All language subtitles for How.It.Ends.2018.1080p.WEBRip.x264-[YTS.AM].mp4-Hungarian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,130 --> 00:02:12,466 Fiunk lesz vagy lányunk? 2 00:02:12,549 --> 00:02:14,509 - Biztos tudni akarja? - Igen. 3 00:02:15,218 --> 00:02:16,928 Nem bírom a bizonytalanságot. 4 00:02:20,390 --> 00:02:23,185 - Minden rendben lesz? - A kisfiuk egészséges lesz. 5 00:02:27,522 --> 00:02:28,940 - Kisfiú. - Kisfiú. 6 00:02:37,824 --> 00:02:38,784 Jól vagy? 7 00:02:39,618 --> 00:02:40,452 Igen. 8 00:02:41,161 --> 00:02:44,414 - Több hónapunk van, hogy felkészüljünk. - Igen. Nem emiatt aggódom. 9 00:02:44,498 --> 00:02:46,625 Jó. Akkor a ma este miatt sem kéne. 10 00:02:46,708 --> 00:02:49,294 Persze. Mert az, hogy megkérem Tom Sutherland-től a lánya kezét 11 00:02:49,378 --> 00:02:52,339 - egy parki sétával ér fel. - Inkább a terhességemről számolnál be? 12 00:02:52,714 --> 00:02:54,675 - Vicces. - Minden rendben lesz. 13 00:02:54,800 --> 00:02:57,260 Jah. Ezúttal legalább lesz miről beszélnünk. 14 00:02:57,344 --> 00:02:58,804 Csak légy elnéző apával. 15 00:02:58,887 --> 00:03:02,641 Nincs mitől félni. Csak ne hozd fel a hajót. 16 00:03:02,808 --> 00:03:04,267 Próbálom nem felhozni a hajót, 17 00:03:04,351 --> 00:03:06,812 de utána ideges leszek és felhozom a hajót. 18 00:03:06,895 --> 00:03:10,649 - Saját maga rakta helyre, Will. - Igen, tudok erről a kis részletről. 19 00:03:21,785 --> 00:03:22,994 Szeretlek. 20 00:03:23,954 --> 00:03:24,913 Én is szeretlek. 21 00:03:25,789 --> 00:03:27,332 - Sok szerencsét ma este. - Köszi. 22 00:03:27,416 --> 00:03:29,376 - Szükséged lesz rá. - Tudom. 23 00:03:29,960 --> 00:03:32,462 - Oké, hívlak a reptérről. Szia. - Jah. 24 00:03:51,314 --> 00:03:54,526 Rendben, így már könnyebben dűlőre jutunk.. 25 00:03:54,609 --> 00:03:56,570 - Akkor kedd? Ugyanott? - Igen. 26 00:03:56,653 --> 00:03:57,738 Oké, majd találkozunk. 27 00:04:16,548 --> 00:04:19,092 Üdv. Mr. and Mrs. Sutherland. 28 00:04:34,900 --> 00:04:38,028 - Szia. Jó látni téged. - Szia. Téged is. 29 00:04:38,653 --> 00:04:40,489 Tom, édesem? Itt van Will. 30 00:04:45,952 --> 00:04:46,912 Helló, Tom. 31 00:04:47,829 --> 00:04:48,747 Will. 32 00:04:49,748 --> 00:04:51,666 - Jó látni. - Igen, téged is. 33 00:04:53,043 --> 00:04:55,253 Éppen egy újabb italt szerettem volna tölteni magamnak. 34 00:04:56,213 --> 00:04:59,382 Miért nem nézed meg, hogy kell-e segítség Paulának a konyhában? 35 00:05:03,428 --> 00:05:04,429 Persze, hogyne. 36 00:05:07,098 --> 00:05:10,143 - Segíthetek valamit? - Ó, nem. A vendégünk vagy. 37 00:05:10,894 --> 00:05:11,728 Nyugi. 38 00:05:12,604 --> 00:05:13,605 Menj, beszélj Tommal. 39 00:05:14,272 --> 00:05:15,106 Rendben. 40 00:05:20,070 --> 00:05:21,112 Tessék. 41 00:05:21,738 --> 00:05:22,572 Köszönöm. 42 00:05:24,032 --> 00:05:25,158 - Proszit. - Proszit. 43 00:05:30,497 --> 00:05:32,415 - Miért nem ülsz le? - Köszönöm. 44 00:05:48,765 --> 00:05:50,183 Még mennyi idő, szívem? 45 00:05:50,976 --> 00:05:53,478 Nem sok. Élvezzétek a skót whiskyt. 46 00:05:57,524 --> 00:05:59,734 Key West. Három éve. 47 00:06:01,236 --> 00:06:02,737 Azt hiszem, igazából öt éve. 48 00:06:03,071 --> 00:06:05,073 A lakásunkban Samnek megvan ugyanez a fotó. 49 00:06:06,533 --> 00:06:07,409 Persze. 50 00:06:08,243 --> 00:06:10,370 Jöttél velünk. Hogy felejthettem el? 51 00:06:16,334 --> 00:06:18,169 Ez...hűha! 52 00:06:18,712 --> 00:06:19,713 A hajó. 53 00:06:21,840 --> 00:06:22,841 Emlékszem erre. 54 00:06:23,466 --> 00:06:26,136 Majdnem annyi időbe telt az elkészítése, mint az eredetinek. 55 00:06:30,056 --> 00:06:33,310 Miért nem teszed vissza, Will? Csak hogy biztonságban legyen. Rendben? 56 00:06:33,393 --> 00:06:34,227 Igen, persze. 57 00:06:37,272 --> 00:06:39,858 Sam említette, hogy házkeresésben 58 00:06:40,525 --> 00:06:42,611 - gondolkodtok. - Beszéltünk róla, igen. 59 00:06:42,694 --> 00:06:45,906 Tudod, a jövőben még szükségünk lehet több helyre. 60 00:06:45,989 --> 00:06:48,450 - Tessék. - Én nem vagyok ebben biztos, tudod? 61 00:06:50,327 --> 00:06:51,620 - Köszönöm. - Szívesen. 62 00:06:52,370 --> 00:06:55,415 - Miben nem vagy biztos? - Hogy segítek benne. 63 00:06:56,082 --> 00:06:58,460 Garanciára van szükségem, hogy ha nem jön össze, 64 00:06:59,336 --> 00:07:02,631 nem követelheted magadnak azt a pénzt, amit beleadok. Semmi személyes, Will. 65 00:07:03,298 --> 00:07:06,051 Bocsánat, kicsit összezavarodtam. Sam segítséget kért? 66 00:07:06,635 --> 00:07:10,138 Nem, emiatt nem kell aggódnod, Will. A testvérének, Stevennek is segítettünk. 67 00:07:11,222 --> 00:07:12,057 Értem. 68 00:07:13,475 --> 00:07:15,769 Tudjátok, hogy ezzel a munkával jól keresek, ugye? 69 00:07:15,852 --> 00:07:18,813 Ha jól emlékszem, mielőtt Seattle-be költöztél, munkanélküli voltál. Samnek 70 00:07:18,897 --> 00:07:21,608 - mindkettőtöket el kellett tartson egy ideig. - Nem, Samnek nem kellett... 71 00:07:25,570 --> 00:07:27,322 Ahogy mondtam, jó munkám van. 72 00:07:27,447 --> 00:07:28,323 És... 73 00:07:29,199 --> 00:07:31,201 ha már lesz értelme, 74 00:07:31,576 --> 00:07:34,537 mikor itt az ideje, megnyitom a saját praktizálásom. De... 75 00:07:35,789 --> 00:07:37,707 Hát, addig is, rendben vagyunk. 76 00:07:38,249 --> 00:07:40,460 - Nagyszerű. - Nem tűnik nagy tervnek, Will. 77 00:07:42,128 --> 00:07:42,963 Tom. 78 00:07:43,964 --> 00:07:45,131 Hagyd már. 79 00:07:47,175 --> 00:07:48,385 Mindenki az álmot akarja. 80 00:07:49,427 --> 00:07:52,180 Az a probléma a generációtokkal, hogy senki sem akar megdolgozni érte. 81 00:07:52,722 --> 00:07:56,267 27 évig szolgáltam a hazánkat. 82 00:07:57,352 --> 00:08:00,772 Mentettem és mentettem, míg el nem kezdtem a Northbridge-nak dolgozni, 83 00:08:00,855 --> 00:08:03,525 ahol elkezdtem igen szépen keresni. De, 84 00:08:03,608 --> 00:08:05,694 mindig volt tervem. 85 00:08:07,153 --> 00:08:09,656 Tudod, hogy senkitől sem kértem soha segítséget. 86 00:08:09,739 --> 00:08:11,783 És most sem kérsz. 87 00:08:12,450 --> 00:08:14,411 Csak felajánljuk, hogy segítünk a lányunknak. 88 00:08:14,703 --> 00:08:16,579 Miért költöztetek Seattle-be? 89 00:08:17,122 --> 00:08:18,540 Oké, ebből elég. 90 00:08:19,833 --> 00:08:20,667 Édesem. 91 00:08:21,751 --> 00:08:23,086 Csak azért kérdezem, mert 92 00:08:24,295 --> 00:08:26,131 azt gyanítom, Will akarta, 93 00:08:26,673 --> 00:08:28,591 mert úgy gondolta, könnyebb lesz. 94 00:08:29,342 --> 00:08:31,678 Mert úgy gondolta, biztonságosabb lesz, 95 00:08:32,053 --> 00:08:34,139 ha eltávolítja mellőlem a lányomat. 96 00:08:35,015 --> 00:08:38,059 - Sam ötlete volt a költözés. - Ugyan már. Ez... 97 00:08:38,601 --> 00:08:41,104 Tudod mit, ezt kétlem. Sam elmondta volna. 98 00:08:41,855 --> 00:08:42,689 Ó, igen? 99 00:08:44,190 --> 00:08:47,152 Szerinted elmondta volna, hogy el akar költözni, 100 00:08:47,235 --> 00:08:50,071 hogy elkezdje a saját életét élni velem, 101 00:08:50,155 --> 00:08:52,657 anélkül, hogy az apja a kibaszott nyakában liheg folyamatosan? 102 00:08:52,741 --> 00:08:56,077 Mondd, amit mondani akarsz, ki vele. Hadd tudjuk meg, hogyan is érzel, Will. 103 00:08:58,413 --> 00:08:59,247 Bocsánat. 104 00:08:59,914 --> 00:09:02,625 Engedd ki magadból, csak ne káromkodj a feleségem előtt. 105 00:09:05,545 --> 00:09:07,672 Mit képzelsz, kinek az asztalánál ülsz? 106 00:09:11,760 --> 00:09:12,594 Will... 107 00:09:13,094 --> 00:09:15,930 Kedvesem, későre jár. Hadd kísérjelek ki. 108 00:09:18,892 --> 00:09:19,851 Gyere. 109 00:09:40,080 --> 00:09:40,914 Szia. 110 00:09:42,749 --> 00:09:44,167 Felébresztettelek? 111 00:09:45,210 --> 00:09:46,669 Nem, nem,én csak... 112 00:09:47,962 --> 00:09:49,798 Csak lefeküdtem a kondi után. 113 00:09:50,715 --> 00:09:53,301 Persze, nem hinném. Szarul nézel ki. 114 00:09:55,428 --> 00:09:56,679 Mikor megy a géped? 115 00:09:58,431 --> 00:09:59,974 Hamarosan. Mennyi az idő? 116 00:10:01,810 --> 00:10:02,769 Reggel hat. 117 00:10:04,521 --> 00:10:06,773 -Seattle-ben. - Picsába, picsába. 118 00:10:06,981 --> 00:10:09,275 Picsába, picsába, picsába, picsába, picsába, picsába, picsába. 119 00:10:09,609 --> 00:10:11,152 Szóval, éppen most hívott anyám. 120 00:10:12,612 --> 00:10:14,823 Ó, ez... fantasztikus. 121 00:10:15,448 --> 00:10:16,908 Várj, várj. Mit mondott? 122 00:10:17,659 --> 00:10:19,327 Mit gondolsz, mit mondott? 123 00:10:20,203 --> 00:10:24,874 Igen, oké. Sajnálom, rendben? Sajnálom, de, Sam, figyelj, 124 00:10:26,292 --> 00:10:29,045 ellenséges volt, ahogy beléptem, oké? Biztosíthatlak, 125 00:10:29,129 --> 00:10:32,674 ha az áldását kértem volna, nemet mondott volna. Úgyhogy nem tettem. 126 00:10:32,757 --> 00:10:35,468 - Anyám megkért, hogy távozz. - Nem, nem, nem kért. 127 00:10:35,552 --> 00:10:39,013 Nem egészen úgy volt. Nem kérte, hogy menjek el. 128 00:10:39,222 --> 00:10:40,390 Csak hívd fel. 129 00:10:40,557 --> 00:10:43,768 Én tényleg, tényleg, baszottul el vagyok késve, oké? Mennem kell. 130 00:10:43,852 --> 00:10:46,271 Oké, rendben. Csak hívj fel, ha kiértél a reptérre. 131 00:10:48,481 --> 00:10:49,315 Mi volt az? 132 00:10:50,984 --> 00:10:51,818 Mi volt az? 133 00:10:52,694 --> 00:10:53,528 Kiment az áram. 134 00:10:54,571 --> 00:10:55,780 Mi az a hang? 135 00:10:57,407 --> 00:10:58,575 Will, valami nem stimmel. 136 00:10:58,658 --> 00:11:00,785 - Sam, mi a franc az? - Félek. 137 00:11:00,869 --> 00:11:01,703 Will... 138 00:11:02,662 --> 00:11:03,663 Sam, hallasz... 139 00:11:04,998 --> 00:11:06,875 Jesszus. 140 00:11:06,958 --> 00:11:07,792 Helló? 141 00:11:43,745 --> 00:11:46,873 Gyerünk, Sam. Szia, én vagyok. Itt vagyok a reptéren. Hívj fel. 142 00:11:47,373 --> 00:11:48,374 Erre, uram. 143 00:11:56,257 --> 00:11:59,719 A 23-as járat Seattle-be további értesítésig késik. 144 00:12:01,638 --> 00:12:04,182 Mi a franc? Ne már. 145 00:12:10,521 --> 00:12:12,774 Most a legújabb hírekkel érkezünk önöknek. 146 00:12:12,857 --> 00:12:15,026 Nem megerősített beszámolók alapján, a ma reggel 147 00:12:15,109 --> 00:12:18,279 hatalmas szeizmikus esemény rázta meg Kalifornia déli partját. 148 00:12:20,198 --> 00:12:22,742 Ebben a pillanatban nincs kapcsolatunk a los angelesi irodánkkal. 149 00:12:22,825 --> 00:12:24,786 Áramkimaradásokról kapunk híreket, 150 00:12:24,869 --> 00:12:27,205 az Egyesült Államok nyugati partján, 151 00:12:27,288 --> 00:12:29,916 valamint beszámolnak telekommunikációs megszakadásokról is. 152 00:12:30,083 --> 00:12:32,877 Nyomatékosítom, ez mind csak előzetes beszámoló. 153 00:12:32,961 --> 00:12:35,296 Tudósításunk közben kapjuk mi is az információkat. 154 00:12:35,380 --> 00:12:39,175 Nincs hírünk károkról vagy áldozatokról. 155 00:12:39,634 --> 00:12:40,718 Dél-Kalifornia... 156 00:13:12,250 --> 00:13:13,334 Hé, haver, szabad vagy? 157 00:13:19,507 --> 00:13:21,259 Kétszáz dolcsi. Vissza a városba. 158 00:13:27,432 --> 00:13:28,266 Bazdmeg. 159 00:13:29,892 --> 00:13:32,270 Franc. Baszki. 160 00:13:40,820 --> 00:13:42,697 Sam, én vagyok. Hívj. 161 00:13:42,780 --> 00:13:46,200 Szia, megint én. Hívj, ahogy megkaptad ezt, rendben? 162 00:14:11,142 --> 00:14:12,935 - Will. Köszönöm, Mark. - Köszönöm. 163 00:14:13,142 --> 00:14:17,935 Jól vagy? Itt van Will. 164 00:14:19,108 --> 00:14:20,860 Azt hiszem, ez válasz a kérdésre. 165 00:14:21,235 --> 00:14:23,946 Gondoltuk, van esély arra, hogy visszarepültél. 166 00:14:25,406 --> 00:14:28,076 Lezárták az O'Hare-t. Nem tudtam máshova menni. 167 00:14:28,201 --> 00:14:30,828 Beszéltél Sammel? Nem tudom elérni. 168 00:14:31,162 --> 00:14:33,831 Igen. Telefonáltunk, mikor történt. 169 00:14:34,123 --> 00:14:35,625 Hallottam valamit, ahogy Ő is. 170 00:14:36,125 --> 00:14:38,544 - Mit hallottál? - Nem tudom. Olyan volt, mint egy... 171 00:14:38,961 --> 00:14:42,465 Mint egy hangos morajlás, vagy mi. Nem tudom, mi volt az. És azután... 172 00:14:42,673 --> 00:14:43,841 megszakadt. 173 00:14:44,133 --> 00:14:46,803 - Mit mondott utoljára? - Azt, hogy valami nem stimmel. 174 00:14:47,804 --> 00:14:49,138 Ijedtnek hangzott. 175 00:14:50,556 --> 00:14:53,893 Nah, jó, összepakolom a többi cuccomat. A tied az asztalon van. 176 00:15:06,447 --> 00:15:09,617 - Vissza kéne mennem a reptérre. - Azt mondtad, lezárták. 177 00:15:09,700 --> 00:15:12,662 Igen, de ha visszajön az áram, lesznek járatok, nem? 178 00:15:13,287 --> 00:15:14,956 Nézzük, mit tudunk, Will. 179 00:15:15,289 --> 00:15:17,917 Volt egy esemény, néhány órával ezelőtt, kint nyugaton. 180 00:15:18,709 --> 00:15:21,796 Itt kiment az áram, kétezer mérfölddel távolabb. 181 00:15:22,171 --> 00:15:25,967 Fogalmunk sincs mi történik, mégis F-22-esek köröznek felettünk. 182 00:15:26,801 --> 00:15:29,929 Most nem arra kell várni, hogy visszajöjjön az áram. 183 00:15:30,596 --> 00:15:33,850 Az egyetlen dolog amit írányíthatunk, az, hogy eldöntjük, mit teszünk. 184 00:15:34,183 --> 00:15:36,602 És akkor? Mit mondasz? Mit fogsz tenni? 185 00:15:36,727 --> 00:15:37,603 Útnak indulok. 186 00:15:38,396 --> 00:15:40,565 Seattle-be akarsz vezetni? 187 00:15:42,316 --> 00:15:43,693 Paula maradhat a Steven's-ben. 188 00:15:45,069 --> 00:15:46,154 Ott meglesznek. 189 00:15:47,530 --> 00:15:48,698 De az egyetlen lányom 190 00:15:49,574 --> 00:15:50,408 egyedül van. 191 00:15:52,869 --> 00:15:54,412 Csak egy kérdésem van hozzád. 192 00:15:56,372 --> 00:15:57,540 Velem jössz? 193 00:16:11,762 --> 00:16:13,639 - Ne állj meg senkinek. - Értem. 194 00:16:14,807 --> 00:16:16,476 A Steven's fel van készülve mindenre. 195 00:16:16,726 --> 00:16:18,394 - Oké. - Ott biztonságban leszel. 196 00:16:19,312 --> 00:16:21,981 - Szeretlek. Vigyázz magadra. - Megleszel. 197 00:16:22,648 --> 00:16:23,566 Te is. 198 00:16:24,275 --> 00:16:25,860 - Szia. - Gyerünk. 199 00:17:10,988 --> 00:17:12,657 Hogy lehet még süket a hívás szolgáltatás? 200 00:17:14,742 --> 00:17:16,244 A GPS-nek is annyi. 201 00:17:56,659 --> 00:17:58,953 - Van nálad pénz? - Igen. 202 00:17:59,036 --> 00:18:01,038 Töltsd meg benzinnel, veszek ellátmányt. 203 00:18:04,041 --> 00:18:06,043 - Hé, haver van pénzed? - Igen. 204 00:18:07,169 --> 00:18:09,005 - Csak készpénz, ugye? Köszi. - Köszi. 205 00:18:33,779 --> 00:18:34,780 Szép kocsi, szivi. 206 00:18:36,991 --> 00:18:38,409 Megmutiznád a hátsó ülést? 207 00:18:39,410 --> 00:18:40,620 Jah, hát nem hinném. 208 00:18:41,537 --> 00:18:42,371 Hogy mondtad? 209 00:18:44,540 --> 00:18:45,541 Mit mondtál? 210 00:18:45,625 --> 00:18:48,085 - Miről van szó? - Mi a helyzet, Liza? 211 00:18:49,170 --> 00:18:51,922 - Ez a faszkalap leribancozott. - Mi? Hűha, nem, nem. 212 00:18:52,006 --> 00:18:55,009 Hé, nem hívtalak ribancnak. 213 00:18:55,092 --> 00:18:56,886 Szerintem most kibaszottul ráfizettél, ember. 214 00:18:56,969 --> 00:18:59,096 - Oké, oké. - Hé! Ne csináld. 215 00:18:59,764 --> 00:19:01,891 - Az az én kocsim. - Kussoljál, vénember! 216 00:19:04,602 --> 00:19:05,436 Hé, papa. 217 00:19:06,187 --> 00:19:08,689 - Gyerünk, tudom hogy van nálad egy kis lóvé. - Rendben. 218 00:19:10,983 --> 00:19:12,318 A pénz a poggyászomban van. 219 00:19:14,904 --> 00:19:16,030 Ne nézz Lizára. 220 00:19:18,157 --> 00:19:19,283 Mit bámulsz? 221 00:19:20,117 --> 00:19:20,951 Hűha, hűha! 222 00:19:21,035 --> 00:19:23,621 - Jézus Krisztus, Tom. - Szállj vissza, Will. 223 00:19:23,871 --> 00:19:25,456 Fussatok és ne nézzetek vissza! 224 00:19:27,291 --> 00:19:28,334 Punk. 225 00:19:58,948 --> 00:20:00,449 Akarsz mondani valamit? 226 00:20:03,828 --> 00:20:05,037 El kellett volna mondanod. 227 00:20:06,372 --> 00:20:09,208 - Mégis mit? - Azt, hogy van fegyvered. 228 00:20:11,001 --> 00:20:12,586 És mit mondtál volna, Will? 229 00:20:13,546 --> 00:20:15,673 Feltételezem, még soha nem sütöttél el fegyvert. 230 00:20:15,756 --> 00:20:20,052 Nem, nem használtam fegyvert, de nem igazán élvez elsőbbséget a jogi cégemben, nem igaz? 231 00:20:22,972 --> 00:20:25,391 Tudod mit, Will, mi lett volna, ha elveszik ezt a kocsit? 232 00:20:27,309 --> 00:20:29,520 Vége a játéknak. Vége lett volna! 233 00:20:47,496 --> 00:20:49,749 A 90-es nyugatra tartó államközi pálya lezárva. 234 00:20:52,418 --> 00:20:55,254 Valami csak van, ha nem engednek át. 235 00:20:56,297 --> 00:20:59,008 - Van másik út? - Nincs. Erre kell mennünk. 236 00:20:59,550 --> 00:21:01,385 A 90-es nyugatra tartó államközi pálya lezárva. 237 00:21:01,844 --> 00:21:02,970 Állj, tartsa ott. 238 00:21:03,763 --> 00:21:06,724 Uram, az út le van zárva. Kövesse a többi autót. Köszönöm. 239 00:21:06,807 --> 00:21:09,185 Sajnálom, őrmester. De sok mérföld van előttünk, 240 00:21:09,268 --> 00:21:11,562 és a legnagyobb országutat zárják le éppen. 241 00:21:11,645 --> 00:21:13,898 A közbiztonság érdeke, uram. Az áramkimaradás miatt. 242 00:21:13,981 --> 00:21:16,275 Ott kint, baleset vagy defekt esetén nincs az ön számára segítség. 243 00:21:17,318 --> 00:21:18,944 Haladjunk. 244 00:21:19,445 --> 00:21:21,697 - Mit csinál? - Csak egy szóra, őrmester. 245 00:21:23,365 --> 00:21:24,825 Értem, hogy csak a munkáját végzi. 246 00:21:25,493 --> 00:21:27,620 És tudom, hogy parancsai vannak. Voltam a helyében. 247 00:21:28,078 --> 00:21:30,539 Felnőtt életem nagy részét a tengerészgyalogságnál töltöttem. 248 00:21:31,624 --> 00:21:32,500 Uram. 249 00:21:33,083 --> 00:21:34,668 Magunkra leszünk utalva, tudomásul vettem. 250 00:21:35,127 --> 00:21:37,129 De a lányom abban a messzeségben van. 251 00:21:37,797 --> 00:21:39,799 Arra kérem, hogy segítsen. 252 00:21:44,720 --> 00:21:45,805 Rendben. Szálljon be. 253 00:21:49,683 --> 00:21:52,812 Engedjétek át a Caddyt! Helyi, a következő kijárat közelében él. 254 00:21:54,313 --> 00:21:55,856 - Köszönöm, őrmester. - Sok szerencsét, uram. 255 00:21:57,191 --> 00:21:58,150 Szép volt. 256 00:22:39,149 --> 00:22:41,026 Úgy néz ki, nem csak mi tartunk nyugatra. 257 00:22:41,652 --> 00:22:44,989 Az F-22-esek, az útzár. Mi folyik itt? 258 00:22:45,614 --> 00:22:46,490 Semmi jó. 259 00:22:47,575 --> 00:22:48,450 Igen. 260 00:23:40,461 --> 00:23:42,838 Jesszus. Nem is láttam, hogy jön. 261 00:23:53,641 --> 00:23:54,850 Nincs vételem. 262 00:23:55,851 --> 00:23:57,645 Valószínűleg nem tudja lefuttatni a rendszámunkat. 263 00:24:01,231 --> 00:24:02,650 Megnézem, oké? 264 00:24:03,108 --> 00:24:03,943 Óvatosan. 265 00:24:05,361 --> 00:24:06,445 Biztos úr? 266 00:24:10,115 --> 00:24:11,241 Nem rendőr. 267 00:24:11,951 --> 00:24:13,953 - Baj van, biztos úr? - Vissza a kocsiba! 268 00:24:14,453 --> 00:24:15,704 Will! Szállj vissza a kocsiba! 269 00:24:15,788 --> 00:24:17,623 Mondd meg a haverodnak, hogy szálljon ki a kurva autóból! 270 00:24:17,706 --> 00:24:20,668 - Oké. Bazdmeg. - Mondd neki, hogy kifelé a kurva autóból! 271 00:24:27,132 --> 00:24:29,093 Will, gyerünk! Gyerünk, gyerünk, gyerünk! 272 00:24:33,973 --> 00:24:35,391 Ki a faszom volt ez? 273 00:24:35,516 --> 00:24:37,977 Basszameg. Vedd ki a lőszert a csomagtartóból! 274 00:24:38,310 --> 00:24:40,729 - Mi? Nem volt megtöltve? - Nem volt rá szükségem. 275 00:24:45,192 --> 00:24:47,611 Will, csak szedd ki a lőszert az útitáskából. 276 00:24:48,112 --> 00:24:49,738 Látod a fekete táskát? Kis fekete táska? 277 00:24:49,822 --> 00:24:52,324 - Igen, megvan. Jön! - Vedd elő. 278 00:24:52,908 --> 00:24:54,284 Tedd bele a tárat fegyverbe. 279 00:25:00,082 --> 00:25:02,626 - Hogyan? - Tedd bele a tárat fegyverbe. 280 00:25:06,046 --> 00:25:09,049 Nyomd meg a gombot az oldalán. Lőj. Meg kell tenned. Lőj. 281 00:25:13,053 --> 00:25:15,222 Lődd le! Lődd le, lődd le! 282 00:25:15,305 --> 00:25:18,267 - Picsába, nem működik! Mit csináljak? - Húzd vissza! Biztosítsd ki! 283 00:25:18,350 --> 00:25:20,811 Tedd a golyót a kamrába. A tetejét húzd vissza. 284 00:25:21,270 --> 00:25:23,397 - Nézd meg, van-e benne töltény. - Baszki! 285 00:25:27,234 --> 00:25:28,318 Gyerünk! 286 00:25:29,361 --> 00:25:30,529 Gyerünk! Gyerünk! 287 00:25:31,697 --> 00:25:32,573 Baszódj meg! 288 00:25:33,574 --> 00:25:35,617 Gyerünk! Basszameg! 289 00:25:36,326 --> 00:25:37,161 Várj. 290 00:25:42,541 --> 00:25:43,625 Basszus. 291 00:25:47,671 --> 00:25:50,424 Rendben, oké. Oké. 292 00:25:50,883 --> 00:25:51,884 Baszki. 293 00:26:09,985 --> 00:26:11,445 - Francba! - Vigyázz! 294 00:26:43,769 --> 00:26:44,603 Tom. 295 00:26:56,490 --> 00:26:57,658 A picsába. 296 00:27:00,994 --> 00:27:03,497 Ki a kocsiból, köcsög. Most. 297 00:27:14,383 --> 00:27:15,467 Jól vagy? 298 00:27:30,899 --> 00:27:31,942 Te jól vagy? 299 00:27:33,902 --> 00:27:35,237 Azt hiszem, eltörtem a bordáim. 300 00:27:36,530 --> 00:27:38,031 Találnunk kell egy műhelyt. 301 00:28:55,484 --> 00:28:56,318 Hé. 302 00:28:57,152 --> 00:28:58,028 Itt dolgozik? 303 00:29:00,447 --> 00:29:02,366 Nekünk... nekünk balesetünk volt. 304 00:29:04,576 --> 00:29:05,410 Igazán? 305 00:29:06,411 --> 00:29:07,496 Hol van a zsarukám? 306 00:29:08,205 --> 00:29:09,081 Elhagyatott volt. 307 00:29:15,295 --> 00:29:17,214 - Tudják egyáltalán, hol vannak? - Nem. 308 00:29:20,425 --> 00:29:22,928 - Reméltük, hogy segít. - Van pénzük? 309 00:29:23,553 --> 00:29:25,847 - Ingyen szart se csinálok. - Nem is kéne. 310 00:29:28,100 --> 00:29:29,017 Megnézhetem. 311 00:29:29,768 --> 00:29:31,812 Ha új alkatrészek kellenek, abban nem segíthetek. 312 00:29:32,271 --> 00:29:34,856 - Értettük. - A mosdók leghátul vannak. 313 00:29:50,122 --> 00:29:52,040 Hé! Megmondtam, hogy ne baszakodj velük! 314 00:29:53,292 --> 00:29:55,419 Ki a faszomnak képzeled magad? 315 00:29:56,211 --> 00:29:57,045 Hagyjál békén! 316 00:30:03,885 --> 00:30:05,387 Tehát, minden hívásszolgáltatásnak annyi. 317 00:30:05,470 --> 00:30:09,683 Kiment minden virtuális kommunikáció, kivéve a helyi amatőr rádiósokat, mint mi, vagy a rövidhullámúakat. 318 00:30:11,852 --> 00:30:14,938 De ez mégis hogy történt? Az amerikai kormány virtuálisan hallgat? 319 00:30:16,273 --> 00:30:19,693 A III. világháborúról beszélünk? Mintha egy nukleáris támadás szabadult volna el? 320 00:30:19,776 --> 00:30:22,279 Úgy értem, az átkozott elnök egy masszív fedősztorit kovácsol éppen. 321 00:30:23,655 --> 00:30:26,908 Katonai puccs? Statárium? Nem tudjuk, nem tudjuk. 322 00:30:26,992 --> 00:30:30,203 Ha van valaki, aki tud valamit, menjen rövid hullámra. Kérjük, tegye meg most. 323 00:30:30,287 --> 00:30:31,997 Mayday! Mayday! 324 00:30:32,080 --> 00:30:34,624 - Van ott valaki? - Kétezer műhold van az űrben, 325 00:30:34,708 --> 00:30:36,460 - mindegyik meghalt? - Válaszoljanak, én... 326 00:30:36,543 --> 00:30:38,962 A kormány tudja, haver. Csak eltitkolják előlünk. 327 00:30:39,046 --> 00:30:40,589 Van ott valaki...? 328 00:30:42,299 --> 00:30:44,801 Segítségre van szükségem! Mayday! 329 00:30:45,385 --> 00:30:48,388 Mayday! Van ott valaki? 330 00:31:34,101 --> 00:31:36,019 Lezártam a hűtőszelepet. Ki kell tartson. 331 00:31:36,269 --> 00:31:38,438 - Egy ideig tudnak vezetni. - Egy ideig? 332 00:31:39,689 --> 00:31:40,649 Mi van, ha eltörik? 333 00:31:41,149 --> 00:31:44,361 A hűtő nem fog eltörni. Bár elkezdhet megint szivárogni. 334 00:31:44,653 --> 00:31:47,406 Tudok adni a szigetelőanyagból, megmutatom, hogy kell használni. 335 00:31:47,906 --> 00:31:48,907 Oké. 336 00:31:50,951 --> 00:31:52,953 200 dollárt adok a munkáért. 337 00:31:53,036 --> 00:31:56,206 És ha odaértünk a célunkhoz, elküldöm a másik kétszázat. 338 00:31:56,665 --> 00:31:59,918 Ahha. És mi lenne, ha most odaadná a másik kettőt is? 339 00:32:01,837 --> 00:32:02,712 Hé. 340 00:32:04,631 --> 00:32:06,091 Ott kint, az az ön Buick-je? 341 00:32:06,758 --> 00:32:07,592 Igen. 342 00:32:08,468 --> 00:32:09,803 -Megy? - Miért? 343 00:32:10,887 --> 00:32:11,805 El szeretné adni? 344 00:32:13,640 --> 00:32:17,727 Nem, elhúztam volna vele innen a picsába Californiába. 345 00:32:18,854 --> 00:32:22,107 De már csak egy új váltó kell bele, úgyhogy nem eladó. 346 00:32:22,607 --> 00:32:24,359 Akkor talán velünk kéne jönnie. 347 00:32:27,487 --> 00:32:29,614 - Nem hinném. - Nyugatra megyünk. 348 00:32:30,699 --> 00:32:33,201 Igen? Miért akarnék magukkal menni? 349 00:32:36,204 --> 00:32:37,622 Mert adok ezret. 350 00:32:39,124 --> 00:32:44,463 Megtarthatja a pénzt és eljut majdhogynem egészen Kaliforniáig. 351 00:32:44,546 --> 00:32:46,923 Ha valami probléma van, vagy lerobban, meg tudja javítani. 352 00:32:47,841 --> 00:32:48,800 Nézze. 353 00:32:48,884 --> 00:32:52,804 Már bocsánat, de nem fogok most kocsikázni 354 00:32:52,888 --> 00:32:55,265 két gyanús hapsival, akik a semmiből bukkantak fel. 355 00:32:55,348 --> 00:32:57,392 Hú, ha. Nem vagyunk gyanúsak, ugyan már. 356 00:32:57,476 --> 00:33:02,189 Maguk ketten idegurultak egy szétcseszett, szétlőtt zsarukocsival, amit azt mondtak, találtak, 357 00:33:02,606 --> 00:33:04,524 vontatva egy szétlőtt Caddyt és 358 00:33:04,816 --> 00:33:07,486 Tudja, tele van a képe vérrel. Szóval, jah. 359 00:33:07,861 --> 00:33:08,945 Baszottul gyanús. 360 00:33:09,529 --> 00:33:11,781 Teljesen megértem. Nem tűnik jónak. 361 00:33:13,116 --> 00:33:14,034 Nem néz ki jól. 362 00:33:15,452 --> 00:33:17,913 De azt elmondhatom, hogy nem mi voltunk. 363 00:33:18,914 --> 00:33:19,748 Az... 364 00:33:20,207 --> 00:33:22,918 csak megvédtük magunkat. Elmondhatom, 365 00:33:23,418 --> 00:33:26,421 hogy mi történt igazából, a legmélyebb részletekig visszamenően, de... 366 00:33:26,546 --> 00:33:29,299 ha a helyében lennék, szerintem azt sem hinném el. 367 00:33:31,635 --> 00:33:33,136 De egy dolgot mondhatok. 368 00:33:34,346 --> 00:33:37,807 Tiszta lelkiismerettel, a szemébe nézhetek és elmondhatom, 369 00:33:41,186 --> 00:33:43,188 hogy sok mindentől kell félni ott kint. 370 00:33:44,648 --> 00:33:46,233 Sok igazi veszélytől. 371 00:33:48,944 --> 00:33:50,237 Egyikünk sem tudja, mennyivel. 372 00:33:52,155 --> 00:33:52,989 De... 373 00:33:53,990 --> 00:33:54,908 én... 374 00:33:56,076 --> 00:33:56,910 ő... 375 00:33:58,912 --> 00:33:59,746 nem vagyunk azok. 376 00:34:01,540 --> 00:34:02,374 Tom vagyok. 377 00:34:03,333 --> 00:34:04,167 Ő Will. 378 00:34:07,337 --> 00:34:12,217 Csak nyugatra megyünk, hogy megtaláljuk a lányomat. 379 00:34:20,600 --> 00:34:21,434 Rendben. 380 00:34:22,477 --> 00:34:23,520 Eleget hallottam. 381 00:34:25,313 --> 00:34:26,398 Akkor segít nekünk? 382 00:34:31,486 --> 00:34:32,320 Mondtam olyat? 383 00:34:41,371 --> 00:34:42,455 A kocsihoz megyek. 384 00:34:45,959 --> 00:34:47,377 Kétezerért megteszem. 385 00:34:50,839 --> 00:34:52,882 Oké. Nagyszerű. 386 00:35:03,727 --> 00:35:04,686 Összeszedtem az alapvető dolgokat. 387 00:35:05,270 --> 00:35:08,064 Amíg nem farolunk ki egyet, elvihetem magunkat Seattle-ig. 388 00:35:08,189 --> 00:35:09,024 Remek. 389 00:35:10,317 --> 00:35:12,402 Ó és leszívtam a zsaru benzinjét. 390 00:35:16,698 --> 00:35:19,951 - Mit csinálsz? - Azt akarom, hogy hátulról láthatatlanok legyünk. 391 00:35:22,871 --> 00:35:25,123 - Tessék, Will. Te vezetsz először. - Oké. 392 00:35:27,250 --> 00:35:28,460 Maga hátul ül. 393 00:35:29,377 --> 00:35:31,963 Persze, Tonto a szaros hátsó ülésen. 394 00:35:35,342 --> 00:35:37,469 Nyugi. Hűha, csak vicceltem. 395 00:35:42,015 --> 00:35:42,849 Mit csinál? 396 00:35:43,892 --> 00:35:45,435 Kurvára ajánlom, hogy ne jöjjön vissza. 397 00:35:45,518 --> 00:35:46,686 Nyugi, ember! 398 00:35:46,770 --> 00:35:47,854 Csak menjünk. 399 00:36:13,505 --> 00:36:15,256 Szóval vesztek valami adást? 400 00:36:16,174 --> 00:36:17,008 Itt nem. 401 00:36:25,308 --> 00:36:27,977 Van felvezető út a 90-hez? Egy másik nyugati út? 402 00:36:29,145 --> 00:36:32,732 Fordulj itt balra. Mehetsz a nyugati 14-esen egy ideig. 403 00:36:34,943 --> 00:36:36,277 Rendben. Oké. 404 00:36:40,156 --> 00:36:41,866 Milyen zenét szerettek, srácok? 405 00:36:41,950 --> 00:36:44,494 Jah, nem hiszem, hogy ez egy olyan autókázás Ricki. 406 00:37:03,430 --> 00:37:05,056 Van valaki mögöttünk. 407 00:37:06,307 --> 00:37:07,142 Húzódj le. 408 00:37:08,351 --> 00:37:09,269 Lámpákat le. 409 00:37:30,832 --> 00:37:31,666 Zárkózz fel. 410 00:37:31,750 --> 00:37:33,710 - A hátsó lámpáikat használd, hogy vezessenek. - Oké. 411 00:37:52,854 --> 00:37:53,897 Kérsz? 412 00:37:54,481 --> 00:37:55,607 Nem. Nem, köszi. 413 00:37:58,943 --> 00:38:00,028 Szerintem elaludt. 414 00:38:00,320 --> 00:38:03,156 Ahha, hagyd őt. Vezetni akar, mikor felébred. 415 00:38:04,240 --> 00:38:05,492 Azután én alszom. 416 00:38:08,077 --> 00:38:10,622 Szóval a lánya...a te csajod? 417 00:38:12,499 --> 00:38:13,333 Igen. 418 00:38:14,042 --> 00:38:14,876 Igen, az. 419 00:38:23,968 --> 00:38:24,803 Hűha. 420 00:38:26,012 --> 00:38:26,846 Nézd csak. 421 00:38:30,141 --> 00:38:31,142 Őrület. 422 00:38:33,728 --> 00:38:35,480 - A mi oldalunkon jönnek? - Jesszus! 423 00:38:39,192 --> 00:38:40,193 Istenem! 424 00:38:47,242 --> 00:38:48,076 Basszameg. 425 00:39:00,630 --> 00:39:01,464 Túlélők? 426 00:39:02,590 --> 00:39:03,424 Nincsenek. 427 00:39:08,638 --> 00:39:09,722 Picsába, Jézusom. 428 00:39:11,850 --> 00:39:13,017 Meghalt. 429 00:39:15,436 --> 00:39:16,813 Mit mond? 430 00:39:17,981 --> 00:39:20,650 - Azt hiszem egy telefonszámot. - Will, hagyd. 431 00:39:21,609 --> 00:39:23,152 Nem hagyhatjuk csak úgy itt! 432 00:39:23,820 --> 00:39:26,531 Órákra vagyunk egy kórháztól, ez a tag pedig nem fogja túlélni. 433 00:39:26,823 --> 00:39:29,701 Menjünk vissza a kocsihoz. Gyerünk, gyerekek. Mozgás. Mozgás. 434 00:39:31,661 --> 00:39:32,495 Will? 435 00:39:33,204 --> 00:39:34,831 Gyerünk. Ricki! 436 00:39:38,960 --> 00:39:41,379 Hagyd őket. Ricki, gyere már! 437 00:39:50,763 --> 00:39:53,558 Franc. Franc, franc, franc. 438 00:39:58,354 --> 00:39:59,397 Mit csinál? 439 00:40:09,949 --> 00:40:10,783 Picsába! 440 00:40:11,159 --> 00:40:11,993 Gyerünk. 441 00:40:16,998 --> 00:40:20,585 Meg kell állnod Ricki-ért. Állj meg, Tom. Állítsd meg a kurva kocsit! 442 00:40:22,295 --> 00:40:23,838 Gyerünk! Gyerünk! 443 00:40:24,422 --> 00:40:25,423 Menj, menj! 444 00:40:37,727 --> 00:40:40,229 Ha Will nem mondta volna, hogy várjak, itt hagytalak volna. 445 00:40:41,648 --> 00:40:42,565 Mindegy. 446 00:40:43,066 --> 00:40:45,860 Meglátjuk, megjavítom-e a kocsidat ha megint lefullad. 447 00:40:47,445 --> 00:40:49,030 Mi a fasz? 448 00:40:49,113 --> 00:40:52,784 Megállapodtunk. Ha nem tartod be, most mondd meg. 449 00:40:58,164 --> 00:40:59,207 Akkor jó. 450 00:41:27,527 --> 00:41:28,486 Jól vagy? 451 00:41:29,570 --> 00:41:30,405 Tökmindegy. 452 00:41:30,697 --> 00:41:32,281 Jah, elég kemény tud lenni. 453 00:41:34,659 --> 00:41:35,618 Szerinted ez kemény? 454 00:41:37,954 --> 00:41:39,622 Nem tudod, mi a kemény, cimbi. 455 00:41:44,252 --> 00:41:45,086 Jah, talán nem. 456 00:41:47,171 --> 00:41:48,339 Szóval miért Kalifornia? 457 00:41:49,590 --> 00:41:50,883 Rapper leszek. 458 00:41:52,010 --> 00:41:52,969 Ne már, komolyan? 459 00:41:53,803 --> 00:41:55,638 Mi van? Szerinted nincs meg bennem? 460 00:41:56,139 --> 00:41:57,140 Nem, nem. 461 00:41:58,349 --> 00:42:02,520 Nem, szerintem megvan. Csak tudod, azt gondoltam, hogy elég furcsa karrier. 462 00:42:03,229 --> 00:42:04,480 Teljes mértékben szívatlak. 463 00:42:07,608 --> 00:42:08,526 Szép volt. 464 00:42:14,490 --> 00:42:16,325 Láttál már ilyen felhőket? 465 00:42:20,913 --> 00:42:22,040 A fenéket. 466 00:42:26,210 --> 00:42:27,378 Valami jön. 467 00:42:30,256 --> 00:42:32,842 - Gyerünk, gyerünk! Be a kocsiba! - Befelé! 468 00:42:50,026 --> 00:42:51,152 Mi a picsa ez? 469 00:43:03,206 --> 00:43:04,207 Szent szar. 470 00:43:14,425 --> 00:43:16,594 Látod a hidat? Látod? 471 00:43:21,224 --> 00:43:22,600 Mi a franc történik? 472 00:43:37,115 --> 00:43:39,659 - Sosem láttam ilyen vihart. - Őrület. 473 00:44:05,393 --> 00:44:06,686 Az villámlás volt? 474 00:44:14,527 --> 00:44:16,112 - Tekerd fel. - Oké. 475 00:44:16,696 --> 00:44:19,740 ...amennyi információt tudunk, ameddig csak tudjuk. 476 00:44:20,366 --> 00:44:22,869 Amíg ez a generátor engedi nekünk. 477 00:44:23,828 --> 00:44:27,790 Még mindig nincs internet. Nincs telefonszolgáltatás. Semmi sincs. 478 00:44:28,499 --> 00:44:29,917 Legalábbis itt. 479 00:44:39,218 --> 00:44:40,887 A 17-esen akarsz maradni. 480 00:44:41,429 --> 00:44:44,473 Vannak barátaim Ashland Heights-ban. Már ellenőriztem. 481 00:44:45,183 --> 00:44:46,934 Ott megállhatunk. Feltölthetünk készletekből. 482 00:44:48,060 --> 00:44:50,479 Bárhol feltölthetünk. Nem akarunk letérni az útról. 483 00:44:50,563 --> 00:44:52,565 Figyelj, miért nem állunk meg? 484 00:44:52,899 --> 00:44:55,610 Ricki ellenőrizheti a kocsit, a barátaim pedig segítenek. 485 00:44:56,527 --> 00:44:59,280 - Csak vezess. Én tervezek. - Azt mondtam, barátok, Tom. 486 00:44:59,530 --> 00:45:01,532 Nem csak az enyémek, Sam barátai is. 487 00:45:02,033 --> 00:45:03,451 Segíteni fognak nekünk. 488 00:45:28,726 --> 00:45:29,560 489 00:45:30,686 --> 00:45:31,520 Hé. 490 00:45:32,897 --> 00:45:34,232 Valami nem stimmel a kocsival. 491 00:45:43,407 --> 00:45:45,368 Itt nincsenek szolgáltatások. Se benzin, se semmi. 492 00:45:45,910 --> 00:45:49,497 Hosszú ideje úton vagyunk. Egy jó barátom a városban él. 493 00:45:51,165 --> 00:45:54,335 Minden kocsinak, ami itt megáll, van barátja ebben a kisvárosban. 494 00:45:56,128 --> 00:45:59,173 A neve Adam Dumont. Itt született és nevelkedett. 495 00:45:59,799 --> 00:46:01,926 Násznagy voltam az esküvőjén. 496 00:46:02,343 --> 00:46:05,972 A barátnőmmel vagy fél tucatszor voltunk itt. 497 00:46:07,348 --> 00:46:09,141 A feleségének Megnek, 498 00:46:09,225 --> 00:46:13,771 egy agyagüzlete van. Nem emlékszem a nevére. 499 00:46:13,854 --> 00:46:16,983 Csak le szeretnék fordulni az útról pár órára, utána eltűnünk. 500 00:46:22,989 --> 00:46:24,407 - Harris! - Igen, uram? 501 00:46:24,532 --> 00:46:26,617 Keress egy kíséretet ezeknek az embereknek Dumontékhoz. 502 00:46:26,701 --> 00:46:30,288 És bizonyosodj meg róla, hogy visszafordulnak és egyenesen idejönnek. 503 00:46:30,371 --> 00:46:31,789 Oké, engedjétek őket. 504 00:46:32,331 --> 00:46:33,874 - Szép munka. - Engedjétek át őket. 505 00:46:34,041 --> 00:46:35,167 Menjenek csak. 506 00:46:39,338 --> 00:46:42,425 Talán Észak-Korea az? Vagy a kínaiak? 507 00:46:43,092 --> 00:46:46,220 Ki más lenne képes erre? Ki más tenne ilyesmit? 508 00:46:46,595 --> 00:46:49,307 Fenébe. Talán együtt vannak benne. 509 00:46:50,474 --> 00:46:51,309 Nem tudjuk. 510 00:46:52,810 --> 00:46:54,437 De azt igen, hogy gyűlölnek minket. 511 00:47:22,965 --> 00:47:23,799 Will? 512 00:47:26,719 --> 00:47:28,346 Mit csinálsz itt? 513 00:47:28,971 --> 00:47:30,723 Hogy jutottál egyáltalán ide? 514 00:47:31,724 --> 00:47:32,558 Szia. 515 00:47:34,685 --> 00:47:38,356 Ő Tom, Sam apja. Hátul pedig Ricki. 516 00:47:38,439 --> 00:47:41,359 Helló. Be kéne mennünk mindannyian. 517 00:47:41,442 --> 00:47:42,568 - Sokkal hűvösebb. - Rendben. 518 00:47:43,235 --> 00:47:47,114 Néhány perc, míg ellenőrzöm a kocsit és elrendezek mindent. 519 00:47:47,990 --> 00:47:50,368 - Hol van...merre van Sam? - Bent elmagyarázom. 520 00:47:52,620 --> 00:47:54,622 A Világot előkészítik! 521 00:47:54,747 --> 00:47:57,750 A Biblia szerint, "Az emberek addig nem tudták, mi fog történni, 522 00:47:57,833 --> 00:48:00,628 amíg a vízözön oda nem ért, és el nem pusztította... 523 00:48:02,046 --> 00:48:04,006 Mikor hallottál utoljára Adam felől? 524 00:48:05,174 --> 00:48:06,217 Legalább... 525 00:48:07,968 --> 00:48:10,596 Aznap este, mielőtt minden elkezdődött volna... 526 00:48:14,183 --> 00:48:17,478 Ő... üzleti úton van San Francisco-ban. 527 00:48:21,440 --> 00:48:23,526 Hát, ha valaki tud vigyázni magára, az Adam. 528 00:48:28,322 --> 00:48:31,075 Semmi értelme ennek az egésznek. Csak olyan... 529 00:48:32,785 --> 00:48:36,872 Ezek a kicseszett viharok és most meg ez a hőség. És földrengéseink vannak. 530 00:48:40,584 --> 00:48:43,546 Csak... olyan őrültség, hogy itt vagy és... 531 00:48:44,630 --> 00:48:46,841 - Minden rendben lesz, Meg. - Igen. 532 00:48:49,510 --> 00:48:50,344 Tudod, nem... 533 00:48:52,304 --> 00:48:53,931 nem maradhat örökre ilyen. 534 00:48:57,560 --> 00:48:59,395 Tényleg? Tényleg így gondolod? 535 00:49:04,108 --> 00:49:07,486 - Bocs. Nem aludtam és... - Nem, minden rendben, semmi baj. 536 00:49:10,364 --> 00:49:14,535 Szeretnél zuhanyozni? Még mindig van egy csomó vízünk. 537 00:49:14,952 --> 00:49:16,912 Igen. Az jó lenne. 538 00:49:17,955 --> 00:49:18,789 Rendben. 539 00:49:47,067 --> 00:49:47,902 Szia. 540 00:49:48,611 --> 00:49:49,445 Szia. 541 00:49:53,866 --> 00:49:56,368 - Kell segítség? - Nem, csak egy van hátra. 542 00:49:57,203 --> 00:49:58,245 Köszi. 543 00:50:08,255 --> 00:50:09,965 Hogy nem tudunk semmit? 544 00:50:11,884 --> 00:50:17,056 Nem mond ez neked valamit, Will? Ha jól lennének, tudnánk róla. 545 00:50:22,186 --> 00:50:25,523 Én csak... Ez az egész nem igaz. Nem lehet igaz. 546 00:50:26,732 --> 00:50:29,193 Senki nem mond nekem semmit... 547 00:50:29,276 --> 00:50:32,530 és senki nem tudja, hogy egyáltalán itt vagyok. 548 00:50:32,613 --> 00:50:36,784 Adam tudja, hogy itt vagy. És visszajön érted. Tudom. 549 00:50:36,867 --> 00:50:37,993 És ha nem? 550 00:50:39,912 --> 00:50:40,746 Mert... 551 00:50:41,789 --> 00:50:44,250 Mert érzem, Will. 552 00:50:44,416 --> 00:50:47,002 Érzem, hogy meghalt. 553 00:50:47,962 --> 00:50:51,090 - Érzem a csontjaimban. Tudom. - Ne, ne, ne. Csak... 554 00:50:51,173 --> 00:50:54,176 És tudom, hogy Sam is meghalt, Will. Meghalt! 555 00:50:54,260 --> 00:50:56,262 Semmi baj. Semmi baj. 556 00:50:56,720 --> 00:50:57,555 Semmi baj. 557 00:50:58,639 --> 00:50:59,640 Minden rendben lesz. 558 00:51:00,599 --> 00:51:02,977 Minden rendben lesz. Oké? 559 00:51:03,519 --> 00:51:05,104 Adam visszajön érted. 560 00:51:07,273 --> 00:51:08,107 Mennem kell. 561 00:51:25,457 --> 00:51:26,375 Segítesz? 562 00:51:28,460 --> 00:51:30,337 Be kell hordanunk a készletünket a kocsiba. 563 00:52:07,291 --> 00:52:08,834 Nézd azt. Katonai. 564 00:52:13,589 --> 00:52:15,215 - Lelőtték? - Nem tudom. 565 00:52:16,175 --> 00:52:17,009 Jézus. 566 00:52:46,205 --> 00:52:48,248 Lássuk, van-e valami használható ott. 567 00:53:10,479 --> 00:53:12,314 Ez az. 568 00:53:17,319 --> 00:53:18,153 Igen, ez az. 569 00:53:21,824 --> 00:53:23,283 Ricki, talán nem kéne... 570 00:53:26,495 --> 00:53:29,623 Szent szar! A kurva picsába! Ez forró! 571 00:53:30,499 --> 00:53:32,084 Azt hittem hideg lesz. 572 00:53:32,918 --> 00:53:33,877 Baszki! 573 00:53:38,549 --> 00:53:40,843 - Nem vicces. - Egy kicsit azért az. 574 00:53:41,510 --> 00:53:42,886 Kicseszett seggfejek. 575 00:53:44,221 --> 00:53:46,265 Oké. Szét kell válnunk. 576 00:53:46,849 --> 00:53:47,683 Oké, Ricki... 577 00:53:51,729 --> 00:53:53,272 Jah. A katonai bázisé. 578 00:53:53,564 --> 00:53:55,649 Minutemen, rakéta silók. 579 00:53:55,733 --> 00:53:56,817 Az egy Blackhawk. 580 00:53:58,819 --> 00:53:59,987 Ismered a helikoptereket? 581 00:54:00,571 --> 00:54:02,823 Nem igazán. Csak az irónia miatt. 582 00:54:02,906 --> 00:54:06,076 Cheyenne, Chinook, Chickasaw, Apache. 583 00:54:07,536 --> 00:54:09,288 Csak szerintem poén, hogy olyan törzsekről nevezték el a helikoptereiket, 584 00:54:09,371 --> 00:54:12,458 melyeket megpróbáltak kitörölni a föld színéről. 585 00:54:15,377 --> 00:54:16,211 Hát persze. 586 00:54:16,837 --> 00:54:19,548 Figyelj, Ricki. Te rámész a benzinre. 587 00:54:19,882 --> 00:54:22,176 Fogd a kannákat, nézd meg az autókat, 588 00:54:22,259 --> 00:54:25,387 a generátorokat, bármit, amit találsz. Miénk lesz a vendéglő. 589 00:54:46,825 --> 00:54:48,243 Szóval mit keresünk? 590 00:54:49,036 --> 00:54:50,746 Víz, étel. 591 00:54:51,705 --> 00:54:53,123 Bizonyosodj meg, hogy megvan, ami kell. 592 00:55:00,047 --> 00:55:00,964 A pénz eltűnt. 593 00:55:12,184 --> 00:55:14,394 - Azt mondtam, benzint szerezz! - Már találtam. 594 00:55:15,604 --> 00:55:18,816 A kocsik gumijainak annyi, de volt még benzin hátul. 595 00:55:22,069 --> 00:55:23,612 Viszem. 596 00:55:24,863 --> 00:55:26,490 Viszem. Jól vagy? 597 00:55:27,115 --> 00:55:27,950 Jól. 598 00:55:35,040 --> 00:55:37,042 - Mi van vele? - Eltört pár bordája. 599 00:55:38,043 --> 00:55:39,545 Gyere. Induljunk. 600 00:56:10,701 --> 00:56:11,618 Mi az? 601 00:56:14,329 --> 00:56:15,747 Ébredjetek. Mindketten, ébredjetek. 602 00:56:16,456 --> 00:56:19,918 Nézzétek a telefonotokat. Ricki, nézd meg a telefonod. Tom, nézd a telód. 603 00:56:20,419 --> 00:56:21,670 Hallottam valamit. 604 00:56:22,337 --> 00:56:24,256 Hallottam. Azt hiszem, itt van térerő. 605 00:56:24,840 --> 00:56:26,049 - Nem kapok semmit. - Nem? 606 00:56:33,640 --> 00:56:34,474 Apu? 607 00:56:36,059 --> 00:56:39,271 Szeretlek. Hallasz engem? 608 00:56:40,355 --> 00:56:41,189 Apu? 609 00:56:42,399 --> 00:56:44,401 Bármi történjék... 610 00:56:45,611 --> 00:56:46,695 mondd meg Willnek... 611 00:56:55,913 --> 00:56:57,331 Két napos az üzenet. 612 00:56:58,874 --> 00:57:00,083 Hívom Paulát. 613 00:57:14,097 --> 00:57:15,223 Will? 614 00:57:20,228 --> 00:57:22,898 - Honnan a pokolból jönnek? - Nem tudom. 615 00:57:29,696 --> 00:57:30,948 Jézus Krisztus. 616 00:57:42,459 --> 00:57:45,963 - Jézus. Meg kéne fordulnunk. - Csak ezen az úton tudunk átkelni. 617 00:57:47,339 --> 00:57:48,590 A francba! 618 00:58:14,908 --> 00:58:18,745 - Ez rossz döntés. Miért állunk meg? - Csak meg akarom nézni, mi folyik itt. 619 00:58:21,915 --> 00:58:24,334 - Jól van, hölgyem? Mi történt? - Segítségre van szükségem. 620 00:58:24,835 --> 00:58:26,378 Defektem van. 621 00:58:26,461 --> 00:58:29,047 Oké, miért nem jön ide? Itt biztonságosabb. 622 00:58:29,131 --> 00:58:31,008 - Ne, ne. - Oké, Oké. 623 00:58:31,091 --> 00:58:34,094 Be kell szállnia. Biztonságosabb a kocsiban. Jöjjön, gyerünk. 624 00:58:34,511 --> 00:58:37,347 - Csak segítség kell. - Merre van a pót? A kocsiban van? 625 00:58:37,431 --> 00:58:39,057 Nem tudom. Nem tudom. 626 00:58:39,141 --> 00:58:41,226 - Rendben. Gyerünk, Ricki. - Nem tudok. 627 00:58:41,810 --> 00:58:44,813 Nem tudok. Nem tudom hogyan. Segítség kell. 628 00:58:46,231 --> 00:58:47,524 Igen. Itt van. 629 00:58:48,233 --> 00:58:49,276 Segítsen. 630 00:58:51,737 --> 00:58:53,155 - Itt kell lennie. - Rendben. 631 00:58:53,238 --> 00:58:54,114 Hé, kezeket fel! 632 00:58:55,323 --> 00:58:56,533 633 00:58:57,075 --> 00:58:58,201 Csak a benzint akarjuk. 634 00:58:59,286 --> 00:59:01,163 - Boldog vagy? Most boldog vagy? - Hozd. 635 00:59:01,246 --> 00:59:02,289 Kuss legyen! 636 00:59:02,372 --> 00:59:04,291 - Mi a faszt csinál? - Nem személyes. 637 00:59:04,499 --> 00:59:06,626 - Mindannyian lennünk kell valahol. - Maradj nyugton. 638 00:59:06,710 --> 00:59:08,920 Maradj nyugton, rendben? Maradj nyugton. 639 00:59:09,004 --> 00:59:10,672 - Siess, gyerünk. - Zárva van. 640 00:59:10,756 --> 00:59:12,674 - Nyisd ki. - Zárva van és nincs kulcsom. 641 00:59:13,341 --> 00:59:15,844 - Van valami? - Bingó! 642 00:59:17,054 --> 00:59:18,096 - Ne! - Hé! 643 00:59:27,355 --> 00:59:29,191 Ne. Kibaszottul ne csináld, ember. 644 00:59:30,275 --> 00:59:31,902 Töltsd meg. Töltsd meg! 645 00:59:32,736 --> 00:59:35,655 - Egyet hagyjatok nekünk, kérlek. - Fogd be a pofád. 646 00:59:36,156 --> 00:59:38,033 - Jézus Krisztus! - Tom, megvagy? 647 00:59:39,743 --> 00:59:41,119 Tom! Jól vagy? 648 00:59:41,203 --> 00:59:43,371 Hozd a benzint. Tűnjünk a fenébe innen. 649 00:59:43,705 --> 00:59:46,041 Csak hozd a benzint. Menjünk már a picsába innen. 650 00:59:46,124 --> 00:59:48,126 - Hagyjatok egyet nekünk, ember. Kérlek. - Siess! 651 00:59:49,294 --> 00:59:50,545 Ne hagyjatok itt meghalni. 652 00:59:50,629 --> 00:59:52,923 - Menjünk a faszba. - Megöltök minket. Ne vigyétek el! 653 00:59:54,049 --> 00:59:55,967 Jesszus. Jól vagy? 654 00:59:56,593 --> 00:59:59,429 - A bordáim. Nem tudtam felemelni a fegyverem. - Basszameg! 655 00:59:59,513 --> 01:00:01,223 - Picsába! - Legyetek átkozottak. 656 01:00:01,306 --> 01:00:03,308 - Mindannyian. - Te segítettél nekik, bazdmeg! 657 01:00:04,976 --> 01:00:07,104 - Jól van. Gyerünk a kocsiba. - Miért álltál meg? 658 01:00:07,187 --> 01:00:10,315 - Rendesnek kéne lennünk. - A kocsiba. Mennünk kell, most! 659 01:00:10,398 --> 01:00:14,861 Vele maradok. Nem hagyom így itt a férjemet. Ilyen emberekkel nem! 660 01:00:14,945 --> 01:00:17,280 Mennünk kell. Ha nem kapjuk el őket, halottak vagyunk. Gyerünk, indulás. 661 01:00:20,700 --> 01:00:23,370 - Gyerünk, a kocsiba! - Menjünk, Will. Nem veszíthetjük el őket. 662 01:00:34,673 --> 01:00:35,882 Nem lehetnek messze. 663 01:00:45,350 --> 01:00:47,561 Gyerünk! Gyerünk, a fenébe. 664 01:01:05,245 --> 01:01:06,329 Picsába! 665 01:01:06,997 --> 01:01:08,123 Kapaszkodjatok! 666 01:01:10,083 --> 01:01:11,001 Szent faszom. 667 01:01:17,841 --> 01:01:18,675 Kapaszkodjatok! 668 01:01:21,428 --> 01:01:22,554 Gyerünk már! 669 01:01:25,891 --> 01:01:28,059 - Will... - A rohadt életbe! 670 01:01:30,353 --> 01:01:32,105 - Tudod, hogy kell ezt használni? - Igen. 671 01:01:32,355 --> 01:01:33,190 Fogd. 672 01:01:35,609 --> 01:01:37,319 Jól célozz! 673 01:01:39,487 --> 01:01:40,488 Lőj! 674 01:01:41,907 --> 01:01:43,825 Várj! Ez az. 675 01:01:44,868 --> 01:01:45,702 Lőj! 676 01:01:46,119 --> 01:01:47,454 Lőj, Ricki! 677 01:01:47,787 --> 01:01:48,663 Lőj már! 678 01:01:49,039 --> 01:01:49,915 Lőj! 679 01:01:50,624 --> 01:01:51,583 Csináld! 680 01:01:52,083 --> 01:01:53,543 Lődd ki a kereket. Lőj már! 681 01:01:54,711 --> 01:01:55,587 Sikerülni fog. 682 01:01:55,795 --> 01:01:58,381 Sikerülni fog. Lődd ki a kereket, Ricki! 683 01:02:16,691 --> 01:02:17,609 Hozd a benzint! 684 01:02:19,569 --> 01:02:20,695 Hozom. 685 01:02:23,907 --> 01:02:25,450 - Megvannak! - Ne. 686 01:02:26,660 --> 01:02:27,494 Nem tudom! 687 01:02:29,663 --> 01:02:30,747 Szállj le róla! 688 01:02:34,000 --> 01:02:35,877 - Nem tudom kinyitni! - Engedj el! 689 01:02:36,169 --> 01:02:38,588 - Gyerünk, Ricki. Gyerünk. Fenébe! - Nem tudom. Belekapaszkodott! 690 01:02:38,672 --> 01:02:40,131 - Gyerünk már! - Engedd el! 691 01:02:40,215 --> 01:02:41,925 Kifutunk az időből. Gyerünk, gyerünk, tűnés. 692 01:02:43,802 --> 01:02:45,220 Gyerünk, indulj. 693 01:02:45,303 --> 01:02:46,429 Indulás. Gyerünk! 694 01:02:46,930 --> 01:02:47,973 Menj, menj, menj. 695 01:03:30,724 --> 01:03:31,766 Húzódj le. 696 01:03:33,435 --> 01:03:35,895 - Itt nem húzódhatok le, Ricki. - Azt mondtam, húzódj le. 697 01:03:35,979 --> 01:03:37,856 - Azt mondtam, húzódj le! - Oké, oké. 698 01:03:50,368 --> 01:03:51,328 A kurva életbe! 699 01:03:52,579 --> 01:03:54,122 Kibaszottul megöltem őket! 700 01:03:54,205 --> 01:03:56,124 Kiraboltak, Ricki. Meg akartak ölni. 701 01:03:56,624 --> 01:03:58,376 Megmentettél minket. Ez az igazság. 702 01:03:59,252 --> 01:04:01,463 - Jól cselekedtél. - Igen? És mégis miért? 703 01:04:02,589 --> 01:04:04,215 Hogy újra megtehessem? 704 01:04:04,299 --> 01:04:07,302 Még kurvára van ezer mérföld Seattle-ig. 705 01:04:07,385 --> 01:04:10,388 - Semmi baj. Semmi baj. - Nem foglak lelőni! 706 01:04:12,974 --> 01:04:14,559 Kurvára nem kellett volna jönnöm. 707 01:04:15,393 --> 01:04:18,897 Inkább visszamennék a kicseszett rezervátumba, minthogy még egy percet veletek töltsek. 708 01:04:18,980 --> 01:04:20,774 Az elbaszott semmi közepén vagyunk. 709 01:04:21,358 --> 01:04:22,942 Szerinted nem boldogulnék? 710 01:04:24,152 --> 01:04:27,864 Szerinted ki viselte gondomat a születésem napjától? 711 01:04:34,913 --> 01:04:36,706 Mi tovább túléljük ezt, mint ti. 712 01:04:38,666 --> 01:04:39,501 Basszameg! 713 01:04:40,543 --> 01:04:43,213 - Rohadjatok meg, mind a ketten. - Ricki, oké, vegyünk egy... 714 01:04:43,296 --> 01:04:46,257 Várunk egy kicsit, oké? Pihenünk. 715 01:04:58,186 --> 01:04:59,020 Ricki? 716 01:04:59,604 --> 01:05:01,815 Megmentettél minket. Emlékezz erre. 717 01:05:02,524 --> 01:05:03,858 Én... 718 01:05:17,831 --> 01:05:19,249 Adjunk neki egy percet. 719 01:05:57,370 --> 01:05:58,204 Ricki? 720 01:06:12,218 --> 01:06:13,595 Ricki! 721 01:06:25,315 --> 01:06:26,191 Tom. 722 01:06:26,691 --> 01:06:27,567 Ébredj. 723 01:06:29,652 --> 01:06:30,904 Ricki elment. Elment. 724 01:06:32,780 --> 01:06:33,615 Mi? 725 01:06:34,073 --> 01:06:35,033 Vitte a cuccait. 726 01:06:35,825 --> 01:06:37,368 - Biztos? - Igen. 727 01:06:37,869 --> 01:06:39,037 Talán így biztonságosabb lesz neki. 728 01:06:43,708 --> 01:06:45,877 Sosem kellett volna kérjem, hogy tartson velünk. 729 01:07:25,708 --> 01:07:27,669 - Előttünk. - Igen. 730 01:07:28,127 --> 01:07:28,962 Ott. 731 01:07:29,754 --> 01:07:30,838 Az istenit. 732 01:07:35,468 --> 01:07:36,302 Jézus. 733 01:07:40,515 --> 01:07:41,766 Nézzünk benzint. 734 01:08:56,257 --> 01:08:58,051 - Mi a baj, Tom? - Nem kapok levegőt. 735 01:08:58,134 --> 01:09:01,679 - Rendben. Szerezzünk segítséget. - Nincs idő. Összeomlik a tüdőm. 736 01:09:01,763 --> 01:09:04,349 - Ki kell engedned a nyomást. - Oké. Hogy, hogyan kéne... 737 01:09:04,974 --> 01:09:07,060 - Mit akarsz, mit tegyek? - Tedd bele. 738 01:09:07,393 --> 01:09:08,728 - Hol? - Tedd bele... 739 01:09:09,187 --> 01:09:10,438 - Tedd bele. - Oké, oké. 740 01:09:10,980 --> 01:09:12,565 - Oké. - Teljesen bele. 741 01:09:22,617 --> 01:09:23,451 Oké. 742 01:09:24,369 --> 01:09:25,244 Oké. 743 01:10:10,748 --> 01:10:11,791 Sam azt mondta, 744 01:10:13,584 --> 01:10:17,088 hogy apád elhagyott. Ez csúnya volt tőle. 745 01:10:19,132 --> 01:10:20,758 És csak egy kölyök voltál, ugye? 746 01:10:23,428 --> 01:10:24,429 Igen. 747 01:10:25,471 --> 01:10:26,431 Igen. 748 01:10:27,515 --> 01:10:28,725 És apád, 749 01:10:30,852 --> 01:10:33,312 megvan még, ugye? 750 01:10:35,148 --> 01:10:38,943 Asszem. Idaho-ban él az új családjával. Látom őt, 751 01:10:40,069 --> 01:10:41,529 kétévente egyszer. 752 01:10:44,031 --> 01:10:46,492 Kár, hogy nem találkozhattál az én öregemmel. 753 01:10:50,705 --> 01:10:53,082 Sam biztos mesélt róla néhány sztorit. 754 01:10:53,583 --> 01:10:54,834 - Ugye? - Igen. 755 01:10:55,960 --> 01:10:56,794 Tudod, 756 01:10:57,920 --> 01:10:59,005 ha azt gondolod, én vagyok rossz, 757 01:11:00,131 --> 01:11:00,965 akkor... 758 01:11:02,341 --> 01:11:03,176 el is felejtheted. 759 01:11:05,762 --> 01:11:08,473 Volt ez a... volt ez a nézése, 760 01:11:08,973 --> 01:11:10,767 mikor úgy gondolta, hogy átlépted a határt. 761 01:11:12,727 --> 01:11:14,729 Csak bámult rád. 762 01:11:16,689 --> 01:11:19,859 Nem csalódottságában, tudod? 763 01:11:20,943 --> 01:11:22,612 Nem. Hanem, 764 01:11:24,363 --> 01:11:27,950 mert felháborodott azon, hogy ő hozott téged ebbe a világba. 765 01:11:36,000 --> 01:11:37,168 Szar apa volt. 766 01:11:41,005 --> 01:11:43,007 Vagyis a szívében jó ember volt. 767 01:11:49,472 --> 01:11:51,182 Nem tudom, hogy én jó apa vagyok-e. 768 01:11:53,226 --> 01:11:54,101 Próbálkozom. 769 01:11:58,272 --> 01:11:59,774 Tudod, hogy szeretem a lányod. 770 01:12:01,734 --> 01:12:02,693 Igen. 771 01:12:05,363 --> 01:12:06,197 Tudom. 772 01:12:07,615 --> 01:12:09,534 Tudom, persze. 773 01:12:10,701 --> 01:12:13,579 Ha nem így gondoltam volna, már kinyírtalak volna. 774 01:12:21,254 --> 01:12:22,713 Hamarosan magadra maradsz. 775 01:12:25,675 --> 01:12:26,509 Igen. 776 01:12:28,636 --> 01:12:31,055 A szavadat kell adnod valamire. 777 01:12:32,139 --> 01:12:34,350 Igen, persze, bármire. Amit akarsz. 778 01:12:35,726 --> 01:12:37,144 Meg kell ígérned nekem, 779 01:12:38,062 --> 01:12:41,274 hogy mindig vigyázol rá. 780 01:12:43,860 --> 01:12:44,694 Tom... 781 01:12:46,988 --> 01:12:48,614 persze, hogy vigyázok. Megígérem. 782 01:12:49,907 --> 01:12:51,284 Megígérem. 783 01:13:02,503 --> 01:13:03,629 Tudod, 784 01:13:05,965 --> 01:13:07,842 valamit el kell mondanom. 785 01:13:08,509 --> 01:13:09,343 Nem. 786 01:13:10,011 --> 01:13:10,845 Tudom. 787 01:13:11,554 --> 01:13:14,640 Nem, nem. Ezt nem tudod, Tom. Nem, nem tudod. 788 01:13:18,311 --> 01:13:19,270 Sam terhes. 789 01:13:20,396 --> 01:13:21,439 Tudom. 790 01:13:22,940 --> 01:13:23,774 Mi? 791 01:13:24,233 --> 01:13:25,860 Hogy érted, hogy tudod? Honnan tudhatnád? 792 01:13:25,943 --> 01:13:28,988 Paula felhívta őt a vacsora után, 793 01:13:29,780 --> 01:13:31,324 és Sam elmondott mindent. 794 01:13:31,908 --> 01:13:34,327 Elmondta, hogy kisfiutok lesz! 795 01:13:41,083 --> 01:13:43,002 - Szóval egész idő alatt... - Igen. 796 01:13:44,378 --> 01:13:45,212 Ez az egész... 797 01:13:46,923 --> 01:13:48,132 Te szemét. 798 01:13:52,845 --> 01:13:53,721 Tudod, én... 799 01:13:55,264 --> 01:13:57,016 Valami mást is el kell mondanom. 800 01:13:59,602 --> 01:14:01,062 Beszélnem kell a hajóról. 801 01:14:02,021 --> 01:14:04,774 Komolyan? Tudod, miért nem hagysz már fel ezzel a hajóval, már elment. 802 01:14:09,362 --> 01:14:11,113 Ez az egész baszogatás, amit kaptam tőled, 803 01:14:11,906 --> 01:14:13,324 ezalatt a hat év alatt? 804 01:14:14,533 --> 01:14:16,452 Az a nagyon vicces, hogy 805 01:14:17,745 --> 01:14:21,332 azt hiszed, én voltam az, aki azt a hajót vezette, mikor a sziklába csapódott. 806 01:14:22,124 --> 01:14:24,543 - Menj már! Sam volt az? - Jah. Még szép, hogy ő. 807 01:14:27,588 --> 01:14:29,423 Be volt tintázva. Úgy értem, 808 01:14:29,715 --> 01:14:33,010 nagyon részeg volt. Vagyis mindketten, 809 01:14:33,928 --> 01:14:36,055 lejöttünk reggel, 810 01:14:37,098 --> 01:14:40,351 és látjuk, hogy a hajó elsüllyedt abban a kurva tóban, vagyis... 811 01:14:42,561 --> 01:14:43,980 Nem tudom, én csak... 812 01:14:45,189 --> 01:14:47,108 Úgy gondoltam, úgy helyes, 813 01:14:49,235 --> 01:14:50,069 ha azt mondom, hogy én voltam. 814 01:14:52,363 --> 01:14:53,531 Sam még mindig nem tudja. 815 01:14:56,325 --> 01:14:57,243 Jó ember vagy. 816 01:14:59,620 --> 01:15:01,288 Jó apa leszel. 817 01:15:04,625 --> 01:15:05,459 Igen. 818 01:15:26,772 --> 01:15:28,190 Rendben lesz, Tom. 819 01:15:30,276 --> 01:15:31,444 Nem lesz baja. 820 01:15:42,580 --> 01:15:44,206 Talán itt szerezhetünk segítséget. 821 01:16:05,519 --> 01:16:08,814 Francba, francba, francba, francba. 822 01:16:16,155 --> 01:16:19,492 Ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne. 823 01:16:33,881 --> 01:16:34,757 Basszus. 824 01:16:41,222 --> 01:16:42,431 - Lassan. - Rendben. 825 01:16:48,854 --> 01:16:50,106 Át kell mennünk. 826 01:16:50,815 --> 01:16:52,858 A barátom beteg. Orvosra van szüksége. 827 01:17:00,407 --> 01:17:01,242 Van pénzünk. 828 01:17:02,743 --> 01:17:03,744 Hozd ide a kocsit. 829 01:17:04,328 --> 01:17:05,287 Segítünk. 830 01:17:07,248 --> 01:17:09,333 Rendben, jövünk. Csak ne lőjetek. 831 01:17:14,255 --> 01:17:15,214 Mit csinálsz? 832 01:17:15,589 --> 01:17:19,009 - Várj, nem mehetünk oda. - Igen, nem mondod, Tom. 833 01:17:37,444 --> 01:17:38,529 A picsába. 834 01:17:50,791 --> 01:17:51,750 Fogd a fegyvert, Will. 835 01:17:58,007 --> 01:17:58,883 Szép munka. 836 01:18:00,134 --> 01:18:01,010 Baszki! 837 01:18:14,273 --> 01:18:15,900 Jó. Jól csináltad. 838 01:18:18,068 --> 01:18:19,570 Két irányból jönnek. 839 01:18:21,197 --> 01:18:22,198 Fordulj meg! 840 01:18:39,757 --> 01:18:40,883 Add ide a fegyvert, Will. 841 01:18:44,303 --> 01:18:47,556 Mikor hármat mondok, fordulj balra. 842 01:18:53,020 --> 01:18:55,731 Egy... kettő... három! 843 01:19:10,079 --> 01:19:11,372 Ó, basszus, Tom. 844 01:19:21,674 --> 01:19:22,508 Tom. 845 01:19:24,510 --> 01:19:25,344 Tom? 846 01:20:48,052 --> 01:20:49,511 Ne, ne, ne. Basszameg! 847 01:20:50,054 --> 01:20:50,929 Gyerünk! 848 01:20:52,181 --> 01:20:54,266 Ne már! Ne! 849 01:21:06,653 --> 01:21:08,655 Bazdmeg! Bazdmeg! Bazdmeg! Bazdmeg! 850 01:21:08,864 --> 01:21:11,575 Bazdmeg! Bazdmeg! Bazdmeg, te kurva... 851 01:21:11,825 --> 01:21:12,659 Bazdmeg! 852 01:21:13,744 --> 01:21:15,245 Bazdmeg! Bazdmeg. 853 01:21:15,788 --> 01:21:16,705 Bazdmeg. 854 01:21:17,206 --> 01:21:18,082 Bazdmeg. 855 01:21:29,968 --> 01:21:31,136 Sajnálom, Tom. 856 01:23:23,582 --> 01:23:24,833 Hé, hé! 857 01:23:44,019 --> 01:23:44,853 Merre mész? 858 01:23:45,687 --> 01:23:47,814 Nyugatra, Seattle-be próbálok eljutni. 859 01:23:49,107 --> 01:23:50,025 Északra megyünk. 860 01:23:53,987 --> 01:23:56,615 Próbálunk távol maradni az autópályától. Nem biztonságos. 861 01:23:56,698 --> 01:23:57,699 Igen, tudom. 862 01:24:03,205 --> 01:24:04,957 Rendben, elviszünk, amilyen messze tudunk. 863 01:24:05,249 --> 01:24:06,667 - Oké. - Azt elkérem. 864 01:24:09,127 --> 01:24:10,337 Család van a kocsiban. 865 01:24:17,177 --> 01:24:18,011 Oké. 866 01:24:18,554 --> 01:24:19,388 Oké. 867 01:24:20,430 --> 01:24:21,557 Nyugi. 868 01:24:25,686 --> 01:24:26,520 Rendben. 869 01:24:56,091 --> 01:24:58,093 Ezt az üzenetet közvetíti... 870 01:25:02,973 --> 01:25:04,850 Ezt az üzenetet közvetíti... 871 01:25:10,147 --> 01:25:10,981 Semmi. 872 01:25:14,026 --> 01:25:15,527 Van ötleted, hogy mi történt? 873 01:25:16,111 --> 01:25:17,321 Még mindig nem tudjuk. 874 01:25:17,904 --> 01:25:20,324 Los Angeles-ben kezdődött. Legalábbis... 875 01:25:22,200 --> 01:25:23,035 ami ott volt. 876 01:25:24,119 --> 01:25:27,331 Azt mondják, Canadába menj. Van valami a levegővel. 877 01:25:29,666 --> 01:25:32,419 - Három nap telt el? - Nem. Ma van az ötödik nap. 878 01:25:35,964 --> 01:25:37,591 Feltételezem, nem aludtál. 879 01:25:38,800 --> 01:25:40,010 Jah, ahogy én sem. 880 01:25:49,645 --> 01:25:50,979 Itt ki kéne menned. 881 01:26:20,425 --> 01:26:21,343 Helló! 882 01:26:26,098 --> 01:26:26,973 Gyerünk. 883 01:26:32,854 --> 01:26:33,772 Helló? 884 01:26:34,606 --> 01:26:35,524 Apa? 885 01:26:45,575 --> 01:26:46,618 Biztos vagy benne, hogy ez oké? 886 01:26:48,495 --> 01:26:50,455 Igen, igen. Apám háza. 887 01:26:52,457 --> 01:26:54,793 A hálószobák fent vannak, ha pihenni akartok. 888 01:26:54,876 --> 01:26:57,963 És remélhetőleg van némi kaja a konyhában, nézzetek szét. 889 01:27:00,882 --> 01:27:01,925 Rendben, köszönjük. 890 01:27:02,843 --> 01:27:03,677 Nincs mit. 891 01:27:46,553 --> 01:27:47,679 Elaludtak. 892 01:27:49,389 --> 01:27:50,599 Figyelj, csak azt akartam mondani, 893 01:27:51,475 --> 01:27:52,809 hogy nagyra értékeljük. 894 01:27:57,105 --> 01:27:59,941 Kábé három heti étel van itt. 895 01:28:01,193 --> 01:28:04,613 A generátor 5 napig bírja, talán több ideig is, ha spóroltok. 896 01:28:05,739 --> 01:28:08,909 Van egy kocsi a garázsban, de le kellett szívnom a benzin nagyját. 897 01:28:08,992 --> 01:28:11,703 De ha körülnéztek, találtok eleget, hogy eljussatok északra. 898 01:28:12,829 --> 01:28:14,331 De nekem most mennem kell. 899 01:28:15,415 --> 01:28:16,917 És négy kerék meghajtás kell. 900 01:28:18,418 --> 01:28:20,295 Vagyis el kell vinnem a Jeep-etek. 901 01:28:21,630 --> 01:28:23,340 Ez az ajánlatom. 902 01:28:29,846 --> 01:28:30,847 Persze. Rendben. 903 01:28:41,024 --> 01:28:41,858 Basszus. 904 01:32:59,657 --> 01:33:00,492 Életben vagy. 905 01:33:38,655 --> 01:33:39,489 Helló? 906 01:33:41,699 --> 01:33:43,368 - Ez magánterület! - Will! 907 01:33:43,451 --> 01:33:45,495 - Will. Istenem! - Sam! 908 01:33:45,912 --> 01:33:46,746 Will! 909 01:33:46,913 --> 01:33:49,415 Ő a szomszédunk, Will. Tegyétek le a fegyvert! 910 01:33:52,585 --> 01:33:53,503 Will. 911 01:33:54,379 --> 01:33:55,213 Jól vagy. 912 01:33:55,713 --> 01:33:56,840 - Jól vagy. - Jól vagy 913 01:33:58,007 --> 01:33:59,717 Jól vagyunk, Will. 914 01:34:00,844 --> 01:34:01,678 Élsz. 915 01:34:02,512 --> 01:34:03,388 Élsz. 916 01:34:03,847 --> 01:34:05,598 - Nem hiszem el. - A baba is jól van. 917 01:34:06,808 --> 01:34:09,227 Ó, Istenem életben vagy. Élsz. 918 01:34:19,529 --> 01:34:22,448 - Gyere ide. Kérlek, gyere ide. - Itt vagyok. 919 01:34:23,158 --> 01:34:24,075 Gyere. 920 01:34:31,040 --> 01:34:33,251 Nem éltem volna túl nélküle. 921 01:34:33,710 --> 01:34:34,711 Nem élnék. 922 01:34:37,463 --> 01:34:39,591 És mindent megtettem. Mindent megtettem. 923 01:34:39,674 --> 01:34:40,800 Tudom, kicsim. 924 01:34:42,510 --> 01:34:43,553 Tudom, hogy igen. 925 01:34:49,058 --> 01:34:50,685 Soha többé nem hagylak el. 926 01:35:07,535 --> 01:35:08,369 Szeretlek. 927 01:36:01,506 --> 01:36:02,340 - Helló. - Szia. 928 01:36:03,216 --> 01:36:04,425 - Szia. - Szia. 929 01:36:04,968 --> 01:36:05,969 Szia. 930 01:36:11,307 --> 01:36:13,893 Tudod, mikor megláttam Seattle-t, nem gondoltam volna... 931 01:36:16,479 --> 01:36:17,522 Csak köszönöm. 932 01:36:19,649 --> 01:36:20,817 Mire valók a szomszédok? 933 01:36:24,612 --> 01:36:26,281 Te... akarsz egyet? 934 01:36:26,990 --> 01:36:27,824 Igen, persze. 935 01:36:36,291 --> 01:36:37,125 Köszi. 936 01:36:39,794 --> 01:36:41,045 Olyan gyorsan történt minden. 937 01:36:41,713 --> 01:36:42,797 Igen, talán tíz, tizenöt 938 01:36:43,798 --> 01:36:45,008 perc telt el, mikor a rendőrség 939 01:36:45,091 --> 01:36:48,261 kiabálni kezdett, hogy evakuálnak mindenkit. 940 01:36:48,886 --> 01:36:50,471 Úgy értem, láthattad a hangot, 941 01:36:50,680 --> 01:36:53,182 meg ahogy a víz elapadt. Sosem láttam még ilyet. 942 01:36:53,683 --> 01:36:56,102 Néhány mérföldre voltunk, mikor beütöttek a hullámok. 943 01:36:57,145 --> 01:36:58,062 Hallhattad. 944 01:36:58,396 --> 01:36:59,605 - Szörnyű volt. - Jah. 945 01:36:59,897 --> 01:37:01,357 És csak hogy tudd, Will... 946 01:37:03,234 --> 01:37:05,111 nem hiszem, hogy földrengés volt. 947 01:37:06,279 --> 01:37:07,530 Szoftvermérnök vagyok. 948 01:37:08,114 --> 01:37:10,533 Láttam egy csomó háborús játékszimulációt, 949 01:37:10,700 --> 01:37:13,286 beleértve ezt a forgatókönyvet is. 950 01:37:14,454 --> 01:37:15,747 Eseményeket, mint ez. 951 01:37:16,456 --> 01:37:17,373 Arra vannak tervezve, 952 01:37:18,291 --> 01:37:21,753 hogy kitöröljék a racionális viselkedést, az esemény pedig egy egyedülálló incidensnek van álcázva. 953 01:37:23,338 --> 01:37:24,172 De most komolyan, 954 01:37:25,048 --> 01:37:26,174 az egész össze van hangolva. 955 01:37:26,674 --> 01:37:28,009 Mi a francról beszélsz? 956 01:37:28,885 --> 01:37:29,719 Will... 957 01:37:30,636 --> 01:37:33,264 - Figyelj, nem akarlak felzaklatni. - Nem zaklatsz fel. 958 01:37:34,140 --> 01:37:34,974 Jó. 959 01:37:36,934 --> 01:37:39,437 Tudom, hogy az utóbbi napjaid elég nehezek voltak. 960 01:37:47,945 --> 01:37:50,698 Ugyan már, ugye nem hiszed el ezt a szart? 961 01:37:51,199 --> 01:37:52,200 Ez nem... 962 01:37:52,658 --> 01:37:56,621 Épp végigvezettem ezen a kibaszott országon. Nem alkothatsz olyan dolgokat, amiket láttam. 963 01:37:57,663 --> 01:38:00,208 - Most komolyan, baszakodsz velem? - Nem, nem baszakodom veled. 964 01:38:00,291 --> 01:38:03,753 Gondolj bele úgy, mint egy laikus. Nukleáris bomba robban a vidéken. 965 01:38:04,087 --> 01:38:08,466 Azután egy vírus szedi le a hálózatot, mielőtt bárki rájöhetne, hogy mi történt. 966 01:38:11,803 --> 01:38:14,514 - Láttam az információt. - Nem láttad. Nincs ilyen. 967 01:38:14,597 --> 01:38:17,809 - Ez egy faszság. - A bomba olyan, mint egy földrengés. 968 01:38:17,892 --> 01:38:19,811 Az okozza a hullámokat. 969 01:38:20,561 --> 01:38:21,604 Vágod? 970 01:38:21,896 --> 01:38:24,273 De az, hogy kiment az áram, attól lett káosz. 971 01:38:25,525 --> 01:38:27,360 Szerinted nem furcsa, hogy 972 01:38:28,486 --> 01:38:30,238 az áram mindenhol kiment? 973 01:38:32,156 --> 01:38:35,159 A kommunikációk? Csak gondolj bele, baszki. 974 01:38:37,370 --> 01:38:40,832 Kivéve, ha, nem is tudom, nem tudom. Hisz a véletlenekben. 975 01:38:44,001 --> 01:38:44,836 Kicsim? 976 01:38:46,045 --> 01:38:47,422 Kicsim, gyere. 977 01:38:49,173 --> 01:38:50,007 Aludnod kell. 978 01:38:50,675 --> 01:38:52,093 Majd én eltakarítok itt, oké? 979 01:38:52,176 --> 01:38:54,679 Majd reggel megbeszélhetjük, rendben? 980 01:38:54,762 --> 01:38:57,390 Mikor jól kipihented magad és jobban leszel, oké? 981 01:38:57,974 --> 01:38:58,808 Gyere. 982 01:39:00,935 --> 01:39:04,147 Tudod, volt egy hamufelhő az óceán felett. 983 01:39:05,148 --> 01:39:06,399 Seattle eltűnt, 984 01:39:07,316 --> 01:39:08,943 Isten tudja, hány város még. 985 01:39:09,944 --> 01:39:12,280 Nem tudom, mi a fasz folyik itt, 986 01:39:12,530 --> 01:39:15,324 és te sem tudod, hogy mi a fasz folyik itt. 987 01:39:15,408 --> 01:39:17,076 Úgyhogy ne tégy úgy, mintha tudnád, oké? 988 01:39:19,871 --> 01:39:20,705 Oké. 989 01:39:27,086 --> 01:39:28,546 Mostmár mindig ez megy. 990 01:39:31,549 --> 01:39:32,383 Igen. 991 01:39:34,302 --> 01:39:36,429 Hát, végül is, asszem nem is nagyon számít, nem? 992 01:39:37,180 --> 01:39:38,014 Miért? 993 01:39:39,432 --> 01:39:40,558 Élnünk kell valahogy, nemde? 994 01:39:41,726 --> 01:39:42,560 Nem számít, hogy lesz. 995 01:39:43,686 --> 01:39:44,645 Erre iszom. 996 01:39:47,857 --> 01:39:49,400 Gyere. Menjünk. 997 01:39:49,901 --> 01:39:50,902 Hé, megnézhetem... 998 01:39:51,569 --> 01:39:52,987 Megnézhetem a fegyvered? 999 01:39:57,200 --> 01:39:58,034 Persze. 1000 01:40:11,130 --> 01:40:11,964 Szép darab. 1001 01:40:15,301 --> 01:40:17,011 Még szebb lenne golyókkal, mi? 1002 01:40:18,888 --> 01:40:19,805 Jó éjt. 1003 01:40:23,309 --> 01:40:24,519 - Jó éjt. - Jó éjt. 1004 01:40:32,902 --> 01:40:34,737 Tudom, hogy segített neked, de 1005 01:40:35,988 --> 01:40:39,075 mondd, hogy nem hiszed el ezt a szart, amivel etet? 1006 01:40:39,242 --> 01:40:40,117 Nem hiszem. 1007 01:40:47,375 --> 01:40:48,417 Te és a baba az, 1008 01:40:49,835 --> 01:40:51,546 ami nekem számít. 1009 01:40:54,674 --> 01:40:55,591 Csak ti. 1010 01:42:13,461 --> 01:42:14,962 - Szia. - Szia. 1011 01:42:17,798 --> 01:42:18,758 Látod ezt? 1012 01:42:19,925 --> 01:42:21,427 Még mindig szimulációnak hiszed? 1013 01:42:24,096 --> 01:42:25,014 Nem. 1014 01:42:27,642 --> 01:42:28,976 Tartozom egy... 1015 01:42:31,228 --> 01:42:32,688 Hagytam, hogy a whiskey beszéljen belőlem. 1016 01:42:34,106 --> 01:42:38,361 Meggyőztem magam, hogy így kézben tartom az irányítást, de... 1017 01:42:40,029 --> 01:42:41,656 attól még nem tesz őrültté, ugye? 1018 01:42:44,492 --> 01:42:46,369 Mit kerestél reggel a kocsimban? 1019 01:42:49,914 --> 01:42:52,667 Nem próbáltam ellopni a kocsidat, Will, ha erre célzol. 1020 01:42:54,210 --> 01:42:55,461 El akarsz menni? 1021 01:42:56,170 --> 01:42:57,630 Egyedül nem. 1022 01:43:01,217 --> 01:43:02,718 De itt vannak készleteink. 1023 01:43:09,392 --> 01:43:12,853 Láttam két kölyköt. Azt hittem, talán elvettek valamit a kocsidból. 1024 01:43:13,562 --> 01:43:14,814 Láttál két kölyköt. Persze. 1025 01:43:19,235 --> 01:43:20,695 Hol vannak most ezek a kölykök? 1026 01:43:22,238 --> 01:43:23,364 Az erdőben. 1027 01:43:25,491 --> 01:43:27,993 Minden reggel ellenőrzöm a környéket, mióta idejöttünk. 1028 01:43:30,830 --> 01:43:32,331 Gyere, megmutatom. 1029 01:43:51,600 --> 01:43:53,102 Egy vulkán lehet itt. 1030 01:43:53,686 --> 01:43:54,770 Ne aggódj miatta. 1031 01:44:15,541 --> 01:44:16,375 Elmegyünk. 1032 01:44:17,418 --> 01:44:19,378 Hacsak nem akarsz itt maradni, velünk kéne tartanod. 1033 01:44:21,547 --> 01:44:22,590 Itt nem biztonságos. 1034 01:44:23,924 --> 01:44:24,925 Hova mentek? 1035 01:44:25,593 --> 01:44:26,427 Északra. 1036 01:44:35,060 --> 01:44:36,270 Maradni akar, Will. 1037 01:44:41,567 --> 01:44:43,152 Nem látok itt kölyköket. 1038 01:44:48,824 --> 01:44:50,367 Nem én vagyok a mumus, Will. 1039 01:44:51,911 --> 01:44:53,287 Emlékezz, megmentettem az életét. 1040 01:44:54,663 --> 01:44:57,291 Kötődés van közöttünk. Ez azt jelenti, hogy nekem is van beleszólásom. 1041 01:44:59,794 --> 01:45:00,878 Azt hittük, meghaltál. 1042 01:45:01,796 --> 01:45:03,964 Nos, nem haltam meg, nem igaz? Itt vagyok. 1043 01:45:06,926 --> 01:45:08,385 Terhes, ugye tudod? 1044 01:45:15,392 --> 01:45:16,727 Nem kell ezt tenned. 1045 01:45:23,150 --> 01:45:24,235 De igen. 1046 01:45:52,179 --> 01:45:53,013 Sam! 1047 01:45:54,557 --> 01:45:55,391 Sam! 1048 01:45:56,433 --> 01:45:58,352 - Mi történik? - Valami közeledik. 1049 01:45:58,435 --> 01:46:00,020 - Azonnal mennünk kell. - Mi? 1050 01:46:00,104 --> 01:46:01,480 Menni... hova menni? 1051 01:46:01,772 --> 01:46:05,484 - Oké. Oké. Hol van Jeremiah? - Megpróbált megölni. Gyerünk. 1052 01:46:05,860 --> 01:46:07,027 - Mennünk kell. - Micsoda? 1053 01:46:08,988 --> 01:46:09,822 Oké. 1054 01:46:10,239 --> 01:46:11,073 Oké. 1055 01:46:23,043 --> 01:46:25,212 - Mi az? - Megint megtörténik. 1056 01:46:32,511 --> 01:46:33,512 Ó, Istenem! 1057 01:46:38,100 --> 01:46:39,351 Közeledik. 1058 01:46:41,186 --> 01:46:44,189 Túl fogjuk élni. Bármi történjék is, túléljük, rendben? 1059 01:46:51,155 --> 01:46:52,698 Nézz rám, oké? Nézz rám. 1060 01:46:53,324 --> 01:46:55,284 - Minden rendben lesz. - Tudom. 1061 01:46:57,286 --> 01:46:58,370 - Szeretlek. - Szeretlek. 1061 01:47:20,286 --> 01:47:27,370 Felirat by Christo91 76288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.