20,340 --> 00:10:22,420 And look at him. How gracefully he runs! 88 00:10:22,540 --> 00:10:25,450 Hey Brothers, people run in the morning and evening. 89 00:10:25,460 --> 00:10:28,180 But look at him, he is always running. 90 00:10:29,820 --> 00:10:32,530 Chanda, why are you pedaling so fast today? 91 00:10:32,540 --> 00:10:34,100 I do not know. 92 00:10:34,500 --> 00:10:36,900 Ah! Can't you see, how hard I have to run? 93 00:10:37,260 --> 00:10:40,540 Then run. How will you get into the army without running? 94 00:10:42,740 --> 00:10:45,580 If I get selected for the army, won't you be happy? 95 00:10:46,500 --> 00:10:47,740 I do not know. 96 00:10:48,220 --> 00:10:49,540 I haven't thought of it yet. 97 00:10:49,660 --> 00:10:53,060 So, when will you think of it? I really want to join the army. 98 00:10:53,900 --> 00:10:56,740 Just wait and watch. Once I get admitted into the army. 99 00:10:57,340 --> 00:11:00,940 Then I will hold your hand in front of everyone and say, I love... 100 00:11:01,940 --> 00:11:05,940 Don't you dare say that? Still six months left till I turn 18. 101 00:11:06,340 --> 00:11:09,850 Yes, so? Even I have not turned 21 yet. 102 00:11:09,860 --> 00:11:11,380 I too have another year left. 103 00:11:12,380 --> 00:11:14,420 But I can say that after 6 months. 104 00:11:18,060 --> 00:11:18,890 What did she just say? 105 00:11:18,900 --> 00:11:22,060 Manu, something has happened at Shankar's home. Come fast. 106 00:11:23,020 --> 00:11:26,250 Will you be Naxalite? - Sir. No, sir. - Get away. 107 00:11:26,260 --> 00:11:28,380 Sir. No Sir, No Sir. Sir... 108 00:11:28,620 --> 00:11:30,380 Get away. 109 00:11:31,340 --> 00:11:32,740 Sir. 110 00:11:33,100 --> 00:11:35,460 Sir, my son is innocent. 111 00:11:35,740 --> 00:11:38,330 Sir, I mean it. 112 00:11:38,340 --> 00:11:40,340 Sir, listen to me. Sir. 113 00:11:40,500 --> 00:11:43,250 Sir, I will fall at your feet. 114 00:11:43,260 --> 00:11:46,050 Sir, I mean it. Listen to me, sir. 115 00:11:46,060 --> 00:11:47,300 Sir. 116 00:11:47,620 --> 00:11:49,940 What is happening? 117 00:11:50,900 --> 00:11:53,340 How can this Shankar be a naxalite? 118 00:11:53,940 --> 00:11:56,300 Don't know, that is what I too have been thinking. 119 00:11:56,860 --> 00:11:58,540 But he had been a bit quiet from the last few days. 120 00:11:58,700 --> 00:12:00,260 Someone must have trapped him into this. 121 00:12:00,660 --> 00:12:02,060 Hey, it is Bachchu's gang. 122 00:12:02,460 --> 00:12:04,900 It must be the Liberation Front, or MCC. 123 00:12:05,060 --> 00:12:07,980 Dara's Red Gang is the Most dangerous among all of them. 124 00:12:08,500 --> 00:12:10,580 If we had the money, we could have moved to Ranchi for studies. 125 00:12:10,820 --> 00:12:12,580 This town is not suitable to live anymore. 126 00:12:16,660 --> 00:12:17,580 Hello. 127 00:12:39,260 --> 00:12:41,180 We have found a good boy. 128 00:12:42,100 --> 00:12:42,900 Yes. 129 00:12:45,300 --> 00:12:47,580 More than thousand people will attend the wedding. 130 00:12:49,260 --> 00:12:51,020 We will have to do that much. 131 00:12:51,220 --> 00:12:53,260 They are not even asking for dowry. 132 00:12:54,700 --> 00:12:58,940 But have you ever thought of the expense of feeding a thousand people? 133 00:13:02,340 --> 00:13:05,770 I have some jewelleries. And that land in the village? 134 00:13:05,780 --> 00:13:07,380 Ah, that land? Of what use? 135 00:13:08,500 --> 00:13:10,940 Who will buy that barren land? 136 00:13:11,580 --> 00:13:14,180 And then, due to the fear of the naxalites, who wants to go to that place? 137 00:13:17,020 --> 00:13:18,940 I will try and talk to someone. 138 00:13:22,060 --> 00:13:24,290 I am telling you, I have my jewelleries. 139 00:13:24,300 --> 00:13:25,860 What nonsense are you talking? 140 00:13:27,700 --> 00:13:29,260 That is our ancestral jewelleries. 141 00:13:31,300 --> 00:13:32,620 I will arrange something. 142 00:13:33,740 --> 00:13:35,820 You go. Go and sleep. 143 00:13:50,980 --> 00:13:57,060 Stop! Stop! He should not escape from us, Ramji. Faster... faster... 144 00:13:57,300 --> 00:14:01,770 Catch him. Stop or else I will shoot. Stop. Stop. 145 00:14:01,780 --> 00:14:10,060 Don't shoot, sir. Please don't shoot. - Stop there. - Don't shoot, sir. 146 00:14:11,420 --> 00:14:14,900 Get up, you naxal. Son of Red Salute... 147 00:14:15,260 --> 00:14:16,300 Where is your red flag? 148 00:14:16,500 --> 00:14:18,820 Where is the red book? Bring it out. Out. 149 00:14:19,140 --> 00:14:22,740 What are you saying, sir? How will I get the red flag and the red book? 150 00:14:22,860 --> 00:14:25,260 Bring out, bring out everything. 151 00:14:26,180 --> 00:14:27,010 What is this? Show me. 152 00:14:27,020 --> 00:14:28,410 It is just my wallet, sir. 153 00:14:28,420 --> 00:14:30,100 Wallet? 154 00:14:33,140 --> 00:14:35,060 So, you are not a naxal really? 155 00:14:35,220 --> 00:14:37,140 I Swear on my Mother, Sir. I am not a naxal. 156 00:14:37,260 --> 00:14:39,290 I am just a small-time pick-pocket, sir. That's all. 157 00:14:39,300 --> 00:14:44,340 Huh, you bloody, pick it up. Get lost from here. 158 00:14:47,100 --> 00:14:48,380 Ramji. 159 00:14:48,700 --> 00:14:49,420 Yes, sir. 160 00:14:49,900 --> 00:14:52,980 Hey, Ramji, when will we catch a real naxal? 161 00:14:53,300 --> 00:14:57,260 You had forecast my future that I will get a medal? 162 00:14:57,380 --> 00:14:58,290 You will surely get it, Sir. 163 00:14:58,300 --> 00:14:59,250 When? 164 00:14:59,260 --> 00:15:00,380 You will get it for sure. 165 00:15:00,900 --> 00:15:02,420 Let's go Sir to the Naxal Area. 166 00:15:02,700 --> 00:15:03,010 What? 167 00:15:03,020 --> 00:15:05,140 Yes, we will catch 2-3 of them there. 168 00:15:06,140 --> 00:15:06,650 Really? 169 00:15:06,660 --> 00:15:07,220 Yes. 170 00:15:07,420 --> 00:15:11,220 You can't even start this. And you will enter naxal area? - Oh sir. 171 00:15:13,740 --> 00:15:17,940 Hey, sir. Are you going out to give tuitions, early morning today? 172 00:15:18,060 --> 00:15:21,410 No. This cycle tyre is punctured. So, I am going to get it repaired. 173 00:15:21,420 --> 00:15:22,570 I have a request for you. 174 00:15:22,580 --> 00:15:23,290 Please, tell me. 175 00:15:23,300 --> 00:15:25,340 Please teach something to my son as well. 176 00:15:26,500 --> 00:15:31,980 He is 27, but when I look at your Manu... 177 00:15:32,140 --> 00:15:33,780 ...I feel overwhelmed. 178 00:15:35,300 --> 00:15:39,260 He works so hard that he keeps running all through the day also. 179 00:15:40,860 --> 00:15:42,340 He runs during the daytime? 180 00:15:43,740 --> 00:15:45,260 Why does he run during the day? 181 00:15:46,300 --> 00:15:49,540 Chanda, will you really not wait for me after 6 months? 182 00:15:49,660 --> 00:15:53,620 I do not know. Maybe I can wait. 183 00:15:53,900 --> 00:15:55,900 But my family won't listen to me. 184 00:15:56,220 --> 00:15:59,460 My Mother says education and everything is okay. 185 00:15:59,820 --> 00:16:03,490 But it is better if a girl gets married at right time. 186 00:16:03,500 --> 00:16:06,100 Your mother's... brain is out of order. 187 00:16:06,620 --> 00:16:07,580 Is she illiterate? 188 00:16:07,820 --> 00:16:08,820 I do not know. 189 00:16:08,940 --> 00:16:11,020 But do not dare to speak a word against my mother. 190 00:16:12,300 --> 00:16:14,540 Your father is a Magistrate. And she? 191 00:16:15,180 --> 00:16:16,410 Look at my mom. 192 00:16:16,420 --> 00:16:20,180 She always says if you have A son you are lucky, a daughter if you are luckier. 193 00:16:20,780 --> 00:16:24,340 Okay listen, if your father ever asks you about me... 194 00:16:24,540 --> 00:16:27,260 ...just tell him that the boy is preparing for the army. 195 00:16:27,660 --> 00:16:30,500 I do not know, when papa will ask. 196 00:16:30,700 --> 00:16:31,940 He will ask after 6 months. 197 00:16:32,180 --> 00:16:34,500 Oh sorry-sorry, he will ask after a year. 198 00:16:35,140 --> 00:16:39,020 I mean... I get confused. You are not serious Chanda. 199 00:16:39,780 --> 00:16:40,900 I do not know. 200 00:16:41,220 --> 00:16:46,100 Maybe as much serious as you are about joining the army. 201 00:16:46,380 --> 00:16:47,020 Sure? 202 00:16:47,340 --> 00:16:47,900 Sure. 203 00:16:48,140 --> 00:16:48,930 Sure? 204 00:16:48,940 --> 00:16:50,370 Yes, sure. 205 00:16:50,380 --> 00:16:51,570 That's why I say, I love... 206 00:16:51,580 --> 00:16:54,700 Hey... not now, after 6 months. 207 00:16:57,100 --> 00:16:58,220 After a year. 208 00:16:59,660 --> 00:17:00,660 Give me an empty glass. 209 00:17:06,140 --> 00:17:07,570 Hey, move. Move. 210 00:17:07,580 --> 00:17:09,730 Hey Zulfi... you will run that cycle over me or what? 211 00:17:09,740 --> 00:17:10,410 Are you mad? 212 00:17:10,420 --> 00:17:11,570 Why don't you get its brake fixed? 213 00:17:11,580 --> 00:17:13,850 No, my friend. We are meeting after a long time... 214 00:17:13,860 --> 00:17:14,940 ...that is why I could not stop. 215 00:17:15,380 --> 00:17:17,580 What happened? Is your father convinced now? 216 00:17:17,740 --> 00:17:20,340 We all are just loafers in his view. 217 00:17:20,580 --> 00:17:24,770 And his talented son Zulfi. How can he hang out with us? What do you say? 218 00:17:24,780 --> 00:17:28,260 Don't irritate me. I am already frustrated. 219 00:17:28,860 --> 00:17:32,860 Mom is sick, and Dad's scrap business isn't doing well either. 220 00:17:33,700 --> 00:17:35,180 I am really worried, guys. 221 00:17:35,340 --> 00:17:37,820 See, he is also worried. 222 00:17:38,100 --> 00:17:40,980 Manu, should we try something in the army again this year? 223 00:17:41,340 --> 00:17:43,180 You want become IAS, right? 224 00:17:43,580 --> 00:17:45,890 Ah! What IAS, and what IPS bro. 225 00:17:45,900 --> 00:17:47,850 My family's condition is already bad. 226 00:17:47,860 --> 00:17:49,890 I will do whatever job I get. Understood? 227 00:17:49,900 --> 00:17:53,370 Brothers, if you guys listen to me, we should go for the army this time. 228 00:17:53,380 --> 00:17:54,650 We will give it all. Work really hard. 229 00:17:54,660 --> 00:17:56,090 Okay? What do you say, Zulfi? 230 00:17:56,100 --> 00:17:57,580 I can't say. 231 00:17:57,900 --> 00:18:01,060 My father says you won't get into the army, think of something else. 232 00:18:01,180 --> 00:18:03,010 Yes, so you keep on thinking. 233 00:18:03,020 --> 00:18:07,260 Manu, do you remember, last year we went to the army... 234 00:18:07,460 --> 00:18:11,020 ...and they threw us out. But they said, "Come next year". 235 00:18:11,420 --> 00:18:18,460 Yes, I remember. This time I need to get into the army, anyhow. 236 00:18:20,180 --> 00:18:21,700 I have a work around. 237 00:18:37,620 --> 00:18:39,330 Hello, Brother. 238 00:18:39,340 --> 00:18:42,300 Sir, the printer has been fixed. Throw it at his face. 239 00:18:42,660 --> 00:18:43,500 You are going to Ranchi, right? 240 00:18:44,140 --> 00:18:45,980 Take it there. You come here. 241 00:18:46,100 --> 00:18:49,260 Four of his team members lost lives in this battle. 242 00:18:49,500 --> 00:18:51,050 According to the sources... 243 00:18:51,060 --> 00:18:54,610 ...it is yet to be determined, which group is responsible for this. 244 00:18:54,620 --> 00:18:57,740 They won't be able to find it ever. Who plays this radio all the time? 245 00:18:57,860 --> 00:18:58,890 What? How come you are here? Sit. 246 00:18:58,900 --> 00:19:01,210 Yes Brother. This is Manu. 247 00:19:01,220 --> 00:19:04,380 I had told you about him? He wants to get admitted into the army. That's him. 248 00:19:05,180 --> 00:19:06,090 What did you say his name? 249 00:19:06,100 --> 00:19:07,020 Manu... Manu. 250 00:19:08,780 --> 00:19:10,530 Manu... you are Prasad sir's son, right? 251 00:19:10,540 --> 00:19:11,210 Yes. 252 00:19:11,220 --> 00:19:13,460 See... I know him very well. 253 00:19:13,860 --> 00:19:17,010 Because government scheme went wrong, he had to give up teaching. 254 00:19:17,020 --> 00:19:19,170 That's why you... hmmm. 255 00:19:19,180 --> 00:19:21,250 Last year, I got 20 admitted. Your brother was also there, right? 256 00:19:21,260 --> 00:19:21,730 What is his name? 257 00:19:21,740 --> 00:19:23,380 Yes, my cousin. Hariram. 258 00:19:23,500 --> 00:19:27,540 Yes, Hariram. He has joined. 259 00:19:27,740 --> 00:19:29,340 You will also get selected, take this. 260 00:19:31,380 --> 00:19:35,810 See, check all the requirements and bring them with you. 261 00:19:35,820 --> 00:19:38,500 And bring the medical certificate. I will get this done for you. 262 00:19:38,860 --> 00:19:40,300 And I will get selected? 263 00:19:40,500 --> 00:19:43,250 Yes, it will cost 125 Thousand Rupees, and it will be done. 264 00:19:43,260 --> 00:19:44,580 Why are you worried? 265 00:19:44,740 --> 00:19:45,460 So much? 266 00:19:46,580 --> 00:19:48,420 So much... 267 00:19:48,940 --> 00:19:52,100 Hey... make him understand. His life will change completely. 268 00:19:52,380 --> 00:19:53,140 It's difficult. 269 00:19:54,420 --> 00:19:55,330 Sukhnandan Sir. 270 00:19:55,340 --> 00:19:55,890 Yes. 271 00:19:55,900 --> 00:19:59,180 please give some discount, he really needs this job. 272 00:19:59,380 --> 00:20:01,650 Okay... for the sake of you, I will do it for 1 Lac. 273 00:20:01,660 --> 00:20:02,610 Okay. 274 00:20:02,620 --> 00:20:03,060 Okay? 275 00:20:03,660 --> 00:20:05,370 What did you say your name was? 276 00:20:05,380 --> 00:20:05,890 Manu. 277 00:20:05,900 --> 00:20:08,020 Manu, the teacher's son. 278 00:20:08,580 --> 00:20:09,380 Let's us go. 279 00:20:10,420 --> 00:20:11,860 You want to get this job, right? 280 00:20:12,020 --> 00:20:12,540 Yes. 281 00:20:13,060 --> 00:20:14,580 Then, say it with a smile. 282 00:20:15,420 --> 00:20:16,140 Come. 283 00:20:22,740 --> 00:20:24,060 What are you doing? 284 00:20:24,740 --> 00:20:25,770 He is an adult boy now. 285 00:20:25,780 --> 00:20:28,820 He has just completed 12th grade. Graduation is still not over. 286 00:20:28,980 --> 00:20:30,780 Who will get him admitted like this? 287 00:20:31,180 --> 00:20:35,020 Focus on your studies, understood? And learn to work hard. 288 00:20:38,340 --> 00:20:39,180 Manu. 289 00:20:52,580 --> 00:20:53,780 Mom, I know... 290 00:20:55,060 --> 00:20:58,820 ...you people cannot bear the expenditure of Priti's wedding. 291 00:20:59,380 --> 00:21:01,780 We do not have enough money to pay for college fees and... 292 00:21:08,940 --> 00:21:12,100 Take this, these are some of my jewellery... 293 00:21:12,980 --> 00:21:13,780 Mom. 294 00:21:15,140 --> 00:21:18,060 I know, he will not say anything from his mouth. 295 00:21:18,940 --> 00:21:22,100 And anyway, you want to become a soldier, right? 296 00:21:22,580 --> 00:21:23,460 So why not, now? 297 00:21:29,780 --> 00:21:31,100 I give my word, mom. 298 00:21:31,660 --> 00:21:33,100 I will become such a good soldier... 299 00:21:33,900 --> 00:21:36,700 ...that yours and Papa's head will be held high with pride. 300 00:21:41,220 --> 00:21:46,740 Naxalis have attacked various locations in Jharkhand. 301 00:21:47,060 --> 00:21:50,940 God Bajrang. - Naxal group has attacked and taken away the weapons. 302 00:21:51,260 --> 00:21:56,970 I am going to retire in a few years. 303 00:21:56,980 --> 00:21:57,810 Government said it will take strict action. 304 00:21:57,820 --> 00:22:00,820 When will I get my promotion, God? 305 00:22:01,220 --> 00:22:04,780 Just get a naxalite arrested by me. 306 00:22:04,980 --> 00:22:08,890 Or else I can catch a naxalite and kill him. 307 00:22:08,900 --> 00:22:10,090 In the jungles of Lohardaga... 308 00:22:10,100 --> 00:22:12,730 Oh God, and I will get promoted. 309 00:22:12,740 --> 00:22:14,170 Opposition's demand. 310 00:22:14,180 --> 00:22:17,690 Oh, you dog. Always barks at the wrong time. 311 00:22:17,700 --> 00:22:19,260 Can't you see I am praying here? 312 00:22:19,820 --> 00:22:21,700 Forgive me, God. It's a dog. 313 00:22:22,140 --> 00:22:28,140 Write your names correctly, understood, Aadhar card will be needed here. 314 00:22:28,860 --> 00:22:29,620 And you guys? 315 00:22:30,060 --> 00:22:30,490 Greetings. 316 00:22:30,500 --> 00:22:33,610 Greetings later, fill the form first. Today is the last date. 317 00:22:33,620 --> 00:22:34,730 It can't be done later. 318 00:22:34,740 --> 00:22:36,060 I hope you're getting me. 319 00:22:37,140 --> 00:22:39,060 What? You all have arrived. - Yes sir. 320 00:22:41,620 --> 00:22:42,940 Then go, and fill the form. 321 00:22:43,540 --> 00:22:45,900 And you will have to work hard. Got it? 322 00:22:46,140 --> 00:22:48,810 You are going to the army, not the police department, understood? 323 00:22:48,820 --> 00:22:49,500 Yes, sir. 324 00:22:49,860 --> 00:22:50,930 Will you fill the form here? Go... 325 00:22:50,940 --> 00:22:51,810 Yes. Yes, okay. 326 00:22:51,820 --> 00:22:53,010 Move. Move. Go. Go. Fill the forms. 327 00:22:53,020 --> 00:22:53,580 Let's go. 328 00:23:10,900 --> 00:23:12,210 Manu, won't you run today? 329 00:23:12,220 --> 00:23:16,050 Why will he run now? He is going to join the army now. 330 00:23:16,060 --> 00:23:20,140 What about his sweetheart? With whom will she run now? 331 00:23:24,420 --> 00:23:28,650 Once Manu joins the army, he won't need to run behind anyone. 332 00:23:28,660 --> 00:23:31,490 People will run behind him. 333 00:23:31,500 --> 00:23:32,860 Yes, bro. Very true. 334 00:23:34,060 --> 00:23:35,260 What happened? Hmmm? 335 00:23:36,780 --> 00:23:37,860 What happened, brother? 336 00:23:37,980 --> 00:23:39,780 Hey Manu. Huh. 337 00:23:40,260 --> 00:23:41,690 Leave him guys. - Huh, he's gone. 338 00:23:41,700 --> 00:23:42,460 Let's go. 339 00:23:48,540 --> 00:23:52,500 Chanda, why are you cycling so slowly? Cycle fast. 340 00:23:53,540 --> 00:23:54,540 Make it fast. 341 00:23:57,300 --> 00:23:59,980 I do not know, Manu. What happened to you? 342 00:24:00,340 --> 00:24:02,170 Why are you running so fast today? 343 00:24:02,180 --> 00:24:04,900 I will have to run fast. I am going to the army. 344 00:24:05,140 --> 00:24:06,050 Not the police department. 345 00:24:06,060 --> 00:24:08,410 Can you see this teacher's son? 346 00:24:08,420 --> 00:24:11,250 Yes, his speed has improved quite a bit. 347 00:24:11,260 --> 00:24:14,330 It seems this time he going to make it into the army. 348 00:24:14,340 --> 00:24:14,970 Are you sure you are joining the army? 349 00:24:14,980 --> 00:24:18,020 Yes, of course. Soon my army training will start. 350 00:24:18,340 --> 00:24:19,020 Is it true? 351 00:24:19,140 --> 00:24:19,900 Yes. 352 00:24:20,620 --> 00:24:21,220 Really? 353 00:24:21,340 --> 00:24:22,140 Yes, really. 354 00:24:23,580 --> 00:24:25,260 Manu! 355 00:24:25,900 --> 00:24:28,060 Chanda, why did you fall down today? 356 00:24:28,620 --> 00:24:30,140 I do not know. 357 00:24:31,300 --> 00:24:34,380 Chanda, get up. 358 00:24:38,300 --> 00:24:41,220 Chanda, my dream is coming true. 359 00:24:43,980 --> 00:24:44,980 I am happy. 360 00:24:51,140 --> 00:24:53,540 Chanda, why are you crying? 361 00:24:54,180 --> 00:24:57,820 I am only 20 right now. Still a year to pass before I turn 21. 362 00:24:58,580 --> 00:25:01,340 But I have only 6 months to go. 363 00:25:01,900 --> 00:25:04,180 That means you are not going to wait for me after 6 months? 364 00:25:05,460 --> 00:25:07,340 I do not know. 365 00:25:28,420 --> 00:25:33,940 Once I join the army, papa will hug me proudly. 366 00:25:36,740 --> 00:25:38,780 I will return Mom's jewellery. 367 00:25:38,980 --> 00:25:39,980 And tell her 368 00:25:40,180 --> 00:25:44,140 That it is the ancestral jewellery. She must keep it safe. 369 00:25:45,540 --> 00:25:47,540 I will gift Priti some jewelleries. 370 00:25:47,940 --> 00:25:50,140 Everyone will be stunned to see her at the wedding. 371 00:25:53,820 --> 00:25:58,580 I will fulfill all of Naina's demands and bring her many gifts and chocolates. 372 00:26:02,300 --> 00:26:05,340 Where are the kids? And where is their mother? Khushi? 373 00:26:05,620 --> 00:26:09,380 Yes, Papa. I am outside. Playing. 374 00:26:09,620 --> 00:26:10,970 Come here. Don't play. 375 00:26:10,980 --> 00:26:13,180 Okay, I am coming. 376 00:26:13,820 --> 00:26:15,370 Papa, have you come? 377 00:26:15,380 --> 00:26:18,100 Yes, I have. See what I have brought for you. 378 00:26:19,900 --> 00:26:23,090 Hey, Papa. Have you brought all these gifts for me? 379 00:26:23,100 --> 00:26:28,490 Is there anyone else? Papa's lovely princess? 380 00:26:28,500 --> 00:26:30,490 Okay. Can I say something to you? 381 00:26:30,500 --> 00:26:31,170 Say. 382 00:26:31,180 --> 00:26:35,730 You are really nice. You do such hard work for me. 383 00:26:35,740 --> 00:26:40,500 I am your father. So I need to work hard. 384 00:26:40,620 --> 00:26:45,580 You know, Papa? Those who earn without working hard, are cowards. 385 00:26:46,980 --> 00:26:48,740 Who teaches you all this? 386 00:26:50,300 --> 00:26:51,340 My teacher. 387 00:26:51,860 --> 00:26:55,140 Can you see? She is speaking anything. 388 00:26:55,260 --> 00:26:56,460 What are you saying? 389 00:26:56,780 --> 00:26:58,900 Hey, what happened, dad? - What happened? 390 00:26:59,740 --> 00:27:01,180 Easy. Easy. Why are you coughing? 391 00:27:01,460 --> 00:27:02,940 I am not coughing. 392 00:27:03,340 --> 00:27:06,210 This is all day long's dust and pollution which is coming out. 393 00:27:06,220 --> 00:27:07,660 It is the result of that. 394 00:27:08,460 --> 00:27:10,340 Don't be afraid. I have not got a heart attack. 395 00:27:10,460 --> 00:27:12,250 Don't say all that. You're too much. 396 00:27:12,260 --> 00:27:15,810 Okay, mom. Look here. Papa has brought so many things for me. 397 00:27:15,820 --> 00:27:16,580 Really? 398 00:27:16,820 --> 00:27:19,450 Ask you father. Has he won a lottery or something? 399 00:27:19,460 --> 00:27:21,460 Will I bring these only if I win a lottery? 400 00:27:21,580 --> 00:27:24,210 Yes, that's right. - Mom, Papa is not a coward. 401 00:27:24,220 --> 00:27:26,180 He earns by working hard. 402 00:27:29,740 --> 00:27:33,700 Aye, stop. Stop or else I will shoot. 403 00:27:38,340 --> 00:27:43,060 Hey, Naxalite. For what have you come here? 404 00:27:43,700 --> 00:27:45,490 Two number. 405 00:27:45,500 --> 00:27:46,740 Two number means? 406 00:27:47,940 --> 00:27:51,700 I was going to relieve myself, it had come really hard. 407 00:27:51,820 --> 00:27:53,650 My stomach was aching. 408 00:27:53,660 --> 00:27:55,010 So, why were you running? 409 00:27:55,020 --> 00:27:57,570 You were running after me. That's why I was running, sir. 410 00:27:57,580 --> 00:27:59,730 And what if it had happened? 411 00:27:59,740 --> 00:28:03,300 Go, move away. You people have made the whole jungle a latrine. 412 00:28:04,340 --> 00:28:05,770 Hey, Ramji? 413 00:28:05,780 --> 00:28:06,570 Yes, sir. 414 00:28:06,580 --> 00:28:07,210 Tell me. 415 00:28:07,220 --> 00:28:09,010 When will I catch a Naxalite? 416 00:28:09,020 --> 00:28:12,460 When will I get the promotion? You had forecast it once. 417 00:28:12,740 --> 00:28:15,770 Sir, it will happen. One day, it will happen. You will see. 418 00:28:15,780 --> 00:28:17,780 But when will that day come? 419 00:28:18,540 --> 00:28:22,140 Hey Manu, what do you think? We will get selected this time, right? 420 00:28:22,620 --> 00:28:24,500 Oh buddy, please don't scare me by saying such things. 421 00:28:24,780 --> 00:28:27,100 Bishu has told us, right? So, it's bound to happen. 422 00:28:27,420 --> 00:28:31,140 Hey, Jagat. Manu. Come fast. Mr. Sukhnandan has called us. 423 00:28:31,460 --> 00:28:32,010 Come fast. 424 00:28:32,020 --> 00:28:33,100 Come on. 425 00:28:36,260 --> 00:28:38,300 I have two news for you. 426 00:28:40,260 --> 00:28:44,020 Good news and bad news. 427 00:28:45,940 --> 00:28:51,580 The bad news is that there will be no recruitment in the army this year. 428 00:28:51,940 --> 00:28:53,890 What? How can this happen? 429 00:28:53,900 --> 00:28:55,170 We have paid you the money. 430 00:28:55,180 --> 00:28:56,020 Yes. 431 00:28:56,180 --> 00:28:59,260 Manu, everything cannot be done with money. It is election time. 432 00:29:00,060 --> 00:29:02,140 Government must have Something else in mind. 433 00:29:03,100 --> 00:29:04,740 Do you want to hear the good news now? 434 00:29:05,060 --> 00:29:06,300 Yes.. Yes... 435 00:29:06,500 --> 00:29:10,610 The good news is that, do you all want jobs? 436 00:29:10,620 --> 00:29:11,410 Yes, of course. 437 00:29:11,420 --> 00:29:13,180 So, I have arranged for it. 438 00:29:13,820 --> 00:29:17,220 There will be a training few kilometres from here in the jungle... 439 00:29:17,340 --> 00:29:18,420 ...at my expense. 440 00:29:18,700 --> 00:29:19,690 Training for police. 441 00:29:19,700 --> 00:29:21,170 Everyone will get a job in the Police. 442 00:29:21,180 --> 00:29:24,050 Police? Police? 443 00:29:24,060 --> 00:29:26,940 Means now we will have to join the Police and not the army? 444 00:29:27,540 --> 00:29:31,220 From army to Police? If there is a problem return our money. 445 00:29:31,380 --> 00:29:31,930 Yes, yes. 446 00:29:31,940 --> 00:29:33,700 We need our money back. 447 00:29:33,980 --> 00:29:39,850 Bishu, make him understand. Is it even easy to get a police's job? 448 00:29:39,860 --> 00:29:40,730 Keep quiet. 449 00:29:40,740 --> 00:29:43,300 Whoever wants their money can take it. 450 00:29:43,500 --> 00:29:45,500 And those of you who want to get the job... 451 00:29:45,740 --> 00:29:47,300 ...think about it and inform me by tomorrow. 452 00:29:47,860 --> 00:29:48,980 Take your money and leave. 453 00:29:49,700 --> 00:29:52,250 As if a police's job has no value... move from here. 454 00:29:52,260 --> 00:29:52,810 What's this? 455 00:29:52,820 --> 00:29:53,730 You had promised that we will get a job. 456 00:29:53,740 --> 00:29:58,090 What a joke? You know very well, how hard it was to arrange the money? 457 00:29:58,100 --> 00:30:00,140 Okay, let us talk first. 458 00:30:19,540 --> 00:30:24,580 See this. See this. And don't just watch, read it. 459 00:30:24,980 --> 00:30:29,020 Government has promised to give Police jobs to those naxalites who surrender. 460 00:30:29,460 --> 00:30:32,370 Means? Will everyone have to become a naxalite to get the police job? 461 00:30:32,380 --> 00:30:33,980 Ah! Why will they become naxalites? 462 00:30:34,940 --> 00:30:39,570 They just need to act as naxalites for 10-15 days. 463 00:30:39,580 --> 00:30:42,460 After that I have arranged for it all. Everything is set from the top. 464 00:30:43,860 --> 00:30:47,180 See, you have to become like this once you grow up. Now go from here. 465 00:30:55,500 --> 00:30:59,090 What's happening Sukhnandan? Is it the new batch? 466 00:30:59,100 --> 00:31:03,170 Just wait and watch. I will make it 20. Complete 20. Sit. 467 00:31:03,180 --> 00:31:05,980 You have been making naxalites surrender since last four years. 468 00:31:06,100 --> 00:31:08,300 And that too, fake ones, like these young kids? 469 00:31:08,500 --> 00:31:12,250 Sukhnandan! First you make these innocent kids fake naxalites. 470 00:31:12,260 --> 00:31:13,740 And then you make them surrender. 471 00:31:14,620 --> 00:31:16,620 What's the matter? 472 00:31:17,020 --> 00:31:21,100 Do you have a close relationship with the CRPF? 473 00:31:21,380 --> 00:31:25,300 Oh dear, do something like this for me, too. 474 00:31:25,460 --> 00:31:27,540 I will get my promotion, brother. 475 00:31:29,220 --> 00:31:33,980 Oh ho, you are not called Bawla, just like that. 476 00:31:35,700 --> 00:31:37,020 Take this. Leave all this. 477 00:31:37,860 --> 00:31:40,460 It is election time. Will you think of making some money? 478 00:31:42,260 --> 00:31:45,540 Aha! What a delicious betel leaf you eat. 479 00:31:46,460 --> 00:31:48,700 And you also talk to the point. 480 00:31:49,380 --> 00:31:53,780 But there's a little extra lime in it. And catechu is very less. 481 00:31:57,580 --> 00:31:59,740 So what if you didn't make it to the army? 482 00:32:00,060 --> 00:32:04,180 You can show your honesty and patriotism by being in the police as well. 483 00:32:05,220 --> 00:32:07,700 If people like you come into the police... 484 00:32:07,860 --> 00:32:09,700 ...it will bring some good change in the society. 485 00:32:13,700 --> 00:32:16,020 But don't tell anything to Mom. 486 00:32:16,660 --> 00:32:20,220 If Papa comes to know of anything, there will be unnecessary drama. 487 00:32:21,980 --> 00:32:22,940 Yes Bittu. 488 00:32:24,500 --> 00:32:25,700 I am in Ranchi. 489 00:32:27,140 --> 00:32:29,340 I have done all the arrangements. Are all of you ready? 490 00:32:29,580 --> 00:32:34,180 Yes, sir. We are ready, and so is everyone else. 491 00:32:34,420 --> 00:32:35,540 And Manu? 492 00:32:36,100 --> 00:32:40,090 Sir, can't say about Manu. If you wish I can ask him once more? 493 00:32:40,100 --> 00:32:42,610 Hey, talk to him. I am ready. 494 00:32:42,620 --> 00:32:44,940 Yes, sir, Just a minute. 495 00:32:45,900 --> 00:32:49,540 Manu, Mr. Sukhnandan is on the call. He is asking about your decision. 496 00:33:00,620 --> 00:33:03,260 I will do it. Just inform me when I will have to leave. 497 00:33:05,140 --> 00:33:06,010 Good he agreed. 498 00:33:06,020 --> 00:33:08,050 Jagat. Bhola, come fast. - Finally, he agreed. 499 00:33:08,060 --> 00:33:10,820 Sir, he is convinced now. 500 00:33:10,980 --> 00:33:12,650 Just inform us when to leave. 501 00:33:12,660 --> 00:33:13,850 Tomorrow, tomorrow. 502 00:33:13,860 --> 00:33:14,410 Okay, fine. 503 00:33:14,420 --> 00:33:15,260 Okay. 504 00:33:19,860 --> 00:33:22,690 Are you mad? Zulfi. I got hurt. 505 00:33:22,700 --> 00:33:26,010 Bishu, I have arranged the money. I also want to go. 506 00:33:26,020 --> 00:33:27,460 Get away. Nothing can be done for you. 507 00:33:27,820 --> 00:33:30,170 Why not? I am giving the fees. 508 00:33:30,180 --> 00:33:31,130 I told you already. 509 00:33:31,140 --> 00:33:31,690 It's not for you, so it is final. 510 00:33:31,700 --> 00:33:32,650 Move, let me go now. 511 00:33:32,660 --> 00:33:34,980 Hey. If it can be done for you, then why not for me? 512 00:33:35,260 --> 00:33:36,650 I know you discriminate. 513 00:33:36,660 --> 00:33:38,570 Hey, Zulfi, stop this rubbish. 514 00:33:38,580 --> 00:33:40,450 When have I discriminated against you? 515 00:33:40,460 --> 00:33:42,690 Then why are you denying now? Is it just because I am a Muslim? 516 00:33:42,700 --> 00:33:46,900 Yes, that's why. Have you ever seen any Muslim becoming a naxalite? 517 00:33:47,500 --> 00:33:50,140 What do you mean? How come naxalite came into this? 518 00:33:50,300 --> 00:33:51,210 For getting a job in the police... 519 00:33:51,220 --> 00:33:53,210 ...first we need to enroll ourselves in the list of naxalites. 520 00:33:53,220 --> 00:33:56,290 And when we surrender, we will get the jobs offered by the government. 521 00:33:56,300 --> 00:33:57,020 Understood? 522 00:33:58,460 --> 00:33:59,420 Get away. - I am ready. 523 00:33:59,540 --> 00:34:00,700 I told you. 524 00:34:00,940 --> 00:34:02,940 You are a Muslim, so you can't become a naxalite. 525 00:34:03,540 --> 00:34:04,260 Now move. 526 00:34:05,100 --> 00:34:08,700 Hey... this is wrong. What does crime has to do with Hindu or Muslim? 527 00:34:11,260 --> 00:34:15,010 Hey, Manu. You are not running today? What happened? 528 00:34:15,020 --> 00:34:16,660 Are you selected in the army? 529 00:34:18,260 --> 00:34:20,100 No, in the police. 530 00:34:20,260 --> 00:34:25,260 Oh! That's why I was wondering why you're not running. 531 00:34:25,460 --> 00:34:28,460 Police make others run, but they never run. 532 00:34:32,540 --> 00:34:33,460 Chanda. 533 00:34:41,100 --> 00:34:44,460 Chanda, will you really not wait for me after 6 months? 534 00:34:44,820 --> 00:34:45,860 I do not know. 535 00:34:46,660 --> 00:34:50,940 Maybe, I can even wait. But my family will not agree. 536 00:34:52,380 --> 00:34:53,540 Why are you crying? 537 00:34:54,100 --> 00:34:57,170 I am just 20 now, still, there is a year to go before I turn 21. 538 00:34:57,180 --> 00:35:00,020 But I have got only 6 months. 539 00:35:29,580 --> 00:35:31,530 Hey, Manu? What happened? 540 00:35:31,540 --> 00:35:33,060 Hey, what happened? Come fast. 541 00:35:33,940 --> 00:35:36,780 We should leave on time for good work. Let's go. 542 00:35:38,340 --> 00:35:45,420 Son, this watch has been waking me up on time for the last 30 years. 543 00:35:47,020 --> 00:35:48,220 And I have done that for you. 544 00:35:51,220 --> 00:35:54,540 Now, this will wake you up on time as well. 545 00:35:59,260 --> 00:36:06,540 Son, train for the job whole heartedly and take good care of yourself. 546 00:36:06,700 --> 00:36:10,660 Yes, papa. Just don't worry. 547 00:36:13,780 --> 00:36:14,620 Stay blessed. 548 00:36:15,460 --> 00:36:16,860 Take care. 549 00:37:47,500 --> 00:37:51,930 See, I had forecasted that he will get recruited in the army. So, he got recruited. 550 00:37:51,940 --> 00:37:53,970 This is the result of running. 551 00:37:53,980 --> 00:37:55,940 Well said, brother. - True. 552 00:38:10,980 --> 00:38:12,530 Today when I left home... 553 00:38:12,540 --> 00:38:14,900 ...my mom was very happy. Very happy. 554 00:38:15,780 --> 00:38:21,770 Manu. Listen, Manu. Manu, will become naxalite? 555 00:38:21,780 --> 00:38:23,900 Get away. - Will you become naxalite? 556 00:38:24,460 --> 00:38:26,460 Manu. - He has gone crazy. 557 00:38:26,780 --> 00:38:28,730 He's not selected that's why 558 00:38:28,740 --> 00:38:31,930 Manu, listen. Manu. 559 00:38:31,940 --> 00:38:34,780 Manu, this is not Police's training. Manu. 560 00:38:35,140 --> 00:38:39,410 Bishu is with Sukhnandan. He is a commission agent. 561 00:38:39,420 --> 00:38:42,260 You are all going to become naxalites. 562 00:38:42,820 --> 00:38:45,820 I am warning you, if you take Naxalite's name ever again. 563 00:38:47,620 --> 00:38:52,540 Hail Lord Shiva! 564 00:39:00,980 --> 00:39:03,260 This morning Manu must have woken up on time. 565 00:39:03,620 --> 00:39:06,580 You know, when a person has a watch on his wrist... 566 00:39:07,180 --> 00:39:10,060 ...he feels the time even without looking at it. 567 00:39:13,580 --> 00:39:15,810 And people have forgotten to use... 568 00:39:15,820 --> 00:39:17,690 ...wrist watches these days because of mobiles. 569 00:39:17,700 --> 00:39:18,780 Aha... 570 00:39:21,540 --> 00:39:24,010 Will you please serve me some tea? 571 00:39:24,020 --> 00:39:24,980 Papa... 572 00:39:26,180 --> 00:39:28,540 Why do you give me this tea with milk in it? 573 00:39:28,860 --> 00:39:30,170 You should give me black tea. 574 00:39:30,180 --> 00:39:34,740 We buy a quarter litre of milk. Do you want to save that too? 575 00:39:34,900 --> 00:39:38,980 Hey, no. These girls study so hard. 576 00:39:39,300 --> 00:39:41,540 Give them both a little milk to drink. 577 00:39:43,740 --> 00:39:47,580 I am thinking of going to Jagat's home, and talk to Manu once. 578 00:39:47,820 --> 00:39:51,100 I should find out if he has reached the training centre safely or not. 579 00:39:51,260 --> 00:39:55,260 What's the matter? Today you are missing your son. 580 00:39:56,220 --> 00:39:59,740 There is something called guardianship. I am his father. 581 00:40:00,140 --> 00:40:01,460 I am bound to worry about him. 582 00:40:02,980 --> 00:40:03,980 I will just be back. 583 00:40:04,300 --> 00:40:07,260 Hey Priti. Bring me my sweater. - Yes Papa! 584 00:40:07,500 --> 00:40:08,140 Yes. 585 00:40:09,820 --> 00:40:13,050 This is AK47, what is it? 586 00:40:13,060 --> 00:40:14,580 AK47. 587 00:40:15,820 --> 00:40:21,740 We hold it like this. Take aim and shoot. Take this. 588 00:40:22,460 --> 00:40:25,780 Hold it, Manu. The most dangerous weapon. 589 00:40:34,980 --> 00:40:35,970 And this is... 590 00:40:35,980 --> 00:40:36,900 What is it? 591 00:40:38,380 --> 00:40:39,570 What's this? What are you doing? 592 00:40:39,580 --> 00:40:40,940 Sir, am training them. 593 00:40:41,180 --> 00:40:45,050 You are giving training like this in T-shirt? 594 00:40:45,060 --> 00:40:47,180 And wearing jeans? Is this how the training will take place? 595 00:40:48,380 --> 00:40:50,300 Are you people here for a picnic? 596 00:40:51,220 --> 00:40:52,580 Giving training... huh. 597 00:40:53,020 --> 00:40:55,860 You all should look really poor. Like Beggars. 598 00:40:57,180 --> 00:40:58,460 Give the gun to him. 599 00:40:59,340 --> 00:41:00,260 Hold this bag. 600 00:41:01,580 --> 00:41:03,140 There are clothes in it. Make them all wear these. 601 00:41:03,700 --> 00:41:05,660 You have come here for training wearing jeans. 602 00:41:07,100 --> 00:41:09,930 And you? Will you remove clothes by your look? 603 00:41:09,940 --> 00:41:10,820 Remove now. 604 00:41:15,380 --> 00:41:18,300 And yours? Should I get a permission written for you? 605 00:41:22,700 --> 00:41:24,860 Look really poor. - Quiet. 606 00:41:28,260 --> 00:41:29,420 Hey, what happened? 607 00:41:30,260 --> 00:41:32,100 He Keeps playing games on the mobile the whole day. 608 00:41:32,380 --> 00:41:33,980 But can't even make a call. 609 00:41:34,580 --> 00:41:36,650 I am doing it right. It is not reachable. 610 00:41:36,660 --> 00:41:37,420 What do you mean? 611 00:41:37,740 --> 00:41:39,900 Means, there must be no network there. 612 00:41:41,300 --> 00:41:44,300 Actually, it is army's training. 613 00:41:44,900 --> 00:41:46,140 They must have held all the mobiles. 614 00:41:47,300 --> 00:41:51,060 It must be strictly prohibited there, I have been telling this. 615 00:41:51,180 --> 00:41:55,690 Hey Brothers, Bishu had already told me not to worry. 616 00:41:55,700 --> 00:41:57,780 Even Bishu's call is not going through. 617 00:41:57,900 --> 00:41:59,820 And nobody else has a mobile there. 618 00:42:01,540 --> 00:42:03,620 If I could talk with him once... 619 00:42:04,620 --> 00:42:06,180 ...I would have felt relieved. 620 00:42:08,460 --> 00:42:12,900 Where is he? How is he? 621 00:42:16,060 --> 00:42:16,890 Hey Bishu... 622 00:42:16,900 --> 00:42:17,700 Hmmm? 623 00:42:18,260 --> 00:42:20,780 What is the meaning of wearing this type of clothes? 624 00:42:22,700 --> 00:42:24,260 Is it necessary for all of us to look poor? 625 00:42:24,900 --> 00:42:26,420 Yes, it is. 626 00:42:26,700 --> 00:42:27,660 Why is it important? 627 00:42:29,740 --> 00:42:34,860 Because it is not the Police's training. 628 00:42:36,100 --> 00:42:37,100 What did you just say? 629 00:42:38,020 --> 00:42:39,420 This is not police training? 630 00:42:41,060 --> 00:42:43,420 So, for what are they training us? 631 00:42:44,380 --> 00:42:48,860 See, Bishu, tell me clearly. What are we training here for? Tell me. 632 00:42:49,660 --> 00:42:50,860 It is for Naxalism. 633 00:43:03,460 --> 00:43:04,660 Training to become a Naxalite? 634 00:43:06,180 --> 00:43:08,460 Are you crazy? Training for Naxalism? 635 00:43:10,420 --> 00:43:12,780 Have we come here to get recruited to the police, or to become naxalites? 636 00:43:15,620 --> 00:43:18,300 First, training for naxalism. 637 00:43:18,700 --> 00:43:22,860 And then after the surrender, you will get Police job. 638 00:43:24,260 --> 00:43:27,060 You.. why didn't you inform us all? 639 00:43:27,580 --> 00:43:29,980 Well, I had informed. 640 00:43:36,260 --> 00:43:37,900 We knew about it. 641 00:43:38,700 --> 00:43:39,620 But what could we do? 642 00:43:40,340 --> 00:43:45,260 Bishu silenced us by showing government's offer in the newspaper. 643 00:43:50,020 --> 00:43:50,900 Hey... 644 00:43:55,380 --> 00:43:56,180 Manu. 645 00:43:57,260 --> 00:43:58,580 What have you done, Bishu? 646 00:44:00,500 --> 00:44:03,460 I had given you money by selling off Mom's jewellery. 647 00:44:05,860 --> 00:44:07,220 How will I return home now? 648 00:44:09,260 --> 00:44:11,860 When you will go home in Police uniform... 649 00:44:11,980 --> 00:44:13,780 ...no one will question you. 650 00:44:13,940 --> 00:44:16,580 Everyone will be stunned. 651 00:44:17,340 --> 00:44:18,620 Mom, dad, everyone. 652 00:44:19,620 --> 00:44:23,780 It is not my offer. It is government's offer, guys. 653 00:44:24,380 --> 00:44:28,930 Those naxalites, who will surrender before the government... 654 00:44:28,940 --> 00:44:31,930 ...will be recruited in Police. Where? 655 00:44:31,940 --> 00:44:33,380 In the police. 656 00:44:33,700 --> 00:44:36,010 And, this money I have taken from you all... 657 00:44:36,020 --> 00:44:38,100 ...I haven't kept it all for myself. 658 00:44:38,300 --> 00:44:40,980 I have done all the arrangements all the way up to the top. 659 00:44:41,260 --> 00:44:42,930 And when I am there, government is behind us. 660 00:44:42,940 --> 00:44:44,780 So why are you all scared? 661 00:44:45,620 --> 00:44:49,810 All you need to do is play naxal-naxal here for a few days. 662 00:44:49,820 --> 00:44:51,610 I am going now and will be back with a date. 663 00:44:51,620 --> 00:44:53,810 Then you surrender, and your job in the Police is... 664 00:44:53,820 --> 00:44:54,940 Final. 665 00:45:02,420 --> 00:45:06,900 What happened? Why are you so late? What did Manu say? 666 00:45:08,580 --> 00:45:12,820 We tried to call him many times. But the call didn't go through. 667 00:45:13,620 --> 00:45:16,860 Don't know, where he has gone for training. 668 00:45:17,340 --> 00:45:20,820 Mom, two days have barely passed, and you all are getting worried? 669 00:45:21,100 --> 00:45:22,500 Manu is not a kid now. 670 00:45:22,740 --> 00:45:24,690 Mom, should I tell that telephone booth guy to make the call? 671 00:45:24,700 --> 00:45:27,220 Hey dear, how will he help when the phone is switched off? 672 00:45:27,580 --> 00:45:30,020 It is Army's training, not a joke. 673 00:45:30,820 --> 00:45:33,100 They must have kept the mobiles with them. 674 00:45:34,620 --> 00:45:38,740 Hmmm, I just hope our Manu is fine. Will you have tea? 675 00:45:39,100 --> 00:45:40,220 Yes, get one cup prepared. 676 00:45:40,460 --> 00:45:44,060 Priti, prepare tea for Papa. 677 00:45:44,340 --> 00:45:45,180 Yes Mom. 678 00:45:58,980 --> 00:46:02,620 Jagat, first these people took our mobiles. 679 00:46:03,180 --> 00:46:05,380 Then they started training us with fake guns. 680 00:46:05,580 --> 00:46:09,500 And now this acting as naxalites? What is all this? 681 00:46:09,780 --> 00:46:13,300 Manu is right. Fake guns in the name of training. 682 00:46:13,820 --> 00:46:15,010 I can't digest this. 683 00:46:15,020 --> 00:46:17,530 You guys don't understand. 684 00:46:17,540 --> 00:46:19,810 Are we going to murder anyone anywhere? 685 00:46:19,820 --> 00:46:21,810 We are just naxalites for the sake of it, that's it. 686 00:46:21,820 --> 00:46:24,900 We will surrender before the government, that's it. Our job is over. 687 00:46:25,460 --> 00:46:30,180 Police Jobs to the naxalites, I can't understand the Government's policy also. 688 00:46:30,340 --> 00:46:32,100 Hey, but what have we got to do with all this? 689 00:46:32,300 --> 00:46:34,140 We just need to surrender, that's all. 690 00:46:34,820 --> 00:46:36,020 After becoming naxalites? 691 00:46:38,500 --> 00:46:40,900 Guys, I am missing my family a lot. 692 00:46:41,660 --> 00:46:47,970 Once I get the job, I will return and get grandpa's legs operated. 693 00:46:47,980 --> 00:46:49,700 I will go to my mother first... 694 00:46:50,140 --> 00:46:54,580 ...and tell her that she does not need to be a domestic help anymore. 695 00:46:54,740 --> 00:46:57,740 Her son Bhola will take care of everything now. 696 00:46:59,300 --> 00:47:04,180 Guys, to tell the truth, I have paid less money. 697 00:47:04,860 --> 00:47:08,170 But sometimes I fear if anything goes wrong... 698 00:47:08,180 --> 00:47:13,380 Fear? Of what? What can go wrong? 699 00:47:21,020 --> 00:47:21,890 Hello, brother. 700 00:47:21,900 --> 00:47:23,700 Nandu. Is the work going on slowly? 701 00:47:24,780 --> 00:47:28,250 Do it fast, and take this. Everyone's payment. 702 00:47:28,260 --> 00:47:30,900 Boss told to distribute it among everyone. 703 00:47:36,620 --> 00:47:38,420 Will you only make payment to the labourers? 704 00:47:39,300 --> 00:47:40,580 Will you not give us anything? 705 00:47:41,780 --> 00:47:44,380 You completed the last project without giving us our cut. 706 00:47:44,780 --> 00:47:46,940 If that's what you are thinking this time too, inform us. 707 00:47:47,220 --> 00:47:49,180 I will also decide today itself. 708 00:47:49,340 --> 00:47:52,290 I never refused. Take whenever you want. 709 00:47:52,300 --> 00:47:55,180 Today.. we want it right now. 710 00:47:56,020 --> 00:47:57,020 Take this. 711 00:47:59,020 --> 00:48:00,980 Leave. And listen. 712 00:48:02,180 --> 00:48:04,540 Get our cut delivered on time... 713 00:48:05,020 --> 00:48:08,380 Otherwise, if Dadda is in a bad mood... 714 00:48:08,700 --> 00:48:12,180 ...then there will be yelling and crying at your home. Leave. 715 00:48:18,100 --> 00:48:20,210 Hey Sawna. - Yes brother. - Who was it? 716 00:48:20,220 --> 00:48:21,620 It is Pravin Singh's brother, Dadda. 717 00:48:22,100 --> 00:48:24,130 Then why did you spare him? Kill him. 718 00:48:24,140 --> 00:48:25,060 It will create news. 719 00:48:25,740 --> 00:48:26,330 Okay, Dadda. 720 00:48:26,340 --> 00:48:27,180 Hmmm... 721 00:48:31,380 --> 00:48:32,260 Wait, wait. That's it. 722 00:48:33,260 --> 00:48:35,300 Spare him, let him go to Lohardaga. 723 00:48:35,660 --> 00:48:36,380 Why, Dadda? 724 00:48:38,340 --> 00:48:41,060 Who will deliver the news? 725 00:48:41,380 --> 00:48:42,970 According to the sources from Ranchi,... 726 00:48:42,980 --> 00:48:44,490 ...the naxalites have killed the younger brother of a... 727 00:48:44,500 --> 00:48:47,490 ...prominent political leader in Lohardaga district of Jharkhand. 728 00:48:47,500 --> 00:48:52,090 Protests against this killing have been observed in various parts of the state. 729 00:48:52,100 --> 00:48:54,690 Public properties have been destroyed at many places. 730 00:48:54,700 --> 00:48:59,610 Roads have been blocked and the railways have come to a halt for now. 731 00:48:59,620 --> 00:49:04,610 The chief minister showing grief, has ordered the Police department to... 732 00:49:04,620 --> 00:49:09,130 ...act strictly Amid disruption in the assembly by the opposition. 733 00:49:09,140 --> 00:49:15,610 Also, he has said the naxalites to be prepared to surrender or face shootout. 734 00:49:15,620 --> 00:49:18,730 The whole police force in the state has been put on high alert. 735 00:49:18,740 --> 00:49:20,010 The chief minister... 736 00:49:20,020 --> 00:49:22,290 Oh dear, whatever you have to do, do it fast. 737 00:49:22,300 --> 00:49:23,970 There is no guarantee with the government. 738 00:49:23,980 --> 00:49:25,740 When, where, and how they change the policy. 739 00:49:26,100 --> 00:49:27,180 It will be a great shock. 740 00:49:27,660 --> 00:49:30,100 Surrender? Or shootout? 741 00:49:30,260 --> 00:49:31,460 Surrender. 742 00:49:32,020 --> 00:49:34,210 I have submitted the complete list in the district headquarters. 743 00:49:34,220 --> 00:49:35,540 Bunch of 20 kids are there on it, brother. 744 00:49:35,900 --> 00:49:37,980 District headquarters is cancelled. 745 00:49:38,460 --> 00:49:41,660 Now the surrender will take place in Tori Jungle. 746 00:49:41,820 --> 00:49:45,380 Tomorrow evening, sharp at 5pm. 747 00:49:48,900 --> 00:49:53,890 Listen brothers. Now we just need to surrender, and our jobs are final. 748 00:49:53,900 --> 00:49:56,540 Yeah! 749 00:49:56,740 --> 00:50:01,220 It's final. 750 00:51:08,100 --> 00:51:09,300 Have you gone mad? 751 00:51:10,420 --> 00:51:11,690 Since when is this drama going on? 752 00:51:11,700 --> 00:51:15,420 If your father comes to know of this, he will kill you. 753 00:51:15,860 --> 00:51:17,980 Hey, we have been transferred. 754 00:51:18,820 --> 00:51:21,100 The luggage has been packed. 755 00:51:21,700 --> 00:51:24,380 Your father and all the staff are waiting for us outside. 756 00:51:24,660 --> 00:51:27,060 Clean-up your face fast, and come out from there. 757 00:51:30,380 --> 00:51:31,340 Manu. 758 00:52:52,420 --> 00:52:53,050 Papa... 759 00:52:53,060 --> 00:52:53,770 Come. 760 00:52:53,780 --> 00:52:55,100 Manu. - Brother. 761 00:52:55,500 --> 00:52:56,970 Hey, salute now. 762 00:52:56,980 --> 00:52:58,500 Common, salute him. 763 00:53:07,940 --> 00:53:09,300 Hey silence. 764 00:53:11,100 --> 00:53:14,410 Hay... hah...! - Silence everyone. 765 00:53:14,420 --> 00:53:16,020 Everyone quiet. 766 00:53:17,300 --> 00:53:18,380 Everyone quiet. 767 00:53:21,780 --> 00:53:23,380 It's time to be serious now. 768 00:53:26,220 --> 00:53:27,540 You have to surrender now. 769 00:53:33,020 --> 00:53:35,260 I have given your names to the government. 770 00:53:36,180 --> 00:53:38,180 You all have to surrender tomorrow itself. 771 00:53:39,380 --> 00:53:42,660 So, rehearse being a Naxalite one last time. 772 00:53:44,980 --> 00:53:46,420 And after that, where do you get recruited? 773 00:53:46,620 --> 00:53:47,740 In the Police. 774 00:53:50,100 --> 00:53:50,940 Where is Manu? 775 00:53:51,100 --> 00:53:51,820 There. 776 00:53:54,620 --> 00:53:56,140 What are you doing there? Come here. 777 00:53:59,020 --> 00:54:00,580 What are you doing there in the corner? 778 00:54:02,740 --> 00:54:03,500 Stand here. 779 00:54:08,380 --> 00:54:13,140 Manu will be your area commander. 780 00:54:14,220 --> 00:54:15,490 Who will be the area commander? 781 00:54:15,500 --> 00:54:16,500 Manu... 782 00:54:17,300 --> 00:54:18,250 And what is he for you all? 783 00:54:18,260 --> 00:54:19,740 Area commander! 784 00:54:20,500 --> 00:54:21,300 Start the preparation for surrender. 785 00:54:23,860 --> 00:54:26,980 Manu, you are the area commander. 786 00:54:30,900 --> 00:54:33,980 Manu, area commander? 787 00:54:34,100 --> 00:54:36,620 Yeah, Manu... 788 00:54:37,700 --> 00:54:40,610 Commander? You will become a commander in the Army? 789 00:54:40,620 --> 00:54:42,700 Yes of course. You just wait. 790 00:54:43,740 --> 00:54:45,530 I will work really hard in the army. 791 00:54:45,540 --> 00:54:47,540 And one day, I will show you by becoming commander. 792 00:54:47,660 --> 00:54:50,780 What? Commander? 793 00:54:50,980 --> 00:54:52,580 My Manu will go in the army? 794 00:54:53,140 --> 00:54:55,380 Will he become commander? 795 00:54:55,580 --> 00:54:59,180 Then we will go to the club together. 796 00:54:59,380 --> 00:55:03,730 And will shop many items from the canteen. 797 00:55:03,740 --> 00:55:06,500 My Manu will become commander. 798 00:55:07,780 --> 00:55:10,380 My Manu will become commander. 799 00:55:11,820 --> 00:55:14,050 This time the government will not spare anyone. 800 00:55:14,060 --> 00:55:17,500 Naxalites will be killed. 801 00:55:17,700 --> 00:55:20,450 Government's Operation Clean against the Naxalites. 802 00:55:20,460 --> 00:55:22,660 Now it seems the government is not going to spare them as well. 803 00:55:22,820 --> 00:55:24,970 The central government has said that the Jharkhand... 804 00:55:24,980 --> 00:55:28,050 ...government's action against the Naxalites... 805 00:55:28,060 --> 00:55:32,250 ...is a great initiative and has assured every assistance to the state government. 806 00:55:32,260 --> 00:55:36,140 Now, it is high time the government takes strict steps. 807 00:55:36,300 --> 00:55:38,420 The government should recognise various naxalite groups... 808 00:55:38,580 --> 00:55:40,420 ...and get rid of this problem from its roots. 809 00:55:40,540 --> 00:55:43,410 Jharkhand's beauty lies in its forests, hills... 810 00:55:43,420 --> 00:55:45,700 ...waterfalls and natural beauty. 811 00:55:46,060 --> 00:55:49,860 This state is for tourists, not for naxalites. 812 00:56:12,180 --> 00:56:15,060 Good, that everything went well. 813 00:56:15,420 --> 00:56:17,820 If Manu would have been here, he would have been so happy. 814 00:56:26,020 --> 00:56:28,620 Look, Chief minister has given the orders. 815 00:56:28,940 --> 00:56:31,060 Naxalites must be destroyed from the entire state. 816 00:56:31,380 --> 00:56:33,050 Send the orders to the head quarters. 817 00:56:33,060 --> 00:56:33,890 To be on alert. 818 00:56:33,900 --> 00:56:34,620 Yes, sir. 819 00:57:03,900 --> 00:57:06,780 Yes. Yes. Put it down. 820 00:57:49,300 --> 00:57:51,490 News has just come in that a group of naxalites... 821 00:57:51,500 --> 00:57:53,010 ...have just entered the Tori Jungle. 822 00:57:53,020 --> 00:57:54,730 They are on the police radar. Over. 823 00:57:54,740 --> 00:57:57,740 You don't worry. I am going there with the force. 824 00:57:57,940 --> 00:58:00,010 I have entered the Jungle and am going after them. 825 00:58:00,020 --> 00:58:00,860 Over. 826 00:58:12,740 --> 00:58:15,540 Hey, stop. Stop. Stop. What are you doing? 827 00:58:17,020 --> 00:58:19,620 You are going to surrender with guns? Keep the guns down. 828 00:58:21,940 --> 00:58:22,980 Raise your hands. 829 00:58:26,860 --> 00:58:28,140 Now, sir will come there, at the top. 830 00:58:43,140 --> 00:58:44,100 They are here, Sir. 831 00:58:50,740 --> 00:58:52,220 Common, move forward, fast, fast. 832 00:58:52,420 --> 00:58:54,810 Move forward. Come on. 833 00:58:54,820 --> 00:58:56,770 Hey Manu, what are you doing? 834 00:58:56,780 --> 00:59:00,170 Come fast. Come, come. Come on. 835 00:59:00,180 --> 00:59:04,540 Sir is there. Move. Move. - Yes, let's go. 836 00:59:07,340 --> 00:59:08,420 Fire! 837 00:59:09,220 --> 00:59:11,250 Sir, we are not Naxalites. - Hey. 838 00:59:11,260 --> 00:59:12,330 We are not Naxalites. 839 00:59:12,340 --> 00:59:14,650 Why do you fire? No. 840 00:59:14,660 --> 00:59:16,930 Hey Sir, what are doing? Sir. 841 00:59:16,940 --> 00:59:19,860 We are not Naxalites. - We are not Naxalites. 842 00:59:20,220 --> 00:59:21,450 Don't shoot. 843 00:59:21,460 --> 00:59:23,060 What are you doing? - We are not Naxalites. 844 00:59:28,060 --> 00:59:29,220 Come on. 845 01:00:00,700 --> 01:00:04,660 Let him go. Where will he run? 846 01:00:05,300 --> 01:00:10,100 Inside the Jungle? He is not a Naxalite. 847 01:00:16,460 --> 01:00:20,970 News is just coming in that 19 naxalites have been killed in an encounter... 848 01:00:20,980 --> 01:00:24,890 ...with the Police in the Tori Jungles of Jharkhand. 849 01:00:24,900 --> 01:00:28,930 All the killed Naxalites are said to be of 18 to 22 years in age. 850 01:00:28,940 --> 01:00:34,850 All the killed Naxalites are from Lohardaga and nearby areas. 851 01:00:34,860 --> 01:00:36,450 Amongst whom, some are identified. 852 01:00:36,460 --> 01:00:41,410 They are identified as Mania urao, Shibu Lakda. Raman Bhagat, 853 01:00:41,420 --> 01:00:46,010 Bhola Sahu, Bishu Munda and Jagatram. 854 01:00:46,020 --> 01:00:48,650 All 19 Naxalites had refused to surrender before the Police. 855 01:00:48,660 --> 01:00:50,020 What happened to Jagat? 856 01:00:50,980 --> 01:00:52,580 What are they saying in the News? 857 01:00:52,740 --> 01:00:54,490 But under the leadership of Inspector Bawla... 858 01:00:54,500 --> 01:00:56,340 ...they had to go down against Police's act of bravery. 859 01:00:57,100 --> 01:00:59,410 This successful operation of Jharkhand Police... 860 01:00:59,420 --> 01:01:02,810 ...is considered as a big success by the government. 861 01:01:02,820 --> 01:01:06,340 All the police officers will be honoured with bravery award. 862 01:01:06,540 --> 01:01:10,290 The area commander Manu Prasad of the killed Naxalites... 863 01:01:10,300 --> 01:01:14,060 ...was able to escape in the darkness of the Jungle. 864 01:01:14,180 --> 01:01:17,540 Police has said that after the shootout of the whole group... 865 01:01:29,140 --> 01:01:29,860 Where is Manu? 866 01:01:43,100 --> 01:01:50,500 Teacher, you train boys to become naxalites in the name of giving tuitions? 867 01:01:53,260 --> 01:01:55,500 My son is a true patriot. 868 01:01:58,980 --> 01:02:02,500 Patriotism runs in his blood. 869 01:02:05,380 --> 01:02:07,490 One who wanted to be a soldier since childhood... 870 01:02:07,500 --> 01:02:09,500 ...how can he be a Naxalite? 871 01:02:13,460 --> 01:02:17,500 He can sacrifice his life for the country, but he will never go against it. 872 01:02:18,140 --> 01:02:20,820 You people are lying. Lying. 873 01:02:21,140 --> 01:02:23,650 Lying? We are lying? 874 01:02:23,660 --> 01:02:25,530 You moron, you have taken the task of mentoring Naxalites. 875 01:02:25,540 --> 01:02:26,940 And now you're blaming us. - Papa. 876 01:02:28,820 --> 01:02:30,580 My father is not like this. 877 01:02:31,380 --> 01:02:33,300 You are doing injustice to him. 878 01:02:36,780 --> 01:02:38,940 Ask me, whatever you have to ask. 879 01:02:39,460 --> 01:02:40,690 Move... 880 01:02:40,700 --> 01:02:42,580 Oh, Priti. 881 01:02:44,220 --> 01:02:45,500 Salutations, sir. 882 01:02:48,860 --> 01:02:51,220 Bring her to my room. 883 01:02:52,380 --> 01:02:56,940 I will interrogate her privately. - Mom. 884 01:03:00,020 --> 01:03:03,930 Mom. Mom. - Come on, get up. Up. 885 01:03:03,940 --> 01:03:07,260 No. Mom. - Come inside. 886 01:03:25,700 --> 01:03:28,020 I am not Naxalite. I am not Naxalite. 887 01:03:28,140 --> 01:03:29,410 I am not a naxalite. 888 01:03:29,420 --> 01:03:30,700 I am not Naxalite. 889 01:03:31,090 --> 01:03:34,130 You.. you are not a naxalite. You are not a naxalite. 890 01:03:34,290 --> 01:03:38,410 If you are not a naxalite, then who the hell are you? 891 01:03:38,570 --> 01:03:40,090 How did you enter into our area? 892 01:03:40,610 --> 01:03:41,530 What were you doing? Bloody... 893 01:03:41,530 --> 01:03:42,770 Spying? - No. 894 01:03:43,410 --> 01:03:46,250 You won't say? Won't say, bloody? 895 01:03:46,250 --> 01:03:47,290 Wait. - No. 896 01:03:47,410 --> 01:03:48,050 Sawna. 897 01:03:52,610 --> 01:03:54,650 Why are you so angry? 898 01:04:06,210 --> 01:04:07,490 Hmmm... 899 01:04:10,490 --> 01:04:12,010 It is his photo. 900 01:04:13,290 --> 01:04:14,290 Which group is it? 901 01:04:16,690 --> 01:04:17,770 Huh? 902 01:04:19,410 --> 01:04:20,970 Sir, Sir... Sir. 903 01:04:20,970 --> 01:04:22,050 Sir, give your answer once. 904 01:04:22,050 --> 01:04:24,170 Sir, would you shed some light on the encounter? 905 01:04:24,650 --> 01:04:26,690 See, from the last 15 days... 906 01:04:27,530 --> 01:04:29,050 ...we were keeping an eye on them. 907 01:04:29,890 --> 01:04:31,570 Just yesterday we got... 908 01:04:31,570 --> 01:04:34,650 ...the input that they were going to attack some village near Tori. 909 01:04:34,970 --> 01:04:35,930 And then... 910 01:04:36,090 --> 01:04:39,570 ...I went there with a strong force, and challenged them. 911 01:04:40,090 --> 01:04:42,250 I knew they will attack us. 912 01:04:42,410 --> 01:04:44,210 So, I went there well prepared. 913 01:04:44,530 --> 01:04:49,010 And with my finesse and bravery I fought them. 914 01:04:49,010 --> 01:04:51,370 Sir, how did you get to know about this group? 915 01:04:51,370 --> 01:04:52,290 Any informer? 916 01:04:52,770 --> 01:04:53,370 Informer? 917 01:04:53,370 --> 01:04:55,770 Sir, tells us, who is this informer? 918 01:04:56,410 --> 01:04:57,330 Sukhnandan. 919 01:04:57,330 --> 01:05:00,370 Sukhnandan, tell us, how did you get to know about this group? 920 01:05:00,570 --> 01:05:02,170 Hey, I knew about this since a long time... 921 01:05:02,170 --> 01:05:04,410 ...but this is not the right time to answer all this. 922 01:05:04,410 --> 01:05:07,090 Mr. Sukhnandan, all the boys killed were very young. 923 01:05:07,090 --> 01:05:09,290 What is the reason behind them becoming naxalites? 924 01:05:09,290 --> 01:05:10,930 Greed, it was greed. 925 01:05:10,930 --> 01:05:14,090 That's why I tell youngsters to go for government jobs. 926 01:05:14,090 --> 01:05:15,490 Mr. Sukhnandan, what do you think? 927 01:05:15,490 --> 01:05:17,530 Will the other naxalites surrender after this incident? 928 01:05:17,530 --> 01:05:19,610 Of course, they should surrender. 929 01:05:20,010 --> 01:05:27,250 Move away. I have to go. Let me go. - Mr. Sukhnandan. - move from my way. 930 01:05:28,690 --> 01:05:31,530 Area commander, huh? 931 01:05:32,890 --> 01:05:37,410 Come, a number has gone up by one in the group. 932 01:05:41,810 --> 01:05:45,290 Your name is in the Police's Hit-list. Do you know? 933 01:05:49,530 --> 01:05:50,570 You barely escaped. 934 01:05:51,610 --> 01:05:53,170 You have reached the right place. 935 01:05:54,890 --> 01:05:56,410 You will get justice here itself. 936 01:06:01,090 --> 01:06:05,290 Sawna, give him our red book... 937 01:06:05,290 --> 01:06:07,290 ...and make him understand all the rules and regulations. 938 01:06:09,050 --> 01:06:10,490 Where's my tea? 939 01:06:11,770 --> 01:06:13,370 Please try and understand. 940 01:06:13,370 --> 01:06:14,090 Yes. 941 01:06:14,890 --> 01:06:16,730 If everyone gets to know about this... 942 01:06:16,730 --> 01:06:17,890 ...what will happen to me? 943 01:06:18,010 --> 01:06:20,250 You will go to jail, what else? 944 01:06:20,530 --> 01:06:22,610 You are the informer, right? 945 01:06:23,050 --> 01:06:25,730 You gave the information that there are naxalites there... 946 01:06:25,730 --> 01:06:28,450 ...and we carried out the shootout. That's it. 947 01:06:29,370 --> 01:06:30,450 You are scaring me? 948 01:06:30,450 --> 01:06:33,370 No, I am not. Rather, I am telling you the truth. 949 01:06:33,570 --> 01:06:34,770 Don't tell me the truth. 950 01:06:34,930 --> 01:06:37,050 Tell me a way to get out of this truth. 951 01:06:37,370 --> 01:06:42,770 There is only one way to escape from truth. 952 01:06:42,770 --> 01:06:43,570 What is that? 953 01:06:44,770 --> 01:06:50,090 We will have to catch Manu. Dead or alive. 954 01:07:03,490 --> 01:07:06,050 Hey, there is a Police attack. Everyone, hold your guns. 955 01:07:06,050 --> 01:07:06,890 Get up. 956 01:07:06,890 --> 01:07:07,970 Run fast. - Where's the gun? 957 01:07:07,970 --> 01:07:09,450 Pick up your gun. 958 01:07:09,450 --> 01:07:09,890 Run. 959 01:07:09,890 --> 01:07:11,250 Let's go to our hideout. 960 01:07:34,050 --> 01:07:35,850 I am not a Naxali. I am not a naxali. 961 01:07:35,850 --> 01:07:37,010 I am not a naxali. 962 01:07:37,010 --> 01:07:38,370 I am not a naxali. - What happened? 963 01:07:38,370 --> 01:07:39,210 I am not a Naxali. 964 01:07:39,210 --> 01:07:41,290 Don't kill me. I am not a naxali. 965 01:07:41,810 --> 01:07:43,850 I am not a naxali. I am not a... - Oh! Shut up. 966 01:07:44,490 --> 01:07:45,570 You mad... 967 01:07:45,810 --> 01:07:46,490 Go to sleep. 968 01:07:48,730 --> 01:07:50,610 Shouting at night. 969 01:07:50,970 --> 01:07:52,690 Got trapped, helpless boy. 970 01:08:07,050 --> 01:08:08,850 I know you are not a Naxali. 971 01:08:11,090 --> 01:08:12,610 But you have come here, right? 972 01:08:13,570 --> 01:08:15,170 Then it is difficult to get away. 973 01:08:16,810 --> 01:08:20,890 And also, you have more danger outside than here. 974 01:08:21,810 --> 01:08:22,970 The police are alert. 975 01:08:23,970 --> 01:08:27,010 The government has deployed forces everywhere to catch you. 976 01:08:30,610 --> 01:08:31,810 Area Commander? 977 01:08:34,330 --> 01:08:35,770 Who put your name in? 978 01:08:36,130 --> 01:08:39,050 That moron... Sukhnandan? 979 01:08:41,490 --> 01:08:43,010 Everyone is his victim. 980 01:08:45,210 --> 01:08:46,090 Me, too. 981 01:08:52,410 --> 01:08:54,650 By the way, I feel pity, looking at you. 982 01:08:58,250 --> 01:08:59,690 Have feeling of love also. 983 01:09:03,490 --> 01:09:05,130 By the way, where is your home? 984 01:09:07,810 --> 01:09:08,850 Lohardaga. 985 01:09:19,290 --> 01:09:20,090 Listen. 986 01:10:03,290 --> 01:10:06,490 With the strict action taken by the Jharkhand Government,... 987 01:10:06,490 --> 01:10:09,050 ...many naxalites have started surrendering. 988 01:10:09,050 --> 01:10:13,770 The only one escaper of the encounter Manu Prasad is on the police hit list. 989 01:10:13,770 --> 01:10:16,450 A bounty of 1 Lac has been announced in his name. 990 01:10:16,450 --> 01:10:20,690 Special branch and police are interrogating Manu's family to locate him. 991 01:10:20,690 --> 01:10:22,170 Take this brother, eat. 992 01:10:22,170 --> 01:10:25,850 Lohardaga SP assured while talking to our reporter... 993 01:10:25,850 --> 01:10:28,170 ...that soon Manu will be nabbed. 994 01:10:28,170 --> 01:10:30,290 Educated young boys joining naxal groups... 995 01:10:30,290 --> 01:10:32,530 ...is a subject of worry... 996 01:10:32,770 --> 01:10:35,930 ...for the government and the society. 997 01:10:36,050 --> 01:10:39,290 Everyone has condemned this practice and... 998 01:10:39,490 --> 01:10:40,010 Manu? 999 01:10:40,010 --> 01:10:43,490 ...requested the government to make successful attempt to stop this activity. 1000 01:10:43,610 --> 01:10:47,450 I know, you are worried about your family members. 1001 01:10:48,450 --> 01:10:49,210 But eat. 1002 01:10:49,490 --> 01:10:52,610 On the other hand, the families of the killed naxalites... 1003 01:10:52,610 --> 01:10:54,410 ...still can't believe, their sons were... 1004 01:10:54,410 --> 01:10:56,410 ...preparing to join army. 1005 01:10:56,410 --> 01:10:58,410 How can they be naxalites? 1006 01:10:58,410 --> 01:11:01,850 Family members have asked the government to investigate fairly. 1007 01:11:01,850 --> 01:11:03,370 Can you see my friend? 1008 01:11:03,810 --> 01:11:05,890 I hope this boy doesn't get spoiled. 1009 01:11:06,010 --> 01:11:08,930 ...this encounter was fake. 1010 01:11:08,930 --> 01:11:12,890 Whereas the police argued that all of them were naxalites. 1011 01:11:12,890 --> 01:11:15,170 And they are already identified. 1012 01:11:17,250 --> 01:11:20,250 Zulfi, wait. You don't have to go anywhere. 1013 01:11:20,530 --> 01:11:24,330 Dad, today, even God would not stop me. 1014 01:11:27,530 --> 01:11:28,730 You know papa? 1015 01:11:28,730 --> 01:11:29,570 What? 1016 01:11:29,570 --> 01:11:32,130 You were on the TV. 1017 01:11:32,370 --> 01:11:33,370 Where was I? 1018 01:11:33,490 --> 01:11:37,370 On the TV, Papa. And you know what mummy was saying? 1019 01:11:37,370 --> 01:11:39,850 What was mummy saying? What? 1020 01:11:40,130 --> 01:11:41,290 Mummy was not saying anything. 1021 01:11:41,290 --> 01:11:42,330 She was saying... 1022 01:11:42,450 --> 01:11:46,890 You know what, Papa? Mummy was saying that she also wants to be on the TV. 1023 01:11:47,130 --> 01:11:50,730 Wants to be on the TV.. Your dad was seen on TV, that's enough. 1024 01:11:51,090 --> 01:11:52,570 You both father and daughter be happy with that. 1025 01:11:52,570 --> 01:11:54,170 I do not want to be seen on the TV. 1026 01:11:54,290 --> 01:11:56,290 And listen. I have served food. Come and have it. 1027 01:11:56,770 --> 01:11:58,290 And take this sweater. 1028 01:11:58,690 --> 01:12:00,170 You keep coughing all night. 1029 01:12:00,330 --> 01:12:02,530 Come, see. Ask him. 1030 01:12:02,970 --> 01:12:06,690 Tell us, you had taken money from them to get them jobs, right? 1031 01:12:07,050 --> 01:12:09,370 Then how did they become naxalis? Tell us. 1032 01:12:09,370 --> 01:12:10,050 You both go inside. 1033 01:12:11,130 --> 01:12:12,090 Go. 1034 01:12:13,650 --> 01:12:14,690 What are you saying? 1035 01:12:15,210 --> 01:12:16,290 From whom have I taken money? 1036 01:12:17,050 --> 01:12:18,610 You are talking rubbish in front of my door? 1037 01:12:19,290 --> 01:12:22,650 I am not talking rubbish. Bishu had told me... 1038 01:12:22,930 --> 01:12:25,130 ...you had taken them for Naxalite's training. 1039 01:12:25,810 --> 01:12:28,970 And then, after making them surrender, you had promised to get them jobs. 1040 01:12:28,970 --> 01:12:29,850 You had told them? Or not? 1041 01:12:29,850 --> 01:12:31,290 You've gone crazy. 1042 01:12:31,650 --> 01:12:34,770 The whole world knows, I provide training for the Army. 1043 01:12:34,770 --> 01:12:37,210 Then how did you get them killed by becoming their informer? 1044 01:12:37,210 --> 01:12:39,730 Did I become the informer? Have I got them killed? 1045 01:12:39,850 --> 01:12:40,850 Then who got them killed? 1046 01:12:40,850 --> 01:12:43,050 Go and ask inspector Bawla. Why are you asking me? 1047 01:12:44,450 --> 01:12:45,610 Inspector Bawla? 1048 01:12:45,850 --> 01:12:47,530 Are you people not getting it? 1049 01:12:47,970 --> 01:12:49,850 I have been trying to make you understand since long... 1050 01:12:49,850 --> 01:12:51,890 ...that Bawla sir has gone on duty. 1051 01:12:52,050 --> 01:12:53,770 Now move from here. Get out. 1052 01:12:54,010 --> 01:12:56,930 Don't waste our time. Move. 1053 01:13:52,090 --> 01:13:55,090 Forget what had happened in the last government. 1054 01:13:55,250 --> 01:13:57,370 If you want to save the honour of your uniform... 1055 01:13:57,370 --> 01:14:00,610 ...then we will have to speed up our movement against the Naxalis. 1056 01:14:01,490 --> 01:14:06,330 They should get a clear message. Either surrender, or face shootout. 1057 01:14:07,970 --> 01:14:09,010 But keep one thing in mind. 1058 01:14:09,010 --> 01:14:13,290 No naxali, who surrenders should be harmed or tortured. 1059 01:14:13,570 --> 01:14:15,770 Naxalis aren't born, they are made. 1060 01:14:16,130 --> 01:14:17,730 They are people from amongst us. 1061 01:14:18,170 --> 01:14:20,970 Those misguided people, specially youth... 1062 01:14:21,090 --> 01:14:22,930 ...need to be brought back into the mainstream. 1063 01:14:22,930 --> 01:14:25,650 Through you, all I would like to request them is that... 1064 01:14:25,850 --> 01:14:28,890 ...they don't need to spend their lives running through the jungles. 1065 01:14:29,130 --> 01:14:30,930 They should come back to their homes. 1066 01:14:31,170 --> 01:14:33,170 And they should avail the facilities that the... 1067 01:14:33,170 --> 01:14:35,370 ...government has arranged for their rehabilitation. 1068 01:14:36,410 --> 01:14:38,970 This is the very place, where inspector Bawla and his troop... 1069 01:14:38,970 --> 01:14:43,050 ...faced the naxalis with courage and killed 19 naxalis. 1070 01:14:43,050 --> 01:14:46,330 And now the police are looking for the head of the group, Manu. 1071 01:14:49,610 --> 01:14:50,770 Manu? 1072 01:14:50,770 --> 01:14:53,290 From the findings of the police and the special branch... 1073 01:14:53,290 --> 01:14:55,530 ...it has come to light that Manu belongs to a respected family. 1074 01:14:55,530 --> 01:14:56,850 But for the last few months... 1075 01:14:56,850 --> 01:14:59,290 ...he was very much under pressure due to financial troubles at home. 1076 01:14:59,290 --> 01:15:01,850 It is being informed by the sources that he took such a big... 1077 01:15:01,850 --> 01:15:04,770 ...step to improve his family's financial situation. 1078 01:15:04,770 --> 01:15:07,450 Nobody knew that the only son of a tuition... 1079 01:15:07,450 --> 01:15:11,210 ...teacher Prasad Babu, will become the commander of Naxali. 1080 01:15:23,810 --> 01:15:25,050 Naina, wait. 1081 01:15:46,410 --> 01:15:48,010 Where is Manu? 1082 01:15:49,250 --> 01:15:50,850 Where have you kept him hidden? I... 1083 01:15:51,890 --> 01:15:54,330 If I do not get him in two days... 1084 01:15:55,370 --> 01:16:01,450 ...the younger one will have the same fate which the elder one had. 1085 01:16:05,850 --> 01:16:08,130 This is the truth behind becoming a naxalite... 1086 01:16:09,330 --> 01:16:12,010 I also came here in the name of getting a job. 1087 01:16:13,530 --> 01:16:17,210 I was told that my job will be of only cooking food. 1088 01:16:20,490 --> 01:16:23,330 But when I reached here they put gun in my hand. 1089 01:16:25,370 --> 01:16:27,010 I shoot bullets during the day... 1090 01:16:29,130 --> 01:16:30,290 ...and at night... 1091 01:16:31,770 --> 01:16:34,290 Many people want to escape from here, but... 1092 01:16:36,170 --> 01:16:37,050 But, what? 1093 01:16:37,050 --> 01:16:40,570 Even if we get out of here, we will have to face Police's bullets. 1094 01:16:41,450 --> 01:16:44,970 And if you come back here, then Dara's. 1095 01:16:45,690 --> 01:16:47,450 Now he has made a new plan. 1096 01:16:48,850 --> 01:16:52,250 He is going to the villages and demanding a kid from every house. 1097 01:16:53,170 --> 01:16:56,650 And many tribals have even given him their kids. 1098 01:16:57,290 --> 01:16:58,490 Due to his fear. 1099 01:16:59,090 --> 01:17:00,610 Due to fear, or due to foolishness? 1100 01:17:02,570 --> 01:17:03,690 Due to poverty. 1101 01:17:06,770 --> 01:17:12,090 Like I reached here, and now you have arrived. 1102 01:17:15,370 --> 01:17:17,490 But where are those kids? 1103 01:17:18,410 --> 01:17:21,050 See this, what is it? 1104 01:17:21,250 --> 01:17:22,410 Gun... 1105 01:17:22,410 --> 01:17:25,610 From here we held it. 1106 01:17:26,250 --> 01:17:27,330 And the bullet is already there. 1107 01:17:28,530 --> 01:17:32,010 And this is the trigger. Understood? 1108 01:17:32,490 --> 01:17:35,210 Take this, and shoot. 1109 01:17:35,210 --> 01:17:37,050 But who is our enemy? 1110 01:17:45,690 --> 01:17:46,690 Government. 1111 01:17:49,770 --> 01:17:51,490 This government is our enemy. 1112 01:17:52,810 --> 01:17:53,850 This society. 1113 01:17:56,210 --> 01:17:59,970 There is no food, no clothes, no roof. 1114 01:18:01,930 --> 01:18:04,610 But government provides food to everyone at the school for free these days. 1115 01:18:06,290 --> 01:18:11,730 My mother says that these days the government provides rice at only Rs. 2 per Kg. 1116 01:18:13,930 --> 01:18:15,610 But where will you find money? 1117 01:18:16,890 --> 01:18:18,050 Is there any employment? 1118 01:18:18,890 --> 01:18:20,810 The government is fooling everyone by saying all this. 1119 01:18:23,490 --> 01:18:26,690 That is why we will set up our own government. 1120 01:18:28,730 --> 01:18:30,330 Everyone will have to learn this. 1121 01:18:31,890 --> 01:18:32,970 You all will have to pick it up. 1122 01:18:33,810 --> 01:18:36,570 It is power. Power. So, will you learn? 1123 01:18:36,570 --> 01:18:37,810 Yes! - Yes. 1124 01:18:37,810 --> 01:18:39,370 We want our rights. 1125 01:18:41,890 --> 01:18:43,610 What rights do these naxalites talk about? 1126 01:18:44,090 --> 01:18:46,570 Even I have not found that yet. 1127 01:18:46,970 --> 01:18:51,490 There is an order from the leader. Everyone come here. 1128 01:18:57,290 --> 01:19:00,290 Come on everyone, start preparation. 1129 01:19:01,930 --> 01:19:03,730 Today we have to make a big blast. 1130 01:19:05,250 --> 01:19:06,050 Where is Manu? 1131 01:19:07,130 --> 01:19:10,890 Where? What are you doing? 1132 01:19:12,810 --> 01:19:14,690 Today, you will also be tested, son. 1133 01:19:15,170 --> 01:19:19,490 Let us see. How much this area commander has in him? 1134 01:19:21,010 --> 01:19:22,130 Get him ready. 1135 01:20:02,930 --> 01:20:05,130 Manu, shoot. 1136 01:20:05,450 --> 01:20:06,370 Shoot. 1137 01:20:08,090 --> 01:20:09,050 Shoot. 1138 01:20:10,130 --> 01:20:10,970 Shoot. 1139 01:20:17,930 --> 01:20:18,850 Shoot. 1140 01:20:25,450 --> 01:20:27,530 No, no, no. Don't kill him. 1141 01:20:45,210 --> 01:20:47,810 Where the hell is everyone, from our group? 1142 01:20:47,810 --> 01:20:50,050 Those, so called Naxalites? 1143 01:20:50,410 --> 01:20:53,530 We give them so much money, and for what? 1144 01:20:53,690 --> 01:20:55,570 Our mines got attacked? 1145 01:20:55,930 --> 01:20:57,210 Were they all sleeping? 1146 01:20:57,210 --> 01:21:01,050 Sir due to this Operation Clean, I sent everyone home. 1147 01:21:01,690 --> 01:21:02,770 There was a threat of them getting caught. 1148 01:21:03,970 --> 01:21:05,570 Which group has done all this? 1149 01:21:06,050 --> 01:21:07,570 Sir, Dara's group has done this. 1150 01:21:08,250 --> 01:21:10,690 Last time we had refused to pay them their cut. 1151 01:21:11,250 --> 01:21:12,810 They got the chance and carried out the attack. 1152 01:21:13,330 --> 01:21:15,450 Go, and find out what the Police is doing? 1153 01:21:17,370 --> 01:21:18,050 Listen. 1154 01:21:19,330 --> 01:21:20,090 Yes, Sir. 1155 01:21:20,090 --> 01:21:22,130 Whatever number of our labourers have been killed... 1156 01:21:22,130 --> 01:21:22,610 Sir. 1157 01:21:22,610 --> 01:21:25,690 Announce a compensation of 1 lac for each of them. 1158 01:21:25,690 --> 01:21:26,330 Yes, sir. 1159 01:21:26,530 --> 01:21:30,250 And tell the media that I am not well. 1160 01:21:31,410 --> 01:21:32,010 Sir. 1161 01:21:33,050 --> 01:21:36,530 News is just coming in that there has been a massive... 1162 01:21:36,530 --> 01:21:39,770 ...attack by the naxalis at one of Lohardaga district's bauxite mines. 1163 01:21:39,770 --> 01:21:41,810 Many people have lost their lives in this attack. 1164 01:21:42,090 --> 01:21:46,130 The sources say that, this heinous crime has been done by Dara's group. 1165 01:21:46,250 --> 01:21:49,650 That has been active in the work of extortion... 1166 01:21:49,650 --> 01:21:51,650 ...at various places since many years. 1167 01:21:51,650 --> 01:21:54,890 This heinous act by the Naxalites has made a dent in the Operation Clean... 1168 01:21:54,890 --> 01:21:57,450 ...that is being carried out by the Jharkhand government. 1169 01:21:57,450 --> 01:22:00,610 It is clear that many groups of naxalis are still active. 1170 01:22:00,610 --> 01:22:03,090 And are still a challenge for the Police. 1171 01:22:04,130 --> 01:22:11,170 Yeah.. - Easy, easy, they have thrown everything down. You kids. 1172 01:22:11,170 --> 01:22:13,130 Dara's group has taken the responsibility... 1173 01:22:13,130 --> 01:22:14,810 ...of the attack that took place at the mines. 1174 01:22:14,810 --> 01:22:20,570 It is also being seen in relation with the 19 naxalis being killed few days ago. 1175 01:22:20,570 --> 01:22:23,810 According to the sources, Manu has joined hands with Dara. 1176 01:22:23,810 --> 01:22:26,930 Police's intense interrogation has been going on against Manu's family. 1177 01:22:26,930 --> 01:22:29,570 But there has been no clue of Manu, yet. 1178 01:22:46,530 --> 01:22:47,890 There is Google map in this. 1179 01:22:48,370 --> 01:22:50,890 You will reach Lohardaga easily. Go. 1180 01:23:01,170 --> 01:23:02,170 Sanwri... 1181 01:23:06,690 --> 01:23:07,530 ...where have you been? 1182 01:23:09,450 --> 01:23:11,010 To the leader. 1183 01:23:11,490 --> 01:23:13,330 But I was there with the leader. 1184 01:23:14,450 --> 01:23:18,090 Yes, I saw. That's why I returned. 1185 01:23:56,810 --> 01:23:57,650 Manu. - Papa. 1186 01:23:57,650 --> 01:23:58,530 - Son. Who's there? 1187 01:23:58,810 --> 01:23:59,570 Stop. 1188 01:24:00,250 --> 01:24:01,770 Papa. - Hey, stop. 1189 01:24:09,090 --> 01:24:10,930 Stop, or else we will shoot. 1190 01:24:22,210 --> 01:24:25,090 How did he ran? Huh? 1191 01:24:26,530 --> 01:24:27,610 Manu ran away. 1192 01:24:35,650 --> 01:24:37,130 Bloody, he will inform everything to the police. 1193 01:24:43,570 --> 01:24:46,970 Sawna, prepare to change our base fast. 1194 01:24:47,130 --> 01:24:47,930 Okay, Dadda. 1195 01:25:04,650 --> 01:25:08,210 You are playing games with Dara? Hmmm? 1196 01:25:34,770 --> 01:25:36,330 I had not gone to inform the police. 1197 01:25:37,090 --> 01:25:38,530 I was missing my family. 1198 01:25:41,450 --> 01:25:44,930 So, I had gone to meet them. But couldn't meet. 1199 01:25:53,010 --> 01:25:53,970 How will you meet them? 1200 01:25:55,330 --> 01:25:57,370 I knew that the Police was guarding there. 1201 01:26:05,930 --> 01:26:11,130 Dussehra is around the corner. Everyone gets a 15-day vacation. 1202 01:26:11,610 --> 01:26:12,410 Happy? 1203 01:26:13,490 --> 01:26:16,810 Only two days for you. 1204 01:26:17,690 --> 01:26:20,370 Only to meet your family. 1205 01:26:22,930 --> 01:26:27,210 And then Sawna will inform you where to come. Sawna. 1206 01:26:27,210 --> 01:26:28,210 Yes, Dadda. 1207 01:26:33,690 --> 01:26:36,250 Hail lord. 1208 01:26:36,250 --> 01:26:39,290 So, are you here? Did you find out anything? 1209 01:26:39,290 --> 01:26:40,490 Manu had come to his house. 1210 01:26:40,810 --> 01:26:44,250 Manu had come to his house?! And I am unaware of it? 1211 01:26:44,850 --> 01:26:47,730 If he tells the truth there will be a chilling silence at my place. 1212 01:26:47,730 --> 01:26:51,170 And same at your place also. At any cost... 1213 01:26:51,530 --> 01:26:52,690 We need Manu. 1214 01:26:52,690 --> 01:26:53,330 Yes. 1215 01:26:53,810 --> 01:26:55,010 I will get him. 1216 01:26:55,650 --> 01:26:59,970 Sukhnandan, as doom approaches, the intellect works against its best interest. 1217 01:27:00,210 --> 01:27:01,730 I will make that Manu... 1218 01:27:02,130 --> 01:27:04,170 I will see how he escapes. 1219 01:27:04,170 --> 01:27:05,170 Wonder what will happen. 1220 01:27:05,730 --> 01:27:08,170 I couldn't meet anyone despite getting inside the house. 1221 01:27:08,170 --> 01:27:11,250 Why so? Whom should I tell that I am not a naxali? 1222 01:27:11,250 --> 01:27:12,090 Keep quiet. 1223 01:27:12,570 --> 01:27:16,410 Don't forget, everyone except you here is a naxali. 1224 01:27:16,810 --> 01:27:18,130 Leader has told you, right? 1225 01:27:18,930 --> 01:27:20,290 And by the way... 1226 01:27:20,410 --> 01:27:24,970 ...your family must be coming for worship during Dussehra, right? 1227 01:27:24,970 --> 01:27:27,050 Yes, they go every year. 1228 01:27:27,450 --> 01:27:29,930 And you know what? They visit every temple. 1229 01:27:30,650 --> 01:27:33,690 Priti and Naina love to see the decorations. 1230 01:27:33,890 --> 01:27:36,810 Then go this time. Leader has told you. 1231 01:27:36,810 --> 01:27:37,410 Okay. 1232 01:29:21,890 --> 01:29:25,210 Hey, Dussehra has just passed. But Diwali is coming. 1233 01:29:25,890 --> 01:29:28,210 And if Diwali goes by, there will be Chhath Puja. 1234 01:29:30,530 --> 01:29:32,410 Why are you so down? 1235 01:29:32,570 --> 01:29:34,050 Hey, feed him something. 1236 01:29:39,290 --> 01:29:41,450 And make some tea for me. I will have some tea. 1237 01:29:42,610 --> 01:29:46,610 Sanwri, all the festivals have passed. 1238 01:29:47,290 --> 01:29:48,890 I could not even meet my family? 1239 01:29:50,410 --> 01:29:52,650 How long I will wander in the Jungles like a Naxalite? 1240 01:29:55,250 --> 01:29:57,570 Sometimes I feel like yelling before everyone... 1241 01:29:58,170 --> 01:29:59,370 ...that I am not a naxalite. 1242 01:30:01,010 --> 01:30:03,970 I was just acting as a naxalite in the greed of getting a job. 1243 01:30:04,930 --> 01:30:08,690 I didn't know that I will have to face bullets at the time of surrender. 1244 01:30:15,570 --> 01:30:20,450 Sanwri, is there no one who will listen to me? 1245 01:30:24,210 --> 01:30:25,250 There is someone. 1246 01:30:34,890 --> 01:30:35,570 Hmm... 1247 01:30:37,730 --> 01:30:39,290 Now there will be a sensation. 1248 01:30:39,490 --> 01:30:40,250 Means what? 1249 01:30:43,250 --> 01:30:49,370 Means if I print in the newspaper the things you told me... 1250 01:30:49,970 --> 01:30:54,010 ...then it will not only create a storm in Jharkhand, but in the whole country. 1251 01:30:56,770 --> 01:30:58,970 Ma'am, see. 1252 01:31:02,210 --> 01:31:03,930 Perfect. Print it. 1253 01:31:06,610 --> 01:31:08,690 Manu is not a Naxalite. 1254 01:31:09,050 --> 01:31:15,530 All the boys killed by Inspector Bawla and his men were not naxalites. 1255 01:31:15,530 --> 01:31:17,970 Inspector Bawla and his team killed innocent... 1256 01:31:17,970 --> 01:31:20,370 ...boys just to get fame and admiration. 1257 01:31:20,770 --> 01:31:24,570 Now, let's see what action does the government take on them. 1258 01:31:24,690 --> 01:31:28,570 Whatever happens but due to the government's wrong scheme... 1259 01:31:28,570 --> 01:31:30,770 ...so many innocents got killed. 1260 01:31:31,010 --> 01:31:35,250 It is clear that the 19 young boys labelled as Naxalites... 1261 01:31:35,250 --> 01:31:39,810 ...who were killed in a fake encounter, were not naxalites at all. 1262 01:31:39,810 --> 01:31:43,530 Tell me.. tell me what is the truth of this encounter? 1263 01:31:44,450 --> 01:31:47,530 All the boys who were killed were not naxalites. 1264 01:31:47,890 --> 01:31:51,690 They were listed as naxalites just for the illusion of getting a job. 1265 01:31:52,970 --> 01:31:54,610 When they were coming to surrender... 1266 01:31:54,610 --> 01:31:57,050 ...the police force orders a shootout at them. 1267 01:31:57,450 --> 01:31:59,330 This is what your media report says, right? 1268 01:31:59,610 --> 01:32:03,850 And if it is true then shame on our Police department. 1269 01:32:06,330 --> 01:32:10,050 Mr. Kumar, there will be no enquiry committee on this. 1270 01:32:10,690 --> 01:32:16,130 Within 24 hours you all will have to find out the truth behind it. 1271 01:32:16,290 --> 01:32:19,490 And within 24 hours, I need your report on my table. 1272 01:32:19,690 --> 01:32:22,650 Or else I will resign. 1273 01:32:28,010 --> 01:32:32,810 A local investigative journalist has claimed to have met Manu... 1274 01:32:32,810 --> 01:32:36,690 ...and has created a sensation in the state by bringing out the truth... 1275 01:32:36,690 --> 01:32:38,930 ...of the encounter on Manu's behalf. 1276 01:32:39,050 --> 01:32:40,770 And by the strict orders of the chief minister... 1277 01:32:40,770 --> 01:32:43,850 ...there is a turmoil in the CRPF and the Police department. 1278 01:32:44,250 --> 01:32:46,570 Find out, where is inspector Bawla? 1279 01:32:47,490 --> 01:32:49,410 Have you seen, Dara and his men anywhere? 1280 01:32:49,410 --> 01:32:50,770 I haven't seen them, Sir. 1281 01:32:51,490 --> 01:32:52,250 Haven't seen them. 1282 01:32:52,250 --> 01:32:53,810 He hasn't seen them. - Haven't seen them! 1283 01:32:53,810 --> 01:32:56,770 Hey, I will give you people all the money that you want. 1284 01:32:57,690 --> 01:32:59,330 Just, tell me one thing. 1285 01:32:59,570 --> 01:33:00,810 Have you seen Manu anywhere? 1286 01:33:01,050 --> 01:33:01,610 No. 1287 01:33:01,610 --> 01:33:03,210 Kids, have you guys seen Manu anywhere? 1288 01:33:03,330 --> 01:33:05,010 No, sir. 1289 01:33:06,330 --> 01:33:07,530 They are saying, they haven't seen him. 1290 01:33:07,530 --> 01:33:08,650 Nobody has seen him! 1291 01:33:09,450 --> 01:33:11,130 Have you seen Manu anywhere? 1292 01:33:11,930 --> 01:33:17,930 I would have told you if I had seen him. Am pleading you, Sir. - Quiet. 1293 01:33:17,930 --> 01:33:20,770 Make him understand. 1294 01:33:21,210 --> 01:33:22,530 Where have you brought us? 1295 01:33:22,690 --> 01:33:26,530 Tell him, where are you going? 1296 01:33:26,970 --> 01:33:30,290 He is Dara, not a kid that you will find him just like this. 1297 01:33:30,450 --> 01:33:34,250 Sukhnandan, either I will kill Manu or I will myself die. 1298 01:33:34,250 --> 01:33:34,890 Come on. 1299 01:33:35,050 --> 01:33:37,690 I think there are more chances of the second one coming true. 1300 01:33:40,130 --> 01:33:43,530 Punish the culprits. - Punish them. 1301 01:33:43,530 --> 01:33:46,690 Government, we want justice. - We want Justice. 1302 01:33:46,690 --> 01:33:49,970 Return our kids. - Return them. 1303 01:33:49,970 --> 01:33:53,410 Punish the culprits. - Punish them. 1304 01:33:53,810 --> 01:33:57,810 Speaker Sir, this incident is not just a stain on the government... 1305 01:33:57,810 --> 01:34:00,650 ...but a matter of shame for the whole state of Jharkhand. 1306 01:34:01,570 --> 01:34:04,050 Poor innocent kids are running for jobs... 1307 01:34:04,050 --> 01:34:08,890 ...acting as naxalites and the government to get a pat on their back... 1308 01:34:08,890 --> 01:34:12,210 ...kills those who come to surrender. 1309 01:34:12,490 --> 01:34:13,770 Speaker Sir... 1310 01:34:13,930 --> 01:34:18,570 ...it is a serious matter and we want the chief minister's clarification on this. 1311 01:34:18,570 --> 01:34:20,690 You are supposed to take this responsibility. 1312 01:34:20,690 --> 01:34:24,850 It is a result of your government's wrong policies. 1313 01:34:25,770 --> 01:34:28,810 It is your government now. Set up an enquiry into the matter. 1314 01:34:28,930 --> 01:34:31,690 Keep quiet. Please be quiet. 1315 01:34:31,690 --> 01:34:33,730 Wait a minute. One minute. 1316 01:34:36,650 --> 01:34:37,810 Speaker sir. 1317 01:34:38,170 --> 01:34:42,410 Operation Clean does not mean that the innocents be killed. 1318 01:34:42,770 --> 01:34:44,370 Our intention is clear. 1319 01:34:44,810 --> 01:34:49,290 Either the naxalites surrender or they should be ready to face shootout. 1320 01:34:49,490 --> 01:34:51,770 The government has given strict orders that... 1321 01:34:52,090 --> 01:34:56,730 ...the naxalites who want to surrender should not be tortured. 1322 01:34:57,290 --> 01:34:58,930 They are our people, Sir. 1323 01:34:59,490 --> 01:35:01,850 it is our duty to bring them back to the right path. 1324 01:35:02,450 --> 01:35:07,250 And the matter is with the shootout at Tori jungle... 1325 01:35:07,770 --> 01:35:09,250 ...then its investigation is going on. 1326 01:35:09,250 --> 01:35:12,170 And that inquiry is being carried out under my supervision, Speaker sir. 1327 01:35:12,810 --> 01:35:15,010 I would like to assure the house... 1328 01:35:15,810 --> 01:35:19,490 ...that the culprit in this case will not be spared. 1329 01:35:19,970 --> 01:35:25,170 And if I am not able to bring out the truth about this incident before the house... 1330 01:35:25,410 --> 01:35:28,530 ...then I will resign from my post. 1331 01:35:31,410 --> 01:35:33,010 Hey, where are you going? 1332 01:35:40,890 --> 01:35:41,970 What is he saying? 1333 01:35:42,290 --> 01:35:42,850 Silent. 1334 01:35:44,130 --> 01:35:45,450 You people stay here. 1335 01:35:45,570 --> 01:35:46,930 What do you mean? What? What are you doing? 1336 01:35:46,930 --> 01:35:48,010 Stay here. 1337 01:35:48,890 --> 01:35:49,930 What are you doing? 1338 01:35:53,130 --> 01:35:55,330 We have families. 1339 01:35:55,330 --> 01:35:56,250 Come on, let's go. Let's all of us go. 1340 01:35:56,250 --> 01:35:58,130 This man will get us killed in the jungle. 1341 01:36:27,450 --> 01:36:28,650 Bawla. 1342 01:36:31,610 --> 01:36:33,930 Amid ruckus in the assembly and outside... - We want justice. - Justice. We want justice. 1343 01:36:33,930 --> 01:36:36,170 ...the families of those innocent youths who were killed in the fake encounter... 1344 01:36:36,170 --> 01:36:37,770 ...are sitting on an indefinite strike. - Return our kids. 1345 01:36:37,770 --> 01:36:38,810 They want justice... - We want justice. 1346 01:36:38,810 --> 01:36:41,410 ...and the government awaits the investigation report. 1347 01:36:41,410 --> 01:36:42,850 It is being reported, through sources... - Give us the justice. 1348 01:36:42,850 --> 01:36:44,970 ...that tomorrow the chief minister... - Give us the justice. 1349 01:36:44,970 --> 01:36:47,570 ...will put the truth before everyone in a press conference. - Return our kids. 1350 01:37:05,450 --> 01:37:09,690 It is in his fate to be killed by you. 1351 01:37:12,250 --> 01:37:13,290 Kill him. 1352 01:37:18,850 --> 01:37:19,730 Kill him. 1353 01:37:34,490 --> 01:37:36,090 I cannot shoot. 1354 01:37:37,170 --> 01:37:39,250 Sir, was the encounter genuine or fake? 1355 01:37:39,410 --> 01:37:42,210 And what about the shootout by the Police, was it fake? 1356 01:37:42,450 --> 01:37:45,010 Sir, the people wants to know the truth about this incident. 1357 01:37:45,410 --> 01:37:47,410 See, this encounter that has taken place... 1358 01:37:48,050 --> 01:37:49,530 ...it was completely fake. 1359 01:37:51,410 --> 01:37:54,010 And this middleman named Sukhnandan... 1360 01:37:54,690 --> 01:37:58,050 ...first tricked these kids and lied to them... 1361 01:37:58,290 --> 01:38:00,170 ...that he will get them recruited in the Police. 1362 01:38:00,490 --> 01:38:03,850 And then he put their names in the list of naxalites. 1363 01:38:05,170 --> 01:38:08,290 Inspector Bawla helped him in this. 1364 01:38:08,970 --> 01:38:11,610 Inspector Bawla in the greed of getting the promotion... 1365 01:38:12,090 --> 01:38:16,090 ...got that list prepared in partnership with some CRPF officials. 1366 01:38:16,410 --> 01:38:19,570 After that, neither did he think of anything... 1367 01:38:19,730 --> 01:38:21,250 ...nor did he discuss with anyone. 1368 01:38:21,250 --> 01:38:23,290 He did not take permission from his seniors. 1369 01:38:23,290 --> 01:38:25,610 And got these innocent kids shot. 1370 01:38:27,010 --> 01:38:31,410 It is a heinous crime and any amount of condemnation is not enough. 1371 01:38:32,490 --> 01:38:35,610 We admit there are a few officials because of whom... 1372 01:38:35,610 --> 01:38:37,370 ...the government's image is getting tarnished. 1373 01:38:38,930 --> 01:38:43,890 I assure you. Whoever is behind the killing of these innocent kids... 1374 01:38:43,890 --> 01:38:45,770 ...however senior officials they might be... 1375 01:38:45,770 --> 01:38:48,410 ...we will take strict action against them. 1376 01:38:48,410 --> 01:38:49,490 I assure you. 1377 01:38:49,810 --> 01:38:53,370 Inspector Bawla will be given the toughest of punishments. 1378 01:39:01,490 --> 01:39:04,850 No, I will not kill any innocent. 1379 01:39:05,410 --> 01:39:07,490 What harm does this policeman has done to me? 1380 01:39:24,610 --> 01:39:25,970 Fire. 1381 01:39:33,850 --> 01:39:35,450 Hey, we are not naxalites. 1382 01:39:36,490 --> 01:39:37,770 Hey, we are not naxalites. 1383 01:39:38,010 --> 01:39:40,850 Hey, we are not naxalites. 1384 01:39:41,330 --> 01:39:43,370 Hey, we are not naxalites. 1385 01:39:43,530 --> 01:39:47,050 Hey, we are not naxalites. 1386 01:39:47,210 --> 01:39:53,570 Hey, we are not naxalites. 1387 01:39:57,650 --> 01:40:00,610 Hey, we are not naxalites. - Enough. Enough. 1388 01:40:01,770 --> 01:40:03,170 Very good. 1389 01:40:16,090 --> 01:40:19,490 The mastermind of this incident Sukhnandan will also not be spared. 1390 01:40:19,490 --> 01:40:24,290 He will be caught at the earliest and punished for his wrongdoings. 1391 01:40:25,530 --> 01:40:26,730 Papa... 1392 01:40:30,490 --> 01:40:31,570 Where is Sukhnandan? 1393 01:40:31,570 --> 01:40:34,370 How will I know? He hasn't come home since so many days. 1394 01:40:35,170 --> 01:40:36,690 Hey, search the house. 1395 01:40:46,890 --> 01:40:47,930 Ah! 1396 01:41:04,570 --> 01:41:11,570 I cannot face you after the mistake I have committed. I am sorry. 1397 01:41:18,690 --> 01:41:20,490 You coward. 1398 01:41:26,410 --> 01:41:27,970 Manu will be brought back. 1399 01:41:28,810 --> 01:41:30,650 The government wants to talk to him. 1400 01:41:32,530 --> 01:41:35,410 Manu. Manu. 1401 01:41:37,250 --> 01:41:40,090 Manu, did you read the news? 1402 01:41:40,290 --> 01:41:41,930 No. What's written there? 1403 01:41:42,210 --> 01:41:44,330 The government is inviting you. 1404 01:41:44,650 --> 01:41:47,490 Now, you won't be punished but will be honoured. 1405 01:41:47,850 --> 01:41:49,170 See, read this. 1406 01:41:49,170 --> 01:41:50,370 What are you saying? 1407 01:41:53,410 --> 01:41:55,810 'News - Government will bring back Manu.' 1408 01:41:58,690 --> 01:42:03,450 But how will I go? I will have to surrender. 1409 01:42:07,290 --> 01:42:12,450 Don't worry. By killing Bawla, you have become a special for the leader. 1410 01:42:12,610 --> 01:42:15,890 Put your brain to work. You will find some way. 1411 01:42:23,290 --> 01:42:25,290 So, you will train the kids? 1412 01:42:25,290 --> 01:42:30,250 Yes, leader. I always used to participate in Judo, Karate and athletics. 1413 01:42:30,250 --> 01:42:31,130 Hmmm. 1414 01:42:32,370 --> 01:42:35,810 Leader, I don't trust him. 1415 01:42:36,010 --> 01:42:36,850 Why? 1416 01:42:42,130 --> 01:42:43,050 Why? 1417 01:42:48,530 --> 01:42:57,970 When he can come back here after going to the city, to his home... 1418 01:42:59,610 --> 01:43:02,250 ...and can shoot Bawla. 1419 01:43:04,250 --> 01:43:06,850 I can surely trust him. 1420 01:43:07,490 --> 01:43:12,770 Today onwards, Manu will train all the kids. 1421 01:43:18,090 --> 01:43:18,930 Bravo. 1422 01:43:25,130 --> 01:43:26,850 Keep an eye on him. 1423 01:43:29,210 --> 01:43:32,410 Listen, we all are humans. 1424 01:43:32,770 --> 01:43:36,930 And no human being has the right to kill any fellow human. 1425 01:43:37,370 --> 01:43:41,290 But our previous instructor used to teach us about violence only. 1426 01:43:41,770 --> 01:43:44,050 Hey, education is the first right of children. 1427 01:43:44,410 --> 01:43:47,210 You all should have pens in your hands, not guns. 1428 01:43:47,410 --> 01:43:48,090 Understood? 1429 01:43:48,530 --> 01:43:49,370 Yes. 1430 01:43:51,690 --> 01:43:54,770 Here she comes, investigative journalist. 1431 01:43:55,290 --> 01:43:57,810 We have made her a really successful journalist. 1432 01:43:58,370 --> 01:44:01,490 Come, let's see what she has to say today. 1433 01:44:01,810 --> 01:44:04,970 I want Manu to flee from here right now, with me. 1434 01:44:05,410 --> 01:44:09,690 Are you out of your mind? We don't need to act in a hurry. 1435 01:44:10,050 --> 01:44:13,010 Manu will surrender but not today. 1436 01:44:13,130 --> 01:44:14,410 But when will he? 1437 01:44:15,130 --> 01:44:17,330 Why are you getting so impatient for him? 1438 01:44:17,890 --> 01:44:20,450 Do you want to receive some huge rewards from the government? 1439 01:44:20,730 --> 01:44:24,050 I have no hunger for money. I just want to save Manu. 1440 01:44:27,330 --> 01:44:29,410 Only I can save Manu. 1441 01:44:36,330 --> 01:44:39,490 Dara just wants to use you all like a shield. 1442 01:44:40,050 --> 01:44:42,330 Hey, he is playing with your lives. 1443 01:44:42,730 --> 01:44:45,090 He has brought you here to divert you into... 1444 01:44:45,090 --> 01:44:47,650 ...the wrong path by threatening your parents. 1445 01:44:49,330 --> 01:44:54,210 Come on, today we will escape from here and go to our homes. 1446 01:44:54,210 --> 01:44:54,930 Where will we go? 1447 01:44:55,050 --> 01:44:56,730 Home. 1448 01:44:56,850 --> 01:44:58,370 Slowly. Come. 1449 01:45:09,330 --> 01:45:11,250 What are you up to, Manu? 1450 01:45:11,450 --> 01:45:13,490 Well, I was going to teach them to swim. 1451 01:45:13,650 --> 01:45:15,250 Hey, they have already learnt swimming. 1452 01:45:15,370 --> 01:45:16,610 For how many days will they keep learning? 1453 01:45:16,610 --> 01:45:19,290 The thing is, some of them are still not up to the mark. 1454 01:45:19,450 --> 01:45:20,610 It is their last class today. 1455 01:45:20,610 --> 01:45:21,290 What do you all say? 1456 01:45:21,290 --> 01:45:22,290 Yes.. yes, last class. - Come on. 1457 01:45:22,290 --> 01:45:24,530 Yes. Yes. 1458 01:45:39,210 --> 01:45:41,810 Where have all the kids gone? Huh? 1459 01:45:52,610 --> 01:45:56,290 No, no, I want everyone alive. 1460 01:46:02,490 --> 01:46:03,290 Come on. 1461 01:46:39,410 --> 01:46:41,210 Well done Sanwri. 1462 01:46:42,570 --> 01:46:45,490 I will cut this bastard into pieces. 1463 01:46:45,890 --> 01:46:52,330 No, Dadda, he is my prey. I did so much for him? 1464 01:46:52,450 --> 01:46:55,570 But He has betrayed me. 1465 01:46:55,570 --> 01:46:59,130 You all stay there. It will not be good to come here. 1466 01:46:59,130 --> 01:47:01,050 Waah! Bravo. 1467 01:47:01,650 --> 01:47:06,650 Sawna, what a beautiful transformation this girl has undergone! Amazing! 1468 01:47:07,330 --> 01:47:10,490 Dadda, where are they? 1469 01:47:13,170 --> 01:47:14,170 Hey, let's go. 1470 01:47:17,210 --> 01:47:19,130 You want to run away leaving me behind? 1471 01:47:19,810 --> 01:47:22,370 Go, run away. 1472 01:47:22,850 --> 01:47:25,890 I also want to see how much you have it in you? 1473 01:47:27,170 --> 01:47:29,370 But... - I told you, Run. 1474 01:47:34,650 --> 01:47:35,290 Go. 1475 01:47:40,610 --> 01:47:41,330 Manu. 1476 01:48:18,130 --> 01:48:19,130 Hey, look this side. 1477 01:48:24,610 --> 01:48:28,090 Go, Manu. It's your last class today. 1478 01:48:28,090 --> 01:48:29,530 Run away from here. 1479 01:48:46,690 --> 01:48:47,610 Go. 1480 01:48:51,490 --> 01:48:53,170 Run, Manu. 1481 01:48:59,810 --> 01:49:01,410 Run, Manu. 1482 01:49:02,690 --> 01:49:06,490 I want to see how much you have it in you. 1483 01:49:06,690 --> 01:49:10,410 Run, it's your last class today. Run. 1484 01:49:18,490 --> 01:49:19,610 Huh! 1485 01:49:50,210 --> 01:49:51,010 Sawna. 1486 01:49:55,170 --> 01:49:57,210 For the first time today... 1487 01:49:58,050 --> 01:49:59,890 ...Dara lost to someone. 1488 01:50:03,930 --> 01:50:04,850 Come on, everyone. 1489 01:50:05,530 --> 01:50:06,530 Where, Dadda? 1490 01:50:17,170 --> 01:50:20,130 Your Dadda is now tired from this running around. 1491 01:50:24,730 --> 01:50:26,890 And till today, I have not been able to figure out... 1492 01:50:26,890 --> 01:50:28,370 ...why are we fighting this war? 1493 01:50:28,930 --> 01:50:30,290 And what's the end to it? 1494 01:50:36,890 --> 01:50:39,010 So much blood has gone in this war... 1495 01:50:40,290 --> 01:50:41,490 ...of others. 1496 01:50:44,810 --> 01:50:45,690 And of our own. 1497 01:50:48,970 --> 01:50:50,810 Sawna, this needs to stop now. 1498 01:50:53,290 --> 01:50:54,770 This needs to stop. 1499 01:50:58,850 --> 01:51:00,650 There will be Manu's Surrender... 1500 01:51:02,610 --> 01:51:04,490 ...then there will be our surrender. 1501 01:51:04,810 --> 01:51:05,770 Our Surrender? 1502 01:51:05,770 --> 01:51:08,570 How do we surrender? - How? 1503 01:51:10,050 --> 01:51:14,770 This Lohardaga will be Naxal-free. Jharkhand will be Naxal-free. 1504 01:51:16,770 --> 01:51:20,730 What did we get? Did we get anything till today? 1505 01:51:21,770 --> 01:51:22,530 No. 1506 01:51:23,450 --> 01:51:27,930 Now we will walk along with the society. 1507 01:51:35,330 --> 01:51:36,490 Pick her up. 1508 01:51:58,410 --> 01:51:59,490 He is Manu. 1509 01:51:59,490 --> 01:52:02,890 Our Lohardaga correspondent has just reported that Manu... 1510 01:52:02,890 --> 01:52:08,050 ...who had joined Dara's group has just surrendered. 1511 01:52:08,050 --> 01:52:12,010 It is now to be seen how the government treats him. 1512 01:52:12,010 --> 01:52:15,370 Now, Manu Prasad is receiving the recruitment... 1513 01:52:15,610 --> 01:52:19,090 ...letter from our honourable chief minister. 1514 01:52:20,850 --> 01:52:22,650 Take this, son. Very good. 1515 01:52:27,210 --> 01:52:31,410 Now, I would request the honourable chief minister to say a few words. 1516 01:52:32,930 --> 01:52:34,530 Hello, brothers and sisters. 1517 01:52:34,530 --> 01:52:40,290 The government has admitted that Manu and many innocent youths like him... 1518 01:52:40,530 --> 01:52:44,050 ...are being tricked and are being made Naxalites in the name of Jobs. 1519 01:52:44,810 --> 01:52:48,210 In this regard the government's intentions are very clear. 1520 01:52:49,130 --> 01:52:52,010 We need to save all such Manus. 1521 01:52:52,010 --> 01:52:55,370 Hail motherland. - Hail motherland. 1522 01:52:55,530 --> 01:52:56,810 Thank you. 1523 01:52:59,890 --> 01:53:02,890 Sir. Sir. Sir, there are so many Manus in our jails... 1524 01:53:02,890 --> 01:53:04,570 ...who have been wrongly accused and labelled as Naxalis... 1525 01:53:04,570 --> 01:53:05,810 ...are serving severe sentences. 1526 01:53:05,810 --> 01:53:07,370 What is the government going to do for them? 1527 01:53:07,370 --> 01:53:09,210 We will find out about everyone and they will get justice. 1528 01:53:09,210 --> 01:53:11,250 And it is the Government's responsibility. 1529 01:53:11,250 --> 01:53:12,690 Sir, just a minute. Sir. 1530 01:53:29,730 --> 01:53:30,330 Papa. 1531 01:53:32,290 --> 01:53:32,970 Papa. 1532 01:53:34,370 --> 01:53:35,330 Mom. 1533 01:53:36,050 --> 01:53:37,130 Priti. 1534 01:53:39,450 --> 01:53:40,170 Mom. 117987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.