Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,130 --> 00:02:12,466
Fiunk lesz vagy lányunk?
2
00:02:12,549 --> 00:02:14,509
- Biztos tudni akarja?
- Igen.
3
00:02:15,218 --> 00:02:16,928
Nem bírom a bizonytalanságot.
4
00:02:20,390 --> 00:02:23,185
- Minden rendben lesz?
- A kisfiuk egészséges lesz.
5
00:02:27,522 --> 00:02:28,940
- Kisfiú.
- Kisfiú.
6
00:02:37,824 --> 00:02:38,784
Jól vagy?
7
00:02:39,618 --> 00:02:40,452
Igen.
8
00:02:41,161 --> 00:02:44,414
- Több hónapunk van, hogy felkészüljünk.
- Igen. Nem emiatt aggódom.
9
00:02:44,498 --> 00:02:46,625
Jó. Akkor a ma este miatt sem kéne.
10
00:02:46,708 --> 00:02:49,294
Persze. Mert az, hogy megkérem Tom Sutherland-től
a lánya kezét
11
00:02:49,378 --> 00:02:52,339
- egy parki sétával ér fel.
- Inkább a terhességemről számolnál be?
12
00:02:52,714 --> 00:02:54,675
- Vicces.
- Minden rendben lesz.
13
00:02:54,800 --> 00:02:57,260
Jah. Ezúttal legalább lesz miről beszélnünk.
14
00:02:57,344 --> 00:02:58,804
Csak légy elnéző apával.
15
00:02:58,887 --> 00:03:02,641
Nincs mitől félni.
Csak ne hozd fel a hajót.
16
00:03:02,808 --> 00:03:04,267
Próbálom nem felhozni a hajót,
17
00:03:04,351 --> 00:03:06,812
de utána ideges leszek és felhozom a hajót.
18
00:03:06,895 --> 00:03:10,649
- Saját maga rakta helyre, Will.
- Igen, tudok erről a kis részletről.
19
00:03:21,785 --> 00:03:22,994
Szeretlek.
20
00:03:23,954 --> 00:03:24,913
Én is szeretlek.
21
00:03:25,789 --> 00:03:27,332
- Sok szerencsét ma este.
- Köszi.
22
00:03:27,416 --> 00:03:29,376
- Szükséged lesz rá.
- Tudom.
23
00:03:29,960 --> 00:03:32,462
- Oké, hívlak a reptérről. Szia.
- Jah.
24
00:03:51,314 --> 00:03:54,526
Rendben, így már könnyebben dűlőre jutunk..
25
00:03:54,609 --> 00:03:56,570
- Akkor kedd? Ugyanott?
- Igen.
26
00:03:56,653 --> 00:03:57,738
Oké, majd találkozunk.
27
00:04:16,548 --> 00:04:19,092
Üdv. Mr. and Mrs. Sutherland.
28
00:04:34,900 --> 00:04:38,028
- Szia. Jó látni téged.
- Szia. Téged is.
29
00:04:38,653 --> 00:04:40,489
Tom, édesem? Itt van Will.
30
00:04:45,952 --> 00:04:46,912
Helló, Tom.
31
00:04:47,829 --> 00:04:48,747
Will.
32
00:04:49,748 --> 00:04:51,666
- Jó látni.
- Igen, téged is.
33
00:04:53,043 --> 00:04:55,253
Éppen egy újabb italt szerettem volna
tölteni magamnak.
34
00:04:56,213 --> 00:04:59,382
Miért nem nézed meg, hogy kell-e
segítség Paulának a konyhában?
35
00:05:03,428 --> 00:05:04,429
Persze, hogyne.
36
00:05:07,098 --> 00:05:10,143
- Segíthetek valamit?
- Ó, nem. A vendégünk vagy.
37
00:05:10,894 --> 00:05:11,728
Nyugi.
38
00:05:12,604 --> 00:05:13,605
Menj, beszélj Tommal.
39
00:05:14,272 --> 00:05:15,106
Rendben.
40
00:05:20,070 --> 00:05:21,112
Tessék.
41
00:05:21,738 --> 00:05:22,572
Köszönöm.
42
00:05:24,032 --> 00:05:25,158
- Proszit.
- Proszit.
43
00:05:30,497 --> 00:05:32,415
- Miért nem ülsz le?
- Köszönöm.
44
00:05:48,765 --> 00:05:50,183
Még mennyi idő, szívem?
45
00:05:50,976 --> 00:05:53,478
Nem sok. Élvezzétek a skót whiskyt.
46
00:05:57,524 --> 00:05:59,734
Key West. Három éve.
47
00:06:01,236 --> 00:06:02,737
Azt hiszem, igazából öt éve.
48
00:06:03,071 --> 00:06:05,073
A lakásunkban Samnek megvan ugyanez a fotó.
49
00:06:06,533 --> 00:06:07,409
Persze.
50
00:06:08,243 --> 00:06:10,370
Jöttél velünk.
Hogy felejthettem el?
51
00:06:16,334 --> 00:06:18,169
Ez...hűha!
52
00:06:18,712 --> 00:06:19,713
A hajó.
53
00:06:21,840 --> 00:06:22,841
Emlékszem erre.
54
00:06:23,466 --> 00:06:26,136
Majdnem annyi időbe telt az elkészítése,
mint az eredetinek.
55
00:06:30,056 --> 00:06:33,310
Miért nem teszed vissza, Will?
Csak hogy biztonságban legyen. Rendben?
56
00:06:33,393 --> 00:06:34,227
Igen, persze.
57
00:06:37,272 --> 00:06:39,858
Sam említette, hogy házkeresésben
58
00:06:40,525 --> 00:06:42,611
- gondolkodtok.
- Beszéltünk róla, igen.
59
00:06:42,694 --> 00:06:45,906
Tudod, a jövőben még szükségünk lehet
több helyre.
60
00:06:45,989 --> 00:06:48,450
- Tessék.
- Én nem vagyok ebben biztos, tudod?
61
00:06:50,327 --> 00:06:51,620
- Köszönöm.
- Szívesen.
62
00:06:52,370 --> 00:06:55,415
- Miben nem vagy biztos?
- Hogy segítek benne.
63
00:06:56,082 --> 00:06:58,460
Garanciára van szükségem, hogy ha
nem jön össze,
64
00:06:59,336 --> 00:07:02,631
nem követelheted magadnak azt a pénzt,
amit beleadok. Semmi személyes, Will.
65
00:07:03,298 --> 00:07:06,051
Bocsánat, kicsit összezavarodtam.
Sam segítséget kért?
66
00:07:06,635 --> 00:07:10,138
Nem, emiatt nem kell aggódnod, Will.
A testvérének, Stevennek is segítettünk.
67
00:07:11,222 --> 00:07:12,057
Értem.
68
00:07:13,475 --> 00:07:15,769
Tudjátok, hogy ezzel a munkával jól keresek, ugye?
69
00:07:15,852 --> 00:07:18,813
Ha jól emlékszem, mielőtt Seattle-be
költöztél, munkanélküli voltál. Samnek
70
00:07:18,897 --> 00:07:21,608
- mindkettőtöket el kellett tartson egy ideig.
- Nem, Samnek nem kellett...
71
00:07:25,570 --> 00:07:27,322
Ahogy mondtam, jó munkám van.
72
00:07:27,447 --> 00:07:28,323
És...
73
00:07:29,199 --> 00:07:31,201
ha már lesz értelme,
74
00:07:31,576 --> 00:07:34,537
mikor itt az ideje,
megnyitom a saját praktizálásom. De...
75
00:07:35,789 --> 00:07:37,707
Hát, addig is, rendben vagyunk.
76
00:07:38,249 --> 00:07:40,460
- Nagyszerű.
- Nem tűnik nagy tervnek, Will.
77
00:07:42,128 --> 00:07:42,963
Tom.
78
00:07:43,964 --> 00:07:45,131
Hagyd már.
79
00:07:47,175 --> 00:07:48,385
Mindenki az álmot akarja.
80
00:07:49,427 --> 00:07:52,180
Az a probléma a generációtokkal,
hogy senki sem akar megdolgozni érte.
81
00:07:52,722 --> 00:07:56,267
27 évig szolgáltam a hazánkat.
82
00:07:57,352 --> 00:08:00,772
Mentettem és mentettem, míg el nem kezdtem
a Northbridge-nak dolgozni,
83
00:08:00,855 --> 00:08:03,525
ahol elkezdtem igen szépen keresni. De,
84
00:08:03,608 --> 00:08:05,694
mindig volt tervem.
85
00:08:07,153 --> 00:08:09,656
Tudod, hogy senkitől sem kértem soha
segítséget.
86
00:08:09,739 --> 00:08:11,783
És most sem kérsz.
87
00:08:12,450 --> 00:08:14,411
Csak felajánljuk, hogy segítünk a lányunknak.
88
00:08:14,703 --> 00:08:16,579
Miért költöztetek Seattle-be?
89
00:08:17,122 --> 00:08:18,540
Oké, ebből elég.
90
00:08:19,833 --> 00:08:20,667
Édesem.
91
00:08:21,751 --> 00:08:23,086
Csak azért kérdezem, mert
92
00:08:24,295 --> 00:08:26,131
azt gyanítom, Will akarta,
93
00:08:26,673 --> 00:08:28,591
mert úgy gondolta, könnyebb lesz.
94
00:08:29,342 --> 00:08:31,678
Mert úgy gondolta, biztonságosabb lesz,
95
00:08:32,053 --> 00:08:34,139
ha eltávolítja mellőlem a lányomat.
96
00:08:35,015 --> 00:08:38,059
- Sam ötlete volt a költözés.
- Ugyan már. Ez...
97
00:08:38,601 --> 00:08:41,104
Tudod mit, ezt kétlem.
Sam elmondta volna.
98
00:08:41,855 --> 00:08:42,689
Ó, igen?
99
00:08:44,190 --> 00:08:47,152
Szerinted elmondta volna, hogy el akar
költözni,
100
00:08:47,235 --> 00:08:50,071
hogy elkezdje a saját életét élni velem,
101
00:08:50,155 --> 00:08:52,657
anélkül, hogy az apja a kibaszott nyakában liheg
folyamatosan?
102
00:08:52,741 --> 00:08:56,077
Mondd, amit mondani akarsz, ki vele.
Hadd tudjuk meg, hogyan is érzel, Will.
103
00:08:58,413 --> 00:08:59,247
Bocsánat.
104
00:08:59,914 --> 00:09:02,625
Engedd ki magadból, csak ne káromkodj
a feleségem előtt.
105
00:09:05,545 --> 00:09:07,672
Mit képzelsz, kinek az asztalánál ülsz?
106
00:09:11,760 --> 00:09:12,594
Will...
107
00:09:13,094 --> 00:09:15,930
Kedvesem, későre jár.
Hadd kísérjelek ki.
108
00:09:18,892 --> 00:09:19,851
Gyere.
109
00:09:40,080 --> 00:09:40,914
Szia.
110
00:09:42,749 --> 00:09:44,167
Felébresztettelek?
111
00:09:45,210 --> 00:09:46,669
Nem, nem,én csak...
112
00:09:47,962 --> 00:09:49,798
Csak lefeküdtem a kondi után.
113
00:09:50,715 --> 00:09:53,301
Persze, nem hinném.
Szarul nézel ki.
114
00:09:55,428 --> 00:09:56,679
Mikor megy a géped?
115
00:09:58,431 --> 00:09:59,974
Hamarosan. Mennyi az idő?
116
00:10:01,810 --> 00:10:02,769
Reggel hat.
117
00:10:04,521 --> 00:10:06,773
-Seattle-ben.
- Picsába, picsába.
118
00:10:06,981 --> 00:10:09,275
Picsába, picsába, picsába, picsába, picsába, picsába, picsába.
119
00:10:09,609 --> 00:10:11,152
Szóval, éppen most hívott anyám.
120
00:10:12,612 --> 00:10:14,823
Ó, ez... fantasztikus.
121
00:10:15,448 --> 00:10:16,908
Várj, várj. Mit mondott?
122
00:10:17,659 --> 00:10:19,327
Mit gondolsz, mit mondott?
123
00:10:20,203 --> 00:10:24,874
Igen, oké. Sajnálom, rendben?
Sajnálom, de, Sam, figyelj,
124
00:10:26,292 --> 00:10:29,045
ellenséges volt, ahogy beléptem, oké?
Biztosíthatlak,
125
00:10:29,129 --> 00:10:32,674
ha az áldását kértem volna, nemet mondott
volna. Úgyhogy nem tettem.
126
00:10:32,757 --> 00:10:35,468
- Anyám megkért, hogy távozz.
- Nem, nem, nem kért.
127
00:10:35,552 --> 00:10:39,013
Nem egészen úgy volt.
Nem kérte, hogy menjek el.
128
00:10:39,222 --> 00:10:40,390
Csak hívd fel.
129
00:10:40,557 --> 00:10:43,768
Én tényleg, tényleg, baszottul el
vagyok késve, oké? Mennem kell.
130
00:10:43,852 --> 00:10:46,271
Oké, rendben. Csak hívj fel,
ha kiértél a reptérre.
131
00:10:48,481 --> 00:10:49,315
Mi volt az?
132
00:10:50,984 --> 00:10:51,818
Mi volt az?
133
00:10:52,694 --> 00:10:53,528
Kiment az áram.
134
00:10:54,571 --> 00:10:55,780
Mi az a hang?
135
00:10:57,407 --> 00:10:58,575
Will, valami nem stimmel.
136
00:10:58,658 --> 00:11:00,785
- Sam, mi a franc az?
- Félek.
137
00:11:00,869 --> 00:11:01,703
Will...
138
00:11:02,662 --> 00:11:03,663
Sam, hallasz...
139
00:11:04,998 --> 00:11:06,875
Jesszus.
140
00:11:06,958 --> 00:11:07,792
Helló?
141
00:11:43,745 --> 00:11:46,873
Gyerünk, Sam. Szia, én vagyok.
Itt vagyok a reptéren. Hívj fel.
142
00:11:47,373 --> 00:11:48,374
Erre, uram.
143
00:11:56,257 --> 00:11:59,719
A 23-as járat Seattle-be további
értesítésig késik.
144
00:12:01,638 --> 00:12:04,182
Mi a franc? Ne már.
145
00:12:10,521 --> 00:12:12,774
Most a legújabb hírekkel érkezünk
önöknek.
146
00:12:12,857 --> 00:12:15,026
Nem megerősített beszámolók alapján, a ma reggel
147
00:12:15,109 --> 00:12:18,279
hatalmas szeizmikus esemény rázta meg
Kalifornia déli partját.
148
00:12:20,198 --> 00:12:22,742
Ebben a pillanatban nincs kapcsolatunk
a los angelesi irodánkkal.
149
00:12:22,825 --> 00:12:24,786
Áramkimaradásokról kapunk híreket,
150
00:12:24,869 --> 00:12:27,205
az Egyesült Államok nyugati partján,
151
00:12:27,288 --> 00:12:29,916
valamint beszámolnak telekommunikációs
megszakadásokról is.
152
00:12:30,083 --> 00:12:32,877
Nyomatékosítom, ez mind csak előzetes beszámoló.
153
00:12:32,961 --> 00:12:35,296
Tudósításunk közben kapjuk mi is
az információkat.
154
00:12:35,380 --> 00:12:39,175
Nincs hírünk károkról vagy áldozatokról.
155
00:12:39,634 --> 00:12:40,718
Dél-Kalifornia...
156
00:13:12,250 --> 00:13:13,334
Hé, haver, szabad vagy?
157
00:13:19,507 --> 00:13:21,259
Kétszáz dolcsi. Vissza a városba.
158
00:13:27,432 --> 00:13:28,266
Bazdmeg.
159
00:13:29,892 --> 00:13:32,270
Franc. Baszki.
160
00:13:40,820 --> 00:13:42,697
Sam, én vagyok. Hívj.
161
00:13:42,780 --> 00:13:46,200
Szia, megint én. Hívj, ahogy megkaptad ezt, rendben?
162
00:14:11,142 --> 00:14:12,935
- Will. Köszönöm, Mark.
- Köszönöm.
163
00:14:13,142 --> 00:14:17,935
Jól vagy? Itt van Will.
164
00:14:19,108 --> 00:14:20,860
Azt hiszem, ez válasz a kérdésre.
165
00:14:21,235 --> 00:14:23,946
Gondoltuk, van esély arra, hogy visszarepültél.
166
00:14:25,406 --> 00:14:28,076
Lezárták az O'Hare-t.
Nem tudtam máshova menni.
167
00:14:28,201 --> 00:14:30,828
Beszéltél Sammel? Nem tudom elérni.
168
00:14:31,162 --> 00:14:33,831
Igen. Telefonáltunk, mikor történt.
169
00:14:34,123 --> 00:14:35,625
Hallottam valamit, ahogy Ő is.
170
00:14:36,125 --> 00:14:38,544
- Mit hallottál?
- Nem tudom. Olyan volt, mint egy...
171
00:14:38,961 --> 00:14:42,465
Mint egy hangos morajlás, vagy mi.
Nem tudom, mi volt az. És azután...
172
00:14:42,673 --> 00:14:43,841
megszakadt.
173
00:14:44,133 --> 00:14:46,803
- Mit mondott utoljára?
- Azt, hogy valami nem stimmel.
174
00:14:47,804 --> 00:14:49,138
Ijedtnek hangzott.
175
00:14:50,556 --> 00:14:53,893
Nah, jó, összepakolom a többi cuccomat.
A tied az asztalon van.
176
00:15:06,447 --> 00:15:09,617
- Vissza kéne mennem a reptérre.
- Azt mondtad, lezárták.
177
00:15:09,700 --> 00:15:12,662
Igen, de ha visszajön az áram, lesznek
járatok, nem?
178
00:15:13,287 --> 00:15:14,956
Nézzük, mit tudunk, Will.
179
00:15:15,289 --> 00:15:17,917
Volt egy esemény, néhány órával ezelőtt,
kint nyugaton.
180
00:15:18,709 --> 00:15:21,796
Itt kiment az áram, kétezer mérfölddel
távolabb.
181
00:15:22,171 --> 00:15:25,967
Fogalmunk sincs mi történik, mégis
F-22-esek köröznek felettünk.
182
00:15:26,801 --> 00:15:29,929
Most nem arra kell várni, hogy visszajöjjön az áram.
183
00:15:30,596 --> 00:15:33,850
Az egyetlen dolog amit írányíthatunk, az,
hogy eldöntjük, mit teszünk.
184
00:15:34,183 --> 00:15:36,602
És akkor? Mit mondasz?
Mit fogsz tenni?
185
00:15:36,727 --> 00:15:37,603
Útnak indulok.
186
00:15:38,396 --> 00:15:40,565
Seattle-be akarsz vezetni?
187
00:15:42,316 --> 00:15:43,693
Paula maradhat a Steven's-ben.
188
00:15:45,069 --> 00:15:46,154
Ott meglesznek.
189
00:15:47,530 --> 00:15:48,698
De az egyetlen lányom
190
00:15:49,574 --> 00:15:50,408
egyedül van.
191
00:15:52,869 --> 00:15:54,412
Csak egy kérdésem van hozzád.
192
00:15:56,372 --> 00:15:57,540
Velem jössz?
193
00:16:11,762 --> 00:16:13,639
- Ne állj meg senkinek.
- Értem.
194
00:16:14,807 --> 00:16:16,476
A Steven's fel van készülve mindenre.
195
00:16:16,726 --> 00:16:18,394
- Oké.
- Ott biztonságban leszel.
196
00:16:19,312 --> 00:16:21,981
- Szeretlek. Vigyázz magadra.
- Megleszel.
197
00:16:22,648 --> 00:16:23,566
Te is.
198
00:16:24,275 --> 00:16:25,860
- Szia.
- Gyerünk.
199
00:17:10,988 --> 00:17:12,657
Hogy lehet még süket a hívás szolgáltatás?
200
00:17:14,742 --> 00:17:16,244
A GPS-nek is annyi.
201
00:17:56,659 --> 00:17:58,953
- Van nálad pénz?
- Igen.
202
00:17:59,036 --> 00:18:01,038
Töltsd meg benzinnel,
veszek ellátmányt.
203
00:18:04,041 --> 00:18:06,043
- Hé, haver van pénzed?
- Igen.
204
00:18:07,169 --> 00:18:09,005
- Csak készpénz, ugye? Köszi.
- Köszi.
205
00:18:33,779 --> 00:18:34,780
Szép kocsi, szivi.
206
00:18:36,991 --> 00:18:38,409
Megmutiznád a hátsó ülést?
207
00:18:39,410 --> 00:18:40,620
Jah, hát nem hinném.
208
00:18:41,537 --> 00:18:42,371
Hogy mondtad?
209
00:18:44,540 --> 00:18:45,541
Mit mondtál?
210
00:18:45,625 --> 00:18:48,085
- Miről van szó?
- Mi a helyzet, Liza?
211
00:18:49,170 --> 00:18:51,922
- Ez a faszkalap leribancozott.
- Mi? Hűha, nem, nem.
212
00:18:52,006 --> 00:18:55,009
Hé, nem hívtalak ribancnak.
213
00:18:55,092 --> 00:18:56,886
Szerintem most kibaszottul ráfizettél, ember.
214
00:18:56,969 --> 00:18:59,096
- Oké, oké.
- Hé! Ne csináld.
215
00:18:59,764 --> 00:19:01,891
- Az az én kocsim.
- Kussoljál, vénember!
216
00:19:04,602 --> 00:19:05,436
Hé, papa.
217
00:19:06,187 --> 00:19:08,689
- Gyerünk, tudom hogy van nálad egy kis lóvé.
- Rendben.
218
00:19:10,983 --> 00:19:12,318
A pénz a poggyászomban van.
219
00:19:14,904 --> 00:19:16,030
Ne nézz Lizára.
220
00:19:18,157 --> 00:19:19,283
Mit bámulsz?
221
00:19:20,117 --> 00:19:20,951
Hűha, hűha!
222
00:19:21,035 --> 00:19:23,621
- Jézus Krisztus, Tom.
- Szállj vissza, Will.
223
00:19:23,871 --> 00:19:25,456
Fussatok és ne nézzetek vissza!
224
00:19:27,291 --> 00:19:28,334
Punk.
225
00:19:58,948 --> 00:20:00,449
Akarsz mondani valamit?
226
00:20:03,828 --> 00:20:05,037
El kellett volna mondanod.
227
00:20:06,372 --> 00:20:09,208
- Mégis mit?
- Azt, hogy van fegyvered.
228
00:20:11,001 --> 00:20:12,586
És mit mondtál volna, Will?
229
00:20:13,546 --> 00:20:15,673
Feltételezem, még soha nem sütöttél el
fegyvert.
230
00:20:15,756 --> 00:20:20,052
Nem, nem használtam fegyvert, de nem igazán élvez
elsőbbséget a jogi cégemben, nem igaz?
231
00:20:22,972 --> 00:20:25,391
Tudod mit, Will, mi lett volna, ha elveszik
ezt a kocsit?
232
00:20:27,309 --> 00:20:29,520
Vége a játéknak. Vége lett volna!
233
00:20:47,496 --> 00:20:49,749
A 90-es nyugatra tartó államközi pálya lezárva.
234
00:20:52,418 --> 00:20:55,254
Valami csak van, ha nem engednek át.
235
00:20:56,297 --> 00:20:59,008
- Van másik út?
- Nincs. Erre kell mennünk.
236
00:20:59,550 --> 00:21:01,385
A 90-es nyugatra tartó államközi pálya lezárva.
237
00:21:01,844 --> 00:21:02,970
Állj, tartsa ott.
238
00:21:03,763 --> 00:21:06,724
Uram, az út le van zárva.
Kövesse a többi autót. Köszönöm.
239
00:21:06,807 --> 00:21:09,185
Sajnálom, őrmester. De sok mérföld van
előttünk,
240
00:21:09,268 --> 00:21:11,562
és a legnagyobb országutat zárják le éppen.
241
00:21:11,645 --> 00:21:13,898
A közbiztonság érdeke, uram.
Az áramkimaradás miatt.
242
00:21:13,981 --> 00:21:16,275
Ott kint, baleset vagy defekt esetén
nincs az ön számára segítség.
243
00:21:17,318 --> 00:21:18,944
Haladjunk.
244
00:21:19,445 --> 00:21:21,697
- Mit csinál?
- Csak egy szóra, őrmester.
245
00:21:23,365 --> 00:21:24,825
Értem, hogy csak a munkáját végzi.
246
00:21:25,493 --> 00:21:27,620
És tudom, hogy parancsai vannak.
Voltam a helyében.
247
00:21:28,078 --> 00:21:30,539
Felnőtt életem nagy részét a tengerészgyalogságnál
töltöttem.
248
00:21:31,624 --> 00:21:32,500
Uram.
249
00:21:33,083 --> 00:21:34,668
Magunkra leszünk utalva, tudomásul vettem.
250
00:21:35,127 --> 00:21:37,129
De a lányom abban a messzeségben van.
251
00:21:37,797 --> 00:21:39,799
Arra kérem, hogy segítsen.
252
00:21:44,720 --> 00:21:45,805
Rendben. Szálljon be.
253
00:21:49,683 --> 00:21:52,812
Engedjétek át a Caddyt!
Helyi, a következő kijárat közelében él.
254
00:21:54,313 --> 00:21:55,856
- Köszönöm, őrmester.
- Sok szerencsét, uram.
255
00:21:57,191 --> 00:21:58,150
Szép volt.
256
00:22:39,149 --> 00:22:41,026
Úgy néz ki, nem csak mi tartunk nyugatra.
257
00:22:41,652 --> 00:22:44,989
Az F-22-esek, az útzár. Mi folyik itt?
258
00:22:45,614 --> 00:22:46,490
Semmi jó.
259
00:22:47,575 --> 00:22:48,450
Igen.
260
00:23:40,461 --> 00:23:42,838
Jesszus.
Nem is láttam, hogy jön.
261
00:23:53,641 --> 00:23:54,850
Nincs vételem.
262
00:23:55,851 --> 00:23:57,645
Valószínűleg nem tudja lefuttatni a rendszámunkat.
263
00:24:01,231 --> 00:24:02,650
Megnézem, oké?
264
00:24:03,108 --> 00:24:03,943
Óvatosan.
265
00:24:05,361 --> 00:24:06,445
Biztos úr?
266
00:24:10,115 --> 00:24:11,241
Nem rendőr.
267
00:24:11,951 --> 00:24:13,953
- Baj van, biztos úr?
- Vissza a kocsiba!
268
00:24:14,453 --> 00:24:15,704
Will! Szállj vissza a kocsiba!
269
00:24:15,788 --> 00:24:17,623
Mondd meg a haverodnak, hogy szálljon ki a
kurva autóból!
270
00:24:17,706 --> 00:24:20,668
- Oké. Bazdmeg.
- Mondd neki, hogy kifelé a kurva autóból!
271
00:24:27,132 --> 00:24:29,093
Will, gyerünk! Gyerünk, gyerünk, gyerünk!
272
00:24:33,973 --> 00:24:35,391
Ki a faszom volt ez?
273
00:24:35,516 --> 00:24:37,977
Basszameg. Vedd ki a lőszert a csomagtartóból!
274
00:24:38,310 --> 00:24:40,729
- Mi? Nem volt megtöltve?
- Nem volt rá szükségem.
275
00:24:45,192 --> 00:24:47,611
Will, csak szedd ki a lőszert az útitáskából.
276
00:24:48,112 --> 00:24:49,738
Látod a fekete táskát? Kis fekete táska?
277
00:24:49,822 --> 00:24:52,324
- Igen, megvan. Jön!
- Vedd elő.
278
00:24:52,908 --> 00:24:54,284
Tedd bele a tárat fegyverbe.
279
00:25:00,082 --> 00:25:02,626
- Hogyan?
- Tedd bele a tárat fegyverbe.
280
00:25:06,046 --> 00:25:09,049
Nyomd meg a gombot az oldalán.
Lőj. Meg kell tenned. Lőj.
281
00:25:13,053 --> 00:25:15,222
Lődd le! Lődd le, lődd le!
282
00:25:15,305 --> 00:25:18,267
- Picsába, nem működik! Mit csináljak?
- Húzd vissza! Biztosítsd ki!
283
00:25:18,350 --> 00:25:20,811
Tedd a golyót a kamrába.
A tetejét húzd vissza.
284
00:25:21,270 --> 00:25:23,397
- Nézd meg, van-e benne töltény.
- Baszki!
285
00:25:27,234 --> 00:25:28,318
Gyerünk!
286
00:25:29,361 --> 00:25:30,529
Gyerünk! Gyerünk!
287
00:25:31,697 --> 00:25:32,573
Baszódj meg!
288
00:25:33,574 --> 00:25:35,617
Gyerünk! Basszameg!
289
00:25:36,326 --> 00:25:37,161
Várj.
290
00:25:42,541 --> 00:25:43,625
Basszus.
291
00:25:47,671 --> 00:25:50,424
Rendben, oké. Oké.
292
00:25:50,883 --> 00:25:51,884
Baszki.
293
00:26:09,985 --> 00:26:11,445
- Francba!
- Vigyázz!
294
00:26:43,769 --> 00:26:44,603
Tom.
295
00:26:56,490 --> 00:26:57,658
A picsába.
296
00:27:00,994 --> 00:27:03,497
Ki a kocsiból, köcsög. Most.
297
00:27:14,383 --> 00:27:15,467
Jól vagy?
298
00:27:30,899 --> 00:27:31,942
Te jól vagy?
299
00:27:33,902 --> 00:27:35,237
Azt hiszem, eltörtem a bordáim.
300
00:27:36,530 --> 00:27:38,031
Találnunk kell egy műhelyt.
301
00:28:55,484 --> 00:28:56,318
Hé.
302
00:28:57,152 --> 00:28:58,028
Itt dolgozik?
303
00:29:00,447 --> 00:29:02,366
Nekünk... nekünk balesetünk volt.
304
00:29:04,576 --> 00:29:05,410
Igazán?
305
00:29:06,411 --> 00:29:07,496
Hol van a zsarukám?
306
00:29:08,205 --> 00:29:09,081
Elhagyatott volt.
307
00:29:15,295 --> 00:29:17,214
- Tudják egyáltalán, hol vannak?
- Nem.
308
00:29:20,425 --> 00:29:22,928
- Reméltük, hogy segít.
- Van pénzük?
309
00:29:23,553 --> 00:29:25,847
- Ingyen szart se csinálok.
- Nem is kéne.
310
00:29:28,100 --> 00:29:29,017
Megnézhetem.
311
00:29:29,768 --> 00:29:31,812
Ha új alkatrészek kellenek, abban nem
segíthetek.
312
00:29:32,271 --> 00:29:34,856
- Értettük.
- A mosdók leghátul vannak.
313
00:29:50,122 --> 00:29:52,040
Hé! Megmondtam, hogy ne baszakodj velük!
314
00:29:53,292 --> 00:29:55,419
Ki a faszomnak képzeled magad?
315
00:29:56,211 --> 00:29:57,045
Hagyjál békén!
316
00:30:03,885 --> 00:30:05,387
Tehát, minden hívásszolgáltatásnak annyi.
317
00:30:05,470 --> 00:30:09,683
Kiment minden virtuális kommunikáció,
kivéve a helyi amatőr rádiósokat, mint mi, vagy a
rövidhullámúakat.
318
00:30:11,852 --> 00:30:14,938
De ez mégis hogy történt? Az amerikai
kormány virtuálisan hallgat?
319
00:30:16,273 --> 00:30:19,693
A III. világháborúról beszélünk?
Mintha egy nukleáris támadás szabadult
volna el?
320
00:30:19,776 --> 00:30:22,279
Úgy értem, az átkozott elnök egy masszív
fedősztorit kovácsol éppen.
321
00:30:23,655 --> 00:30:26,908
Katonai puccs? Statárium?
Nem tudjuk, nem tudjuk.
322
00:30:26,992 --> 00:30:30,203
Ha van valaki, aki tud valamit,
menjen rövid hullámra. Kérjük, tegye meg most.
323
00:30:30,287 --> 00:30:31,997
Mayday! Mayday!
324
00:30:32,080 --> 00:30:34,624
- Van ott valaki?- Kétezer műhold van az űrben,
325
00:30:34,708 --> 00:30:36,460
- mindegyik meghalt?- Válaszoljanak, én...
326
00:30:36,543 --> 00:30:38,962
A kormány tudja, haver.
Csak eltitkolják előlünk.
327
00:30:39,046 --> 00:30:40,589
Van ott valaki...?
328
00:30:42,299 --> 00:30:44,801
Segítségre van szükségem! Mayday!
329
00:30:45,385 --> 00:30:48,388
Mayday! Van ott valaki?
330
00:31:34,101 --> 00:31:36,019
Lezártam a hűtőszelepet. Ki kell tartson.
331
00:31:36,269 --> 00:31:38,438
- Egy ideig tudnak vezetni.
- Egy ideig?
332
00:31:39,689 --> 00:31:40,649
Mi van, ha eltörik?
333
00:31:41,149 --> 00:31:44,361
A hűtő nem fog eltörni.
Bár elkezdhet megint szivárogni.
334
00:31:44,653 --> 00:31:47,406
Tudok adni a szigetelőanyagból,
megmutatom, hogy kell használni.
335
00:31:47,906 --> 00:31:48,907
Oké.
336
00:31:50,951 --> 00:31:52,953
200 dollárt adok a munkáért.
337
00:31:53,036 --> 00:31:56,206
És ha odaértünk a célunkhoz, elküldöm a
másik kétszázat.
338
00:31:56,665 --> 00:31:59,918
Ahha. És mi lenne, ha most odaadná a másik
kettőt is?
339
00:32:01,837 --> 00:32:02,712
Hé.
340
00:32:04,631 --> 00:32:06,091
Ott kint, az az ön Buick-je?
341
00:32:06,758 --> 00:32:07,592
Igen.
342
00:32:08,468 --> 00:32:09,803
-Megy?
- Miért?
343
00:32:10,887 --> 00:32:11,805
El szeretné adni?
344
00:32:13,640 --> 00:32:17,727
Nem, elhúztam volna vele innen a picsába Californiába.
345
00:32:18,854 --> 00:32:22,107
De már csak egy új váltó kell bele,
úgyhogy nem eladó.
346
00:32:22,607 --> 00:32:24,359
Akkor talán velünk kéne jönnie.
347
00:32:27,487 --> 00:32:29,614
- Nem hinném.
- Nyugatra megyünk.
348
00:32:30,699 --> 00:32:33,201
Igen? Miért akarnék magukkal menni?
349
00:32:36,204 --> 00:32:37,622
Mert adok ezret.
350
00:32:39,124 --> 00:32:44,463
Megtarthatja a pénzt és eljut majdhogynem
egészen Kaliforniáig.
351
00:32:44,546 --> 00:32:46,923
Ha valami probléma van, vagy lerobban,
meg tudja javítani.
352
00:32:47,841 --> 00:32:48,800
Nézze.
353
00:32:48,884 --> 00:32:52,804
Már bocsánat, de nem fogok most kocsikázni
354
00:32:52,888 --> 00:32:55,265
két gyanús hapsival, akik a semmiből
bukkantak fel.
355
00:32:55,348 --> 00:32:57,392
Hú, ha.
Nem vagyunk gyanúsak, ugyan már.
356
00:32:57,476 --> 00:33:02,189
Maguk ketten idegurultak egy szétcseszett,
szétlőtt zsarukocsival, amit azt mondtak, találtak,
357
00:33:02,606 --> 00:33:04,524
vontatva egy szétlőtt Caddyt és
358
00:33:04,816 --> 00:33:07,486
Tudja, tele van a képe vérrel.
Szóval, jah.
359
00:33:07,861 --> 00:33:08,945
Baszottul gyanús.
360
00:33:09,529 --> 00:33:11,781
Teljesen megértem. Nem tűnik jónak.
361
00:33:13,116 --> 00:33:14,034
Nem néz ki jól.
362
00:33:15,452 --> 00:33:17,913
De azt elmondhatom, hogy nem mi voltunk.
363
00:33:18,914 --> 00:33:19,748
Az...
364
00:33:20,207 --> 00:33:22,918
csak megvédtük magunkat.
Elmondhatom,
365
00:33:23,418 --> 00:33:26,421
hogy mi történt igazából,
a legmélyebb részletekig visszamenően, de...
366
00:33:26,546 --> 00:33:29,299
ha a helyében lennék,
szerintem azt sem hinném el.
367
00:33:31,635 --> 00:33:33,136
De egy dolgot mondhatok.
368
00:33:34,346 --> 00:33:37,807
Tiszta lelkiismerettel,
a szemébe nézhetek és elmondhatom,
369
00:33:41,186 --> 00:33:43,188
hogy sok mindentől kell félni ott kint.
370
00:33:44,648 --> 00:33:46,233
Sok igazi veszélytől.
371
00:33:48,944 --> 00:33:50,237
Egyikünk sem tudja, mennyivel.
372
00:33:52,155 --> 00:33:52,989
De...
373
00:33:53,990 --> 00:33:54,908
én...
374
00:33:56,076 --> 00:33:56,910
ő...
375
00:33:58,912 --> 00:33:59,746
nem vagyunk azok.
376
00:34:01,540 --> 00:34:02,374
Tom vagyok.
377
00:34:03,333 --> 00:34:04,167
Ő Will.
378
00:34:07,337 --> 00:34:12,217
Csak nyugatra megyünk, hogy megtaláljuk
a lányomat.
379
00:34:20,600 --> 00:34:21,434
Rendben.
380
00:34:22,477 --> 00:34:23,520
Eleget hallottam.
381
00:34:25,313 --> 00:34:26,398
Akkor segít nekünk?
382
00:34:31,486 --> 00:34:32,320
Mondtam olyat?
383
00:34:41,371 --> 00:34:42,455
A kocsihoz megyek.
384
00:34:45,959 --> 00:34:47,377
Kétezerért megteszem.
385
00:34:50,839 --> 00:34:52,882
Oké. Nagyszerű.
386
00:35:03,727 --> 00:35:04,686
Összeszedtem az alapvető dolgokat.
387
00:35:05,270 --> 00:35:08,064
Amíg nem farolunk ki egyet,
elvihetem magunkat Seattle-ig.
388
00:35:08,189 --> 00:35:09,024
Remek.
389
00:35:10,317 --> 00:35:12,402
Ó és leszívtam a zsaru benzinjét.
390
00:35:16,698 --> 00:35:19,951
- Mit csinálsz?
- Azt akarom, hogy hátulról láthatatlanok legyünk.
391
00:35:22,871 --> 00:35:25,123
- Tessék, Will. Te vezetsz először.
- Oké.
392
00:35:27,250 --> 00:35:28,460
Maga hátul ül.
393
00:35:29,377 --> 00:35:31,963
Persze, Tonto a szaros hátsó ülésen.
394
00:35:35,342 --> 00:35:37,469
Nyugi. Hűha, csak vicceltem.
395
00:35:42,015 --> 00:35:42,849
Mit csinál?
396
00:35:43,892 --> 00:35:45,435
Kurvára ajánlom, hogy ne jöjjön vissza.
397
00:35:45,518 --> 00:35:46,686
Nyugi, ember!
398
00:35:46,770 --> 00:35:47,854
Csak menjünk.
399
00:36:13,505 --> 00:36:15,256
Szóval vesztek valami adást?
400
00:36:16,174 --> 00:36:17,008
Itt nem.
401
00:36:25,308 --> 00:36:27,977
Van felvezető út a 90-hez?
Egy másik nyugati út?
402
00:36:29,145 --> 00:36:32,732
Fordulj itt balra.
Mehetsz a nyugati 14-esen egy ideig.
403
00:36:34,943 --> 00:36:36,277
Rendben. Oké.
404
00:36:40,156 --> 00:36:41,866
Milyen zenét szerettek, srácok?
405
00:36:41,950 --> 00:36:44,494
Jah, nem hiszem, hogy ez egy olyan autókázás Ricki.
406
00:37:03,430 --> 00:37:05,056
Van valaki mögöttünk.
407
00:37:06,307 --> 00:37:07,142
Húzódj le.
408
00:37:08,351 --> 00:37:09,269
Lámpákat le.
409
00:37:30,832 --> 00:37:31,666
Zárkózz fel.
410
00:37:31,750 --> 00:37:33,710
- A hátsó lámpáikat használd, hogy vezessenek.
- Oké.
411
00:37:52,854 --> 00:37:53,897
Kérsz?
412
00:37:54,481 --> 00:37:55,607
Nem. Nem, köszi.
413
00:37:58,943 --> 00:38:00,028
Szerintem elaludt.
414
00:38:00,320 --> 00:38:03,156
Ahha, hagyd őt. Vezetni akar, mikor felébred.
415
00:38:04,240 --> 00:38:05,492
Azután én alszom.
416
00:38:08,077 --> 00:38:10,622
Szóval a lánya...a te csajod?
417
00:38:12,499 --> 00:38:13,333
Igen.
418
00:38:14,042 --> 00:38:14,876
Igen, az.
419
00:38:23,968 --> 00:38:24,803
Hűha.
420
00:38:26,012 --> 00:38:26,846
Nézd csak.
421
00:38:30,141 --> 00:38:31,142
Őrület.
422
00:38:33,728 --> 00:38:35,480
- A mi oldalunkon jönnek?
- Jesszus!
423
00:38:39,192 --> 00:38:40,193
Istenem!
424
00:38:47,242 --> 00:38:48,076
Basszameg.
425
00:39:00,630 --> 00:39:01,464
Túlélők?
426
00:39:02,590 --> 00:39:03,424
Nincsenek.
427
00:39:08,638 --> 00:39:09,722
Picsába, Jézusom.
428
00:39:11,850 --> 00:39:13,017
Meghalt.
429
00:39:15,436 --> 00:39:16,813
Mit mond?
430
00:39:17,981 --> 00:39:20,650
- Azt hiszem egy telefonszámot.
- Will, hagyd.
431
00:39:21,609 --> 00:39:23,152
Nem hagyhatjuk csak úgy itt!
432
00:39:23,820 --> 00:39:26,531
Órákra vagyunk egy kórháztól,
ez a tag pedig nem fogja túlélni.
433
00:39:26,823 --> 00:39:29,701
Menjünk vissza a kocsihoz. Gyerünk, gyerekek.
Mozgás. Mozgás.
434
00:39:31,661 --> 00:39:32,495
Will?
435
00:39:33,204 --> 00:39:34,831
Gyerünk. Ricki!
436
00:39:38,960 --> 00:39:41,379
Hagyd őket. Ricki, gyere már!
437
00:39:50,763 --> 00:39:53,558
Franc. Franc, franc, franc.
438
00:39:58,354 --> 00:39:59,397
Mit csinál?
439
00:40:09,949 --> 00:40:10,783
Picsába!
440
00:40:11,159 --> 00:40:11,993
Gyerünk.
441
00:40:16,998 --> 00:40:20,585
Meg kell állnod Ricki-ért.
Állj meg, Tom. Állítsd meg a kurva kocsit!
442
00:40:22,295 --> 00:40:23,838
Gyerünk! Gyerünk!
443
00:40:24,422 --> 00:40:25,423
Menj, menj!
444
00:40:37,727 --> 00:40:40,229
Ha Will nem mondta volna, hogy várjak,
itt hagytalak volna.
445
00:40:41,648 --> 00:40:42,565
Mindegy.
446
00:40:43,066 --> 00:40:45,860
Meglátjuk, megjavítom-e a kocsidat
ha megint lefullad.
447
00:40:47,445 --> 00:40:49,030
Mi a fasz?
448
00:40:49,113 --> 00:40:52,784
Megállapodtunk. Ha nem tartod be,
most mondd meg.
449
00:40:58,164 --> 00:40:59,207
Akkor jó.
450
00:41:27,527 --> 00:41:28,486
Jól vagy?
451
00:41:29,570 --> 00:41:30,405
Tökmindegy.
452
00:41:30,697 --> 00:41:32,281
Jah, elég kemény tud lenni.
453
00:41:34,659 --> 00:41:35,618
Szerinted ez kemény?
454
00:41:37,954 --> 00:41:39,622
Nem tudod, mi a kemény, cimbi.
455
00:41:44,252 --> 00:41:45,086
Jah, talán nem.
456
00:41:47,171 --> 00:41:48,339
Szóval miért Kalifornia?
457
00:41:49,590 --> 00:41:50,883
Rapper leszek.
458
00:41:52,010 --> 00:41:52,969
Ne már, komolyan?
459
00:41:53,803 --> 00:41:55,638
Mi van? Szerinted nincs meg bennem?
460
00:41:56,139 --> 00:41:57,140
Nem, nem.
461
00:41:58,349 --> 00:42:02,520
Nem, szerintem megvan. Csak tudod,
azt gondoltam, hogy elég furcsa karrier.
462
00:42:03,229 --> 00:42:04,480
Teljes mértékben szívatlak.
463
00:42:07,608 --> 00:42:08,526
Szép volt.
464
00:42:14,490 --> 00:42:16,325
Láttál már ilyen felhőket?
465
00:42:20,913 --> 00:42:22,040
A fenéket.
466
00:42:26,210 --> 00:42:27,378
Valami jön.
467
00:42:30,256 --> 00:42:32,842
- Gyerünk, gyerünk! Be a kocsiba!
- Befelé!
468
00:42:50,026 --> 00:42:51,152
Mi a picsa ez?
469
00:43:03,206 --> 00:43:04,207
Szent szar.
470
00:43:14,425 --> 00:43:16,594
Látod a hidat? Látod?
471
00:43:21,224 --> 00:43:22,600
Mi a franc történik?
472
00:43:37,115 --> 00:43:39,659
- Sosem láttam ilyen vihart.
- Őrület.
473
00:44:05,393 --> 00:44:06,686
Az villámlás volt?
474
00:44:14,527 --> 00:44:16,112
- Tekerd fel.
- Oké.
475
00:44:16,696 --> 00:44:19,740
...amennyi információt tudunk,
ameddig csak tudjuk.
476
00:44:20,366 --> 00:44:22,869
Amíg ez a generátor engedi nekünk.
477
00:44:23,828 --> 00:44:27,790
Még mindig nincs internet. Nincs telefonszolgáltatás.
Semmi sincs.
478
00:44:28,499 --> 00:44:29,917
Legalábbis itt.
479
00:44:39,218 --> 00:44:40,887
A 17-esen akarsz maradni.
480
00:44:41,429 --> 00:44:44,473
Vannak barátaim Ashland Heights-ban.
Már ellenőriztem.
481
00:44:45,183 --> 00:44:46,934
Ott megállhatunk. Feltölthetünk készletekből.
482
00:44:48,060 --> 00:44:50,479
Bárhol feltölthetünk.
Nem akarunk letérni az útról.
483
00:44:50,563 --> 00:44:52,565
Figyelj, miért nem állunk meg?
484
00:44:52,899 --> 00:44:55,610
Ricki ellenőrizheti a kocsit, a barátaim
pedig segítenek.
485
00:44:56,527 --> 00:44:59,280
- Csak vezess. Én tervezek.
- Azt mondtam, barátok, Tom.
486
00:44:59,530 --> 00:45:01,532
Nem csak az enyémek,
Sam barátai is.
487
00:45:02,033 --> 00:45:03,451
Segíteni fognak nekünk.
488
00:45:28,726 --> 00:45:29,560
489
00:45:30,686 --> 00:45:31,520
Hé.
490
00:45:32,897 --> 00:45:34,232
Valami nem stimmel a kocsival.
491
00:45:43,407 --> 00:45:45,368
Itt nincsenek szolgáltatások. Se benzin, se semmi.
492
00:45:45,910 --> 00:45:49,497
Hosszú ideje úton vagyunk.
Egy jó barátom a városban él.
493
00:45:51,165 --> 00:45:54,335
Minden kocsinak, ami itt megáll,
van barátja ebben a kisvárosban.
494
00:45:56,128 --> 00:45:59,173
A neve Adam Dumont.
Itt született és nevelkedett.
495
00:45:59,799 --> 00:46:01,926
Násznagy voltam az esküvőjén.
496
00:46:02,343 --> 00:46:05,972
A barátnőmmel vagy fél tucatszor voltunk itt.
497
00:46:07,348 --> 00:46:09,141
A feleségének Megnek,
498
00:46:09,225 --> 00:46:13,771
egy agyagüzlete van.
Nem emlékszem a nevére.
499
00:46:13,854 --> 00:46:16,983
Csak le szeretnék fordulni az útról pár
órára, utána eltűnünk.
500
00:46:22,989 --> 00:46:24,407
- Harris!
- Igen, uram?
501
00:46:24,532 --> 00:46:26,617
Keress egy kíséretet ezeknek az embereknek
Dumontékhoz.
502
00:46:26,701 --> 00:46:30,288
És bizonyosodj meg róla, hogy
visszafordulnak és egyenesen idejönnek.
503
00:46:30,371 --> 00:46:31,789
Oké, engedjétek őket.
504
00:46:32,331 --> 00:46:33,874
- Szép munka.
- Engedjétek át őket.
505
00:46:34,041 --> 00:46:35,167
Menjenek csak.
506
00:46:39,338 --> 00:46:42,425
Talán Észak-Korea az? Vagy a kínaiak?
507
00:46:43,092 --> 00:46:46,220
Ki más lenne képes erre? Ki más
tenne ilyesmit?
508
00:46:46,595 --> 00:46:49,307
Fenébe. Talán együtt vannak benne.
509
00:46:50,474 --> 00:46:51,309
Nem tudjuk.
510
00:46:52,810 --> 00:46:54,437
De azt igen, hogy gyűlölnek minket.
511
00:47:22,965 --> 00:47:23,799
Will?
512
00:47:26,719 --> 00:47:28,346
Mit csinálsz itt?
513
00:47:28,971 --> 00:47:30,723
Hogy jutottál egyáltalán ide?
514
00:47:31,724 --> 00:47:32,558
Szia.
515
00:47:34,685 --> 00:47:38,356
Ő Tom, Sam apja.
Hátul pedig Ricki.
516
00:47:38,439 --> 00:47:41,359
Helló. Be kéne mennünk mindannyian.
517
00:47:41,442 --> 00:47:42,568
- Sokkal hűvösebb.
- Rendben.
518
00:47:43,235 --> 00:47:47,114
Néhány perc, míg ellenőrzöm a kocsit és
elrendezek mindent.
519
00:47:47,990 --> 00:47:50,368
- Hol van...merre van Sam?
- Bent elmagyarázom.
520
00:47:52,620 --> 00:47:54,622
A Világot előkészítik!
521
00:47:54,747 --> 00:47:57,750
A Biblia szerint, "Az emberek addig nem tudták, mi fog történni,
522
00:47:57,833 --> 00:48:00,628
amíg a vízözön oda nem ért, és el nem
pusztította...
523
00:48:02,046 --> 00:48:04,006
Mikor hallottál utoljára Adam felől?
524
00:48:05,174 --> 00:48:06,217
Legalább...
525
00:48:07,968 --> 00:48:10,596
Aznap este, mielőtt minden elkezdődött volna...
526
00:48:14,183 --> 00:48:17,478
Ő... üzleti úton van San Francisco-ban.
527
00:48:21,440 --> 00:48:23,526
Hát, ha valaki tud vigyázni magára, az Adam.
528
00:48:28,322 --> 00:48:31,075
Semmi értelme ennek az egésznek.
Csak olyan...
529
00:48:32,785 --> 00:48:36,872
Ezek a kicseszett viharok és most meg ez
a hőség. És földrengéseink vannak.
530
00:48:40,584 --> 00:48:43,546
Csak... olyan őrültség, hogy itt vagy
és...
531
00:48:44,630 --> 00:48:46,841
- Minden rendben lesz, Meg.
- Igen.
532
00:48:49,510 --> 00:48:50,344
Tudod, nem...
533
00:48:52,304 --> 00:48:53,931
nem maradhat örökre ilyen.
534
00:48:57,560 --> 00:48:59,395
Tényleg? Tényleg így gondolod?
535
00:49:04,108 --> 00:49:07,486
- Bocs. Nem aludtam és...
- Nem, minden rendben, semmi baj.
536
00:49:10,364 --> 00:49:14,535
Szeretnél zuhanyozni?
Még mindig van egy csomó vízünk.
537
00:49:14,952 --> 00:49:16,912
Igen. Az jó lenne.
538
00:49:17,955 --> 00:49:18,789
Rendben.
539
00:49:47,067 --> 00:49:47,902
Szia.
540
00:49:48,611 --> 00:49:49,445
Szia.
541
00:49:53,866 --> 00:49:56,368
- Kell segítség?
- Nem, csak egy van hátra.
542
00:49:57,203 --> 00:49:58,245
Köszi.
543
00:50:08,255 --> 00:50:09,965
Hogy nem tudunk semmit?
544
00:50:11,884 --> 00:50:17,056
Nem mond ez neked valamit, Will?
Ha jól lennének, tudnánk róla.
545
00:50:22,186 --> 00:50:25,523
Én csak...
Ez az egész nem igaz. Nem lehet igaz.
546
00:50:26,732 --> 00:50:29,193
Senki nem mond nekem semmit...
547
00:50:29,276 --> 00:50:32,530
és senki nem tudja, hogy egyáltalán itt vagyok.
548
00:50:32,613 --> 00:50:36,784
Adam tudja, hogy itt vagy.
És visszajön érted. Tudom.
549
00:50:36,867 --> 00:50:37,993
És ha nem?
550
00:50:39,912 --> 00:50:40,746
Mert...
551
00:50:41,789 --> 00:50:44,250
Mert érzem, Will.
552
00:50:44,416 --> 00:50:47,002
Érzem, hogy meghalt.
553
00:50:47,962 --> 00:50:51,090
- Érzem a csontjaimban. Tudom.
- Ne, ne, ne. Csak...
554
00:50:51,173 --> 00:50:54,176
És tudom, hogy Sam is meghalt, Will.
Meghalt!
555
00:50:54,260 --> 00:50:56,262
Semmi baj. Semmi baj.
556
00:50:56,720 --> 00:50:57,555
Semmi baj.
557
00:50:58,639 --> 00:50:59,640
Minden rendben lesz.
558
00:51:00,599 --> 00:51:02,977
Minden rendben lesz. Oké?
559
00:51:03,519 --> 00:51:05,104
Adam visszajön érted.
560
00:51:07,273 --> 00:51:08,107
Mennem kell.
561
00:51:25,457 --> 00:51:26,375
Segítesz?
562
00:51:28,460 --> 00:51:30,337
Be kell hordanunk a készletünket a kocsiba.
563
00:52:07,291 --> 00:52:08,834
Nézd azt. Katonai.
564
00:52:13,589 --> 00:52:15,215
- Lelőtték?
- Nem tudom.
565
00:52:16,175 --> 00:52:17,009
Jézus.
566
00:52:46,205 --> 00:52:48,248
Lássuk, van-e valami használható ott.
567
00:53:10,479 --> 00:53:12,314
Ez az.
568
00:53:17,319 --> 00:53:18,153
Igen, ez az.
569
00:53:21,824 --> 00:53:23,283
Ricki, talán nem kéne...
570
00:53:26,495 --> 00:53:29,623
Szent szar! A kurva picsába! Ez forró!
571
00:53:30,499 --> 00:53:32,084
Azt hittem hideg lesz.
572
00:53:32,918 --> 00:53:33,877
Baszki!
573
00:53:38,549 --> 00:53:40,843
- Nem vicces.
- Egy kicsit azért az.
574
00:53:41,510 --> 00:53:42,886
Kicseszett seggfejek.
575
00:53:44,221 --> 00:53:46,265
Oké. Szét kell válnunk.
576
00:53:46,849 --> 00:53:47,683
Oké, Ricki...
577
00:53:51,729 --> 00:53:53,272
Jah. A katonai bázisé.
578
00:53:53,564 --> 00:53:55,649
Minutemen, rakéta silók.
579
00:53:55,733 --> 00:53:56,817
Az egy Blackhawk.
580
00:53:58,819 --> 00:53:59,987
Ismered a helikoptereket?
581
00:54:00,571 --> 00:54:02,823
Nem igazán. Csak az irónia miatt.
582
00:54:02,906 --> 00:54:06,076
Cheyenne, Chinook, Chickasaw, Apache.
583
00:54:07,536 --> 00:54:09,288
Csak szerintem poén, hogy olyan törzsekről
nevezték el a helikoptereiket,
584
00:54:09,371 --> 00:54:12,458
melyeket megpróbáltak kitörölni a
föld színéről.
585
00:54:15,377 --> 00:54:16,211
Hát persze.
586
00:54:16,837 --> 00:54:19,548
Figyelj, Ricki. Te rámész a benzinre.
587
00:54:19,882 --> 00:54:22,176
Fogd a kannákat,
nézd meg az autókat,
588
00:54:22,259 --> 00:54:25,387
a generátorokat, bármit, amit találsz.
Miénk lesz a vendéglő.
589
00:54:46,825 --> 00:54:48,243
Szóval mit keresünk?
590
00:54:49,036 --> 00:54:50,746
Víz, étel.
591
00:54:51,705 --> 00:54:53,123
Bizonyosodj meg, hogy megvan, ami kell.
592
00:55:00,047 --> 00:55:00,964
A pénz eltűnt.
593
00:55:12,184 --> 00:55:14,394
- Azt mondtam, benzint szerezz!
- Már találtam.
594
00:55:15,604 --> 00:55:18,816
A kocsik gumijainak annyi,
de volt még benzin hátul.
595
00:55:22,069 --> 00:55:23,612
Viszem.
596
00:55:24,863 --> 00:55:26,490
Viszem. Jól vagy?
597
00:55:27,115 --> 00:55:27,950
Jól.
598
00:55:35,040 --> 00:55:37,042
- Mi van vele?
- Eltört pár bordája.
599
00:55:38,043 --> 00:55:39,545
Gyere. Induljunk.
600
00:56:10,701 --> 00:56:11,618
Mi az?
601
00:56:14,329 --> 00:56:15,747
Ébredjetek. Mindketten, ébredjetek.
602
00:56:16,456 --> 00:56:19,918
Nézzétek a telefonotokat. Ricki, nézd meg a
telefonod. Tom, nézd a telód.
603
00:56:20,419 --> 00:56:21,670
Hallottam valamit.
604
00:56:22,337 --> 00:56:24,256
Hallottam.
Azt hiszem, itt van térerő.
605
00:56:24,840 --> 00:56:26,049
- Nem kapok semmit.
- Nem?
606
00:56:33,640 --> 00:56:34,474
Apu?
607
00:56:36,059 --> 00:56:39,271
Szeretlek. Hallasz engem?
608
00:56:40,355 --> 00:56:41,189
Apu?
609
00:56:42,399 --> 00:56:44,401
Bármi történjék...
610
00:56:45,611 --> 00:56:46,695
mondd meg Willnek...
611
00:56:55,913 --> 00:56:57,331
Két napos az üzenet.
612
00:56:58,874 --> 00:57:00,083
Hívom Paulát.
613
00:57:14,097 --> 00:57:15,223
Will?
614
00:57:20,228 --> 00:57:22,898
- Honnan a pokolból jönnek?
- Nem tudom.
615
00:57:29,696 --> 00:57:30,948
Jézus Krisztus.
616
00:57:42,459 --> 00:57:45,963
- Jézus. Meg kéne fordulnunk.
- Csak ezen az úton tudunk átkelni.
617
00:57:47,339 --> 00:57:48,590
A francba!
618
00:58:14,908 --> 00:58:18,745
- Ez rossz döntés. Miért állunk meg?
- Csak meg akarom nézni, mi folyik itt.
619
00:58:21,915 --> 00:58:24,334
- Jól van, hölgyem? Mi történt?
- Segítségre van szükségem.
620
00:58:24,835 --> 00:58:26,378
Defektem van.
621
00:58:26,461 --> 00:58:29,047
Oké, miért nem jön ide? Itt biztonságosabb.
622
00:58:29,131 --> 00:58:31,008
- Ne, ne.
- Oké, Oké.
623
00:58:31,091 --> 00:58:34,094
Be kell szállnia.
Biztonságosabb a kocsiban. Jöjjön, gyerünk.
624
00:58:34,511 --> 00:58:37,347
- Csak segítség kell.
- Merre van a pót? A kocsiban van?
625
00:58:37,431 --> 00:58:39,057
Nem tudom. Nem tudom.
626
00:58:39,141 --> 00:58:41,226
- Rendben. Gyerünk, Ricki.
- Nem tudok.
627
00:58:41,810 --> 00:58:44,813
Nem tudok. Nem tudom hogyan.
Segítség kell.
628
00:58:46,231 --> 00:58:47,524
Igen. Itt van.
629
00:58:48,233 --> 00:58:49,276
Segítsen.
630
00:58:51,737 --> 00:58:53,155
- Itt kell lennie.
- Rendben.
631
00:58:53,238 --> 00:58:54,114
Hé, kezeket fel!
632
00:58:55,323 --> 00:58:56,533
633
00:58:57,075 --> 00:58:58,201
Csak a benzint akarjuk.
634
00:58:59,286 --> 00:59:01,163
- Boldog vagy? Most boldog vagy?
- Hozd.
635
00:59:01,246 --> 00:59:02,289
Kuss legyen!
636
00:59:02,372 --> 00:59:04,291
- Mi a faszt csinál?
- Nem személyes.
637
00:59:04,499 --> 00:59:06,626
- Mindannyian lennünk kell valahol.
- Maradj nyugton.
638
00:59:06,710 --> 00:59:08,920
Maradj nyugton, rendben? Maradj nyugton.
639
00:59:09,004 --> 00:59:10,672
- Siess, gyerünk.
- Zárva van.
640
00:59:10,756 --> 00:59:12,674
- Nyisd ki.
- Zárva van és nincs kulcsom.
641
00:59:13,341 --> 00:59:15,844
- Van valami?
- Bingó!
642
00:59:17,054 --> 00:59:18,096
- Ne!
- Hé!
643
00:59:27,355 --> 00:59:29,191
Ne. Kibaszottul ne csináld, ember.
644
00:59:30,275 --> 00:59:31,902
Töltsd meg. Töltsd meg!
645
00:59:32,736 --> 00:59:35,655
- Egyet hagyjatok nekünk, kérlek.
- Fogd be a pofád.
646
00:59:36,156 --> 00:59:38,033
- Jézus Krisztus!
- Tom, megvagy?
647
00:59:39,743 --> 00:59:41,119
Tom! Jól vagy?
648
00:59:41,203 --> 00:59:43,371
Hozd a benzint.
Tűnjünk a fenébe innen.
649
00:59:43,705 --> 00:59:46,041
Csak hozd a benzint. Menjünk már a
picsába innen.
650
00:59:46,124 --> 00:59:48,126
- Hagyjatok egyet nekünk, ember. Kérlek.
- Siess!
651
00:59:49,294 --> 00:59:50,545
Ne hagyjatok itt meghalni.
652
00:59:50,629 --> 00:59:52,923
- Menjünk a faszba.
- Megöltök minket. Ne vigyétek el!
653
00:59:54,049 --> 00:59:55,967
Jesszus. Jól vagy?
654
00:59:56,593 --> 00:59:59,429
- A bordáim. Nem tudtam felemelni a fegyverem.
- Basszameg!
655
00:59:59,513 --> 01:00:01,223
- Picsába!
- Legyetek átkozottak.
656
01:00:01,306 --> 01:00:03,308
- Mindannyian.
- Te segítettél nekik, bazdmeg!
657
01:00:04,976 --> 01:00:07,104
- Jól van. Gyerünk a kocsiba.
- Miért álltál meg?
658
01:00:07,187 --> 01:00:10,315
- Rendesnek kéne lennünk.
- A kocsiba. Mennünk kell, most!
659
01:00:10,398 --> 01:00:14,861
Vele maradok. Nem hagyom így itt a férjemet.
Ilyen emberekkel nem!
660
01:00:14,945 --> 01:00:17,280
Mennünk kell. Ha nem kapjuk el őket,
halottak vagyunk. Gyerünk, indulás.
661
01:00:20,700 --> 01:00:23,370
- Gyerünk, a kocsiba!
- Menjünk, Will. Nem veszíthetjük el őket.
662
01:00:34,673 --> 01:00:35,882
Nem lehetnek messze.
663
01:00:45,350 --> 01:00:47,561
Gyerünk! Gyerünk, a fenébe.
664
01:01:05,245 --> 01:01:06,329
Picsába!
665
01:01:06,997 --> 01:01:08,123
Kapaszkodjatok!
666
01:01:10,083 --> 01:01:11,001
Szent faszom.
667
01:01:17,841 --> 01:01:18,675
Kapaszkodjatok!
668
01:01:21,428 --> 01:01:22,554
Gyerünk már!
669
01:01:25,891 --> 01:01:28,059
- Will...
- A rohadt életbe!
670
01:01:30,353 --> 01:01:32,105
- Tudod, hogy kell ezt használni?
- Igen.
671
01:01:32,355 --> 01:01:33,190
Fogd.
672
01:01:35,609 --> 01:01:37,319
Jól célozz!
673
01:01:39,487 --> 01:01:40,488
Lőj!
674
01:01:41,907 --> 01:01:43,825
Várj! Ez az.
675
01:01:44,868 --> 01:01:45,702
Lőj!
676
01:01:46,119 --> 01:01:47,454
Lőj, Ricki!
677
01:01:47,787 --> 01:01:48,663
Lőj már!
678
01:01:49,039 --> 01:01:49,915
Lőj!
679
01:01:50,624 --> 01:01:51,583
Csináld!
680
01:01:52,083 --> 01:01:53,543
Lődd ki a kereket. Lőj már!
681
01:01:54,711 --> 01:01:55,587
Sikerülni fog.
682
01:01:55,795 --> 01:01:58,381
Sikerülni fog. Lődd ki a kereket, Ricki!
683
01:02:16,691 --> 01:02:17,609
Hozd a benzint!
684
01:02:19,569 --> 01:02:20,695
Hozom.
685
01:02:23,907 --> 01:02:25,450
- Megvannak!
- Ne.
686
01:02:26,660 --> 01:02:27,494
Nem tudom!
687
01:02:29,663 --> 01:02:30,747
Szállj le róla!
688
01:02:34,000 --> 01:02:35,877
- Nem tudom kinyitni!
- Engedj el!
689
01:02:36,169 --> 01:02:38,588
- Gyerünk, Ricki. Gyerünk. Fenébe!
- Nem tudom. Belekapaszkodott!
690
01:02:38,672 --> 01:02:40,131
- Gyerünk már!
- Engedd el!
691
01:02:40,215 --> 01:02:41,925
Kifutunk az időből.
Gyerünk, gyerünk, tűnés.
692
01:02:43,802 --> 01:02:45,220
Gyerünk, indulj.
693
01:02:45,303 --> 01:02:46,429
Indulás. Gyerünk!
694
01:02:46,930 --> 01:02:47,973
Menj, menj, menj.
695
01:03:30,724 --> 01:03:31,766
Húzódj le.
696
01:03:33,435 --> 01:03:35,895
- Itt nem húzódhatok le, Ricki.
- Azt mondtam, húzódj le.
697
01:03:35,979 --> 01:03:37,856
- Azt mondtam, húzódj le!
- Oké, oké.
698
01:03:50,368 --> 01:03:51,328
A kurva életbe!
699
01:03:52,579 --> 01:03:54,122
Kibaszottul megöltem őket!
700
01:03:54,205 --> 01:03:56,124
Kiraboltak, Ricki.
Meg akartak ölni.
701
01:03:56,624 --> 01:03:58,376
Megmentettél minket. Ez az igazság.
702
01:03:59,252 --> 01:04:01,463
- Jól cselekedtél.
- Igen? És mégis miért?
703
01:04:02,589 --> 01:04:04,215
Hogy újra megtehessem?
704
01:04:04,299 --> 01:04:07,302
Még kurvára van ezer mérföld Seattle-ig.
705
01:04:07,385 --> 01:04:10,388
- Semmi baj. Semmi baj.
- Nem foglak lelőni!
706
01:04:12,974 --> 01:04:14,559
Kurvára nem kellett volna jönnöm.
707
01:04:15,393 --> 01:04:18,897
Inkább visszamennék a kicseszett rezervátumba, minthogy még egy percet veletek töltsek.
708
01:04:18,980 --> 01:04:20,774
Az elbaszott semmi közepén vagyunk.
709
01:04:21,358 --> 01:04:22,942
Szerinted nem boldogulnék?
710
01:04:24,152 --> 01:04:27,864
Szerinted ki viselte gondomat a
születésem napjától?
711
01:04:34,913 --> 01:04:36,706
Mi tovább túléljük ezt, mint ti.
712
01:04:38,666 --> 01:04:39,501
Basszameg!
713
01:04:40,543 --> 01:04:43,213
- Rohadjatok meg, mind a ketten.
- Ricki, oké, vegyünk egy...
714
01:04:43,296 --> 01:04:46,257
Várunk egy kicsit, oké?
Pihenünk.
715
01:04:58,186 --> 01:04:59,020
Ricki?
716
01:04:59,604 --> 01:05:01,815
Megmentettél minket. Emlékezz erre.
717
01:05:02,524 --> 01:05:03,858
Én...
718
01:05:17,831 --> 01:05:19,249
Adjunk neki egy percet.
719
01:05:57,370 --> 01:05:58,204
Ricki?
720
01:06:12,218 --> 01:06:13,595
Ricki!
721
01:06:25,315 --> 01:06:26,191
Tom.
722
01:06:26,691 --> 01:06:27,567
Ébredj.
723
01:06:29,652 --> 01:06:30,904
Ricki elment. Elment.
724
01:06:32,780 --> 01:06:33,615
Mi?
725
01:06:34,073 --> 01:06:35,033
Vitte a cuccait.
726
01:06:35,825 --> 01:06:37,368
- Biztos?
- Igen.
727
01:06:37,869 --> 01:06:39,037
Talán így biztonságosabb lesz neki.
728
01:06:43,708 --> 01:06:45,877
Sosem kellett volna kérjem, hogy tartson velünk.
729
01:07:25,708 --> 01:07:27,669
- Előttünk.
- Igen.
730
01:07:28,127 --> 01:07:28,962
Ott.
731
01:07:29,754 --> 01:07:30,838
Az istenit.
732
01:07:35,468 --> 01:07:36,302
Jézus.
733
01:07:40,515 --> 01:07:41,766
Nézzünk benzint.
734
01:08:56,257 --> 01:08:58,051
- Mi a baj, Tom?
- Nem kapok levegőt.
735
01:08:58,134 --> 01:09:01,679
- Rendben. Szerezzünk segítséget.
- Nincs idő. Összeomlik a tüdőm.
736
01:09:01,763 --> 01:09:04,349
- Ki kell engedned a nyomást.
- Oké. Hogy, hogyan kéne...
737
01:09:04,974 --> 01:09:07,060
- Mit akarsz, mit tegyek?
- Tedd bele.
738
01:09:07,393 --> 01:09:08,728
- Hol?
- Tedd bele...
739
01:09:09,187 --> 01:09:10,438
- Tedd bele.
- Oké, oké.
740
01:09:10,980 --> 01:09:12,565
- Oké.
- Teljesen bele.
741
01:09:22,617 --> 01:09:23,451
Oké.
742
01:09:24,369 --> 01:09:25,244
Oké.
743
01:10:10,748 --> 01:10:11,791
Sam azt mondta,
744
01:10:13,584 --> 01:10:17,088
hogy apád elhagyott.
Ez csúnya volt tőle.
745
01:10:19,132 --> 01:10:20,758
És csak egy kölyök voltál, ugye?
746
01:10:23,428 --> 01:10:24,429
Igen.
747
01:10:25,471 --> 01:10:26,431
Igen.
748
01:10:27,515 --> 01:10:28,725
És apád,
749
01:10:30,852 --> 01:10:33,312
megvan még, ugye?
750
01:10:35,148 --> 01:10:38,943
Asszem. Idaho-ban él az új családjával.
Látom őt,
751
01:10:40,069 --> 01:10:41,529
kétévente egyszer.
752
01:10:44,031 --> 01:10:46,492
Kár, hogy nem találkozhattál az
én öregemmel.
753
01:10:50,705 --> 01:10:53,082
Sam biztos mesélt róla néhány sztorit.
754
01:10:53,583 --> 01:10:54,834
- Ugye?
- Igen.
755
01:10:55,960 --> 01:10:56,794
Tudod,
756
01:10:57,920 --> 01:10:59,005
ha azt gondolod, én vagyok rossz,
757
01:11:00,131 --> 01:11:00,965
akkor...
758
01:11:02,341 --> 01:11:03,176
el is felejtheted.
759
01:11:05,762 --> 01:11:08,473
Volt ez a... volt ez a nézése,
760
01:11:08,973 --> 01:11:10,767
mikor úgy gondolta, hogy átlépted a határt.
761
01:11:12,727 --> 01:11:14,729
Csak bámult rád.
762
01:11:16,689 --> 01:11:19,859
Nem csalódottságában, tudod?
763
01:11:20,943 --> 01:11:22,612
Nem. Hanem,
764
01:11:24,363 --> 01:11:27,950
mert felháborodott azon, hogy
ő hozott téged ebbe a világba.
765
01:11:36,000 --> 01:11:37,168
Szar apa volt.
766
01:11:41,005 --> 01:11:43,007
Vagyis a szívében jó ember volt.
767
01:11:49,472 --> 01:11:51,182
Nem tudom, hogy én jó apa vagyok-e.
768
01:11:53,226 --> 01:11:54,101
Próbálkozom.
769
01:11:58,272 --> 01:11:59,774
Tudod, hogy szeretem a lányod.
770
01:12:01,734 --> 01:12:02,693
Igen.
771
01:12:05,363 --> 01:12:06,197
Tudom.
772
01:12:07,615 --> 01:12:09,534
Tudom, persze.
773
01:12:10,701 --> 01:12:13,579
Ha nem így gondoltam volna, már
kinyírtalak volna.
774
01:12:21,254 --> 01:12:22,713
Hamarosan magadra maradsz.
775
01:12:25,675 --> 01:12:26,509
Igen.
776
01:12:28,636 --> 01:12:31,055
A szavadat kell adnod valamire.
777
01:12:32,139 --> 01:12:34,350
Igen, persze, bármire.
Amit akarsz.
778
01:12:35,726 --> 01:12:37,144
Meg kell ígérned nekem,
779
01:12:38,062 --> 01:12:41,274
hogy mindig vigyázol rá.
780
01:12:43,860 --> 01:12:44,694
Tom...
781
01:12:46,988 --> 01:12:48,614
persze, hogy vigyázok. Megígérem.
782
01:12:49,907 --> 01:12:51,284
Megígérem.
783
01:13:02,503 --> 01:13:03,629
Tudod,
784
01:13:05,965 --> 01:13:07,842
valamit el kell mondanom.
785
01:13:08,509 --> 01:13:09,343
Nem.
786
01:13:10,011 --> 01:13:10,845
Tudom.
787
01:13:11,554 --> 01:13:14,640
Nem, nem. Ezt nem tudod, Tom.
Nem, nem tudod.
788
01:13:18,311 --> 01:13:19,270
Sam terhes.
789
01:13:20,396 --> 01:13:21,439
Tudom.
790
01:13:22,940 --> 01:13:23,774
Mi?
791
01:13:24,233 --> 01:13:25,860
Hogy érted, hogy tudod?
Honnan tudhatnád?
792
01:13:25,943 --> 01:13:28,988
Paula felhívta őt a vacsora után,
793
01:13:29,780 --> 01:13:31,324
és Sam elmondott mindent.
794
01:13:31,908 --> 01:13:34,327
Elmondta, hogy kisfiutok lesz!
795
01:13:41,083 --> 01:13:43,002
- Szóval egész idő alatt...
- Igen.
796
01:13:44,378 --> 01:13:45,212
Ez az egész...
797
01:13:46,923 --> 01:13:48,132
Te szemét.
798
01:13:52,845 --> 01:13:53,721
Tudod, én...
799
01:13:55,264 --> 01:13:57,016
Valami mást is el kell mondanom.
800
01:13:59,602 --> 01:14:01,062
Beszélnem kell a hajóról.
801
01:14:02,021 --> 01:14:04,774
Komolyan? Tudod, miért nem hagysz
már fel ezzel a hajóval, már elment.
802
01:14:09,362 --> 01:14:11,113
Ez az egész baszogatás, amit kaptam
tőled,
803
01:14:11,906 --> 01:14:13,324
ezalatt a hat év alatt?
804
01:14:14,533 --> 01:14:16,452
Az a nagyon vicces, hogy
805
01:14:17,745 --> 01:14:21,332
azt hiszed, én voltam az, aki azt a hajót
vezette, mikor a sziklába csapódott.
806
01:14:22,124 --> 01:14:24,543
- Menj már! Sam volt az?
- Jah. Még szép, hogy ő.
807
01:14:27,588 --> 01:14:29,423
Be volt tintázva. Úgy értem,
808
01:14:29,715 --> 01:14:33,010
nagyon részeg volt. Vagyis mindketten,
809
01:14:33,928 --> 01:14:36,055
lejöttünk reggel,
810
01:14:37,098 --> 01:14:40,351
és látjuk, hogy a hajó elsüllyedt abban a
kurva tóban, vagyis...
811
01:14:42,561 --> 01:14:43,980
Nem tudom, én csak...
812
01:14:45,189 --> 01:14:47,108
Úgy gondoltam, úgy helyes,
813
01:14:49,235 --> 01:14:50,069
ha azt mondom, hogy én voltam.
814
01:14:52,363 --> 01:14:53,531
Sam még mindig nem tudja.
815
01:14:56,325 --> 01:14:57,243
Jó ember vagy.
816
01:14:59,620 --> 01:15:01,288
Jó apa leszel.
817
01:15:04,625 --> 01:15:05,459
Igen.
818
01:15:26,772 --> 01:15:28,190
Rendben lesz, Tom.
819
01:15:30,276 --> 01:15:31,444
Nem lesz baja.
820
01:15:42,580 --> 01:15:44,206
Talán itt szerezhetünk segítséget.
821
01:16:05,519 --> 01:16:08,814
Francba, francba, francba, francba.
822
01:16:16,155 --> 01:16:19,492
Ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne.
823
01:16:33,881 --> 01:16:34,757
Basszus.
824
01:16:41,222 --> 01:16:42,431
- Lassan.
- Rendben.
825
01:16:48,854 --> 01:16:50,106
Át kell mennünk.
826
01:16:50,815 --> 01:16:52,858
A barátom beteg. Orvosra van szüksége.
827
01:17:00,407 --> 01:17:01,242
Van pénzünk.
828
01:17:02,743 --> 01:17:03,744
Hozd ide a kocsit.
829
01:17:04,328 --> 01:17:05,287
Segítünk.
830
01:17:07,248 --> 01:17:09,333
Rendben, jövünk. Csak ne lőjetek.
831
01:17:14,255 --> 01:17:15,214
Mit csinálsz?
832
01:17:15,589 --> 01:17:19,009
- Várj, nem mehetünk oda.
- Igen, nem mondod, Tom.
833
01:17:37,444 --> 01:17:38,529
A picsába.
834
01:17:50,791 --> 01:17:51,750
Fogd a fegyvert, Will.
835
01:17:58,007 --> 01:17:58,883
Szép munka.
836
01:18:00,134 --> 01:18:01,010
Baszki!
837
01:18:14,273 --> 01:18:15,900
Jó. Jól csináltad.
838
01:18:18,068 --> 01:18:19,570
Két irányból jönnek.
839
01:18:21,197 --> 01:18:22,198
Fordulj meg!
840
01:18:39,757 --> 01:18:40,883
Add ide a fegyvert, Will.
841
01:18:44,303 --> 01:18:47,556
Mikor hármat mondok,
fordulj balra.
842
01:18:53,020 --> 01:18:55,731
Egy... kettő... három!
843
01:19:10,079 --> 01:19:11,372
Ó, basszus, Tom.
844
01:19:21,674 --> 01:19:22,508
Tom.
845
01:19:24,510 --> 01:19:25,344
Tom?
846
01:20:48,052 --> 01:20:49,511
Ne, ne, ne. Basszameg!
847
01:20:50,054 --> 01:20:50,929
Gyerünk!
848
01:20:52,181 --> 01:20:54,266
Ne már! Ne!
849
01:21:06,653 --> 01:21:08,655
Bazdmeg! Bazdmeg! Bazdmeg! Bazdmeg!
850
01:21:08,864 --> 01:21:11,575
Bazdmeg! Bazdmeg! Bazdmeg, te kurva...
851
01:21:11,825 --> 01:21:12,659
Bazdmeg!
852
01:21:13,744 --> 01:21:15,245
Bazdmeg! Bazdmeg.
853
01:21:15,788 --> 01:21:16,705
Bazdmeg.
854
01:21:17,206 --> 01:21:18,082
Bazdmeg.
855
01:21:29,968 --> 01:21:31,136
Sajnálom, Tom.
856
01:23:23,582 --> 01:23:24,833
Hé, hé!
857
01:23:44,019 --> 01:23:44,853
Merre mész?
858
01:23:45,687 --> 01:23:47,814
Nyugatra, Seattle-be próbálok eljutni.
859
01:23:49,107 --> 01:23:50,025
Északra megyünk.
860
01:23:53,987 --> 01:23:56,615
Próbálunk távol maradni az autópályától.
Nem biztonságos.
861
01:23:56,698 --> 01:23:57,699
Igen, tudom.
862
01:24:03,205 --> 01:24:04,957
Rendben, elviszünk, amilyen messze tudunk.
863
01:24:05,249 --> 01:24:06,667
- Oké.
- Azt elkérem.
864
01:24:09,127 --> 01:24:10,337
Család van a kocsiban.
865
01:24:17,177 --> 01:24:18,011
Oké.
866
01:24:18,554 --> 01:24:19,388
Oké.
867
01:24:20,430 --> 01:24:21,557
Nyugi.
868
01:24:25,686 --> 01:24:26,520
Rendben.
869
01:24:56,091 --> 01:24:58,093
Ezt az üzenetet közvetíti...
870
01:25:02,973 --> 01:25:04,850
Ezt az üzenetet közvetíti...
871
01:25:10,147 --> 01:25:10,981
Semmi.
872
01:25:14,026 --> 01:25:15,527
Van ötleted, hogy mi történt?
873
01:25:16,111 --> 01:25:17,321
Még mindig nem tudjuk.
874
01:25:17,904 --> 01:25:20,324
Los Angeles-ben kezdődött.
Legalábbis...
875
01:25:22,200 --> 01:25:23,035
ami ott volt.
876
01:25:24,119 --> 01:25:27,331
Azt mondják, Canadába menj.
Van valami a levegővel.
877
01:25:29,666 --> 01:25:32,419
- Három nap telt el?
- Nem. Ma van az ötödik nap.
878
01:25:35,964 --> 01:25:37,591
Feltételezem, nem aludtál.
879
01:25:38,800 --> 01:25:40,010
Jah, ahogy én sem.
880
01:25:49,645 --> 01:25:50,979
Itt ki kéne menned.
881
01:26:20,425 --> 01:26:21,343
Helló!
882
01:26:26,098 --> 01:26:26,973
Gyerünk.
883
01:26:32,854 --> 01:26:33,772
Helló?
884
01:26:34,606 --> 01:26:35,524
Apa?
885
01:26:45,575 --> 01:26:46,618
Biztos vagy benne, hogy ez oké?
886
01:26:48,495 --> 01:26:50,455
Igen, igen. Apám háza.
887
01:26:52,457 --> 01:26:54,793
A hálószobák fent vannak, ha
pihenni akartok.
888
01:26:54,876 --> 01:26:57,963
És remélhetőleg van némi kaja a
konyhában, nézzetek szét.
889
01:27:00,882 --> 01:27:01,925
Rendben, köszönjük.
890
01:27:02,843 --> 01:27:03,677
Nincs mit.
891
01:27:46,553 --> 01:27:47,679
Elaludtak.
892
01:27:49,389 --> 01:27:50,599
Figyelj, csak azt akartam mondani,
893
01:27:51,475 --> 01:27:52,809
hogy nagyra értékeljük.
894
01:27:57,105 --> 01:27:59,941
Kábé három heti étel van itt.
895
01:28:01,193 --> 01:28:04,613
A generátor 5 napig bírja, talán több
ideig is, ha spóroltok.
896
01:28:05,739 --> 01:28:08,909
Van egy kocsi a garázsban, de le kellett
szívnom a benzin nagyját.
897
01:28:08,992 --> 01:28:11,703
De ha körülnéztek, találtok eleget, hogy
eljussatok északra.
898
01:28:12,829 --> 01:28:14,331
De nekem most mennem kell.
899
01:28:15,415 --> 01:28:16,917
És négy kerék meghajtás kell.
900
01:28:18,418 --> 01:28:20,295
Vagyis el kell vinnem a Jeep-etek.
901
01:28:21,630 --> 01:28:23,340
Ez az ajánlatom.
902
01:28:29,846 --> 01:28:30,847
Persze. Rendben.
903
01:28:41,024 --> 01:28:41,858
Basszus.
904
01:32:59,657 --> 01:33:00,492
Életben vagy.
905
01:33:38,655 --> 01:33:39,489
Helló?
906
01:33:41,699 --> 01:33:43,368
- Ez magánterület!
- Will!
907
01:33:43,451 --> 01:33:45,495
- Will. Istenem!
- Sam!
908
01:33:45,912 --> 01:33:46,746
Will!
909
01:33:46,913 --> 01:33:49,415
Ő a szomszédunk, Will.
Tegyétek le a fegyvert!
910
01:33:52,585 --> 01:33:53,503
Will.
911
01:33:54,379 --> 01:33:55,213
Jól vagy.
912
01:33:55,713 --> 01:33:56,840
- Jól vagy.
- Jól vagy
913
01:33:58,007 --> 01:33:59,717
Jól vagyunk, Will.
914
01:34:00,844 --> 01:34:01,678
Élsz.
915
01:34:02,512 --> 01:34:03,388
Élsz.
916
01:34:03,847 --> 01:34:05,598
- Nem hiszem el.
- A baba is jól van.
917
01:34:06,808 --> 01:34:09,227
Ó, Istenem életben vagy. Élsz.
918
01:34:19,529 --> 01:34:22,448
- Gyere ide. Kérlek, gyere ide.
- Itt vagyok.
919
01:34:23,158 --> 01:34:24,075
Gyere.
920
01:34:31,040 --> 01:34:33,251
Nem éltem volna túl nélküle.
921
01:34:33,710 --> 01:34:34,711
Nem élnék.
922
01:34:37,463 --> 01:34:39,591
És mindent megtettem.
Mindent megtettem.
923
01:34:39,674 --> 01:34:40,800
Tudom, kicsim.
924
01:34:42,510 --> 01:34:43,553
Tudom, hogy igen.
925
01:34:49,058 --> 01:34:50,685
Soha többé nem hagylak el.
926
01:35:07,535 --> 01:35:08,369
Szeretlek.
927
01:36:01,506 --> 01:36:02,340
- Helló.
- Szia.
928
01:36:03,216 --> 01:36:04,425
- Szia.
- Szia.
929
01:36:04,968 --> 01:36:05,969
Szia.
930
01:36:11,307 --> 01:36:13,893
Tudod, mikor megláttam Seattle-t,
nem gondoltam volna...
931
01:36:16,479 --> 01:36:17,522
Csak köszönöm.
932
01:36:19,649 --> 01:36:20,817
Mire valók a szomszédok?
933
01:36:24,612 --> 01:36:26,281
Te... akarsz egyet?
934
01:36:26,990 --> 01:36:27,824
Igen, persze.
935
01:36:36,291 --> 01:36:37,125
Köszi.
936
01:36:39,794 --> 01:36:41,045
Olyan gyorsan történt minden.
937
01:36:41,713 --> 01:36:42,797
Igen, talán tíz, tizenöt
938
01:36:43,798 --> 01:36:45,008
perc telt el, mikor a rendőrség
939
01:36:45,091 --> 01:36:48,261
kiabálni kezdett, hogy evakuálnak mindenkit.
940
01:36:48,886 --> 01:36:50,471
Úgy értem, láthattad a hangot,
941
01:36:50,680 --> 01:36:53,182
meg ahogy a víz elapadt. Sosem láttam még ilyet.
942
01:36:53,683 --> 01:36:56,102
Néhány mérföldre voltunk, mikor beütöttek
a hullámok.
943
01:36:57,145 --> 01:36:58,062
Hallhattad.
944
01:36:58,396 --> 01:36:59,605
- Szörnyű volt.
- Jah.
945
01:36:59,897 --> 01:37:01,357
És csak hogy tudd, Will...
946
01:37:03,234 --> 01:37:05,111
nem hiszem, hogy földrengés volt.
947
01:37:06,279 --> 01:37:07,530
Szoftvermérnök vagyok.
948
01:37:08,114 --> 01:37:10,533
Láttam egy csomó háborús játékszimulációt,
949
01:37:10,700 --> 01:37:13,286
beleértve ezt a forgatókönyvet is.
950
01:37:14,454 --> 01:37:15,747
Eseményeket, mint ez.
951
01:37:16,456 --> 01:37:17,373
Arra vannak tervezve,
952
01:37:18,291 --> 01:37:21,753
hogy kitöröljék a racionális viselkedést,
az esemény pedig egy egyedülálló incidensnek van álcázva.
953
01:37:23,338 --> 01:37:24,172
De most komolyan,
954
01:37:25,048 --> 01:37:26,174
az egész össze van hangolva.
955
01:37:26,674 --> 01:37:28,009
Mi a francról beszélsz?
956
01:37:28,885 --> 01:37:29,719
Will...
957
01:37:30,636 --> 01:37:33,264
- Figyelj, nem akarlak felzaklatni.
- Nem zaklatsz fel.
958
01:37:34,140 --> 01:37:34,974
Jó.
959
01:37:36,934 --> 01:37:39,437
Tudom, hogy az utóbbi napjaid
elég nehezek voltak.
960
01:37:47,945 --> 01:37:50,698
Ugyan már, ugye nem hiszed el ezt a
szart?
961
01:37:51,199 --> 01:37:52,200
Ez nem...
962
01:37:52,658 --> 01:37:56,621
Épp végigvezettem ezen a kibaszott országon.
Nem alkothatsz olyan dolgokat, amiket láttam.
963
01:37:57,663 --> 01:38:00,208
- Most komolyan, baszakodsz velem?
- Nem, nem baszakodom veled.
964
01:38:00,291 --> 01:38:03,753
Gondolj bele úgy, mint egy laikus.
Nukleáris bomba robban a vidéken.
965
01:38:04,087 --> 01:38:08,466
Azután egy vírus szedi le a hálózatot, mielőtt
bárki rájöhetne, hogy mi történt.
966
01:38:11,803 --> 01:38:14,514
- Láttam az információt.
- Nem láttad. Nincs ilyen.
967
01:38:14,597 --> 01:38:17,809
- Ez egy faszság.
- A bomba olyan, mint egy földrengés.
968
01:38:17,892 --> 01:38:19,811
Az okozza a hullámokat.
969
01:38:20,561 --> 01:38:21,604
Vágod?
970
01:38:21,896 --> 01:38:24,273
De az, hogy kiment az áram,
attól lett káosz.
971
01:38:25,525 --> 01:38:27,360
Szerinted nem furcsa, hogy
972
01:38:28,486 --> 01:38:30,238
az áram mindenhol kiment?
973
01:38:32,156 --> 01:38:35,159
A kommunikációk? Csak gondolj bele, baszki.
974
01:38:37,370 --> 01:38:40,832
Kivéve, ha, nem is tudom, nem tudom.
Hisz a véletlenekben.
975
01:38:44,001 --> 01:38:44,836
Kicsim?
976
01:38:46,045 --> 01:38:47,422
Kicsim, gyere.
977
01:38:49,173 --> 01:38:50,007
Aludnod kell.
978
01:38:50,675 --> 01:38:52,093
Majd én eltakarítok itt, oké?
979
01:38:52,176 --> 01:38:54,679
Majd reggel megbeszélhetjük, rendben?
980
01:38:54,762 --> 01:38:57,390
Mikor jól kipihented magad és jobban
leszel, oké?
981
01:38:57,974 --> 01:38:58,808
Gyere.
982
01:39:00,935 --> 01:39:04,147
Tudod, volt egy hamufelhő az óceán felett.
983
01:39:05,148 --> 01:39:06,399
Seattle eltűnt,
984
01:39:07,316 --> 01:39:08,943
Isten tudja, hány város még.
985
01:39:09,944 --> 01:39:12,280
Nem tudom, mi a fasz folyik itt,
986
01:39:12,530 --> 01:39:15,324
és te sem tudod, hogy mi a fasz folyik itt.
987
01:39:15,408 --> 01:39:17,076
Úgyhogy ne tégy úgy, mintha tudnád, oké?
988
01:39:19,871 --> 01:39:20,705
Oké.
989
01:39:27,086 --> 01:39:28,546
Mostmár mindig ez megy.
990
01:39:31,549 --> 01:39:32,383
Igen.
991
01:39:34,302 --> 01:39:36,429
Hát, végül is, asszem nem is nagyon számít, nem?
992
01:39:37,180 --> 01:39:38,014
Miért?
993
01:39:39,432 --> 01:39:40,558
Élnünk kell valahogy, nemde?
994
01:39:41,726 --> 01:39:42,560
Nem számít, hogy lesz.
995
01:39:43,686 --> 01:39:44,645
Erre iszom.
996
01:39:47,857 --> 01:39:49,400
Gyere. Menjünk.
997
01:39:49,901 --> 01:39:50,902
Hé, megnézhetem...
998
01:39:51,569 --> 01:39:52,987
Megnézhetem a fegyvered?
999
01:39:57,200 --> 01:39:58,034
Persze.
1000
01:40:11,130 --> 01:40:11,964
Szép darab.
1001
01:40:15,301 --> 01:40:17,011
Még szebb lenne golyókkal, mi?
1002
01:40:18,888 --> 01:40:19,805
Jó éjt.
1003
01:40:23,309 --> 01:40:24,519
- Jó éjt.
- Jó éjt.
1004
01:40:32,902 --> 01:40:34,737
Tudom, hogy segített neked, de
1005
01:40:35,988 --> 01:40:39,075
mondd, hogy nem hiszed el ezt a szart,
amivel etet?
1006
01:40:39,242 --> 01:40:40,117
Nem hiszem.
1007
01:40:47,375 --> 01:40:48,417
Te és a baba az,
1008
01:40:49,835 --> 01:40:51,546
ami nekem számít.
1009
01:40:54,674 --> 01:40:55,591
Csak ti.
1010
01:42:13,461 --> 01:42:14,962
- Szia.
- Szia.
1011
01:42:17,798 --> 01:42:18,758
Látod ezt?
1012
01:42:19,925 --> 01:42:21,427
Még mindig szimulációnak hiszed?
1013
01:42:24,096 --> 01:42:25,014
Nem.
1014
01:42:27,642 --> 01:42:28,976
Tartozom egy...
1015
01:42:31,228 --> 01:42:32,688
Hagytam, hogy a whiskey beszéljen belőlem.
1016
01:42:34,106 --> 01:42:38,361
Meggyőztem magam, hogy így kézben tartom
az irányítást, de...
1017
01:42:40,029 --> 01:42:41,656
attól még nem tesz őrültté, ugye?
1018
01:42:44,492 --> 01:42:46,369
Mit kerestél reggel a kocsimban?
1019
01:42:49,914 --> 01:42:52,667
Nem próbáltam ellopni a kocsidat, Will,
ha erre célzol.
1020
01:42:54,210 --> 01:42:55,461
El akarsz menni?
1021
01:42:56,170 --> 01:42:57,630
Egyedül nem.
1022
01:43:01,217 --> 01:43:02,718
De itt vannak készleteink.
1023
01:43:09,392 --> 01:43:12,853
Láttam két kölyköt. Azt hittem,
talán elvettek valamit a kocsidból.
1024
01:43:13,562 --> 01:43:14,814
Láttál két kölyköt. Persze.
1025
01:43:19,235 --> 01:43:20,695
Hol vannak most ezek a kölykök?
1026
01:43:22,238 --> 01:43:23,364
Az erdőben.
1027
01:43:25,491 --> 01:43:27,993
Minden reggel ellenőrzöm a környéket,
mióta idejöttünk.
1028
01:43:30,830 --> 01:43:32,331
Gyere, megmutatom.
1029
01:43:51,600 --> 01:43:53,102
Egy vulkán lehet itt.
1030
01:43:53,686 --> 01:43:54,770
Ne aggódj miatta.
1031
01:44:15,541 --> 01:44:16,375
Elmegyünk.
1032
01:44:17,418 --> 01:44:19,378
Hacsak nem akarsz itt maradni,
velünk kéne tartanod.
1033
01:44:21,547 --> 01:44:22,590
Itt nem biztonságos.
1034
01:44:23,924 --> 01:44:24,925
Hova mentek?
1035
01:44:25,593 --> 01:44:26,427
Északra.
1036
01:44:35,060 --> 01:44:36,270
Maradni akar, Will.
1037
01:44:41,567 --> 01:44:43,152
Nem látok itt kölyköket.
1038
01:44:48,824 --> 01:44:50,367
Nem én vagyok a mumus, Will.
1039
01:44:51,911 --> 01:44:53,287
Emlékezz, megmentettem az életét.
1040
01:44:54,663 --> 01:44:57,291
Kötődés van közöttünk. Ez azt jelenti, hogy
nekem is van beleszólásom.
1041
01:44:59,794 --> 01:45:00,878
Azt hittük, meghaltál.
1042
01:45:01,796 --> 01:45:03,964
Nos, nem haltam meg, nem igaz?
Itt vagyok.
1043
01:45:06,926 --> 01:45:08,385
Terhes, ugye tudod?
1044
01:45:15,392 --> 01:45:16,727
Nem kell ezt tenned.
1045
01:45:23,150 --> 01:45:24,235
De igen.
1046
01:45:52,179 --> 01:45:53,013
Sam!
1047
01:45:54,557 --> 01:45:55,391
Sam!
1048
01:45:56,433 --> 01:45:58,352
- Mi történik?
- Valami közeledik.
1049
01:45:58,435 --> 01:46:00,020
- Azonnal mennünk kell.
- Mi?
1050
01:46:00,104 --> 01:46:01,480
Menni... hova menni?
1051
01:46:01,772 --> 01:46:05,484
- Oké. Oké. Hol van Jeremiah?
- Megpróbált megölni. Gyerünk.
1052
01:46:05,860 --> 01:46:07,027
- Mennünk kell.
- Micsoda?
1053
01:46:08,988 --> 01:46:09,822
Oké.
1054
01:46:10,239 --> 01:46:11,073
Oké.
1055
01:46:23,043 --> 01:46:25,212
- Mi az?
- Megint megtörténik.
1056
01:46:32,511 --> 01:46:33,512
Ó, Istenem!
1057
01:46:38,100 --> 01:46:39,351
Közeledik.
1058
01:46:41,186 --> 01:46:44,189
Túl fogjuk élni. Bármi történjék is,
túléljük, rendben?
1059
01:46:51,155 --> 01:46:52,698
Nézz rám, oké? Nézz rám.
1060
01:46:53,324 --> 01:46:55,284
- Minden rendben lesz.
- Tudom.
1061
01:46:57,286 --> 01:46:58,370
- Szeretlek.
- Szeretlek.
1061
01:47:20,286 --> 01:47:27,370
Felirat by Christo91
76288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.