All language subtitles for Homestead.The.Series.S01E04.That.Which.Death.Carves.Away.1080p.ANGL.WEB-DL.DDP5.1.H.264-ASTRiD-sv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,530 --> 00:00:29,405
Lugn, kompis.
2
00:00:30,157 --> 00:00:31,199
Du mÄste hÄlla honom lugn.
3
00:00:31,282 --> 00:00:32,700
Gift rinner genom hans kropp.
4
00:00:32,783 --> 00:00:33,616
Hej Àlskling.
5
00:00:33,702 --> 00:00:34,970
Jag behöver att du andas. OK?
6
00:00:35,495 --> 00:00:36,662
OK. Ta ett djupt andetag.
7
00:00:37,705 --> 00:00:38,538
Jeff, Jeff, Jeff!
8
00:00:58,727 --> 00:00:59,995
Tryck igenom.
Tryck igenom!
9
00:01:01,603 --> 00:01:02,436
Ingen vÀg igenom!
10
00:01:05,023 --> 00:01:05,950
De Àr pÄ vÄra sex.
11
00:01:09,320 --> 00:01:10,153
Mamma!
12
00:01:10,488 --> 00:01:11,447
Hej, det Àr okej.
13
00:01:22,417 --> 00:01:23,295
Det Àr en nödsituation!
14
00:01:24,168 --> 00:01:25,002
SlÀpp oss igenom!
15
00:01:28,715 --> 00:01:29,548
PĂ„ mig Tara.
16
00:01:48,025 --> 00:01:49,110
Georgie, lÀgg dig ner.
17
00:02:19,557 --> 00:02:20,392
Jag mÄr bra.
18
00:02:21,642 --> 00:02:22,643
Det kommer att bli okej.
19
00:02:46,667 --> 00:02:47,543
Alla okej?
20
00:02:48,002 --> 00:02:50,170
Tara, Tara.
21
00:02:51,923 --> 00:02:53,007
Tara.
22
00:02:53,298 --> 00:02:54,131
Tara.
23
00:03:02,433 --> 00:03:03,602
Pappa!
24
00:05:00,593 --> 00:05:05,515
Vi bodde mellan,
mellan slutet och början,
25
00:05:07,225 --> 00:05:13,522
mellan kÀrlek och rÀdsla,
mellan liv och död.
26
00:05:17,735 --> 00:05:20,195
Döden var vÄr mest stÀndiga följeslagare.
27
00:05:22,323 --> 00:05:25,743
Det var döden och hans syster
sorg som tog mÄttet pÄ oss.
28
00:05:28,955 --> 00:05:31,957
De drev oss till att betyda överlevnad
29
00:05:32,083 --> 00:05:34,043
eller sporrade oss
mot heligt hopp.
30
00:05:39,007 --> 00:05:41,717
Vi bebodde vad
verkade vara tidernas Ànde.
31
00:05:43,427 --> 00:05:45,430
Och vi hade glidit mellan orden.
32
00:05:49,350 --> 00:05:51,185
NÀr apokalypsen blev sÀker,
33
00:05:51,310 --> 00:05:53,270
vi undrade vad det betydde.
34
00:05:57,023 --> 00:06:03,740
Först senare, mycket senare, skulle vi se
Guds stora plan rymde allt.
35
00:06:26,137 --> 00:06:27,388
Kommer Jack?
36
00:06:27,680 --> 00:06:28,013
Nej.
37
00:06:28,347 --> 00:06:29,557
Hon Àr uppe i stugan.
38
00:06:35,813 --> 00:06:37,813
Jag tror att vi alla vet varför vi Àr hÀr.
39
00:06:39,942 --> 00:06:42,381
Min bror och Jenna
lÄt dig gÄ in pÄ gÄrden.
40
00:06:44,655 --> 00:06:46,314
Och du riktade vapen i vÄra ansikten.
41
00:06:47,325 --> 00:06:49,569
Du tror att vi kan stÀlla in
det Ät sidan för nu, Jenna?
42
00:06:50,537 --> 00:06:52,830
Den dÀr undersökningen i morse
kan bara betyda en sak.
43
00:06:53,413 --> 00:06:55,657
En militÀr attack mot
hemmanet Àr nÀra förestÄende.
44
00:06:55,833 --> 00:06:56,792
En attack av vem?
45
00:06:57,252 --> 00:06:59,712
Tja, ordet pÄ
barrikaden Àr att en del av regeringen
46
00:06:59,795 --> 00:07:02,234
tjÀnstemÀn samlades
med hundratals vÀrnpliktiga,
47
00:07:02,507 --> 00:07:05,141
till och med lokala gÀng
tog in nÄgra av dina stadsvÀnner,
48
00:07:05,300 --> 00:07:09,180
SWAT och FEMA, putting
tillsammans nÄgon slags armé,
49
00:07:10,388 --> 00:07:12,225
kallar sig Raven Rock.
50
00:07:13,517 --> 00:07:15,273
Och Eriksson Àr med dem nu, eller hur?
51
00:07:15,520 --> 00:07:16,520
Kan inte bekrÀfta det.
52
00:07:16,937 --> 00:07:19,024
Vi har inte haft nÄgra
kontakt med Jeff eller Tara.
53
00:07:19,107 --> 00:07:21,302
Men det Àr dÀr
de var pÄ vÀg, Raven Rock.
54
00:07:21,733 --> 00:07:23,684
Om vi ââhar tur kommer Jeff tillbaka.
55
00:07:24,362 --> 00:07:26,280
Jag lovar dig, det Àr han
kommer inte genom den porten.
56
00:07:26,363 --> 00:07:27,782
Du fÄr hoppas han
kommer genom den porten,
57
00:07:27,865 --> 00:07:29,200
för om han Àr med Raven Rock,
58
00:07:29,283 --> 00:07:32,620
med vad han vet
om hemmanet, helvete att betala.
59
00:07:33,830 --> 00:07:35,873
Hur mycket tid gör
vi har innan en attack?
60
00:07:36,540 --> 00:07:38,625
Tja, det Àr de helt klart
testa vÄrt försvar.
61
00:07:39,502 --> 00:07:41,253
LÄt oss sÀga en vecka, max 10 dagar.
62
00:07:41,878 --> 00:07:42,902
Hur vet du det?
63
00:07:43,297 --> 00:07:46,467
Vi förhörde en av mÀnnen som de lÀmnade
bakom i morse efter attacken.
64
00:07:46,550 --> 00:07:48,344
Se, poÀngen hÀr Àr att vi tror
65
00:07:48,427 --> 00:07:49,939
de har en armé pÄ cirka 600.
66
00:07:50,680 --> 00:07:51,513
Ge eller ta.
67
00:07:52,182 --> 00:07:53,353
Det Àr en seriös siffra.
68
00:07:56,018 --> 00:07:57,645
Okej, vi har 83 fighters.
69
00:07:59,355 --> 00:08:01,209
Rick, hur mÄnga mÀn har du rekryterat?
70
00:08:02,023 --> 00:08:07,697
Ă
h, eh, det har jag
handlat bröd för rekryter,
71
00:08:07,905 --> 00:08:09,740
och Àn sÄ lÀnge har jag 22.
72
00:08:10,617 --> 00:08:11,700
22, man.
73
00:08:11,992 --> 00:08:13,651
Det kommer att fungera. Bra jobbat dÀr.
74
00:08:14,745 --> 00:08:16,914
Jag menar, jag har precis varit
har gjort det sedan i morse.
75
00:08:16,997 --> 00:08:18,217
Vem trÀnar dessa mÀn?
76
00:08:18,332 --> 00:08:20,375
Jag menar, Àr de taktiskt sunda?
77
00:08:20,500 --> 00:08:22,420
Okej, det finns 22 fighters, okej?
GĂ„ vidare.
78
00:08:22,503 --> 00:08:24,172
SÀger bara att det Àr 105 mot 600.
79
00:08:24,297 --> 00:08:25,507
Vem ska till ryska den dÀr rouletten?
80
00:08:25,590 --> 00:08:27,467
Okej, jag kan rekrytera
nÄgra frÄn grannskapet.
81
00:08:27,550 --> 00:08:28,383
Ja, det kan jag ocksÄ.
82
00:08:28,675 --> 00:08:32,722
Okej, kan du hitta
fler militÀrkillar som honom?
83
00:08:33,097 --> 00:08:35,195
Titta, Santos
klor sig hit pÄ egen hand.
84
00:08:35,767 --> 00:08:37,669
Om jag ska hitta fler mÀn som honom,
85
00:08:38,393 --> 00:08:40,814
vi kommer att behöva
ta reda pÄ var de Àr hÄlade.
86
00:08:40,897 --> 00:08:42,190
Det kommer att ta lite tid.
87
00:08:42,273 --> 00:08:44,322
De lÄter oss sÀtta
en grupp mÀn tillsammans.
88
00:08:44,483 --> 00:08:45,569
Vi gÄr bakom trÄden.
89
00:08:45,652 --> 00:08:46,568
Fyra dagar max.
90
00:08:47,152 --> 00:08:49,006
Se om vi kan hitta nÄgra fler soldater.
91
00:08:50,405 --> 00:08:53,088
NĂ€r du tar med dig alla dessa
nya militÀra vÀnner hÀr,
92
00:08:54,035 --> 00:08:57,059
hur vet vi att du inte Àr det
ska du bara försöka ta över igen?
93
00:08:57,830 --> 00:08:59,001
För det kommer jag inte att göra.
94
00:08:59,748 --> 00:09:02,480
Det kan man sÀga med en
rakt ansikte efter i morse?
95
00:09:04,795 --> 00:09:06,405
Vad Àr ditt alternativ, exakt.
96
00:09:06,838 --> 00:09:07,671
Va?
97
00:09:07,840 --> 00:09:10,181
Du ska gÄ kl
dem med vad, sex mot en?
98
00:09:10,635 --> 00:09:12,179
Du kommer att förlora den kampen.
99
00:09:12,262 --> 00:09:13,387
Och sÄ kommer de in hit,
100
00:09:13,470 --> 00:09:15,372
och de kommer att sÀtta dig dÀr ute.
101
00:09:15,765 --> 00:09:18,350
Och vad Àr du dÄ
hantera, Jenna, svÀlt?
102
00:09:20,603 --> 00:09:21,853
Jag vill lita pÄ dig.
103
00:09:23,397 --> 00:09:24,315
Gud hjÀlpe mig.
104
00:09:24,690 --> 00:09:25,523
det gör jag.
105
00:09:25,692 --> 00:09:26,814
Men du har svikit oss.
106
00:09:27,277 --> 00:09:28,318
-Och jag...
-Kontakta!
107
00:09:32,823 --> 00:09:34,325
Det Àr en övervakningsdrönare.
108
00:09:37,412 --> 00:09:38,534
Förmodligen en av deras.
109
00:09:39,913 --> 00:09:41,425
De fick definitivt ögon pÄ oss.
110
00:09:47,087 --> 00:09:47,922
Alla okej?
111
00:09:51,592 --> 00:09:52,425
Tara.
112
00:10:06,857 --> 00:10:08,150
B, vi behöver hjÀlp.
113
00:10:08,442 --> 00:10:09,710
Vad Àr det som hÀnder, chef?
114
00:10:09,943 --> 00:10:10,776
LĂ€kare.
115
00:10:13,697 --> 00:10:14,657
Vi behöver en lÀkare.
116
00:10:15,908 --> 00:10:17,200
Ăppna portarna.
Ăppna portarna.
117
00:10:17,283 --> 00:10:18,116
Följ mig.
118
00:10:34,552 --> 00:10:35,552
Kom igen.
119
00:10:37,137 --> 00:10:37,970
Det Àr okej.
120
00:10:38,597 --> 00:10:39,817
Det kommer att bli okej.
121
00:10:45,270 --> 00:10:46,782
-Pappa.
- Du kommer att klara dig
122
00:11:14,175 --> 00:11:15,508
Georgie, lÀgg dig ner.
123
00:11:17,887 --> 00:11:18,720
Mamma!
124
00:11:18,887 --> 00:11:19,720
Jag mÄr bra.
125
00:11:20,055 --> 00:11:21,432
Det kommer att ordna sig.
126
00:11:44,997 --> 00:11:46,540
Det hÀr Àr det sista.
127
00:11:47,165 --> 00:11:48,500
Och sepsis Àr...
128
00:11:50,543 --> 00:11:51,714
det har bara inte lagt sig.
129
00:11:54,382 --> 00:11:57,427
Du borde övervÀga att slÀppa honom.
130
00:11:59,970 --> 00:12:01,141
Det finns inget annat val.
131
00:12:02,263 --> 00:12:05,433
Han kommer att gÄ snabbt sÄ snart
nÀr jag tar bort honom frÄn antibiotikan.
132
00:12:06,852 --> 00:12:07,812
Jag förstÄr.
133
00:12:13,233 --> 00:12:15,735
Kan du snÀlla fÄ Claire och
har hon kommit in hit?
134
00:12:19,615 --> 00:12:20,448
Naturligtvis.
135
00:12:27,372 --> 00:12:28,582
Jag vet inte om jag Àr...
136
00:12:29,125 --> 00:12:31,174
om jag ska bli det
kunna hÄlla fast vid detta.
137
00:12:35,840 --> 00:12:38,550
Det var jag aldrig
ska göra detta sjÀlv.
138
00:12:41,762 --> 00:12:42,982
Det var meningen att det skulle vara vi.
139
00:12:45,598 --> 00:12:47,208
Tack för att du bÀr bördan.
140
00:12:48,310 --> 00:12:49,676
Tack för att du bygger detta.
141
00:12:51,688 --> 00:12:52,648
Jag kan kÀnna det.
142
00:12:52,773 --> 00:12:57,402
Det finns en... det finns en
ödet kopplat till det pÄ nÄgot sÀtt.
143
00:13:00,197 --> 00:13:02,492
TÀnk om allt faller samman pÄ grund av mig?
144
00:13:07,538 --> 00:13:09,207
Nej, jag kan inte.
145
00:13:13,002 --> 00:13:15,587
Jag behöver... Jag behöver dig.
146
00:13:37,527 --> 00:13:41,405
NĂ€r du kommer vart
du gÄr, gÄ till Herre Jesus
147
00:13:41,572 --> 00:13:43,157
och berÀtta för honom att jag behöver hans hjÀlp.
148
00:13:44,617 --> 00:13:46,160
Jag ska göra vad jag mÄste göra.
149
00:13:47,953 --> 00:13:50,247
SÀg bara till honom att jag inte kan göra det ensam.
150
00:14:01,675 --> 00:14:02,802
Ă
h, det Àr en bra pojke.
151
00:14:13,978 --> 00:14:18,025
Men om du bor vid
svÀrd, du dör för svÀrdet.
152
00:14:19,150 --> 00:14:20,857
Men att dö med ett svÀrd i handen
153
00:14:21,028 --> 00:14:22,491
betyder att du stod för nÄgot.
154
00:14:23,613 --> 00:14:25,174
Jag ska skydda vÄr familj.
155
00:14:37,712 --> 00:14:40,547
StÄr mellan vÄr familj och en armé.
156
00:14:41,382 --> 00:14:43,138
Jag skulle inte vilja ha nÄgon annan Àn dig.
157
00:16:15,683 --> 00:16:18,395
Jag Àr ledsen för det
vad som hÀnde genom stan
158
00:16:18,478 --> 00:16:19,356
med dig och Tara.
159
00:16:20,105 --> 00:16:22,154
VÀgspÀrr bakhÄll
Àr nÄgot nytt.
160
00:16:22,817 --> 00:16:24,524
Folk Àr jÀvligt hungriga dÀr ute.
161
00:16:25,985 --> 00:16:26,612
Hur lÀnge?
162
00:16:26,737 --> 00:16:29,865
Jag ska prata med nÄgon
om att ta hand om sin kropp.
163
00:16:31,408 --> 00:16:34,432
De vÀntar faktiskt pÄ
jag ska berÀtta för dem vad de ska göra med det.
164
00:16:36,288 --> 00:16:38,825
LÄt mig veta om det finns
allt jag kan göra för att hjÀlpa dig.
165
00:16:39,290 --> 00:16:40,802
SÀtter de inte sÀkerhet pÄ mig?
166
00:16:41,752 --> 00:16:42,920
Du Àr min sÀkerhet?
167
00:16:43,962 --> 00:16:44,889
Vem tittar pÄ dig?
168
00:16:45,588 --> 00:16:46,808
De gillar mig hÀr.
169
00:16:47,423 --> 00:16:49,960
Du imponerade dem med Navy SEAL
sÄng och dans, va?
170
00:16:50,302 --> 00:16:51,135
Vad kan jag sÀga?
171
00:16:51,678 --> 00:16:53,337
De kÀnner talang nÀr de ser den.
172
00:16:54,055 --> 00:16:54,888
Vem har kommandot?
173
00:16:56,267 --> 00:16:57,100
Ja, om det.
174
00:16:57,642 --> 00:16:59,691
Jag kommer att behöva
dig att hÄlla ett öppet sinne.
175
00:16:59,812 --> 00:17:00,812
Varför Àr det sÄ?
176
00:17:01,355 --> 00:17:03,023
Tja, du kÀnner de hÀr killarna och inte
177
00:17:03,148 --> 00:17:04,416
nödvÀndigtvis pÄ ett bra sÀtt.
178
00:17:06,025 --> 00:17:06,944
Det Àr jÀvlarna som sköt Ian.
179
00:17:07,027 --> 00:17:08,929
Kan du bara chilla?
Okej, lita pÄ mig.
180
00:17:09,237 --> 00:17:10,993
Du kanske bara borde lyssna pÄ honom.
181
00:17:14,117 --> 00:17:15,385
God eftermiddag, mina herrar.
182
00:17:15,618 --> 00:17:17,537
Blake Masterson frÄn staden Oakwood.
183
00:17:17,620 --> 00:17:20,582
Och nÄgot med
FEMA och löjtnanten Espada.
184
00:17:21,125 --> 00:17:22,247
Oakwoods Wild Command.
185
00:17:23,210 --> 00:17:24,545
Pojkar, det Àr Jeff Ericksson.
186
00:17:25,378 --> 00:17:26,380
Arméns specialstyrkor.
187
00:17:27,213 --> 00:17:28,090
Du Àr frÄn FEMA.
188
00:17:28,340 --> 00:17:31,427
Trodde du var en stad
kodupprÀttare eller nÄgot.
189
00:17:32,135 --> 00:17:34,137
Ăven lĂ€net utsedd kontaktperson till FEMA.
190
00:17:36,723 --> 00:17:38,808
Vi Àr mycket ledsna att höra om din fru.
191
00:17:41,228 --> 00:17:42,061
Tack.
192
00:17:43,313 --> 00:17:45,315
TyvÀrr har vi inte gjort det
kunnat stabilisera staden
193
00:17:45,398 --> 00:17:46,764
lÄngt över en radie pÄ 10 block.
194
00:17:48,027 --> 00:17:49,402
Men vi jobbar pÄ det.
195
00:17:49,903 --> 00:17:50,528
Jobbar pÄ det.
196
00:17:50,778 --> 00:17:53,315
Vi ÄterupprÀttar
rÀttsstatsprincipen ett kvarter i taget.
197
00:17:54,115 --> 00:17:56,895
Och du koordinerar
med USA:s regering.
198
00:17:57,035 --> 00:17:57,912
- Tja...
-Ja.
199
00:18:00,455 --> 00:18:01,540
Ja, det Àr vi.
200
00:18:02,082 --> 00:18:03,936
Det Àr ett samtal för en annan dag.
201
00:18:04,543 --> 00:18:08,047
Just nu, vad kan jag
göra för dig och din familj?
202
00:18:11,717 --> 00:18:13,552
Min frus kropp.
203
00:18:14,470 --> 00:18:15,303
Jag ber om ursÀkt.
204
00:18:15,928 --> 00:18:18,318
Vi har ingen ordentlig
bÄrhus hÀr Ànnu.
205
00:18:18,765 --> 00:18:21,985
Men jag skulle kunna ordna internering
pÄ vÄr kyrkogÄrd, om du vill.
206
00:18:25,105 --> 00:18:26,812
Tack för att du hjÀlper dem, min son.
207
00:18:26,982 --> 00:18:27,815
Naturligtvis.
208
00:18:27,942 --> 00:18:29,357
Det Àr vad vi gör för vem som helst.
209
00:18:29,693 --> 00:18:31,986
Du tar hela tiden
du behöver med din familj.
210
00:18:32,822 --> 00:18:34,529
Kom tillbaka till mig med eventuella frÄgor.
211
00:18:35,657 --> 00:18:37,742
Tills dess passerar dessa platina.
212
00:18:38,202 --> 00:18:42,330
FĂ„ din mat, duschar,
och tillgÄng till alla omrÄden i denna anlÀggning.
213
00:18:42,915 --> 00:18:43,957
Du Àr i goda hÀnder med den hÀr killen.
214
00:18:44,040 --> 00:18:44,875
UrsÀkta mig, snÀlla.
215
00:18:44,958 --> 00:18:45,833
Jag mÄste springa.
216
00:18:50,297 --> 00:18:52,151
Jag kan visa dig runt om du vill.
217
00:18:53,008 --> 00:18:53,841
LÄt oss göra det.
218
00:18:54,383 --> 00:18:55,216
Stor.
Följ mig.
219
00:18:59,222 --> 00:19:00,807
Det Àr administration och kommunikation.
220
00:19:01,392 --> 00:19:03,393
Har en chow line hÀr.
221
00:19:03,685 --> 00:19:06,522
En för platina, guld,
en annan för silver.
222
00:19:07,522 --> 00:19:09,525
Som ni ser Àter vi gott hÀr.
223
00:19:10,275 --> 00:19:11,902
Det Àr barnens underhÄllningscenter.
224
00:19:11,985 --> 00:19:12,912
Vi kör DVD-skivor.
225
00:19:13,403 --> 00:19:14,720
Ă
lderspassande sÄklart.
226
00:19:15,030 --> 00:19:17,240
FEMA har en licens för att
hela Disney-katalogen.
227
00:19:17,323 --> 00:19:20,660
Det Àr vÄr kraftstation, brÀnslekuponger.
228
00:19:21,662 --> 00:19:22,930
Var fÄr du tag i din gas?
229
00:19:23,747 --> 00:19:24,580
Lokalt raffinaderi.
230
00:19:25,498 --> 00:19:27,000
FEMA har sin nödÄtkomst.
231
00:19:28,668 --> 00:19:31,505
Det Àr vÄrt nördbo, observationsrekon.
232
00:19:33,132 --> 00:19:33,840
Recon.
233
00:19:34,007 --> 00:19:34,840
Japp.
234
00:19:35,717 --> 00:19:36,677
Saneringsstation.
235
00:19:38,595 --> 00:19:39,912
Varmt rinnande vatten, duschar.
236
00:19:40,430 --> 00:19:42,307
Har du varit pÄ
dina familjekvarter Ànnu?
237
00:19:42,390 --> 00:19:43,223
Kortfattat, ja.
238
00:19:43,683 --> 00:19:47,103
Vi sÀtter ihop
nÄgra husbilar för platinafolket,
239
00:19:47,228 --> 00:19:48,838
men det blir inte förrÀn nÀsta vecka.
240
00:19:49,022 --> 00:19:51,983
Ă
h, du vet, a
liten tvÀttpÄse i ditt tÀlt
241
00:19:52,108 --> 00:19:53,718
om du vill ha dina klÀder rengjorda.
242
00:19:54,402 --> 00:19:55,487
Var Àr ditt tÀlt?
243
00:19:56,613 --> 00:19:58,115
Ă
h, jag bor inte hÀr just nu.
244
00:19:58,198 --> 00:19:58,865
Nej.
245
00:19:58,990 --> 00:20:00,617
De som bor nÀra, vi pendlar fortfarande.
246
00:20:00,700 --> 00:20:02,846
SĂ„ du vet, min
frun gillar mig hemma pÄ natten.
247
00:20:03,828 --> 00:20:04,580
Ja, jag borde ta dig upp.
248
00:20:04,705 --> 00:20:06,540
Vill du fÄ en vy frÄn ovan?
249
00:20:22,680 --> 00:20:24,241
SÄ hur sköter du din sÀkerhet?
250
00:20:25,350 --> 00:20:26,716
Det Àr roligt du borde frÄga.
251
00:20:27,602 --> 00:20:30,529
Bing hÀr, sÀger att du har
nÀstan 30 Ärs militÀr erfarenhet.
252
00:20:31,398 --> 00:20:32,231
Ja, sir.
253
00:20:32,983 --> 00:20:34,739
Om du gillar det hÀr, borde vi prata.
254
00:20:37,903 --> 00:20:38,780
Jag mÄste springa.
255
00:20:39,322 --> 00:20:41,074
Apokalypsen
kommer inte att skruva loss sig sjÀlv,
256
00:20:41,157 --> 00:20:43,827
men jag Äterkommer
kolla in med dig senare ikvÀll, okej?
257
00:20:46,245 --> 00:20:47,562
Hej, du och den dÀr SWAT-killen.
258
00:20:50,000 --> 00:20:50,875
Espada?
259
00:20:52,293 --> 00:20:53,952
Du gjorde en pjÀs för hembygdsgÄrden.
260
00:20:54,128 --> 00:20:55,047
Du var dÀr.
261
00:20:55,505 --> 00:20:58,042
Jag anlade undertryckande eld
över era huvuden som en varning.
262
00:20:59,467 --> 00:21:00,300
RĂ€tt.
263
00:21:00,802 --> 00:21:01,680
Jag ber om ursÀkt.
264
00:21:01,845 --> 00:21:02,723
Du sköt Ian Ross.
265
00:21:02,887 --> 00:21:03,180
Han gick efter sin pistol...
266
00:21:03,305 --> 00:21:04,264
Han gick för sin radio.
267
00:21:04,347 --> 00:21:05,474
Kommer detta att bli ett problem?
268
00:21:05,557 --> 00:21:07,069
Det Àr ett förstÄeligt misstag.
269
00:21:07,183 --> 00:21:09,573
Jeff, till och med du sa
Ross gick med rÀlsen.
270
00:21:10,978 --> 00:21:11,811
Ăr det ett problem?
271
00:21:15,192 --> 00:21:16,558
Det Àr inte mitt problem lÀngre.
272
00:22:07,743 --> 00:22:09,597
Jag tror inte att jag kan göra det hÀr ensam.
273
00:22:12,082 --> 00:22:15,418
Du kommer inte att behöva.
274
00:22:23,052 --> 00:22:24,177
Jag ska gÄ pÄ en promenad.
275
00:22:24,928 --> 00:22:26,220
Jag kommer strax efter.
276
00:22:40,777 --> 00:22:41,903
Ă
h, bror.
277
00:22:45,782 --> 00:22:47,242
Du lÀmnade för mycket.
278
00:22:52,663 --> 00:22:54,517
Kommer du ihÄg nÀr vi begravde den gamla fyllonen?
279
00:23:07,762 --> 00:23:10,738
Jag skulle sÀga till dig att sÀga hej, men
nÀr han just nu ruttnar i helvetet,
280
00:23:12,642 --> 00:23:14,447
det verkar inte troligt att du kommer att komma till det.
281
00:23:35,165 --> 00:23:37,360
Du vet, det Àr roligt
nÀr det kommer till kritan.
282
00:23:40,753 --> 00:23:42,047
Du var min far.
283
00:23:46,635 --> 00:23:48,245
Jag borde ha sagt det till dig, va?
284
00:23:56,770 --> 00:23:57,895
Jag tar hand om dem.
285
00:24:00,232 --> 00:24:01,900
Jag tar hand om...
286
00:24:05,195 --> 00:24:06,512
Gamla testamentets stil, eller hur?
287
00:24:12,077 --> 00:24:13,912
Lyssna, Gud vet att jag inte kan vara du.
288
00:24:15,955 --> 00:24:16,832
Jag kunde aldrig.
289
00:24:19,500 --> 00:24:20,585
Jag ska försöka.
290
00:24:23,255 --> 00:24:24,328
Försök att göra det pÄ ditt sÀtt.
291
00:24:26,592 --> 00:24:27,758
För en gÄngs skull.
292
00:25:23,147 --> 00:25:24,273
Ăr du okej?
293
00:25:28,278 --> 00:25:30,619
Det Àr som att fÄ en
armen blÄser av, har jag rÀtt?
294
00:25:30,905 --> 00:25:31,948
Att förlora nÄgon?
295
00:25:36,077 --> 00:25:37,297
Vad skulle du veta, man?
296
00:25:38,413 --> 00:25:41,291
Du tror att du Àr den enda
en som nÄgonsin har förlorat sin gamla dam?
297
00:25:42,583 --> 00:25:43,627
Var du gift?
298
00:25:45,378 --> 00:25:46,253
Engagerad.
299
00:25:48,965 --> 00:25:50,721
Bilen skrynklades ihop som en ölburk.
300
00:25:51,677 --> 00:25:53,579
Förutom att det inte finns nÄgon blodflÀck, vet du?
301
00:25:55,388 --> 00:25:58,933
Begravningen, bara en bild pÄ henne,
302
00:25:59,808 --> 00:26:00,979
bredvid en stÀngd kista.
303
00:26:05,607 --> 00:26:06,485
Hon var bara borta.
304
00:26:10,153 --> 00:26:13,030
KÀnns som att jag ska avsluta det hÀr uppdraget,
305
00:26:13,155 --> 00:26:16,158
och sedan gÄr jag direkt tillbaka till henne.
306
00:26:16,993 --> 00:26:17,826
Och hon...
307
00:26:19,162 --> 00:26:21,650
Var dÀr i vÄr
huset, precis dÀr jag lÀmnade henne.
308
00:26:27,587 --> 00:26:30,257
Och sÄ minns jag att hon Àr borta.
309
00:26:32,508 --> 00:26:33,532
Jag kan inte tro det.
310
00:26:36,722 --> 00:26:38,222
Det Àr som om det inte ens Àr verkligt.
311
00:26:43,102 --> 00:26:44,126
Vad gjorde du hÀrnÀst?
312
00:26:45,438 --> 00:26:47,023
Efter att du förlorat din fÀstman.
313
00:26:50,068 --> 00:26:51,092
Jag fortsatte att fortsÀtta.
314
00:26:53,112 --> 00:26:55,112
Fick marinen att överföra mig till ett annat lag.
315
00:26:56,365 --> 00:26:58,024
Utplacerade igen sÄ snart jag kunde.
316
00:26:59,410 --> 00:27:01,703
Och jag fortsatte att rulla, göra min grej,
vet du?
317
00:27:03,080 --> 00:27:04,739
Det var vad hon skulle ha velat.
318
00:27:05,333 --> 00:27:06,668
GÄ framÄt eller dö.
319
00:27:10,713 --> 00:27:11,546
Det Àr allt.
320
00:27:12,090 --> 00:27:13,048
Japp, det Àr det.
321
00:27:14,758 --> 00:27:17,197
Verkar som dÀr
borde finnas mer av det dÀr, eller hur?
322
00:27:17,345 --> 00:27:18,955
Hon Àr borta och vi Àr fortfarande hÀr.
323
00:27:19,930 --> 00:27:20,974
Det Àr allt som finns.
324
00:27:21,057 --> 00:27:22,183
De Àr borta, brorsan.
325
00:27:22,683 --> 00:27:23,516
De Àr borta.
326
00:27:27,147 --> 00:27:29,149
KÀnns som att jag mÄste
göra nÄgot för barnen
327
00:27:29,232 --> 00:27:33,487
att behÄlla hennes minne
vid liv, vad hon betydde för dem.
328
00:27:35,738 --> 00:27:36,907
Och hur ska du göra det?
329
00:27:36,990 --> 00:27:37,966
Vi Àr krigare, bror.
330
00:27:39,408 --> 00:27:40,368
Du ingen mamma.
331
00:28:33,547 --> 00:28:35,108
Okej, pojkar, lasta lastbilen.
332
00:28:40,428 --> 00:28:41,891
StÄ vid sidan, du har ögon pÄ dig.
333
00:28:49,770 --> 00:28:50,605
Faran över.
334
00:28:50,897 --> 00:28:51,730
Faran över.
335
00:28:52,607 --> 00:28:53,525
Kopiera det.
336
00:28:53,858 --> 00:28:54,931
Okej, lÄt oss rida.
337
00:29:20,218 --> 00:29:21,052
Chiquita Boneta.
338
00:29:23,053 --> 00:29:24,712
Vad gör du hÀr ute ensam?
24332