Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:30,080 --> 00:03:32,080
Are you sure you can really stay here
all by yourself?
2
00:03:34,200 --> 00:03:35,400
Of course, Mom.
3
00:03:38,060 --> 00:03:40,312
I can’t help but worry about you living alone.
4
00:03:40,830 --> 00:03:43,880
You don’t have to worry about me.
5
00:03:43,912 --> 00:03:45,784
I saw my class schedule.
6
00:03:45,800 --> 00:03:47,912
It's so packed
I might as well sleep at the faculty.
7
00:03:48,328 --> 00:03:50,330
I’ll stay here. It’s just more convenient.
8
00:03:55,088 --> 00:03:57,250
Here’s your stress-relief medicine
for this month.
9
00:03:58,460 --> 00:04:00,784
If you can’t sleep again, just tell me, okay?
10
00:04:01,272 --> 00:04:01,992
Okay.
11
00:04:05,360 --> 00:04:08,952
When you don’t have class,
come home for dinner sometimes.
12
00:04:08,976 --> 00:04:12,032
Your dad probably feels lonely with you gone.
13
00:04:12,980 --> 00:04:16,976
Hmm… but there’s a lot of freshman activities.
14
00:04:17,024 --> 00:04:19,208
I’ll come home when I have some free time.
15
00:04:21,328 --> 00:04:22,288
Tulip.
16
00:04:23,710 --> 00:04:25,376
Promise me first.
17
00:04:25,970 --> 00:04:28,584
Don’t get too carried away with college life
that your grades drop.
18
00:04:29,710 --> 00:04:30,416
I promise.
19
00:04:30,440 --> 00:04:31,224
And…
20
00:04:31,970 --> 00:04:34,072
Don’t trust people too easily.
21
00:04:34,088 --> 00:04:36,070
You can’t really trust people these days,
sweetheart.
22
00:04:37,730 --> 00:04:39,144
I know, Mom.
23
00:04:39,176 --> 00:04:41,848
You’ve been saying that to me
since kindergarten.
24
00:04:41,888 --> 00:04:43,504
I remember every word.
25
00:05:00,540 --> 00:05:02,312
That’s quite an entrance.
26
00:05:02,810 --> 00:05:03,552
You okay?
27
00:05:06,056 --> 00:05:08,060
I’m fine… just embarrassed, that’s all.
28
00:05:11,864 --> 00:05:13,860
Hey, you’re in the same class as me.
29
00:05:14,256 --> 00:05:16,248
I’m Tao. What’s your name?
30
00:05:17,100 --> 00:05:18,232
Tulip.
31
00:05:19,300 --> 00:05:20,344
Wanna walk to class together?
32
00:05:21,450 --> 00:05:22,120
Umm.
33
00:05:22,600 --> 00:05:23,272
Let’s go.
34
00:05:25,270 --> 00:05:26,432
You okay to walk?
35
00:05:26,840 --> 00:05:27,744
Yeah, I’m good.
36
00:05:38,620 --> 00:05:41,336
Namo, remember me?
37
00:05:41,950 --> 00:05:42,864
Tao, right?
38
00:05:43,300 --> 00:05:44,224
From the dorm registration?
39
00:05:44,256 --> 00:05:44,936
Yeah, that’s me.
40
00:05:44,960 --> 00:05:45,960
May I sit here?
41
00:05:45,992 --> 00:05:46,520
Yeah, sure.
42
00:05:46,544 --> 00:05:47,540
Have a seat.
43
00:05:48,030 --> 00:05:50,584
Namo, this is Tulip. Tulip, this is Namo.
44
00:05:50,624 --> 00:05:53,000
I met Namo when I was signing up
for the uni dorms.
45
00:05:53,032 --> 00:05:55,728
But I didn’t get in. Rooms were full.
Namo got one though.
46
00:05:56,310 --> 00:05:57,520
Hi, Namo.
47
00:06:00,060 --> 00:06:02,560
Hey, you got a dorm yet?
48
00:06:02,584 --> 00:06:04,560
If not, come stay with me.
49
00:06:04,600 --> 00:06:05,592
My roommate’s never around.
50
00:06:05,610 --> 00:06:08,480
I’m good. Got a place off-campus
just across from the uni.
51
00:06:12,020 --> 00:06:14,760
Alright, everyone, settle down.
52
00:06:15,380 --> 00:06:17,072
We’ll start with a quiz right away.
53
00:06:17,088 --> 00:06:18,904
Ughhh.
54
00:06:18,920 --> 00:06:20,528
No complaining, no whining.
55
00:07:03,360 --> 00:07:04,224
Did you drop this?
56
00:07:05,456 --> 00:07:06,608
That's not mine.
57
00:07:36,792 --> 00:07:38,040
My score was terrible.
58
00:07:38,072 --> 00:07:40,728
Tulip, you’re freaking amazing.
59
00:07:40,752 --> 00:07:42,936
You’re literally the only one
who got everything right.
60
00:07:43,380 --> 00:07:44,752
Oh, it wasn’t that good.
61
00:07:44,768 --> 00:07:46,352
I almost missed one question.
62
00:07:48,540 --> 00:07:49,304
Hey.
63
00:07:50,390 --> 00:07:51,496
Want to sit together?
64
00:07:51,880 --> 00:07:52,696
Nah.
65
00:07:56,740 --> 00:07:59,688
Wait, you know Baikhaw?
66
00:08:00,560 --> 00:08:03,184
Just met her today. Her name’s Baikhaw?
67
00:08:03,200 --> 00:08:05,648
Yeah, trust me. Better leave her alone.
68
00:08:06,060 --> 00:08:06,920
Why?
69
00:08:07,300 --> 00:08:10,096
She’s just weird, you know?
70
00:08:10,128 --> 00:08:12,400
No one hangs out with her.
71
00:08:12,424 --> 00:08:15,320
Yeah, she gives off that weirdo vibe.
72
00:08:17,980 --> 00:08:19,160
Maybe no one hangs out with her
73
00:08:19,184 --> 00:08:21,160
or maybe she just doesn’t want to
hang out with anyone.
74
00:08:28,620 --> 00:08:31,576
Um… I’m not really sure I want to do this.
75
00:08:31,608 --> 00:08:33,580
It’s my first semester,
and I think I’ll be really busy studying.
76
00:08:33,616 --> 00:08:34,720
I’m sorry.
77
00:08:34,940 --> 00:08:37,264
Come on, Tulip, please.
78
00:08:37,296 --> 00:08:38,960
(Three, four)
79
00:08:38,992 --> 00:08:43,480
(One, two three, four,
five, six, seven, eight)
80
00:08:43,520 --> 00:08:45,592
(Two, two, three four)
81
00:08:45,800 --> 00:08:49,848
Everyone, this is Tulip. She’s joining us.
82
00:08:52,300 --> 00:08:54,504
Okay, let’s take a short break.
83
00:08:54,528 --> 00:08:56,640
We’ll redo the blocking after.
84
00:08:56,670 --> 00:08:57,488
Enjoy the break.
85
00:08:57,504 --> 00:08:58,928
Okay! Thank you!
86
00:09:04,500 --> 00:09:06,384
When we do the cheer pose later,
87
00:09:06,424 --> 00:09:09,416
can I film a short clip of you
for our faculty's social media?
88
00:09:10,290 --> 00:09:11,816
Today? Already?
89
00:09:12,120 --> 00:09:12,800
Yup.
90
00:09:15,770 --> 00:09:20,712
Okay, but could you send it to me
before you post it?
91
00:09:20,752 --> 00:09:24,760
Sure thing. I’ll show you first.
I promise you’ll look great.
92
00:09:24,792 --> 00:09:26,104
I’m not worried about that.
93
00:09:26,130 --> 00:09:27,608
I just wanna check it first.
94
00:09:27,624 --> 00:09:28,770
Alright then.
95
00:09:33,840 --> 00:09:36,592
Hi, I’m January.
96
00:09:36,944 --> 00:09:37,888
I’m Tulip.
97
00:09:38,940 --> 00:09:42,056
Ooh, that bag looks expensive!
98
00:09:43,800 --> 00:09:45,040
I don’t even know how much it costs.
99
00:09:45,056 --> 00:09:46,512
I borrowed it from my mom.
100
00:09:46,960 --> 00:09:50,496
So jealous. I wish I had a mom like that.
101
00:09:50,520 --> 00:09:53,392
I’ve only got my old one.
102
00:09:53,416 --> 00:09:56,320
It’s all worn out already.
103
00:09:57,896 --> 00:09:59,352
Wait, Tulip, where are you going?
104
00:10:00,512 --> 00:10:02,510
Gonna grab a drink at the cafeteria.
105
00:10:02,528 --> 00:10:05,392
Can you get me spicy instant noodle salad
from Auntie’s stall?
106
00:10:05,424 --> 00:10:06,216
Sure.
107
00:10:06,770 --> 00:10:07,840
You guys want anything?
108
00:10:07,880 --> 00:10:09,160
One strawberry yogurt.
109
00:10:09,800 --> 00:10:11,584
I’ll have a banana almond milk smoothie.
110
00:10:11,616 --> 00:10:13,580
Coconut smoothie, no milk, less sweet, please.
111
00:10:13,608 --> 00:10:16,512
Thai tea, extra sweet,
with extra whipped cream.
112
00:10:17,336 --> 00:10:19,340
Thanks, please!
113
00:10:19,368 --> 00:10:20,616
Hurry, I’m starving!
114
00:10:23,744 --> 00:10:25,376
I’m so full.
115
00:10:26,064 --> 00:10:28,224
The makeup is like, what?
116
00:10:28,264 --> 00:10:30,456
And those lashes!
117
00:10:31,100 --> 00:10:32,600
Oh, hey, Tao.
118
00:10:33,660 --> 00:10:34,952
You’re a cheerleader too?
119
00:10:35,540 --> 00:10:38,888
Nah, I’m just here to take photos
for the faculty page.
120
00:10:39,400 --> 00:10:41,144
The seniors asked me to help out.
121
00:10:41,710 --> 00:10:44,256
Didn’t know you’re one of the cheerleaders.
122
00:10:44,280 --> 00:10:46,616
Yeah, I didn’t even wanna do it.
123
00:10:46,648 --> 00:10:48,032
I’m too lazy to practice.
124
00:10:48,290 --> 00:10:51,144
Everyone, time to practice. Come on, now!
125
00:10:51,152 --> 00:10:53,904
If you’re done eating,
get back into the zone, please.
126
00:10:55,740 --> 00:10:58,576
Hey Jan, I sent my PromptPay in the chat.
127
00:10:58,616 --> 00:10:59,808
just scan and pay, okay?
128
00:10:59,980 --> 00:11:01,192
Huh? Why?
129
00:11:01,610 --> 00:11:05,328
For the food I bought for you guys.
130
00:11:06,240 --> 00:11:10,248
Hmm… Miss Rich Girl Tulip
with a hundred-thousand-baht bag…
131
00:11:10,272 --> 00:11:14,256
Buying a meal for your friends
won’t exactly break your bank.
132
00:11:14,620 --> 00:11:18,008
Please… your bag’s just as expensive.
133
00:11:18,580 --> 00:11:20,944
Paying for your own food…
134
00:11:22,056 --> 00:11:23,400
won't break your bank either.
135
00:11:24,570 --> 00:11:26,544
Hey, don’t make a big deal out of it.
136
00:11:26,568 --> 00:11:28,540
I’ll treat next time, okay?
137
00:11:28,580 --> 00:11:30,792
Next time is next time.
138
00:11:30,824 --> 00:11:32,928
I never said I’d pay this time.
139
00:11:34,030 --> 00:11:35,512
Why are you forcing my hand?
140
00:11:36,970 --> 00:11:40,008
They say good friends split the bill.
141
00:11:40,040 --> 00:11:41,576
Friends are not ATMs.
142
00:11:41,632 --> 00:11:44,112
Geez, it’s not that big of a deal.
143
00:11:44,128 --> 00:11:45,728
Alright, everyone, back to practice!
144
00:11:45,760 --> 00:11:47,296
Seniors are calling.
145
00:11:47,336 --> 00:11:48,736
Yeah, we have to go.
146
00:11:48,768 --> 00:11:50,224
Talk later, okay?
147
00:11:51,500 --> 00:11:53,208
(It’s not even a thousand baht.)
148
00:11:56,420 --> 00:11:57,264
You okay?
149
00:11:58,420 --> 00:12:00,168
Yeah, I’m fine.
150
00:12:01,340 --> 00:12:03,472
I just… don’t feel like I fit in with anyone.
151
00:12:05,510 --> 00:12:07,656
Then I’ll wait till you finish practice
152
00:12:07,696 --> 00:12:09,296
so you’ve got someone to walk back with.
153
00:12:10,900 --> 00:12:11,776
Thanks.
154
00:12:12,520 --> 00:12:13,392
I’ll go join practice now.
155
00:12:13,408 --> 00:12:14,470
See you later.
156
00:12:34,000 --> 00:12:35,784
(Three, four)
157
00:12:35,800 --> 00:12:40,776
TULIP, FIRST YEAR
(One, two three, four,
five, six, seven, eight)
158
00:12:40,816 --> 00:12:45,480
(Two, two, three four,
five, six, seven, eight)
159
00:12:48,580 --> 00:12:56,248
I TOLD YOU. BEFORE POSTING ANY CLIP,
RUN IT BY ME FIRST.
160
00:13:03,496 --> 00:13:05,500
Hey, that’s Tulip!
161
00:13:20,620 --> 00:13:21,536
Tulip!
162
00:13:23,370 --> 00:13:24,248
Tulip!
163
00:13:27,590 --> 00:13:29,672
Tulip, come join the cheer practice!
164
00:13:31,752 --> 00:13:32,728
What’s going on?
165
00:13:33,940 --> 00:13:36,944
Uh, nothing. We probably misunderstood.
166
00:13:37,968 --> 00:13:40,080
Sorry, Baikhaw.
167
00:13:40,112 --> 00:13:41,232
It’s okay.
168
00:13:44,980 --> 00:13:45,944
I just saw her a second ago.
169
00:13:45,960 --> 00:13:46,968
Where did she go?
170
00:14:10,270 --> 00:14:11,728
Thanks for letting me hide.
171
00:14:14,210 --> 00:14:14,968
What did you do?
172
00:14:14,992 --> 00:14:16,970
Why were they looking for you like that?
173
00:14:17,920 --> 00:14:19,384
I just didn’t wanna do cheer practice.
174
00:14:22,020 --> 00:14:24,672
If you didn’t want to,
why not just tell them straight up?
175
00:14:26,000 --> 00:14:27,352
I’m too lazy to explain.
176
00:14:28,200 --> 00:14:31,720
Anyway, thanks for earlier,
and for the quiz too.
177
00:14:35,260 --> 00:14:38,584
Hey Baikhaw, are you free right now?
178
00:14:39,540 --> 00:14:40,648
Why?
179
00:14:42,440 --> 00:14:43,544
Wanna grab a bite?
180
00:14:44,990 --> 00:14:48,816
Hey, there you are, Tulip!
181
00:14:48,864 --> 00:14:50,920
I texted you a ton. Why didn’t you reply?
182
00:14:51,104 --> 00:14:53,872
I was hiding from the cheer seniors. Sorry.
183
00:14:58,120 --> 00:15:01,320
Oh…this is Baikhaw, my classmate.
184
00:15:01,928 --> 00:15:03,930
And this is Wawwa, my high school friend.
185
00:15:03,952 --> 00:15:05,240
She’s studying communication arts.
186
00:15:05,272 --> 00:15:06,080
Umm.
187
00:15:06,500 --> 00:15:07,264
Hello.
188
00:15:08,220 --> 00:15:09,816
Let’s go eat somewhere near.
189
00:15:10,650 --> 00:15:11,760
Come with us, Baikhaw.
190
00:15:13,910 --> 00:15:15,784
I’m not really hungry. You guys go ahead.
191
00:15:21,140 --> 00:15:22,744
Baikhaw, huh?
192
00:15:23,700 --> 00:15:24,960
That name sounds familiar.
193
00:15:25,910 --> 00:15:27,152
Is she kind of stuck-up or something?
194
00:15:27,808 --> 00:15:30,488
No. She’s just an introvert, I think.
195
00:15:32,310 --> 00:15:37,712
Anyway, my seniors are throwing
a freshman party tonight.
196
00:15:37,728 --> 00:15:41,400
Come with me. It’s just at the pub
in front of the uni.
197
00:15:42,180 --> 00:15:43,936
I think I’ll pass tonight.
198
00:15:43,968 --> 00:15:45,200
I wanna go back and study.
199
00:15:45,410 --> 00:15:50,504
See, I know after this
you’ll get super busy with studies
200
00:15:50,520 --> 00:15:53,264
and won’t have time to hang out
with me anymore.
201
00:15:53,650 --> 00:15:55,568
So come with me tonight, please?
202
00:15:55,600 --> 00:15:57,456
Alright, fine.
203
00:15:58,570 --> 00:15:59,288
Don’t even.
204
00:15:59,312 --> 00:16:00,248
You’re the best!
205
00:16:18,896 --> 00:16:19,760
Hey.
206
00:16:25,600 --> 00:16:27,600
Come on, let me introduce you.
207
00:16:29,320 --> 00:16:31,576
This is Q, my senior.
208
00:16:31,600 --> 00:16:34,912
And this is Tulip, my best friend.
209
00:16:35,540 --> 00:16:36,464
Nice to meet you.
210
00:16:37,420 --> 00:16:38,560
How many drinks have you had?
211
00:16:39,050 --> 00:16:39,984
You already drunk?
212
00:16:40,440 --> 00:16:41,448
Quite a few.
213
00:16:42,930 --> 00:16:43,896
In that case…
214
00:17:01,010 --> 00:17:01,968
I’m fine.
215
00:17:10,390 --> 00:17:12,960
Where’s Wawwa?
216
00:17:13,390 --> 00:17:14,296
No idea.
217
00:17:15,080 --> 00:17:16,064
Maybe the bathroom.
218
00:17:16,620 --> 00:17:18,280
I’ll go to the bathroom.'
219
00:17:18,312 --> 00:17:19,032
I’ll be right back.
220
00:17:19,056 --> 00:17:19,984
I’ll take you.
221
00:17:20,016 --> 00:17:21,064
No, it’s okay.
222
00:17:22,270 --> 00:17:23,272
Hey, Tulip.
223
00:17:23,288 --> 00:17:24,544
You okay? Can you walk?
224
00:17:25,220 --> 00:17:26,128
She's fine.
225
00:17:26,640 --> 00:17:28,112
I was just about to take her to the restroom.
226
00:17:29,230 --> 00:17:31,336
She’s my friend. I’ll take her myself.
227
00:17:31,380 --> 00:17:32,776
It’s okay, I can take her.
228
00:17:32,816 --> 00:17:35,250
He’s my friend. Excuse us, please.
229
00:17:37,560 --> 00:17:40,032
Whoa, you’re super drunk.
230
00:17:40,056 --> 00:17:42,030
Maybe you should go home. I’ll take you.
231
00:17:44,030 --> 00:17:45,496
Take me to find my friend first.
232
00:17:45,860 --> 00:17:47,144
She’s probably in the bathroom.
233
00:17:47,656 --> 00:17:48,264
Okay.
234
00:17:49,936 --> 00:17:50,936
Easy.
235
00:17:56,300 --> 00:17:57,432
Wawwa!
236
00:17:58,960 --> 00:18:01,696
Tulip, are you sure your friend’s still here?
237
00:18:04,580 --> 00:18:07,688
I think we should just get you home first.
238
00:18:08,360 --> 00:18:10,360
I don’t wanna leave her alone.
239
00:18:11,590 --> 00:18:14,200
Let me ask one of the staff.
240
00:18:14,820 --> 00:18:16,064
Wait here, okay?
241
00:18:16,088 --> 00:18:16,928
Okay.
242
00:18:36,950 --> 00:18:38,568
Tulip! Tulip!
243
00:18:41,180 --> 00:18:41,888
Tulip!
244
00:19:03,670 --> 00:19:07,584
Tao, I still can’t find Wawwa.
245
00:19:07,600 --> 00:19:09,056
Are we leaving already?
246
00:19:11,510 --> 00:19:14,424
I think…Wawwa probably went home already.
247
00:19:21,940 --> 00:19:22,912
Q!
248
00:19:23,800 --> 00:19:27,208
What about my friend Tao?
249
00:19:27,470 --> 00:19:28,352
No idea.
250
00:19:30,940 --> 00:19:33,504
Somewhere over there?
251
00:19:40,960 --> 00:19:44,120
You…blush so easily, Tulip.
252
00:19:44,690 --> 00:19:45,920
What are you doing?
253
00:19:46,360 --> 00:19:48,224
Are you feeling hot?
254
00:19:52,370 --> 00:19:53,504
You look like you are.
255
00:19:59,344 --> 00:19:59,984
Let me help.
256
00:20:01,160 --> 00:20:02,712
Hey!
257
00:20:03,260 --> 00:20:06,552
I… I'm getting out.
258
00:20:06,910 --> 00:20:07,840
Where are you going?
259
00:20:07,864 --> 00:20:08,624
Don’t leave just yet.
260
00:20:09,560 --> 00:20:11,960
Q! Q!
261
00:20:12,260 --> 00:20:13,768
Hey! Move your car!
262
00:20:14,810 --> 00:20:16,456
Back up, man!
263
00:20:19,620 --> 00:20:20,360
Hey!
264
00:20:21,180 --> 00:20:22,240
Dude, move your damn car!
265
00:20:22,256 --> 00:20:23,416
You’re blocking everyone.
266
00:20:29,160 --> 00:20:29,960
Who the hell am I blocking?
267
00:20:29,992 --> 00:20:30,784
You bastard!
268
00:20:32,580 --> 00:20:34,160
Go jerk off at home, freak!
269
00:20:37,100 --> 00:20:38,176
You piece of shit!
270
00:20:38,600 --> 00:20:40,192
Hey, get up, come on!
271
00:20:48,120 --> 00:20:50,792
You okay? Drink some water.
272
00:20:50,808 --> 00:20:51,712
You’ll sober up faster.
273
00:20:51,728 --> 00:20:52,600
Thanks so much.
274
00:21:00,150 --> 00:21:02,064
Do you work here?
275
00:21:02,072 --> 00:21:03,568
Yeah, part-time.
276
00:21:03,990 --> 00:21:05,576
I’m saving for rent and tuition.
277
00:21:08,850 --> 00:21:10,064
Who’d you come with, anyway?
278
00:21:11,100 --> 00:21:12,888
With Wawwa.
279
00:21:13,288 --> 00:21:15,290
No idea where she went.
280
00:21:16,352 --> 00:21:18,350
Seriously, thanks for earlier.
281
00:21:20,808 --> 00:21:21,664
No problem.
282
00:21:23,410 --> 00:21:25,168
I’m just glad you’re okay.
283
00:21:30,810 --> 00:21:31,680
How are you getting home?
284
00:21:31,712 --> 00:21:32,648
Want me to take you?
285
00:21:32,688 --> 00:21:34,392
Nah, I’m good.
286
00:21:34,424 --> 00:21:36,224
Tulip! There you are.
287
00:21:36,840 --> 00:21:38,088
- Been looking for you.
- Tao,
288
00:21:38,120 --> 00:21:39,512
where did you go?
289
00:21:39,870 --> 00:21:41,416
I almost got into trouble earlier.
290
00:21:41,456 --> 00:21:44,208
Luckily, Baikhaw helped me out.
291
00:21:45,136 --> 00:21:46,104
Thanks a lot.
292
00:21:46,696 --> 00:21:47,864
You two know each other?
293
00:21:48,130 --> 00:21:48,928
Yeah.
294
00:21:49,310 --> 00:21:50,704
Okay, then she’s in your hands.
295
00:21:50,736 --> 00:21:51,440
Got it.
296
00:21:51,456 --> 00:21:52,192
I’m heading back to work.
297
00:21:52,216 --> 00:21:53,072
Bye.
298
00:21:54,310 --> 00:21:55,376
You alright?
299
00:21:59,940 --> 00:22:02,576
You know Baikhaw too?
300
00:22:03,220 --> 00:22:04,920
Yeah, we went to the same high school.
301
00:22:07,370 --> 00:22:10,080
What’s she like?
302
00:22:11,552 --> 00:22:15,032
She seems… unapologetically herself.
303
00:22:15,930 --> 00:22:17,560
Yeah, that’s just how she is.
304
00:22:17,584 --> 00:22:20,136
She keeps to herself,
doesn’t really hang out with anyone.
305
00:22:20,160 --> 00:22:21,528
She lives with her mom.
306
00:22:21,568 --> 00:22:24,264
Has to work while
studying because her mom’s sick.
307
00:22:28,640 --> 00:22:29,856
She seems like a decent person.
308
00:22:30,690 --> 00:22:32,688
She’s helped me more than once already.
309
00:22:32,728 --> 00:22:35,144
Yeah. She is.
310
00:22:36,780 --> 00:22:39,200
Come on, I’ll walk with you.
311
00:22:39,890 --> 00:22:40,968
You sure you're okay?
312
00:22:40,992 --> 00:22:42,136
Yeah, I’ll be fine.
313
00:22:53,170 --> 00:22:54,760
TULIP, I’M SORRY.
314
00:22:54,784 --> 00:22:55,960
I WAS REALLY DRUNK.
315
00:23:05,960 --> 00:23:06,800
Hey, Jan.
316
00:23:06,824 --> 00:23:08,560
Yeah, what’s up, Tulip?
317
00:23:08,592 --> 00:23:11,136
We’re heading to cheer practice now.
318
00:23:11,576 --> 00:23:13,584
You’re still on the cheer team, right?
319
00:23:14,130 --> 00:23:15,368
Haven’t really had time.
320
00:23:15,780 --> 00:23:19,224
Anyway, it’s almost the end of the month.
321
00:23:19,930 --> 00:23:20,936
Yeah?
322
00:23:23,140 --> 00:23:24,928
I’m running out of money.
323
00:23:25,490 --> 00:23:28,776
When are you guys going to pay me back
for the meal the other day?
324
00:23:29,390 --> 00:23:31,824
Sorry, I don’t have any right now either.
325
00:23:31,856 --> 00:23:34,928
Same here. Can I pay you back next month?
326
00:23:35,670 --> 00:23:36,840
Oh, come on.
327
00:23:37,360 --> 00:23:39,360
I don’t even know if I can survive this month.
328
00:23:40,520 --> 00:23:41,976
How much do you have on you right now?
329
00:23:42,008 --> 00:23:43,240
Just pay me half first, okay?
330
00:23:43,540 --> 00:23:45,800
No means no. I don’t have it.
331
00:23:45,840 --> 00:23:47,648
Where do you expect us
to get the money from?
332
00:23:47,690 --> 00:23:48,696
Yeah, seriously.
333
00:23:48,720 --> 00:23:50,632
Why don’t you just call your dad?
334
00:23:50,640 --> 00:23:51,808
He’s rich, isn’t he?
335
00:23:51,848 --> 00:23:52,656
Yeah.
336
00:23:52,832 --> 00:23:54,830
What’s that got to do with my dad
being rich or not?
337
00:23:55,380 --> 00:23:57,816
You borrowed my money,
so you should pay it back.
338
00:23:58,060 --> 00:24:00,552
Are you saying I’m gonna stick you
with the bill?
339
00:24:00,576 --> 00:24:02,120
That bag you’re using costs like
a hundred thousand, right?
340
00:24:07,140 --> 00:24:08,936
Did your parents teach you
to be a beggar or something?
341
00:24:09,930 --> 00:24:10,712
Baikhaw!
342
00:24:12,050 --> 00:24:13,928
Admit you're poor.
343
00:24:13,968 --> 00:24:15,712
Stop pretending to be rich
while mooching off your friends.
344
00:24:16,210 --> 00:24:17,024
You bitch, Baikhaw!
345
00:24:17,056 --> 00:24:18,220
What?
346
00:24:18,248 --> 00:24:20,040
Who do you think you’re talking to?
347
00:24:21,240 --> 00:24:21,896
Jan!
348
00:24:21,940 --> 00:24:22,696
You bitch!
349
00:24:22,736 --> 00:24:23,832
You asshole!
350
00:24:23,856 --> 00:24:24,776
Baikhaw!
351
00:24:24,808 --> 00:24:25,888
Don’t you think that was a bit harsh?
352
00:24:25,920 --> 00:24:28,064
Harsh? She started it! Didn’t you hear her?
353
00:24:28,088 --> 00:24:29,616
That’s still too harsh.
354
00:24:29,632 --> 00:24:30,792
Apologize to your friends right now.
355
00:24:30,824 --> 00:24:31,928
Why should she apologize?
356
00:24:34,680 --> 00:24:36,864
I think Baikhaw was just telling the truth.
357
00:24:37,450 --> 00:24:40,032
Why is taking advantage of others
considered normal here?
358
00:24:40,064 --> 00:24:41,792
We’re all cheerleaders here, Tulip.
359
00:24:41,808 --> 00:24:43,400
What's the point of fighting?
360
00:24:43,900 --> 00:24:45,176
It’s better to stay friends.
361
00:24:45,208 --> 00:24:46,944
If you can let this slide…
362
00:24:46,976 --> 00:24:48,168
No, thanks.
363
00:24:48,790 --> 00:24:50,184
If this is what friendship’s like,
364
00:24:50,728 --> 00:24:51,790
I’d rather have none.
365
00:24:54,040 --> 00:24:55,792
I quit the cheer team.
366
00:24:56,960 --> 00:24:58,256
I’m done.
367
00:25:02,670 --> 00:25:04,144
I’ll ask for my money again tomorrow.
368
00:25:05,780 --> 00:25:07,392
I’ll keep asking until you pay me back.
369
00:25:19,510 --> 00:25:21,208
Damn, you roasted them hard.
370
00:25:21,890 --> 00:25:24,232
Bet they’ll transfer the money tomorrow.
371
00:25:25,380 --> 00:25:27,392
If they don’t, I’ll just roast them again.
372
00:25:27,416 --> 00:25:28,690
Those shameless brats.
373
00:25:29,710 --> 00:25:30,624
True.
374
00:25:39,700 --> 00:25:41,504
Can I get your LINE ID?
375
00:25:44,180 --> 00:25:45,624
In case I need to call you.
376
00:25:48,990 --> 00:25:49,928
Is that okay?
377
00:25:52,700 --> 00:25:53,952
I’ve got no one else to hang out with.
378
00:25:58,100 --> 00:25:59,104
Yeah, sure.
379
00:26:00,220 --> 00:26:02,520
But don’t call me to clean up your puke again.
380
00:26:03,520 --> 00:26:04,832
That was disgusting.
381
00:26:05,470 --> 00:26:07,080
Yeah, once was enough.
382
00:26:10,150 --> 00:26:10,656
Here.
383
00:26:15,110 --> 00:26:16,728
What’s that profile pic you’re using anyway?
384
00:26:27,064 --> 00:26:27,688
Tulip.
385
00:26:28,560 --> 00:26:29,840
Wanna sit here? The seat is empty.
386
00:26:37,720 --> 00:26:40,672
We’ve got lab together this evening, right?
387
00:26:40,704 --> 00:26:42,752
Yeah, I came to study a bit more.
388
00:26:43,340 --> 00:26:44,680
Mind if I join you?
389
00:26:45,030 --> 00:26:45,816
Can I take a look too?
390
00:26:45,864 --> 00:26:49,200
Sure, but my handwriting’s kinda messy.
391
00:26:49,820 --> 00:26:51,248
Oh, mine’s way worse.
392
00:26:51,272 --> 00:26:51,904
Really?
393
00:26:51,936 --> 00:26:53,296
This part’s wrong, isn’t it?
394
00:26:53,860 --> 00:26:56,504
Here, let me fix it for you.
395
00:27:01,060 --> 00:27:01,472
There.
396
00:27:01,496 --> 00:27:02,816
Yep, that’s how it should be.
397
00:27:18,008 --> 00:27:18,944
Namo.
398
00:27:20,410 --> 00:27:21,952
How come you're not studying with us?
399
00:27:23,740 --> 00:27:25,400
I was gonna study back at the dorm.
400
00:27:26,190 --> 00:27:27,656
Can’t focus here.
401
00:27:30,410 --> 00:27:34,488
Sorry, am I…distracting you?
402
00:27:37,470 --> 00:27:38,512
Never mind.
403
00:28:05,320 --> 00:28:06,510
Oh, Mr. Danai.
404
00:28:06,510 --> 00:28:07,832
Yes, darling.
405
00:28:11,530 --> 00:28:12,144
Dad!
406
00:28:12,520 --> 00:28:13,064
Oh!
407
00:28:13,620 --> 00:28:14,152
Oh!
408
00:28:14,740 --> 00:28:15,472
Tulip.
409
00:28:16,620 --> 00:28:17,552
Tulip, wait!
410
00:28:19,050 --> 00:28:19,952
Tulip, hold on!
411
00:28:54,710 --> 00:28:56,232
What the hell were you doing, Dad?
412
00:28:56,550 --> 00:28:57,944
That’s Mom’s secretary!
413
00:28:58,540 --> 00:28:59,904
Tulip, I’m sorry.
414
00:28:59,928 --> 00:29:01,664
I didn’t know you’d be home today.
415
00:29:01,980 --> 00:29:03,416
The reason I left this house
416
00:29:04,200 --> 00:29:06,072
is because you can’t keep it in your pants!
417
00:29:06,096 --> 00:29:06,712
Tulip.
418
00:29:06,728 --> 00:29:08,176
You know what you are?
419
00:29:08,216 --> 00:29:09,360
A cheater!
420
00:29:09,400 --> 00:29:10,496
Your mother and I…
421
00:29:11,290 --> 00:29:12,928
We haven’t loved each other in years.
422
00:29:13,940 --> 00:29:15,480
What are you saying?
423
00:29:18,680 --> 00:29:20,528
The only reason we’ve stayed together
in the same house
424
00:29:20,560 --> 00:29:21,430
is because of you!
425
00:29:23,016 --> 00:29:24,930
If you weren’t my burden,
426
00:29:25,520 --> 00:29:27,360
I’d have left long ago.
427
00:29:27,384 --> 00:29:28,488
Fine then.
428
00:29:29,400 --> 00:29:30,944
Do whatever you want.
429
00:29:32,170 --> 00:29:33,912
I won’t be your burden anymore.
430
00:29:33,936 --> 00:29:36,752
Whoever you want to screw,
that's on you!
431
00:29:37,100 --> 00:29:37,744
Tulip!
432
00:29:49,220 --> 00:29:52,024
Hey! Shit!
433
00:29:52,920 --> 00:29:54,488
What the hell is wrong with you?!
434
00:30:00,600 --> 00:30:02,096
Why the hell did you slap me?!
435
00:30:05,120 --> 00:30:06,944
I thought you were gonna…
436
00:30:07,504 --> 00:30:09,264
Wait, you weren’t gonna…
437
00:30:09,620 --> 00:30:10,544
Jump off?!
438
00:30:10,880 --> 00:30:12,256
Are you insane?
439
00:30:13,320 --> 00:30:14,944
I wasn’t trying to kill myself.
440
00:30:16,460 --> 00:30:17,344
I just…
441
00:30:18,090 --> 00:30:19,360
had some stuff on my mind,
442
00:30:19,400 --> 00:30:20,968
so I came up here to enjoy the view.
443
00:30:23,600 --> 00:30:25,328
Next time you’re stressed,
go and get drunk somewhere.
444
00:30:25,352 --> 00:30:26,740
Don’t come here making a scene.
445
00:30:27,560 --> 00:30:28,944
That’s none of your business.
446
00:30:31,224 --> 00:30:33,488
Shit, that slap really hurt.
447
00:30:34,300 --> 00:30:36,112
You hit me first, okay!
448
00:30:44,420 --> 00:30:47,712
Deep down, I already knew
they didn’t love each other anymore.
449
00:30:50,000 --> 00:30:52,488
But I still can’t make peace with it.
450
00:30:55,140 --> 00:30:57,624
Why did I have to see something like that?
451
00:30:58,630 --> 00:31:00,448
Don’t listen to him too much.
452
00:31:04,660 --> 00:31:06,088
He’s just…
453
00:31:08,450 --> 00:31:10,544
trying to dump all the blame on you.
454
00:31:20,310 --> 00:31:22,368
He said I’m a burden.
455
00:31:23,540 --> 00:31:25,640
How could he say something like that?
456
00:31:26,740 --> 00:31:29,352
How many times can he let me down?
457
00:31:34,140 --> 00:31:35,208
He doesn’t get it.
458
00:31:35,540 --> 00:31:36,440
Some people…
459
00:31:39,460 --> 00:31:41,520
never will, not even till the day they die.
460
00:31:45,560 --> 00:31:47,560
But it’s okay, really,
461
00:31:49,030 --> 00:31:50,944
if you can’t forgive him.
462
00:31:54,130 --> 00:31:55,928
That’s completely normal.
463
00:31:56,230 --> 00:31:59,832
But he’s my dad.
464
00:32:00,560 --> 00:32:04,192
Yeah, but if you forgive him,
he’ll just hurt you again.
465
00:32:07,500 --> 00:32:09,152
Aren’t you tired of that?
466
00:32:10,620 --> 00:32:11,680
It’s okay.
467
00:32:13,160 --> 00:32:13,888
It’s okay.
468
00:33:06,970 --> 00:33:08,744
I’m really sorry.
469
00:33:08,768 --> 00:33:10,200
I was too drunk that night.
470
00:33:10,240 --> 00:33:12,392
I was the one who was drunk.
471
00:33:12,680 --> 00:33:14,390
If my friend hadn’t shown up,
472
00:33:14,424 --> 00:33:16,096
I don’t even want to think
what you would’ve done to me.
473
00:33:18,140 --> 00:33:19,856
I’m truly sorry.
474
00:33:21,190 --> 00:33:22,664
Please give me another chance.
475
00:33:24,020 --> 00:33:25,232
I promise.
476
00:33:25,520 --> 00:33:27,448
I’ll never act like that again.
477
00:33:27,472 --> 00:33:28,920
I’ll treat you with more respect from now on.
478
00:33:30,300 --> 00:33:31,856
And how am I supposed to believe that?
479
00:33:32,168 --> 00:33:35,448
You couldn’t even control yourself
the first time we met.
480
00:33:38,820 --> 00:33:39,744
How about this?
481
00:33:40,780 --> 00:33:42,544
I’ll take you out to eat to make up for it.
482
00:33:42,576 --> 00:33:44,368
No drinking, no getting drunk.
483
00:33:44,820 --> 00:33:47,888
And I won’t touch you unless you let me.
484
00:33:48,440 --> 00:33:49,224
Deal?
485
00:33:53,312 --> 00:33:54,704
I just want to prove to you
486
00:33:56,140 --> 00:33:57,432
that I really like you.
487
00:33:58,950 --> 00:34:00,744
Hey, what’s up?
488
00:34:00,768 --> 00:34:02,928
The doctor just called,
saying Mom’s not doing well.
489
00:34:03,410 --> 00:34:04,840
Is it serious?
490
00:34:04,872 --> 00:34:07,944
I don’t know, but I need to go see her now.
491
00:34:07,968 --> 00:34:08,560
Go, of course.
492
00:34:08,592 --> 00:34:10,704
Shit, but I haven’t finished
Professor Ice’s lab yet.
493
00:34:10,736 --> 00:34:11,752
Oh, right.
494
00:34:13,464 --> 00:34:15,460
Think I can ask for an extension?
495
00:34:16,480 --> 00:34:18,344
Doubt the professor would allow that.
496
00:34:19,730 --> 00:34:20,816
What should I do?
497
00:34:22,850 --> 00:34:24,280
Okay, here’s what we’ll do.
498
00:34:24,304 --> 00:34:25,460
You go see your mom today.
499
00:34:26,170 --> 00:34:27,200
I’ll finish the lab for you.
500
00:34:28,500 --> 00:34:29,760
You can’t do that.
501
00:34:29,784 --> 00:34:31,760
Yeah, I can. Don’t worry.
502
00:34:31,980 --> 00:34:32,944
I’ll do it.
503
00:34:33,840 --> 00:34:34,416
Go.
504
00:34:37,390 --> 00:34:38,336
Just go.
505
00:34:42,530 --> 00:34:44,232
I have to go now.
506
00:34:44,860 --> 00:34:46,872
Gotta hurry. Let’s go.
507
00:35:19,540 --> 00:35:20,648
You’re still not done?
508
00:35:22,650 --> 00:35:23,696
Namo.
509
00:35:25,700 --> 00:35:27,700
I thought you finished this yesterday.
510
00:35:29,820 --> 00:35:32,192
The one from yesterday got messed up.
511
00:35:32,224 --> 00:35:33,368
So I had to redo it.
512
00:35:36,600 --> 00:35:39,064
You’re here alone?
513
00:35:39,960 --> 00:35:41,488
Why didn’t you ask someone
to keep you company?
514
00:35:42,280 --> 00:35:44,280
It’s fine. I can manage on my own.
515
00:35:55,190 --> 00:35:56,336
What are you doing?
516
00:35:57,670 --> 00:36:00,216
Helping you,
so it’ll get done faster.
517
00:36:16,250 --> 00:36:17,064
Here we are.
518
00:36:19,500 --> 00:36:20,736
Nice place.
519
00:36:20,760 --> 00:36:22,368
Not far from campus at all.
520
00:36:22,400 --> 00:36:24,904
Yeah… where do you live, Namo?
521
00:36:25,280 --> 00:36:26,592
I’m in the uni dorms.
522
00:36:27,520 --> 00:36:29,736
Oh, right, I remember now.
523
00:36:32,150 --> 00:36:33,800
So that means…
524
00:36:34,420 --> 00:36:35,816
You walked all the way here
525
00:36:36,150 --> 00:36:37,488
just to walk me home?
526
00:36:40,630 --> 00:36:41,576
Yeah.
527
00:36:41,600 --> 00:36:43,580
I just didn’t want you to walk alone.
528
00:36:44,290 --> 00:36:45,320
Wow.
529
00:36:45,352 --> 00:36:46,568
That’s really sweet of you.
530
00:36:46,600 --> 00:36:47,536
Thanks.
531
00:36:48,110 --> 00:36:50,520
If you liked girls,
532
00:36:50,552 --> 00:36:52,232
I’d probably fall for you.
533
00:36:53,620 --> 00:36:54,960
What’s that supposed to mean?
534
00:36:56,220 --> 00:36:56,904
Well…
535
00:36:59,400 --> 00:37:02,936
Don’t you like Tao?
536
00:37:02,968 --> 00:37:03,680
Huh?
537
00:37:04,580 --> 00:37:05,976
Are you crazy?
538
00:37:06,210 --> 00:37:07,592
It’s not like that!
539
00:37:08,280 --> 00:37:09,216
Oh, sorry.
540
00:37:10,820 --> 00:37:12,920
My bad, I must’ve misunderstood.
541
00:37:13,272 --> 00:37:14,288
Sorry about that.
542
00:37:14,320 --> 00:37:15,432
It’s fine.
543
00:37:15,440 --> 00:37:16,344
Well then…
544
00:37:16,768 --> 00:37:17,968
I’m gonna head back.
545
00:37:18,008 --> 00:37:18,950
See you tomorrow.
546
00:37:18,976 --> 00:37:20,176
Yeah, see you.
547
00:37:20,820 --> 00:37:21,336
Bye.
548
00:37:21,368 --> 00:37:22,192
Bye.
549
00:37:31,020 --> 00:37:32,760
I FINISHED YOUR LAB FOR YOU.
550
00:37:32,808 --> 00:37:33,960
HOW’S YOUR MOM?
551
00:37:34,256 --> 00:37:36,352
I FINISHED YOUR LAB FOR YOU.
HOW’S YOUR MOM?
552
00:37:36,400 --> 00:37:37,992
SHE’S FEELING BETTER.
553
00:37:39,130 --> 00:37:40,576
THANKS SO MUCH.
554
00:37:59,740 --> 00:38:00,968
I thought you didn’t like me.
555
00:38:07,900 --> 00:38:08,816
Where are you going?
556
00:38:11,250 --> 00:38:12,408
You like the outdoors?
557
00:38:13,272 --> 00:38:14,880
Leave my friend alone.
558
00:38:16,420 --> 00:38:17,872
Hey! Hey!
559
00:38:18,970 --> 00:38:19,656
Hey!
560
00:38:21,580 --> 00:38:22,552
What the hell’s your problem?
561
00:38:22,910 --> 00:38:23,704
Hey!
562
00:38:24,480 --> 00:38:25,448
Baikhaw!
563
00:38:26,856 --> 00:38:28,176
What the hell are you doing?!
564
00:38:29,760 --> 00:38:30,680
Look at this.
565
00:38:30,860 --> 00:38:31,912
Damn.
566
00:38:32,780 --> 00:38:34,080
What the hell is this?
567
00:38:36,350 --> 00:38:37,400
Him again? Seriously?
568
00:38:37,416 --> 00:38:38,392
Yeah.
569
00:38:38,820 --> 00:38:41,688
That bastard’s been sleeping around.
570
00:38:43,600 --> 00:38:44,888
What’s going on, guys?
571
00:38:50,740 --> 00:38:51,576
Look at this.
572
00:38:59,392 --> 00:39:01,390
That guy’s such a player.
573
00:39:03,820 --> 00:39:05,272
Is he still hitting on you?
574
00:39:06,520 --> 00:39:10,408
Sometimes, yeah… but I think
he’s only like that when he’s drunk.
575
00:39:10,440 --> 00:39:11,208
Oh, come on.
576
00:39:11,240 --> 00:39:12,656
It's in his nature.
577
00:39:12,696 --> 00:39:13,376
Yeah.
578
00:39:14,860 --> 00:39:16,368
He does this all the time.
579
00:39:19,920 --> 00:39:21,448
Why are you both looking at me like that?
580
00:39:22,390 --> 00:39:23,760
I’m fine.
581
00:39:27,110 --> 00:39:28,000
You sure?
582
00:39:28,720 --> 00:39:30,608
Yeah, really.
583
00:39:31,140 --> 00:39:32,904
It’s not like I like him or anything.
584
00:39:32,920 --> 00:39:34,664
You can tell he’s a total flirt.
585
00:39:35,900 --> 00:39:37,776
So if you don’t like flirty guys,
586
00:39:37,800 --> 00:39:39,080
do you like someone like me?
587
00:39:40,450 --> 00:39:42,216
I don’t like flirty guys.
588
00:39:42,248 --> 00:39:44,064
And I don’t like narcissists either.
589
00:39:44,104 --> 00:39:46,656
Whoa, harsh.
590
00:39:46,688 --> 00:39:47,664
Well then.
591
00:39:47,696 --> 00:39:48,904
Can this narcissist here
592
00:39:48,920 --> 00:39:50,416
at least carry your bag for you?
593
00:39:50,432 --> 00:39:51,256
Nope, don’t bother.
594
00:39:52,984 --> 00:39:53,712
Anyway,
595
00:39:53,728 --> 00:39:55,232
have you guys seen Baikhaw?
596
00:39:56,470 --> 00:39:57,112
You seen her?
597
00:39:57,144 --> 00:39:58,008
No, I haven’t.
598
00:40:13,910 --> 00:40:15,080
What would you like to order?
599
00:40:16,370 --> 00:40:18,032
You never told me you work here.
600
00:40:23,140 --> 00:40:24,312
What would you like to order?
601
00:40:28,024 --> 00:40:29,752
Baikhaw, the manager wants to see you.
602
00:40:31,380 --> 00:40:32,632
What would you like to order?
603
00:40:38,170 --> 00:40:41,376
How did you manage the counter
and let this much money go missing!?
604
00:40:41,416 --> 00:40:43,080
We only have a few staff.
605
00:40:43,120 --> 00:40:44,616
If it’s not you, then who?
606
00:40:44,980 --> 00:40:48,408
You’re the one who’s always broke,
always taking cash advances.
607
00:40:48,440 --> 00:40:49,920
You’re the obvious suspect.
608
00:40:50,500 --> 00:40:52,184
I don’t know.
609
00:40:54,330 --> 00:40:55,592
But I didn’t take it.
610
00:40:55,608 --> 00:40:56,984
What else do you want me to say?
611
00:40:57,000 --> 00:40:58,776
Then tell me where the money went.
612
00:40:58,808 --> 00:41:00,240
I don’t know.
613
00:41:00,280 --> 00:41:04,016
Don’t act all innocent
like when you scam men.
614
00:41:04,048 --> 00:41:05,832
I’m not stupid enough to believe you.
615
00:41:08,240 --> 00:41:09,496
Girls like you…
616
00:41:10,360 --> 00:41:11,480
I’ve seen plenty of your kind.
617
00:41:11,980 --> 00:41:14,928
No upbringing, always lying.
618
00:41:15,410 --> 00:41:18,248
Always playing the sad, pitiful act.
619
00:41:19,180 --> 00:41:20,512
You think I don’t know?
620
00:41:20,536 --> 00:41:23,320
People like you only have two ways
to make money.
621
00:41:23,368 --> 00:41:24,816
If you’re not stealing
622
00:41:25,250 --> 00:41:26,544
then you’re whoring yourself out.
623
00:41:27,830 --> 00:41:28,952
I didn’t take it.
624
00:41:30,820 --> 00:41:32,720
You can keep lying all you want.
625
00:41:32,744 --> 00:41:33,736
I’m not buying it.
626
00:41:33,770 --> 00:41:35,552
I just want my damn money back.
627
00:41:35,568 --> 00:41:36,950
I said I don’t know!
628
00:41:36,992 --> 00:41:39,864
Fine. I’ll make you talk.
629
00:41:40,250 --> 00:41:40,920
Here.
630
00:41:47,170 --> 00:41:48,464
You gonna talk now?
631
00:41:48,504 --> 00:41:50,048
You gonna talk?!
632
00:41:50,072 --> 00:41:51,312
How do you like boiling water?
633
00:41:51,336 --> 00:41:52,376
What are you doing?!
634
00:41:55,870 --> 00:41:56,512
Oh—
635
00:41:57,944 --> 00:41:59,940
Uh— hey, look—
636
00:42:00,610 --> 00:42:02,784
I think there’s been
some kind of misunderstanding.
637
00:42:03,290 --> 00:42:05,992
See, money went missing from my shop.
638
00:42:06,024 --> 00:42:07,664
I was just questioning my staff about it.
639
00:42:07,688 --> 00:42:10,344
Maybe the method got a little out of hand.
640
00:42:10,384 --> 00:42:11,968
From the way you yelled just now,
641
00:42:12,000 --> 00:42:13,728
I’d say “a little” is an understatement.
642
00:42:13,768 --> 00:42:15,352
And you’re about to assault her on top of that.
643
00:42:15,820 --> 00:42:16,912
I was just threatening her.
644
00:42:17,304 --> 00:42:19,300
Come on, let’s go.
645
00:42:19,660 --> 00:42:20,936
We’re going to the police.
646
00:42:20,976 --> 00:42:22,624
Wait, wait, wait!
647
00:42:24,930 --> 00:42:26,640
Okay, fine. I’ll give you money.
648
00:42:27,260 --> 00:42:28,928
How much do you want to delete the clip?
649
00:42:30,290 --> 00:42:31,368
Don’t you dare give in to him.
650
00:42:31,870 --> 00:42:34,112
Guys like him belong behind bars.
651
00:42:34,144 --> 00:42:35,600
Okay, okay, okay—listen!
652
00:42:35,632 --> 00:42:38,312
Forget about the missing money. I’ll drop it.
653
00:42:38,688 --> 00:42:40,416
I’ll even give you extra cash, okay?
654
00:42:40,456 --> 00:42:42,136
Just delete the clip. Please.
655
00:42:42,168 --> 00:42:42,920
Please.
656
00:42:43,300 --> 00:42:43,928
Please.
657
00:42:45,930 --> 00:42:46,952
Bow at my feet.
658
00:42:49,350 --> 00:42:49,792
What?
659
00:42:49,824 --> 00:42:51,312
Bow at my feet!
660
00:42:59,220 --> 00:43:00,944
I’ll tell my friend to delete the clip right away.
661
00:43:48,550 --> 00:43:51,544
Honestly, if I had to keep working there,
662
00:43:52,024 --> 00:43:53,230
I could.
663
00:43:53,610 --> 00:43:56,248
I’ve been treated like crap
my whole life anyway.
664
00:43:57,240 --> 00:44:00,008
Being looked down on, insulted. I’m used to it.
665
00:44:02,830 --> 00:44:04,888
Then why not find another job?
666
00:44:04,928 --> 00:44:06,096
One that’s better than that.
667
00:44:07,400 --> 00:44:09,512
Jobs aren’t easy to find these days.
668
00:44:12,500 --> 00:44:14,896
Your life’s kinda heartbreaking, you know that?
669
00:44:16,460 --> 00:44:18,200
I thought I had it bad
670
00:44:18,240 --> 00:44:19,888
but hearing yours…
671
00:44:19,920 --> 00:44:20,952
I gotta hand it to you.
672
00:44:21,540 --> 00:44:22,904
It's normal.
673
00:44:24,100 --> 00:44:26,912
We all have our share of shit to deal with.
674
00:44:31,360 --> 00:44:33,592
But thank you for today. Really.
675
00:44:34,800 --> 00:44:37,768
No one’s ever stood up for me like that before.
676
00:44:39,220 --> 00:44:42,944
Well, no one’s ever slapped me
across the face before either.
677
00:44:43,420 --> 00:44:44,824
Shit, sorry about that.
678
00:44:44,848 --> 00:44:46,920
It’s fine. I’m not mad.
679
00:44:52,920 --> 00:44:55,224
When I’m with you,
680
00:44:55,656 --> 00:44:57,660
it feels like we’re sisters or something.
681
00:45:00,210 --> 00:45:01,424
Sisters, huh?
682
00:45:09,930 --> 00:45:10,968
How about this?
683
00:45:11,720 --> 00:45:13,328
Why don’t you move with me?
684
00:45:13,360 --> 00:45:14,224
Stay here.
685
00:45:15,120 --> 00:45:16,608
What? No way.
686
00:45:16,632 --> 00:45:17,544
Why not?
687
00:45:18,020 --> 00:45:18,960
It’s fine.
688
00:45:18,984 --> 00:45:20,160
This is my place.
689
00:45:23,280 --> 00:45:24,944
Are you out of your mind?
690
00:45:24,960 --> 00:45:26,680
Come on, I’m serious.
691
00:45:26,712 --> 00:45:28,928
This way you won’t have to work
that awful job anymore.
692
00:45:28,976 --> 00:45:29,952
And…
693
00:45:29,968 --> 00:45:31,784
you can help me study.
694
00:45:31,808 --> 00:45:32,568
Win-win!
695
00:45:32,750 --> 00:45:33,504
Hold on.
696
00:45:33,520 --> 00:45:35,736
Are you befriending me for benefits right now?
697
00:45:35,760 --> 00:45:37,296
Well, you in or not?
698
00:45:41,040 --> 00:45:42,544
Why are you playing hard to get?
699
00:45:42,930 --> 00:45:44,608
This apartment is big anyway. Just stay here.
700
00:45:50,610 --> 00:45:52,248
Perfect! Then I won’t be lonely.
701
00:46:54,944 --> 00:46:56,928
(Tulip, I'm sorry, sweetheart.)
702
00:46:57,940 --> 00:46:58,680
(Tulip.)
703
00:46:59,520 --> 00:47:00,184
(Tulip.)
704
00:47:13,810 --> 00:47:16,936
I DON’T WANT TO TALK TO YOU ANYMORE.
705
00:47:16,960 --> 00:47:18,936
STAY OUT OF MY LIFE,
706
00:47:18,960 --> 00:47:22,576
OR I’LL EXPOSE EVERYTHING
YOU’VE DONE.
707
00:48:38,820 --> 00:48:41,304
This is my friend Baikhaw.
708
00:48:42,290 --> 00:48:46,352
You just met Baikhaw. How can you know you can trust her?
709
00:48:48,670 --> 00:48:51,208
I don’t really know how trustworthy Wawwa is.
710
00:48:52,450 --> 00:48:54,920
Honestly, I feel like she’s not a very good friend.
47468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.