All language subtitles for Fallout.2024.S02E02.1080p.WEB.h264-ETHEL[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,562 --> 00:00:13,021 You can't treat people like this! 2 00:00:13,896 --> 00:00:16,854 "Do unto others as you would have done unto you." 3 00:00:16,896 --> 00:00:17,979 The golden rule. 4 00:00:18,271 --> 00:00:20,271 Ain't much stays clean up here, Vaultie. 5 00:00:21,271 --> 00:00:22,604 You'll see. 6 00:00:22,979 --> 00:00:24,812 I may end up looking like you, 7 00:00:24,896 --> 00:00:27,646 but I'll never be like you. 8 00:00:29,812 --> 00:00:31,521 These are Bud's Buds. 9 00:00:31,604 --> 00:00:34,562 A well-trained staff of highly supervised junior executives 10 00:00:34,646 --> 00:00:36,312 from my own assistant training program. 11 00:00:36,896 --> 00:00:39,354 -What are you doing? -Thawing everyone. 12 00:00:39,937 --> 00:00:41,354 Plans are hard. 13 00:00:41,437 --> 00:00:44,354 Chaos though... chaos is easy. 14 00:00:46,521 --> 00:00:47,812 This is Hank MacLean. 15 00:00:49,729 --> 00:00:51,604 Reporting for duty, sir. 16 00:00:52,271 --> 00:00:54,396 Trying to pick up where you all left off. 17 00:00:55,062 --> 00:00:56,271 Miniaturization. 18 00:00:58,062 --> 00:01:00,187 I'm gonna complete the work you started. 19 00:01:01,812 --> 00:01:05,896 And when this is all over, you will be begging me to help you. 20 00:01:06,396 --> 00:01:09,021 34,000 people lived here after the war? 21 00:01:09,146 --> 00:01:11,646 You never heard of the New California Republic? 22 00:01:11,771 --> 00:01:13,729 Shady Sands. 23 00:01:13,854 --> 00:01:17,354 Your father burned that city to the ground. 24 00:01:18,021 --> 00:01:20,229 I did what was necessary... 25 00:01:20,312 --> 00:01:22,271 to save our people. 26 00:01:22,937 --> 00:01:25,146 I wonder if anyone survived. 27 00:01:25,229 --> 00:01:26,771 I did. 28 00:01:26,854 --> 00:01:28,271 I met someone. 29 00:01:29,146 --> 00:01:31,229 There's nowhere safe, Max. 30 00:01:31,312 --> 00:01:32,729 And there's no leaving! 31 00:01:33,312 --> 00:01:34,854 Lucy! 32 00:01:37,021 --> 00:01:39,062 - Is-is that a… - Fusion Core? 33 00:01:39,146 --> 00:01:41,312 You don't see those around much anymore, do you? 34 00:01:43,396 --> 00:01:45,062 Cold Fusion... 35 00:01:45,979 --> 00:01:50,021 What do you suppose your Brotherhood would do with infinite power? 36 00:01:52,312 --> 00:01:53,479 Was that their leader? 37 00:01:53,562 --> 00:01:56,479 -You killed her. -No. Dane. 38 00:01:57,229 --> 00:02:00,604 All hail Maximus! That shalt be Knight hereafter! 39 00:02:01,229 --> 00:02:04,646 Together, we will take power. 40 00:02:04,729 --> 00:02:08,687 And with it, we will start a new Brotherhood. 41 00:02:08,771 --> 00:02:13,937 With me as its head and you as its sword. 42 00:02:15,312 --> 00:02:18,562 Your entire life, you've been looking for a home. 43 00:02:19,604 --> 00:02:21,937 Build one with me. 44 00:02:53,771 --> 00:02:56,104 Hey, Max. 45 00:02:56,187 --> 00:02:57,187 Hi! 46 00:03:28,937 --> 00:03:33,229 Hey. 47 00:03:41,312 --> 00:03:43,437 No trace of rads. 48 00:03:43,521 --> 00:03:44,729 Incredible. 49 00:03:44,812 --> 00:03:47,812 Hey. Oh, babe. 50 00:03:47,896 --> 00:03:50,521 There's even more clean water down there than we thought. 51 00:03:50,604 --> 00:03:55,021 I mean, no one will ever have to worry about rationing it again. 52 00:03:55,104 --> 00:03:57,021 We can grow more crops. 53 00:03:57,104 --> 00:03:58,271 We can have another kid. 54 00:03:58,354 --> 00:04:01,479 As soon as you figure out how to push a baby out of your own ass. 55 00:04:10,396 --> 00:04:13,312 Patrolling the Mojave almost makes you wish 56 00:04:13,396 --> 00:04:15,687 for a nuclear winter. 57 00:04:16,646 --> 00:04:20,771 Patrolling the Mojave almost makes you wish for a nuclear winter. 58 00:04:23,271 --> 00:04:27,353 Patrolling the Mojave almost makes you wish for a nuclear winter. 59 00:04:28,853 --> 00:04:31,771 Patrolling the Mojave almost makes you wish... 60 00:04:39,646 --> 00:04:41,021 -Put it in the tent over there. -Yes, sir. 61 00:04:41,103 --> 00:04:43,228 One day, you might be as good as me. 62 00:04:43,312 --> 00:04:44,687 -No, I'm better than you. -You don't think so? 63 00:04:44,771 --> 00:04:45,978 -I don't know about that. -I think I'm better! 64 00:04:47,353 --> 00:04:49,187 C'mon, let's go see what the Caravan brought to town. 65 00:04:49,271 --> 00:04:50,396 Yeah. 66 00:04:52,937 --> 00:04:55,312 Stay close, buddy. 'Scuse me. 67 00:04:55,396 --> 00:04:56,687 Hey. 68 00:04:56,771 --> 00:04:58,187 Excuse me. 69 00:04:58,271 --> 00:05:00,521 Somebody call the doc? 70 00:05:00,604 --> 00:05:01,812 He's on his way. 71 00:05:01,896 --> 00:05:05,104 Patrolling the Mojave almost makes you wish for a nuclear winter. 72 00:05:06,562 --> 00:05:09,812 Patrolling the Mojave almost makes you wish for a nuclear winter. 73 00:05:11,021 --> 00:05:14,729 Patrolling the Mojave almost makes you wish for a nuclear winter. 74 00:05:29,021 --> 00:05:30,187 What is it? 75 00:05:36,771 --> 00:05:38,978 Everyone, run! 76 00:05:39,062 --> 00:05:40,396 Run! 77 00:05:43,562 --> 00:05:45,771 Go home! Go to your mom! 78 00:05:47,437 --> 00:05:48,687 Go! 79 00:06:04,979 --> 00:06:06,354 Okay. Okay. 80 00:06:06,437 --> 00:06:09,229 Alright. Okay. Need to calm down. 81 00:06:18,021 --> 00:06:20,021 Okay, relax. Okay. 82 00:06:25,978 --> 00:06:26,978 Okay. 83 00:06:33,728 --> 00:06:36,353 Go! Go! Go! 84 00:06:44,312 --> 00:06:46,103 Hey, go get your kit. 85 00:06:46,187 --> 00:06:47,562 -Oh God, no! -Go get your kit. 86 00:06:47,646 --> 00:06:50,562 That's okay, come here. 87 00:06:50,646 --> 00:06:52,103 That's okay. 88 00:06:53,146 --> 00:06:54,978 Okay. Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 89 00:06:59,353 --> 00:07:00,521 -Come here. -It's okay. 90 00:07:00,604 --> 00:07:03,062 Okay. Hey, son. 91 00:07:03,146 --> 00:07:04,646 Don't be scared. Now, listen. 92 00:07:05,937 --> 00:07:08,021 I'm gonna need you to stay in here, okay? 93 00:07:08,104 --> 00:07:10,854 Somebody's gonna come and get you out, but until then... 94 00:07:16,228 --> 00:07:19,521 I need you to eat and drink very slowly, okay? 95 00:07:19,603 --> 00:07:22,728 Don't be scared. It's safe in there. 96 00:07:22,812 --> 00:07:24,521 -Okay? -Okay. Come here. 97 00:07:25,978 --> 00:07:27,562 You are a good boy. 98 00:07:27,646 --> 00:07:31,478 And one day, you will be a good man. 99 00:07:32,646 --> 00:07:34,603 Come on, let's get in here. Now, listen. 100 00:07:36,603 --> 00:07:40,062 It could be tough out there, but as long as we leave it... 101 00:07:40,146 --> 00:07:43,312 ...a little bit better than we found it... 102 00:07:44,687 --> 00:07:46,521 -we did okay. -No, Daddy! 103 00:07:46,603 --> 00:07:48,853 - No! - No. 104 00:07:53,312 --> 00:07:55,812 No, Daddy, no! 105 00:07:55,896 --> 00:07:58,228 Daddy! 106 00:07:58,312 --> 00:08:00,937 -No, Daddy! -We were just getting started. 107 00:08:01,021 --> 00:08:02,646 It's okay, we did good. 108 00:08:02,729 --> 00:08:03,896 We raised him. 109 00:08:03,979 --> 00:08:05,812 Hey, we did okay... 110 00:08:35,646 --> 00:08:37,021 Dad? 111 00:08:38,228 --> 00:08:39,228 Yeah? 112 00:08:40,186 --> 00:08:41,771 Come read to me! 113 00:08:46,521 --> 00:08:47,771 Okey-dokey! 114 00:08:52,311 --> 00:08:54,604 Alright. What book shall we read, Lucy? 115 00:08:54,686 --> 00:08:56,771 Ah! The Wind in the Willows! 116 00:08:56,854 --> 00:08:58,646 When's Mom coming back? 117 00:10:23,979 --> 00:10:25,271 That's what we came for? 118 00:10:28,021 --> 00:10:29,854 Doesn't matter. 119 00:10:29,937 --> 00:10:31,687 Pack it up and report to the Vertibird. 120 00:11:51,311 --> 00:11:53,561 All hail Knight Maximus. 121 00:12:38,186 --> 00:12:39,604 Good. We got power. 122 00:12:50,061 --> 00:12:52,354 You encounter much resistance? 123 00:12:52,436 --> 00:12:54,646 Abominations. 124 00:12:54,729 --> 00:12:56,521 -Nothing we couldn't handle. -Good. 125 00:12:59,436 --> 00:13:00,687 What is it? 126 00:13:05,937 --> 00:13:09,146 The key to our new home. 127 00:13:14,896 --> 00:13:18,562 The Brotherhood has become scattered, broken, 128 00:13:18,646 --> 00:13:21,646 into dozens of rival chapters. 129 00:13:21,729 --> 00:13:26,354 But now, we have the strength to unify them 130 00:13:26,437 --> 00:13:28,812 under one banner, here, 131 00:13:28,896 --> 00:13:31,521 with the mightiest arsenal in history 132 00:13:31,604 --> 00:13:33,896 at our disposal. 133 00:14:54,479 --> 00:14:55,771 Together... 134 00:14:56,979 --> 00:14:58,686 we will fulfill our promise... 135 00:15:00,729 --> 00:15:05,812 to make better this... this fallen world. 136 00:15:11,854 --> 00:15:12,854 My son. 137 00:15:40,104 --> 00:15:41,104 Water. 138 00:15:45,771 --> 00:15:47,146 Were you always this rude? 139 00:15:48,561 --> 00:15:49,811 I'm guessing not. 140 00:15:52,311 --> 00:15:55,311 Look, your family may very well still be out there. 141 00:15:55,396 --> 00:15:57,396 I've seen enough by now to know that nearly anything's possible, 142 00:15:57,479 --> 00:15:58,979 but one thing I wouldn't count on is them 143 00:15:59,061 --> 00:16:00,646 appreciating the kind of person you've become. 144 00:16:02,937 --> 00:16:05,104 I mean, you want 'em to like you, right? 145 00:16:13,479 --> 00:16:16,646 I'm just saying, a little bit of kindness can go a long way. 146 00:16:16,729 --> 00:16:19,687 Charles Dickens actually wrote a whole book about it, if you're interested. 147 00:16:19,771 --> 00:16:22,021 -Nope. -And by the third ghost, 148 00:16:22,104 --> 00:16:23,896 he was pretty much cured. 149 00:16:24,604 --> 00:16:26,229 Hmm. 150 00:16:28,979 --> 00:16:30,979 Help! 151 00:16:36,104 --> 00:16:38,854 Somebody help! Please! 152 00:16:39,521 --> 00:16:41,021 I think it's coming from inside. 153 00:16:42,979 --> 00:16:46,271 Empathy's like mud. You lose your boots in that stuff. 154 00:16:47,146 --> 00:16:50,896 Well, I'm not just gonna let someone die while I listen to 'em scream. 155 00:16:52,354 --> 00:16:55,604 Folks been screamin' for 200 fuckin' years. 156 00:16:55,686 --> 00:16:58,729 Did it ever occur to you that if you helped them, they would stop? 157 00:17:00,604 --> 00:17:02,979 You wanna know what I was like before the war? 158 00:17:04,104 --> 00:17:05,479 I was just like you. 159 00:17:06,604 --> 00:17:08,146 Stupid. 160 00:17:17,979 --> 00:17:19,979 Help! 161 00:17:28,229 --> 00:17:30,271 Help! 162 00:17:33,062 --> 00:17:34,354 Waste o' time. 163 00:17:35,396 --> 00:17:37,771 Doing the right thing is never a waste of time. 164 00:17:40,312 --> 00:17:41,854 Help! 165 00:17:57,021 --> 00:17:58,896 Help! 166 00:18:05,062 --> 00:18:06,146 Help! 167 00:18:07,271 --> 00:18:09,021 Help! 168 00:18:11,104 --> 00:18:12,104 Help! 169 00:18:15,229 --> 00:18:18,604 Help! We need medicine! 170 00:18:19,604 --> 00:18:21,979 - What happened here? - Tunics. 171 00:18:25,521 --> 00:18:27,187 You awful far west, ain't you? 172 00:18:29,479 --> 00:18:30,812 Ignore him. 173 00:18:30,896 --> 00:18:33,187 - I got one stimpak left, okay? - Okay. 174 00:18:33,271 --> 00:18:36,396 That would be a profound misallocation of resources. 175 00:18:36,479 --> 00:18:39,646 Folks in them outfits don't deserve savin'. 176 00:18:41,354 --> 00:18:42,354 Here. 177 00:18:47,437 --> 00:18:48,562 Another one. 178 00:18:52,437 --> 00:18:54,062 Let me help you up there, cowboy. 179 00:18:56,104 --> 00:18:57,687 No! 180 00:19:04,104 --> 00:19:06,521 But you did lead us to dinner. 181 00:19:11,021 --> 00:19:13,812 No, no! Not her, too! 182 00:19:42,354 --> 00:19:44,062 What is that? 183 00:20:05,229 --> 00:20:06,937 They're back. 184 00:21:11,104 --> 00:21:13,354 Ah, shit! Get the fuck off me! 185 00:21:23,771 --> 00:21:24,896 Ah! 186 00:21:32,771 --> 00:21:34,104 Sonuva bitch! 187 00:21:39,479 --> 00:21:40,979 Let her go! 188 00:22:01,979 --> 00:22:03,354 Fuck you, sweetheart! 189 00:22:11,521 --> 00:22:13,021 Oh. 190 00:22:18,896 --> 00:22:20,521 Give me the stimpak. 191 00:22:20,604 --> 00:22:22,812 -Give it to me. -Help. Help me! 192 00:22:27,771 --> 00:22:28,854 I only have one. 193 00:22:28,937 --> 00:22:30,687 - Please! - Giv-g-g-give it to me. 194 00:22:30,771 --> 00:22:31,812 I... 195 00:22:33,354 --> 00:22:34,854 - Please. - Give it to me. 196 00:22:41,271 --> 00:22:42,604 Fuck you. 197 00:22:42,687 --> 00:22:44,062 She'll die without it. 198 00:22:45,354 --> 00:22:46,479 You won't. 199 00:22:47,396 --> 00:22:49,062 Thank you. Thank you. 200 00:22:50,021 --> 00:22:51,062 You're welcome. 201 00:22:52,229 --> 00:22:53,979 We'll get you home to your people, okay? 202 00:22:57,021 --> 00:22:58,812 Golden rule, motherfucker. 203 00:23:01,937 --> 00:23:05,771 That rule is for people. 204 00:23:06,979 --> 00:23:09,062 You're disgusting. Cruel. 205 00:23:10,937 --> 00:23:12,771 I am nothing like you. 206 00:23:12,854 --> 00:23:14,687 Come on. 207 00:23:18,396 --> 00:23:21,479 Which is why, when I get her home, I'll come back for you. 208 00:23:23,396 --> 00:23:26,271 Give you a little time to think about the consequences of your actions. 209 00:23:35,437 --> 00:23:37,187 I wouldn't worry about him. 210 00:23:37,271 --> 00:23:40,187 He's very durable. He'll be... he'll be fine. 211 00:23:40,271 --> 00:23:41,729 I wasn't worried about him. 212 00:23:42,979 --> 00:23:44,104 That's fair. 213 00:24:54,896 --> 00:24:57,354 Where's Bud Askins? Has anyone seen Bud Askins? 214 00:24:57,437 --> 00:24:59,437 I'm sorry, why are we all here? 215 00:24:59,521 --> 00:25:03,021 I thought this was gonna be more of a one-by-one situation. 216 00:25:03,104 --> 00:25:04,646 There's been a change of plan. 217 00:25:04,729 --> 00:25:07,896 -Should I be able to see by now? -Relax, Claudia. 218 00:25:07,979 --> 00:25:09,729 There's been a change of plans, obviously. Jeez. 219 00:25:13,354 --> 00:25:14,521 Is she good? 220 00:25:15,312 --> 00:25:16,521 I'm okay. 221 00:25:16,604 --> 00:25:18,979 Everyone, if I can just try and explain. 222 00:25:19,062 --> 00:25:22,604 If they thawed everyone at once, that must mean it's Reclamation Day. 223 00:25:25,104 --> 00:25:26,146 About that. 224 00:25:27,562 --> 00:25:29,104 It's been 200 years since you were frozen. 225 00:25:30,562 --> 00:25:32,562 It is Reclamation Day. 226 00:25:37,021 --> 00:25:40,271 But unfortunately, Bud Askins is, uh... 227 00:25:41,521 --> 00:25:42,604 uh... 228 00:25:46,604 --> 00:25:48,396 Bud Askins is dead. 229 00:25:49,312 --> 00:25:51,104 -What? -Oh, no. 230 00:25:52,104 --> 00:25:55,021 So, if we can just try and remain calm. 231 00:25:55,104 --> 00:25:59,646 We need to figure out a way to get out of here, together. 232 00:25:59,729 --> 00:26:00,979 "Get out of here"? Wait, wait, wait. 233 00:26:01,062 --> 00:26:03,896 You're saying we're trapped? 234 00:26:03,979 --> 00:26:06,354 Is there someone else that we can speak to about this? 235 00:26:09,312 --> 00:26:11,062 Please. 236 00:26:11,146 --> 00:26:13,146 -Please no. -Oh, God. 237 00:26:13,229 --> 00:26:15,354 - I can't believe this. - Everyone! I'm just gonna go back. 238 00:26:15,437 --> 00:26:17,437 Could someone help me go back, please? 239 00:26:18,146 --> 00:26:21,396 Um, if we could just try and stay focused. 240 00:26:21,479 --> 00:26:24,812 Uh, someone ate all the crackers from my welcoming kit. 241 00:26:24,896 --> 00:26:27,229 We're all gonna die. We're all gonna die. 242 00:27:43,937 --> 00:27:45,937 Yeah. 243 00:29:30,521 --> 00:29:31,521 Okay. 244 00:30:08,979 --> 00:30:10,812 Holy shit. 245 00:30:14,729 --> 00:30:17,896 A real fuckin' icebox. Ha! 246 00:30:34,104 --> 00:30:35,271 Scribes. 247 00:30:39,312 --> 00:30:40,771 Send those to the Clerics for sorting. 248 00:30:40,854 --> 00:30:42,062 Yes, sir. 249 00:30:45,812 --> 00:30:48,312 Please don't play with grenades inside! 250 00:30:48,396 --> 00:30:49,687 Yes, sir! 251 00:30:52,979 --> 00:30:54,146 Whoa! 252 00:30:54,229 --> 00:30:56,187 Bring her outside, shitheads! 253 00:30:56,271 --> 00:30:57,896 Let's see what this baby can do! 254 00:31:06,896 --> 00:31:08,562 Hell yeah! 255 00:31:28,312 --> 00:31:29,729 What do you think he'll do with it? 256 00:31:30,896 --> 00:31:31,937 Nothing good. 257 00:31:44,854 --> 00:31:46,187 Why do you do that? 258 00:31:47,854 --> 00:31:49,229 Because it's important. 259 00:31:53,521 --> 00:31:54,896 What is our duty? 260 00:31:56,812 --> 00:31:58,354 To fix a fallen world? 261 00:31:59,771 --> 00:32:00,854 Sometimes. 262 00:32:02,937 --> 00:32:05,979 In order to make a big problem something you can handle, 263 00:32:06,062 --> 00:32:07,396 you gotta make it small. 264 00:32:08,771 --> 00:32:11,062 So we start by bettering ourselves. 265 00:32:11,146 --> 00:32:13,562 And you can do that in all sorts of ways, you know. 266 00:32:13,646 --> 00:32:16,271 Self-discipline, generosity, valor. 267 00:32:18,937 --> 00:32:22,521 And not smelling really bad. 268 00:32:24,604 --> 00:32:25,687 Dismissed. 269 00:32:47,896 --> 00:32:49,771 It's always gonna get dirty again. 270 00:32:52,021 --> 00:32:55,146 "Better to polish dirty steel than have it stay clean." 271 00:32:55,229 --> 00:32:57,396 Used to quote the Codex to each other as a joke. 272 00:32:58,104 --> 00:32:59,729 I've seen what it's like out there. 273 00:33:00,521 --> 00:33:02,979 The Brotherhood is as good as it gets. I'm just trying to make it better. 274 00:33:03,062 --> 00:33:05,729 It couldn't have been all bad out there. You met that girl. 275 00:33:13,646 --> 00:33:14,812 She left. 276 00:33:14,896 --> 00:33:16,396 And maybe she's still out there. 277 00:33:16,479 --> 00:33:17,979 I have duties here. 278 00:33:22,687 --> 00:33:25,021 Listen, I've read the comms. 279 00:33:25,104 --> 00:33:26,646 Quintus called for this meeting, 280 00:33:26,729 --> 00:33:29,396 but he... he didn't tell the Commonwealth. 281 00:33:29,479 --> 00:33:31,437 He's breaking chain of command. 282 00:33:33,854 --> 00:33:36,312 Max, the Commonwealth isn't going to let him 283 00:33:36,396 --> 00:33:38,146 seize power without a war. 284 00:33:38,229 --> 00:33:39,771 Is that what you want? 285 00:33:41,521 --> 00:33:43,562 You said it yourself. 286 00:33:43,646 --> 00:33:45,729 There's nowhere safe out there. 287 00:33:45,812 --> 00:33:47,437 Not as long as there's people out there who... 288 00:33:50,187 --> 00:33:53,312 If the Brotherhood can keep history from repeating itself... 289 00:33:55,729 --> 00:33:57,604 my job is to help them do that. 290 00:34:41,729 --> 00:34:44,646 Welcome to all who've traveled from afar 291 00:34:44,729 --> 00:34:47,146 for this most auspicious meeting. 292 00:34:48,187 --> 00:34:50,271 From the Grand Canyon. 293 00:34:50,354 --> 00:34:51,687 From Yosemite. 294 00:34:51,771 --> 00:34:53,521 From Coronado. 295 00:34:54,979 --> 00:34:57,896 It's been decades since we gathered 296 00:34:57,979 --> 00:35:02,312 to renew our shared and noble purpose. 297 00:35:03,646 --> 00:35:06,437 Thanks to the efforts of the Knights of our chapter, 298 00:35:06,521 --> 00:35:10,604 the axis of power has shifted in the Brotherhood. 299 00:35:10,687 --> 00:35:13,187 Where the hell is the Commonwealth, Quintus? 300 00:35:14,104 --> 00:35:15,354 They should be here. 301 00:35:15,437 --> 00:35:17,396 And if they were here, what would happen? 302 00:35:17,479 --> 00:35:18,479 Hm? 303 00:35:19,521 --> 00:35:23,021 They would take the relic and give us nothing in return. 304 00:35:24,062 --> 00:35:26,562 Does that seem fair to you? 305 00:35:26,646 --> 00:35:27,646 No. 306 00:35:27,729 --> 00:35:30,104 That's taxation without representation. 307 00:35:30,187 --> 00:35:32,062 It's un-American. 308 00:35:32,146 --> 00:35:35,187 But what you're suggesting would lead to civil war. 309 00:35:35,271 --> 00:35:37,479 -With the Commonwealth. -Ha! 310 00:35:37,562 --> 00:35:39,271 They'd kick our fuckin' asses. 311 00:35:39,354 --> 00:35:41,021 Not if we stand together. 312 00:35:42,187 --> 00:35:45,062 With the power of the Cold Fusion diode, 313 00:35:45,146 --> 00:35:48,354 we can power airships, armor. 314 00:35:49,854 --> 00:35:52,771 We can defeat the Commonwealth. 315 00:35:53,646 --> 00:35:56,396 United under a common banner. 316 00:35:56,479 --> 00:35:57,937 Your banner. 317 00:36:08,271 --> 00:36:09,979 Sorry. 318 00:36:10,062 --> 00:36:12,937 The chapters have grown apart over the years, 319 00:36:13,021 --> 00:36:15,437 and mine doesn't go in for any of this religious shit. 320 00:36:15,521 --> 00:36:20,229 Yeah, and where we come from, women don't get to talk. 321 00:36:20,312 --> 00:36:21,562 Cunt. 322 00:36:23,646 --> 00:36:25,396 Keep talking, and I'll carve you one. 323 00:36:27,312 --> 00:36:29,562 Look, the Commonwealth 324 00:36:29,646 --> 00:36:31,896 pretty much lets the Canyon rule itself. 325 00:36:31,979 --> 00:36:35,687 So, far as we're concerned, everyone else... go fuck themselves. 326 00:36:35,771 --> 00:36:36,896 Especially you. 327 00:36:36,979 --> 00:36:39,104 You just like that they let you fuck robots. 328 00:36:39,187 --> 00:36:41,604 That was one Squire, and he was well within his rights. 329 00:36:41,687 --> 00:36:42,812 - Unbelievable! - We wasted 330 00:36:42,896 --> 00:36:43,979 precious resources coming here, 331 00:36:44,062 --> 00:36:45,729 and I'm not doing anything with that yahoo! 332 00:36:45,812 --> 00:36:47,479 I'm the one who fuckin'... 333 00:36:52,979 --> 00:36:54,021 Yes. 334 00:36:55,771 --> 00:36:57,396 We have our differences. 335 00:36:58,271 --> 00:37:01,521 But there is something we all agree on. 336 00:37:08,396 --> 00:37:09,396 Power. 337 00:37:09,479 --> 00:37:11,479 Holy fuck! 338 00:37:16,896 --> 00:37:18,437 How many of those can you make? 339 00:37:19,604 --> 00:37:22,479 More than all of human history 340 00:37:22,562 --> 00:37:24,771 could ever consume. 341 00:37:27,646 --> 00:37:29,271 The Codex does say that... 342 00:37:30,229 --> 00:37:32,854 violence against a fellow Brother is forbidden. 343 00:37:38,021 --> 00:37:41,146 But I suppose the Codex is open... 344 00:37:43,521 --> 00:37:45,021 to interpretation. 345 00:37:46,354 --> 00:37:47,396 Yeah, that. 346 00:37:48,396 --> 00:37:50,062 Fuck the Commonwealth. 347 00:37:50,771 --> 00:37:52,187 Then it's decided. 348 00:37:55,146 --> 00:37:56,729 Let's drink to it, hm? 349 00:37:56,812 --> 00:37:58,479 Bottoms up! 350 00:37:58,562 --> 00:38:01,979 Yeah, ha, ha! Fuck the Commonwealth. 351 00:38:15,646 --> 00:38:16,896 I like your outfit. 352 00:38:16,979 --> 00:38:18,062 Gratias. 353 00:38:19,062 --> 00:38:20,854 You speak Latin? Good for you. 354 00:38:20,937 --> 00:38:23,521 I'm a school teacher myself, so education is very important to me. 355 00:38:24,812 --> 00:38:26,396 You're a kindly profligate. 356 00:38:28,021 --> 00:38:29,187 Thank you. 357 00:38:31,979 --> 00:38:33,604 I'm headed to Las Vegas. 358 00:38:34,896 --> 00:38:36,104 You shouldn't. 359 00:38:36,187 --> 00:38:38,771 Oh, I... I have to. I'm looking for someone. 360 00:38:38,854 --> 00:38:40,687 You should go home. 361 00:38:40,771 --> 00:38:43,146 I wouldn't want to see you get raped by the wrong people. 362 00:38:45,229 --> 00:38:46,854 I'll bear that in mind. 363 00:39:02,687 --> 00:39:03,729 Fudge. 364 00:39:07,771 --> 00:39:08,771 Hello? 365 00:39:15,771 --> 00:39:17,437 This is not what I signed up for. 366 00:39:17,521 --> 00:39:20,562 I want to go back. How do I turn my cryo chamber back on? 367 00:39:20,646 --> 00:39:22,979 That's not how it works, doorknob. 368 00:39:23,062 --> 00:39:24,937 If you could just listen to me. 369 00:39:25,021 --> 00:39:27,396 Listen to me! 370 00:39:29,021 --> 00:39:31,604 Who even are you, seriously? 371 00:39:36,354 --> 00:39:39,396 I'm the product of 200 years of genetic engineering. 372 00:39:41,146 --> 00:39:43,104 Part of a race of super managers. 373 00:39:44,646 --> 00:39:46,854 And all of you have been selected to be my staff. 374 00:39:48,812 --> 00:39:52,354 You think we've been left locked in Vault 31 by accident? 375 00:39:52,437 --> 00:39:54,729 You think Bud Askins made mistakes? 376 00:39:55,687 --> 00:39:57,521 -Never. -No chance. 377 00:39:57,604 --> 00:39:59,646 - Well... - Oh, my God, Claudia, 378 00:39:59,729 --> 00:40:01,104 we're trying to have a conversation here. 379 00:40:01,187 --> 00:40:02,979 No, she may have a point. 380 00:40:04,562 --> 00:40:07,104 I assume some of the things he said seem downright outlandish. 381 00:40:08,562 --> 00:40:10,687 But look at where we are. 382 00:40:10,771 --> 00:40:12,854 We're standing in the product of his life's work. 383 00:40:14,187 --> 00:40:16,562 We are his life's work. 384 00:40:16,646 --> 00:40:18,062 It has to count for something. 385 00:40:22,229 --> 00:40:23,854 This is Bud's final test. 386 00:40:26,562 --> 00:40:29,354 If I can lead you all to finding our way out of here, 387 00:40:29,437 --> 00:40:32,812 we'll have proven ourselves worthy to carry on 388 00:40:32,896 --> 00:40:36,146 Vault-Tec's corporate strategy together. 389 00:40:37,937 --> 00:40:41,479 And those of you who work quickly and as a team... 390 00:40:42,312 --> 00:40:43,979 will receive these merit dots. 391 00:40:44,062 --> 00:40:45,479 Ooh! 392 00:40:45,562 --> 00:40:47,021 -Merit dots? -Oh. 393 00:40:47,104 --> 00:40:49,354 Wait. 394 00:40:49,437 --> 00:40:51,146 I took notes at a meeting with the company 395 00:40:51,229 --> 00:40:53,104 that installed ventilation. 396 00:40:53,187 --> 00:40:54,354 Dibs on ventilation! 397 00:40:54,437 --> 00:40:56,229 Oh, the fire suppression system. 398 00:40:56,312 --> 00:40:58,062 Maybe we can get some water from there. 399 00:40:58,146 --> 00:41:00,562 Maybe we could borrow underground, make a tunnel. 400 00:41:00,646 --> 00:41:02,729 I'll hack the Overseer's console, 401 00:41:02,812 --> 00:41:04,812 so we can override some security protocols. 402 00:41:04,896 --> 00:41:07,937 There has to be a schematics somewhere around here… 403 00:41:42,312 --> 00:41:43,896 Vision still a little fuzzy? 404 00:41:44,979 --> 00:41:46,562 Well, you know what they say. 405 00:41:48,146 --> 00:41:50,062 Have a glass of champagne. 406 00:41:50,146 --> 00:41:52,271 Who are you? 407 00:41:53,604 --> 00:41:56,104 -My name is Henry MacLean. -Henry? 408 00:41:56,187 --> 00:41:58,687 - I prefer Hank. - Hank. 409 00:41:59,396 --> 00:42:00,854 Is it Reclamation Day? 410 00:42:04,271 --> 00:42:06,479 Yes, it is Reclamation Day, just not quite the way 411 00:42:06,562 --> 00:42:08,229 we thought it would be. 412 00:42:09,771 --> 00:42:12,479 I've been running an experiment here 413 00:42:12,562 --> 00:42:14,521 and it's not going well. 414 00:42:14,604 --> 00:42:17,354 The mice are so small, they're tiny. 415 00:42:18,771 --> 00:42:21,104 It's a very fiddly business. 416 00:42:21,187 --> 00:42:24,937 Ah, okay. I think there's been some sort of mistake. 417 00:42:25,021 --> 00:42:29,187 I signed up for the Vault-Tec Premium Elite Plus. 418 00:42:29,271 --> 00:42:31,021 Did you read the fine print? 419 00:42:31,104 --> 00:42:32,146 Yes. 420 00:42:33,437 --> 00:42:34,604 Well, I didn't. 421 00:42:35,729 --> 00:42:37,062 I prefer the classics. 422 00:42:38,562 --> 00:42:42,896 So much has changed since you went under. 423 00:42:42,979 --> 00:42:46,479 But it's what stayed the same that concerns me. 424 00:42:47,229 --> 00:42:48,646 Old habits, I guess. 425 00:42:50,521 --> 00:42:55,187 But I am optimistic that we will be able to work out the kinks. 426 00:43:00,771 --> 00:43:04,021 I noticed on your file that you had a family, 427 00:43:04,104 --> 00:43:06,854 but you only bought a ticket for one. 428 00:43:08,812 --> 00:43:10,687 Uh, it was expensive. 429 00:43:11,396 --> 00:43:13,687 You can't put a price on family, Steve. 430 00:43:13,771 --> 00:43:16,771 We were very clear about that in the advertisements. 431 00:43:16,854 --> 00:43:20,687 Family is the first building block of civilization. 432 00:43:22,229 --> 00:43:23,479 What are you doing? 433 00:43:23,562 --> 00:43:25,396 I'm improving... 434 00:43:26,979 --> 00:43:29,646 a piece of outdated technology. 435 00:43:31,396 --> 00:43:33,229 Civilization. 436 00:43:34,146 --> 00:43:36,187 It hasn't worked out so far. 437 00:43:36,271 --> 00:43:39,062 But, if at first you don't succeed... 438 00:43:57,062 --> 00:43:58,479 Try, try again. 439 00:44:12,729 --> 00:44:13,729 Hello? 440 00:44:39,021 --> 00:44:42,812 I realize we all have our cultural differences, 441 00:44:42,896 --> 00:44:45,104 but just so you know... 442 00:44:47,187 --> 00:44:48,479 I am nice. 443 00:45:37,479 --> 00:45:38,729 I found a ladder! 444 00:45:47,312 --> 00:45:48,729 Lead the way, boss. 445 00:47:51,854 --> 00:47:53,687 So dirty. 446 00:47:53,771 --> 00:47:55,479 Aw, man, the mall's gone. 447 00:47:59,271 --> 00:48:00,646 It's beautiful. 448 00:48:39,021 --> 00:48:42,187 Aw! Take that, bitch! 449 00:48:54,729 --> 00:48:56,729 Who's next? 450 00:48:59,521 --> 00:49:01,646 You the one who killed that NCR bitch? 451 00:49:02,562 --> 00:49:04,062 Mold Over? 452 00:49:04,896 --> 00:49:06,646 Mold... Moldaver. 453 00:49:06,729 --> 00:49:09,604 I did, I... yeah. I did that. 454 00:49:09,687 --> 00:49:11,354 Bet I could mash you. 455 00:49:12,562 --> 00:49:13,729 Probably. 456 00:49:27,979 --> 00:49:29,354 Alright, let me get my armor. 457 00:49:30,396 --> 00:49:31,479 No armor. 458 00:49:32,479 --> 00:49:34,062 Bareback. 459 00:49:48,521 --> 00:49:50,312 Ohh! 460 00:49:50,396 --> 00:49:52,104 Oh! Oh! 461 00:50:09,104 --> 00:50:10,437 Yeah! 462 00:52:24,896 --> 00:52:26,521 Sorry to interrupt. 463 00:52:27,937 --> 00:52:31,812 Paladin Harkness. Liaison from the Commonwealth. 464 00:52:35,562 --> 00:52:37,937 I understand we're discussing a civil war. 465 00:52:38,854 --> 00:52:40,854 I must not have gotten my invitation. 466 00:52:44,312 --> 00:52:46,021 And yet, here you are. 467 00:52:49,896 --> 00:52:50,979 Welcome.32192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.