Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,175 --> 00:00:43,179
ĂhurĂŒnnakuga,
2
00:00:43,199 --> 00:00:45,199
tulistamise ja tankidega,
3
00:00:45,223 --> 00:00:47,123
Jaapani vĂ€ed rĂŒndavad, Hiina
kaitse on Àge,
4
00:00:47,147 --> 00:00:49,147
kavatsedes okupeerida Nanjingi.
5
00:00:49,171 --> 00:00:51,171
Pealinna viie vÀrava juures puhkes
Ă€ge lahing,
6
00:00:51,195 --> 00:00:52,195
nende seas
7
00:00:52,219 --> 00:00:55,119
lahing Zhonghua vÀrava ees oli
kÔige Àgedam.
8
00:00:56,143 --> 00:00:59,143
Meie vÀed hoidsid tugevalt
suurtĂŒkivĂ€e positsiooni Yahuatai mĂ€e
otsas,
9
00:00:59,167 --> 00:01:01,167
suurendades Àgedat vastupanu.
10
00:01:02,191 --> 00:01:04,191
Vaenlane rĂŒndab pealinna mitmelt
suunalt juba pÀevi.
11
00:01:04,215 --> 00:01:06,215
12. kuupĂ€eval muutusid rĂŒnnakud
intensiivsemaks.
12
00:01:06,239 --> 00:01:08,239
Vaenlase lennukid pommitavad
laiaulatuslikult linnamĂŒĂŒre,
13
00:01:08,263 --> 00:01:10,163
mis kaitsevad vaenlase maavÀgede
Ă€gedate rĂŒnnakute eest,
14
00:01:10,187 --> 00:01:12,187
kavatsedes lĂ€bi murda ja rĂŒnnata.
15
00:01:12,211 --> 00:01:15,111
Lahing Guanghua vÀrava ees on
vÀga Àge.
16
00:01:16,135 --> 00:01:19,135
Hommikust saadik on ĂŒle 4000
vaenlase sÔduri
17
00:01:20,159 --> 00:01:22,159
korraldanud linnale ĂŒle 10
rĂŒnnaku.
18
00:01:22,183 --> 00:01:25,183
Meie vÀed on kaitses ja tÔrjuvad
rĂŒnnakuid.
19
00:01:25,207 --> 00:01:28,207
Ka meie ÔhuvÀgi pommitab vaenlase
positsioone.
20
00:01:28,731 --> 00:01:29,731
Onu.
21
00:01:29,755 --> 00:01:31,055
Meie suurtĂŒkivĂ€gi lisas
pommitamist.
22
00:01:31,079 --> 00:01:33,179
Kui nende tagalat rĂŒnnati,
23
00:01:33,203 --> 00:01:35,203
taganes vaenlane paanikas.
24
00:01:35,227 --> 00:01:37,227
Kasutasime vÔimalust ja ajasime
nad linnast vÀlja.
25
00:01:37,251 --> 00:01:40,151
Vaenlasel on palju kaotusi. Ka
meie kaotasime palju kangelaslikult.
26
00:01:40,175 --> 00:01:42,175
KÔik on nÔus vÔitlema surmani,
27
00:01:42,199 --> 00:01:44,199
vÔitlema vapralt.
28
00:01:48,123 --> 00:01:58,123
broth3rmax tÔlge
29
00:02:18,147 --> 00:02:19,147
Laske lahti!
30
00:02:19,171 --> 00:02:20,171
Kiiremini!
31
00:02:20,195 --> 00:02:22,195
Laske lahti! Eemaldage see!
32
00:02:22,219 --> 00:02:24,219
Minge kohe!
33
00:02:29,143 --> 00:02:31,143
Issand jumal!
34
00:02:34,167 --> 00:02:35,167
Tooge see laps.
35
00:02:35,191 --> 00:02:36,191
Tooge ta.
36
00:02:36,215 --> 00:02:38,115
Palun vÔtke see laps.
37
00:02:38,139 --> 00:02:40,139
Anna mulle oma kÀsi.
38
00:02:41,163 --> 00:02:44,163
Isa!
39
00:02:44,187 --> 00:02:46,187
Poiss! Ma olen su isa!
40
00:02:46,211 --> 00:02:47,211
Isa!
41
00:02:47,235 --> 00:02:49,235
Sa jÀÀd ellu, kui sa sellest
linnast lahkud.
42
00:02:56,159 --> 00:03:06,159
SURMAĂIGUS
43
00:03:10,183 --> 00:03:12,183
Visake kÔik postikotid maha!
44
00:03:12,207 --> 00:03:14,407
Vahetage riided enne veokile
minekut.
45
00:03:15,131 --> 00:03:16,131
Vahetage riided.
46
00:03:16,155 --> 00:03:17,155
Vahetage riided ja minge ĂŒles.
47
00:03:17,179 --> 00:03:19,179
VÔtke riided seljast.
48
00:03:20,203 --> 00:03:22,203
Tule, A-chang! Kiiremini!
49
00:03:22,227 --> 00:03:23,227
Vahetage riided ja minge ĂŒles.
50
00:03:23,251 --> 00:03:25,251
Selliseid vorme kandes olete
rohkem sÔdurite moodi.
51
00:03:25,275 --> 00:03:27,175
A-chang! Kiiremini!
52
00:03:27,199 --> 00:03:30,199
Kuhu? Xiaguani sadamas ootab meid
postiaurik.
53
00:03:30,223 --> 00:03:33,123
A-chang! A-chang!
54
00:03:33,147 --> 00:03:35,147
A-chang! Kas mu tĂŒtrelt on kirja?
55
00:03:35,171 --> 00:03:37,171
Aega ei ole enam! Lu'anist.
56
00:03:37,195 --> 00:03:38,195
Lu'an!
57
00:03:38,219 --> 00:03:39,219
Tule! Kiiresti!
58
00:03:39,243 --> 00:03:41,243
A-chang! JĂ€rgne mulle.
59
00:03:41,267 --> 00:03:43,267
Tule.
60
00:03:44,191 --> 00:03:46,091
Kiiresti!
61
00:03:46,115 --> 00:03:48,115
2. piirkond? Jah, jah, 2.
piirkond.
62
00:03:48,139 --> 00:03:50,139
Laidao tee.
63
00:03:50,163 --> 00:03:52,163
Mis ta nimi on? Sujun.
64
00:03:55,187 --> 00:03:57,187
Kohtuma? Ăige.
65
00:03:57,211 --> 00:03:59,111
See on mu tĂŒtre kĂ€ekiri.
66
00:03:59,135 --> 00:04:00,135
Jah.
67
00:04:00,159 --> 00:04:02,159
A-chang. AitÀh. AitÀh, A-chang.
68
00:04:02,183 --> 00:04:04,183
Sujuniga on kÔik korras.
69
00:04:04,207 --> 00:04:06,288
Ta on seal turvaliselt.
70
00:04:06,308 --> 00:04:08,208
Postmeister! Oodake...
71
00:04:08,232 --> 00:04:10,232
Postmeister!
72
00:04:11,156 --> 00:04:13,156
Oota mind! A-chang!
73
00:04:13,180 --> 00:04:15,180
Aega ei ole enam! Kohtume
sadamas!
74
00:04:15,204 --> 00:04:17,204
Oota mind!
75
00:04:17,228 --> 00:04:19,228
Postmeister!
76
00:04:34,152 --> 00:04:36,152
Postmeister!
77
00:04:52,176 --> 00:04:56,176
⏣ ABUNDANT BONUS SITE ⏣ ⊠SAFE âŠ
COMFORTABLE ⊠DEFINITELY PAY ⊠visitâșâș
https://super.winjos.today
78
00:04:57,200 --> 00:04:59,200
Hiina ohvitserid ja sÔdurid.
79
00:04:59,224 --> 00:05:02,124
Nanjingi garnisoni komandör Tang
Shengzhi
80
00:05:02,148 --> 00:05:04,148
on pÔgenenud, jÀttes teid maha.
81
00:05:04,172 --> 00:05:06,172
KÔik positsioonid Nanjingis
82
00:05:06,196 --> 00:05:09,196
on okupeeritud Jaapani keiserliku
armee poolt. [13. detsember 1937 Nanjing,
Zhonghua vÀrav]
83
00:05:09,220 --> 00:05:10,220
Pange relvad maha. [13. detsember
1937 Nanjing, Zhonghua vÀrav]
84
00:05:10,244 --> 00:05:10,698
Andke kohe alla. [13. detsember
1937 Nanjing, Zhonghua vÀrav]
85
00:05:10,718 --> 00:05:12,144
Andke kohe alla.
86
00:05:12,168 --> 00:05:15,168
Keiserlik armee jÀrgib Genfi
konventsioone
87
00:05:15,192 --> 00:05:17,092
ja kohtleb sÔjavange hÀsti.
88
00:05:17,116 --> 00:05:19,116
VÔta see!
89
00:05:19,140 --> 00:05:19,740
Edasi!
90
00:05:19,764 --> 00:05:21,164
Vend! VÔta see!
91
00:05:21,188 --> 00:05:23,188
VÔta see!
92
00:05:23,212 --> 00:05:25,212
VÔta see! VÔta see!
93
00:05:25,236 --> 00:05:27,236
RĂŒnnakule!
94
00:05:31,160 --> 00:05:33,160
Tulistamiseks valmis! Tuld!
95
00:05:46,184 --> 00:05:51,184
RĂŒnnakule!
96
00:06:13,208 --> 00:06:15,208
Kuradi jaapani saatan!
97
00:07:01,132 --> 00:07:08,732
âê PLAY AT WINJOS êâ DEFINITELY
WIN and JOS WeDe HIS ó° visitâșâș
https://super.winjos.today
98
00:07:10,156 --> 00:07:12,156
Tere, kutid.
99
00:07:12,180 --> 00:07:14,180
Ma olen hea kodanik.
100
00:07:15,204 --> 00:07:17,204
Elagu Hiina-Jaapani sÔprus.
101
00:07:17,228 --> 00:07:19,228
Yuxin, lÀhme.
102
00:07:19,352 --> 00:07:21,152
Mine sina ees, Àra minu peale
mÔtle.
103
00:07:21,176 --> 00:07:23,176
Jaapanlased tulevad! Ma ei lÀhe.
104
00:07:23,200 --> 00:07:24,200
LĂ€hme!
105
00:07:24,224 --> 00:07:26,224
Jaapanlased tulid ja sa oled
ikka veel siin, ei nÀe surma lÀhenemas!
106
00:07:26,248 --> 00:07:28,148
Tule, mine kiiresti!
107
00:07:28,172 --> 00:07:30,172
LÀhme, Ôde! Kiiremini!
108
00:07:41,196 --> 00:07:43,196
Kuroshima. Jah, hÀrra.
109
00:07:43,220 --> 00:07:46,120
Kas fotograaf on juba saabunud?
Ta on kohe siin.
110
00:07:47,144 --> 00:07:49,144
PĂ€ike hakkas loojuma.
111
00:07:59,168 --> 00:08:01,168
Aeglaselt!
112
00:08:02,192 --> 00:08:03,192
Vabandage, hÀrra.
113
00:08:03,216 --> 00:08:05,116
Vabandust, et pidite ootama.
114
00:08:05,140 --> 00:08:07,140
13. jalavĂ€erĂŒgement,
115
00:08:07,164 --> 00:08:09,164
fotograaf leitnant Ito Hideo
116
00:08:09,188 --> 00:08:11,188
teatab teenistusse asumisest.
117
00:08:11,212 --> 00:08:13,212
Rivistuge!
118
00:08:15,736 --> 00:08:17,536
Elagu Jaapani impeerium!
119
00:08:17,560 --> 00:08:25,160
Banzai!
120
00:08:25,184 --> 00:08:29,184
NANJINGI LINN
121
00:08:29,208 --> 00:08:30,208
Tulge tagasi!
122
00:08:30,232 --> 00:08:33,132
Tagasi linna! Keegi ei pÀÀse
lÀbi!
123
00:08:34,156 --> 00:08:36,156
Me taganesime kindral Tangi
kÀsul.
124
00:08:36,180 --> 00:08:38,180
Laske meid nĂŒĂŒd lĂ€bi!
125
00:08:38,204 --> 00:08:40,204
IgaĂŒks, kes julgeb edasi tulla,
lastakse maha!
126
00:08:40,228 --> 00:08:41,228
Ma olen kolonel.
127
00:08:41,252 --> 00:08:43,152
Sa oled vaid kolonelleitnant ja
tuled minuga vaidlema?
128
00:08:43,176 --> 00:08:45,176
Cunli!
129
00:08:45,200 --> 00:08:47,200
Laske mind lÀbi!
130
00:08:52,124 --> 00:08:54,124
Kui hÀbematu sinust tulistada
omaenda sÔdureid!
131
00:08:54,148 --> 00:08:56,148
Edasi!
132
00:08:56,172 --> 00:08:58,172
RĂŒnnakule!
133
00:09:00,196 --> 00:09:01,196
Cunli!
134
00:09:01,220 --> 00:09:03,120
Cunli!
135
00:09:03,144 --> 00:09:05,144
Astu veel ĂŒks samm ja sa sured!
136
00:09:05,168 --> 00:09:07,168
Tuld!
137
00:09:11,192 --> 00:09:13,192
Cunli! Cunli!
138
00:09:13,216 --> 00:09:16,116
DiviisiĂŒlem kĂ€skis takistada
kaitsejÔudude
139
00:09:16,140 --> 00:09:18,140
pÔgenemist siit!
140
00:09:20,164 --> 00:09:21,164
Nad on dissidendid.
141
00:09:21,188 --> 00:09:23,188
Sundige dissidendid tagasi linna
Jaapani vastu vÔitlema!
142
00:09:24,112 --> 00:09:25,112
See on kÀsk!
143
00:09:25,136 --> 00:09:27,136
Tuld!
144
00:09:51,160 --> 00:09:52,160
PÔlvili!
145
00:09:52,184 --> 00:09:54,184
PÔlvili!
146
00:09:54,208 --> 00:09:55,208
Uued nekrutid, kuulake.
147
00:09:55,232 --> 00:09:57,232
Hukkame nad.
148
00:09:58,256 --> 00:10:00,256
Major, vangide tapmine rikub
sÔjaseadusi.
149
00:10:00,280 --> 00:10:01,261
JÀÀ vait!
150
00:10:01,281 --> 00:10:03,281
VÔtke relvad! Valmis.
151
00:10:08,128 --> 00:10:10,128
Valmis...
152
00:10:10,152 --> 00:10:12,152
Hiina on siga.
153
00:10:12,176 --> 00:10:14,176
Ărge pidage neid inimesteks.
154
00:10:14,200 --> 00:10:16,200
Relvile! Tuld!
155
00:10:20,124 --> 00:10:22,124
Relvile! Tuld!
156
00:10:26,148 --> 00:10:28,148
Kasutu rÀmps.
157
00:10:29,172 --> 00:10:31,172
Las ma nÀitan teile.
158
00:10:31,196 --> 00:10:33,196
Fotograaf. Tule siia. Jah,
hÀrra.
159
00:10:33,220 --> 00:10:35,120
Siia.
160
00:10:35,144 --> 00:10:37,144
Ma tahan, et sa teeksid pildi
hetkest, mil kuul
161
00:10:37,168 --> 00:10:39,168
lÀbistab need hiina sead. Kuul
on liiga kiire.
162
00:10:39,192 --> 00:10:41,192
See kaamera ei jÔua pilti teha.
163
00:10:46,116 --> 00:10:48,116
Ma vahetan enne filmi.
164
00:10:50,140 --> 00:10:52,140
Ma pole veel pilti teinud.
Lollpea!
165
00:10:54,164 --> 00:10:56,164
KÔik, relvile.
166
00:11:04,188 --> 00:11:06,188
Tulistamiseks valmis!
167
00:11:08,112 --> 00:11:10,112
Ettekanne.
168
00:11:10,136 --> 00:11:12,136
Valgust ei ole piisavalt.
169
00:11:12,160 --> 00:11:14,160
Filmi tundlikkus on liiga madal.
170
00:11:17,184 --> 00:11:19,184
Sa oled loll!
171
00:11:20,208 --> 00:11:22,208
Kas sa tead, kes ta on?
172
00:11:22,232 --> 00:11:25,132
Kas sinusugusel maamatsil sobib
teda karmilt kohelda?
173
00:11:26,156 --> 00:11:28,156
Andestage mulle.
174
00:11:28,180 --> 00:11:30,180
Ma kĂŒsin varsti kĂ”rge
tundlikkusega filmi
175
00:11:30,204 --> 00:11:34,204
ja garanteerin, et major
Kuroshima soovitud efekt jÀÀb hiljem
kaamerasse.
176
00:11:34,228 --> 00:11:36,228
Ito.
177
00:11:40,152 --> 00:11:42,152
Millal piiramisfotod avaldati?
178
00:11:42,176 --> 00:11:46,176
Fotode ilmutamise varustus on
otsas.
179
00:11:46,200 --> 00:11:49,200
Uus varustus on alles teel.
180
00:11:49,224 --> 00:11:52,124
Mis siis, kui negatiivid
saadetakse Shanghaisse?
181
00:11:52,148 --> 00:11:54,148
SÔjavÀe postiteenistuses
valitseb praegu kaos.
182
00:11:54,172 --> 00:11:57,172
See negatiivfilm on vÀga
vÀÀrtuslik, kui see kaotsi lÀheb,
183
00:11:57,196 --> 00:11:59,196
ei saa fotosid enam ilmutada.
184
00:12:02,120 --> 00:12:04,120
Lahendage see probleem Nanjingis
niipea kui vÔimalik.
185
00:12:05,144 --> 00:12:07,144
VastuvÔtutseremoonia on mÔne
pÀeva pÀrast.
186
00:12:08,168 --> 00:12:10,168
Kindral Matsui osaleb
isiklikult.
187
00:12:10,192 --> 00:12:13,192
Ma panen su valmis temast pilti
tegema.
188
00:12:14,116 --> 00:12:16,116
Ma saan aru.
189
00:12:16,140 --> 00:12:18,140
TÀnan teid vÀga.
190
00:12:21,164 --> 00:12:22,164
Onu.
191
00:12:22,188 --> 00:12:24,188
TĂ€di.
192
00:12:38,112 --> 00:12:39,112
Ta kasutab sÀÀremÀhiseid.
193
00:12:39,136 --> 00:12:41,136
Hiina armee!
194
00:12:44,160 --> 00:12:45,160
Ăra jookse!
195
00:12:45,184 --> 00:12:48,184
Kes ta esimesena tapab, saab
saket.
196
00:13:08,208 --> 00:13:10,208
Isa. Isa.
197
00:13:15,132 --> 00:13:17,132
TĂ€iuslik.
198
00:13:18,156 --> 00:13:20,156
Pole paha.
199
00:13:21,180 --> 00:13:23,180
"TĂ€iuslik."
200
00:13:23,204 --> 00:13:25,204
"TĂ€iuslik."
201
00:13:25,228 --> 00:13:27,128
Selline nĂ€eb vĂ€lja rĂŒĂŒtel.
202
00:13:27,152 --> 00:13:29,152
Graatsiline ja kindel.
203
00:13:29,176 --> 00:13:30,176
Kas sa kardad?
204
00:13:30,200 --> 00:13:32,200
On sinuga kÔik korras? See on
lihtsalt etendus.
205
00:13:32,224 --> 00:13:34,124
Nagu filmi tegemine.
206
00:13:34,148 --> 00:13:36,148
Ăra nuta.
207
00:13:38,172 --> 00:13:39,172
Siin.
208
00:13:39,196 --> 00:13:41,196
AitÀh.
209
00:13:41,220 --> 00:13:43,220
HĂ€rra Inoue,
210
00:13:43,244 --> 00:13:47,144
kas te saate korraldada, et mu
naine ja laps nĂŒĂŒd Ă€ra lĂ€heksid?
211
00:13:54,168 --> 00:13:55,168
AitÀh.
212
00:13:55,192 --> 00:13:57,192
Tule siia.
213
00:13:57,216 --> 00:13:59,216
Kummarda. AitÀh.
214
00:14:01,140 --> 00:14:03,140
Oota.
215
00:14:05,164 --> 00:14:08,164
MÔne pÀeva pÀrast toimub
vastuvÔtutseremoonia.
216
00:14:08,188 --> 00:14:10,188
Me peame korralikult riietuma.
217
00:14:11,112 --> 00:14:13,112
Mis su naine...
218
00:14:14,136 --> 00:14:16,136
Ma olen toonud mitu naist,
219
00:14:16,160 --> 00:14:18,160
et jÀÀda riideid pesema?
220
00:14:18,184 --> 00:14:21,184
Hiina-Jaapani sÔpruse nimel
teeme seda kindlasti.
221
00:14:21,208 --> 00:14:22,208
AitÀh.
222
00:14:22,232 --> 00:14:24,232
Otsi oma Ôed, et nad selle eest
hoolitseksid.
223
00:14:25,156 --> 00:14:27,156
Pakkida?
224
00:14:27,180 --> 00:14:29,180
Kas ma saan esitada veel ĂŒhe
reisiloa pileti?
225
00:14:29,204 --> 00:14:31,204
Sinu peres on 3 inimest.
226
00:14:31,228 --> 00:14:33,228
3 piletit.
227
00:14:34,152 --> 00:14:37,152
Kes veel vajab 1 piletit?
228
00:14:38,176 --> 00:14:40,176
Ma...
229
00:14:41,200 --> 00:14:43,200
mul on nÔbu.
230
00:14:50,124 --> 00:14:52,124
Taganege!
231
00:14:53,148 --> 00:14:55,148
Ăra jookse! Peatu!
232
00:15:03,172 --> 00:15:05,172
Kes sa oled?
233
00:15:05,196 --> 00:15:07,196
Mida sa teed?
234
00:15:07,220 --> 00:15:09,120
Hei!
235
00:15:09,144 --> 00:15:11,144
See on meie jurisdiktsioon.
236
00:15:11,168 --> 00:15:13,168
Minge tagasi ja oodake kÀske.
237
00:15:13,192 --> 00:15:15,192
Jah, hÀrra.
238
00:15:24,116 --> 00:15:26,116
Tal on pikad juuksed.
239
00:15:26,140 --> 00:15:28,140
Ta ei nÀe vÀlja nagu sÔdur.
240
00:15:31,164 --> 00:15:33,164
Kui sa ainult vajutad kaamera
pÀÀstikule,
241
00:15:33,188 --> 00:15:35,188
aga pole kunagi pÀÀstikule
vajutanud,
242
00:15:36,112 --> 00:15:38,112
pole sul Ôigust end sÔduriks
nimetada.
243
00:16:11,160 --> 00:16:13,160
Kas ta töötab selles
fotostuudios?
244
00:16:15,184 --> 00:16:17,184
Ohvitser kĂŒsis,
245
00:16:17,208 --> 00:16:19,208
kas sa töötad selles
fotostuudios?
246
00:16:21,132 --> 00:16:23,132
Kas sa oskad fotosid ilmutada ja
printida?
247
00:16:24,156 --> 00:16:25,156
Ohvitser kĂŒsis,
248
00:16:25,180 --> 00:16:27,180
kas sa oskad fotosid ilmutada ja
printida?
249
00:16:30,204 --> 00:16:33,204
See mees oskab fotosid ilmutada
ja printida.
250
00:16:33,228 --> 00:16:36,128
Ta on see, keda ma praegu vajan.
Anna mulle relv!
251
00:16:38,152 --> 00:16:40,152
LÔpeta!
252
00:16:40,176 --> 00:16:43,176
Leitnant Ito peab fotod ilmutama
ja printima ning peakorterisse saatma.
253
00:16:44,200 --> 00:16:48,200
See puudutab meie ĂŒksuse au.
254
00:16:49,124 --> 00:16:51,124
Ătle talle, et ta viiks mind
fotostuudiosse.
255
00:16:51,148 --> 00:16:53,148
Kiiresti!
256
00:17:08,172 --> 00:17:18,172
⏣ ABUNDANT BONUS SITE ⏣ ⊠SAFE âŠ
COMFORTABLE ⊠DEFINITELY PAY ⊠visitâșâș
https://super.winjos.today
257
00:17:23,196 --> 00:17:25,196
Peatu!
258
00:17:25,220 --> 00:17:27,120
Peatu! Kuhu sa lÀhed?
259
00:17:27,144 --> 00:17:29,144
Guanghai, aita mind!
260
00:17:29,168 --> 00:17:31,168
Guanghai,
261
00:17:31,192 --> 00:17:33,192
aita mind! Appi!
262
00:17:33,216 --> 00:17:37,116
Guanghai, aita mind!
263
00:17:37,140 --> 00:17:39,140
Guanghai...
264
00:18:05,164 --> 00:18:07,164
Miks sa seal lihtsalt seisad?
265
00:18:07,188 --> 00:18:09,188
Tooge ohvitseridele joogivett.
266
00:18:11,112 --> 00:18:13,112
Kas sa oled praktikant?
267
00:18:13,136 --> 00:18:15,136
Jah. Kus ĂŒlemus on?
268
00:18:17,160 --> 00:18:19,160
Ălemus pĂ”genes.
269
00:18:22,184 --> 00:18:24,184
Mis ta perekonnanimi on?
270
00:18:24,208 --> 00:18:26,208
Woo.
271
00:18:31,156 --> 00:18:33,156
Miks sa Àra ei jooksnud?
272
00:18:44,180 --> 00:18:46,180
Ma proovisin, aga ebaÔnnestusin.
273
00:18:57,204 --> 00:19:00,204
Kong Xiandong.
274
00:19:02,128 --> 00:19:04,128
Chen Fulu.
275
00:19:06,152 --> 00:19:08,152
Liu Asi.
276
00:19:10,176 --> 00:19:12,176
Chen Yongtai.
277
00:19:12,200 --> 00:19:14,200
See on minu nimi.
278
00:19:24,124 --> 00:19:26,124
Kutsuge mind lihtsalt A-tai.
279
00:19:29,148 --> 00:19:31,148
Vii mind pimikusse.
(ilmutusruum)
280
00:19:32,172 --> 00:19:34,172
Kus on pimik? Ohvitser tahab
varustust nÀha.
281
00:19:56,196 --> 00:19:58,196
Siitkaudu.
282
00:20:13,120 --> 00:20:15,120
Valmistatud Saksamaal.
283
00:20:15,144 --> 00:20:17,144
Esimest korda nÀen sellist.
284
00:20:17,168 --> 00:20:19,168
Ătle talle, et ta nĂ€itaks mulle,
kuidas.
285
00:20:26,192 --> 00:20:28,192
HĂ€rra,
286
00:20:28,216 --> 00:20:30,216
ohvitseride kohtumise foto,
mille korraldas kolonel Inoue,
287
00:20:30,240 --> 00:20:33,140
tÀna, eks?
288
00:20:34,164 --> 00:20:36,164
KĂŒsi temalt, kui kaua vĂ”tab
selle filmirulli ilmutamine ja printimine
aega.
289
00:20:37,188 --> 00:20:39,188
Ohvitser kĂŒsis, kui kaua foto
ilmutamine ja printimine aega vÔtab.
290
00:20:40,112 --> 00:20:42,112
Ma ei saa kindel olla.
291
00:20:43,136 --> 00:20:45,136
Ta ĂŒtles, et see vĂ”tab 2 pĂ€eva.
292
00:20:45,160 --> 00:20:46,160
1 pÀev.
293
00:20:46,184 --> 00:20:48,184
Ma tulen homme pÀrastlÔunal
tagasi.
294
00:20:52,208 --> 00:20:54,208
LÔpeta printimine homme
pÀrastlÔunaks.
295
00:20:55,132 --> 00:20:57,132
Vastasel juhul on su tee
laibahunnikust vÀlja
296
00:20:57,156 --> 00:20:59,156
samasugune, nagu sa sisenesid.
297
00:21:02,180 --> 00:21:04,180
Minu nimi on Ito Hideo. (Ărge
tapke seda inimest)
298
00:21:04,204 --> 00:21:06,060
Kui Jaapani armee tuleb, (Ărge
tapke seda inimest)
299
00:21:06,080 --> 00:21:06,204
Kui Jaapani armee tuleb,
300
00:21:08,128 --> 00:21:09,628
nÀidake neile seda.
301
00:21:09,652 --> 00:21:12,152
See, mis ta kirjutas, on teie
turvalisuse garantii.
302
00:21:12,176 --> 00:21:14,176
Kas sa ei tÀna teda? Kummarda.
303
00:21:15,200 --> 00:21:17,200
90 kraadi.
304
00:21:34,148 --> 00:21:36,148
Ilmuta ja prindi fotod kiiresti.
305
00:21:41,172 --> 00:21:43,172
Nad on lÀinud.
306
00:21:51,196 --> 00:21:53,196
Sina...
307
00:21:54,120 --> 00:21:56,120
Tule siia!
308
00:22:18,144 --> 00:22:20,144
Jaapanlased olid siin varem.
309
00:22:21,168 --> 00:22:23,168
Kes tema on?
310
00:22:23,192 --> 00:22:25,192
Tema...
311
00:22:26,116 --> 00:22:28,116
toida kÔigepealt last.
312
00:22:33,140 --> 00:22:35,140
Mehed, tÔstke kÀed.
313
00:22:35,164 --> 00:22:37,164
Naised ja lapsed ĂŒhte ritta.
314
00:22:46,188 --> 00:22:48,188
Hei, sina...
315
00:22:48,212 --> 00:22:49,212
Sina, tule minuga!
316
00:22:49,236 --> 00:22:50,236
Mine vÀlja!
317
00:22:50,260 --> 00:22:52,260
LĂ€hme!
318
00:22:52,284 --> 00:22:54,284
Seisa siin. Ma olen munk.
319
00:22:55,208 --> 00:22:57,208
Amitabha Buddha. Ma olen munk.
320
00:23:00,132 --> 00:23:02,132
Su kÀed on nii mÔhnalised.
321
00:23:02,156 --> 00:23:04,156
See kÀsi on kindlasti harjunud
relvadega tulistama.
322
00:23:04,180 --> 00:23:06,180
Su Ôlal on arm.
323
00:23:06,204 --> 00:23:08,204
Sa pole kunagi relva kandnud.
324
00:23:08,228 --> 00:23:10,228
Ja see mÀrk mu laubal
325
00:23:11,152 --> 00:23:13,152
sobib selle mĂŒtsiga ideaalselt.
326
00:23:13,176 --> 00:23:15,176
Sa oled ilmselgelt sÔdur.
327
00:23:15,200 --> 00:23:17,200
Nimeta keegi teine ja sa ei pea
surema. Ma olen tÔesti munk.
328
00:23:24,124 --> 00:23:27,124
Kes teist on sÔdur? Astuge
kiiresti ette ja te ei pea surema.
329
00:23:28,148 --> 00:23:30,148
SÔdurid, astuge ette!
330
00:23:34,172 --> 00:23:36,172
Seis!
331
00:23:36,196 --> 00:23:38,196
Need, kes jooksid, olid sÔdurid.
PĂŒĂŒdke nad kinni!
332
00:23:38,220 --> 00:23:40,220
Ărge laske neil pĂ”geneda.
333
00:23:42,144 --> 00:23:44,144
Laske mind lahti!
334
00:23:48,168 --> 00:23:50,168
Minge kohe vÀlja!
335
00:23:50,192 --> 00:23:52,192
JÀÀge siia!
336
00:23:52,216 --> 00:23:54,116
Teeme pilti. Pilti?
337
00:23:54,140 --> 00:23:55,140
Jah.
338
00:23:55,164 --> 00:23:57,164
Natuke vasakule. Jah, hea.
339
00:23:57,188 --> 00:23:58,188
Niimoodi? Valmis...
340
00:24:00,112 --> 00:24:02,112
Said pildi? Juba sain.
341
00:24:03,136 --> 00:24:04,136
Teeme veel ĂŒhe pildi.
342
00:24:04,160 --> 00:24:05,160
Veel ĂŒhe.
343
00:24:05,184 --> 00:24:06,184
See siin.
344
00:24:12,208 --> 00:24:16,208
âê PLAY AT WINJOS êâ DEFINITELY
WIN and JOS WeDe HIS ó° visitâșâș
https://super.winjos.today
345
00:24:20,132 --> 00:24:22,132
Tal on meloodiline hÀÀl. Laula
valjemini.
346
00:24:25,156 --> 00:24:27,156
Hei, preili, laulame riideid
seljast vÔttes.
347
00:24:27,180 --> 00:24:29,180
Peab laulma alasti, kuidas
oleks?
348
00:24:39,204 --> 00:24:41,204
Mis see on?
349
00:24:41,228 --> 00:24:43,228
Mis juhtus?
350
00:24:43,252 --> 00:24:46,152
Ma olen teie poolel, teie
poolel.
351
00:24:47,176 --> 00:24:49,176
Kes sa oled?
352
00:24:49,200 --> 00:24:50,200
Ma tahan teatada, hÀrra.
353
00:24:50,224 --> 00:24:53,124
Ma olen siin, et tuua
keiserlikule armeele uudisteringvaate
rullid.
354
00:24:54,148 --> 00:24:56,148
See oli Ito Hideo kÀsk.
355
00:24:56,172 --> 00:24:58,172
MĂ€ngime seda nĂŒĂŒd ekraanil. Jah,
hÀrra.
356
00:25:05,196 --> 00:25:07,196
Ikka pole heli.
357
00:25:10,120 --> 00:25:12,120
Pange jalavÀe lauluks valmis.
358
00:25:12,144 --> 00:25:14,144
Valmis...
359
00:25:25,168 --> 00:25:27,168
On sinuga kÔik korras?
360
00:25:28,192 --> 00:25:30,192
Mida sa arvad? Kas sa arvad, et
minuga on kÔik korras?
361
00:25:30,216 --> 00:25:32,216
Ma surin peaaegu hirmust, tead?
362
00:25:32,240 --> 00:25:34,240
Neile meeldib kuulata, kuidas sa
ooperit laulad.
363
00:25:34,264 --> 00:25:36,264
Lihtsalt laula ooperit hÀsti,
siis ei tule mingeid probleeme.
364
00:25:36,288 --> 00:25:38,188
Aga Fenghua? Kas ta pole hÀdas?
365
00:25:38,212 --> 00:25:40,212
See on sellepÀrast, et see loll
naine ĂŒritas vĂ€gisi pĂ”geneda.
366
00:25:40,236 --> 00:25:41,636
Sina jÀÀ teatrisse ja laula
ooperit hÀsti.
367
00:25:41,660 --> 00:25:43,660
Jaapanlased kohtlevad sind kui
kunstnikku. Ei.
368
00:25:43,684 --> 00:25:45,184
Kui sa pÔgened, saab sinust
tavaline naine,
369
00:25:45,208 --> 00:25:47,208
nad kohtlevad sind nagu sigu ja
koeri.
370
00:25:47,232 --> 00:25:49,232
Siia jÀÀda? Ma suren nÀlga, saad
aru?
371
00:25:58,156 --> 00:25:59,156
Tule nĂŒĂŒd.
372
00:25:59,180 --> 00:26:01,180
Kus on minu reisiloa pilet? Anna
see kohe.
373
00:26:02,204 --> 00:26:04,204
Oota mÔned pÀevad.
374
00:26:04,228 --> 00:26:06,228
Ma veenan kÔigepealt ohvitseri.
375
00:26:06,252 --> 00:26:09,152
SÔdurid olid kas pÔgenenud vÔi
alla andnud.
376
00:26:10,176 --> 00:26:12,176
Kui Jaapan Nanjingis vÔimule
tuleb,
377
00:26:12,200 --> 00:26:14,200
tulevad meie head pÀevad.
378
00:26:14,224 --> 00:26:16,224
Sina oskad ooperit laulda. Mina
oskan jaapani keelt.
379
00:26:16,248 --> 00:26:19,148
Tulevikus on palju vÔimalusi.
Kui Jaapan vÔimule tuleb,
380
00:26:19,172 --> 00:26:21,172
kuidas nad kohtlevad? Hiinlasi
nagu inimesi?
381
00:26:21,196 --> 00:26:22,196
Kindlasti.
382
00:26:22,220 --> 00:26:25,120
Siiani on nad minu vastu alati
sÔbralikud olnud. Nad andsid mulle isegi
kooki.
383
00:26:29,144 --> 00:26:31,144
Nii et...
384
00:26:31,168 --> 00:26:33,168
nad on ka sinu naise ja lastega
sÔbralikud, eks ole?
385
00:26:39,192 --> 00:26:41,192
Kui sa tahad sĂŒĂŒa, siis söö,
selge?
386
00:26:43,116 --> 00:26:46,116
Ăra istu seal. See on film,
milles ma mÀngin, saad aru?
387
00:26:46,140 --> 00:26:48,140
Lihtsalt statist, lihtsalt...
Kas statistid pole ka nÀitlejad?
388
00:26:53,164 --> 00:26:55,164
Kas sa kardad praegu vÀga?
389
00:26:55,188 --> 00:26:57,188
See on lihtsalt hiir. Miks
paanitseda?
390
00:26:57,212 --> 00:27:00,112
Meil on 10 tÔlki ja pooled neist
tapeti salapÀraselt.
391
00:27:00,136 --> 00:27:02,136
Kas sa arvad, et ma kardan
jaapanlasi?
392
00:27:02,160 --> 00:27:04,160
Ma kardan hiinlasi.
393
00:27:07,184 --> 00:27:09,184
See oled sina.
394
00:27:09,208 --> 00:27:11,208
Kuidas ma sind kutsun?
395
00:27:11,232 --> 00:27:14,132
Su Liuchang. Postiljon nr 1213,
2. rĂŒhm, 1. piirkond.
396
00:27:21,156 --> 00:27:23,156
Mis siis, kui me vahele jÀÀme?
397
00:27:23,180 --> 00:27:25,180
Xiaquanist lahkumiseks on veel
veetee.
398
00:27:25,204 --> 00:27:26,204
Sa peaksid ka pÔgenema.
399
00:27:26,228 --> 00:27:29,128
Lapsed on veel liiga vÀikesed.
Kuidas sa saad terve perega pÔgeneda?
400
00:27:29,152 --> 00:27:31,152
Paljud pered on lastega.
401
00:27:31,176 --> 00:27:33,176
Varese templi kukk ei kire.
402
00:27:33,200 --> 00:27:35,200
Ja Muredeta jÀrves oli isegi palju
kurbust.
403
00:27:35,224 --> 00:27:36,224
Kuhu me saame joosta?
404
00:27:36,248 --> 00:27:38,248
Kas siin peitumine pole parim vÔimalus
ellu jÀÀda?
405
00:27:50,172 --> 00:27:51,172
Noormees.
406
00:27:51,196 --> 00:27:53,196
Noormees, ma tahan teiega midagi arutada.
407
00:27:54,120 --> 00:27:56,120
Kui te suudate tagada, et kogu meie pere
on turvaline,
408
00:27:57,144 --> 00:27:59,144
siis lasen oma mehel teile Ôpetada
409
00:27:59,168 --> 00:28:03,168
kÔik fotograafia ja piltide ilmutamise
oskused, ja siis on pool sellest
fotostuudio Àrist teie oma.
410
00:28:04,192 --> 00:28:06,192
Jaapan oli vÔtnud kontrolli alla kogu
Nanjingi.
411
00:28:06,216 --> 00:28:08,216
Miks ma selle Àri sain? Kas jaapanlased ei
tee pilte?
412
00:28:09,140 --> 00:28:11,140
Kes ei tee pilte?
413
00:28:11,164 --> 00:28:13,164
Alates kaamera leiutamisest kuni
praeguseni,
414
00:28:13,188 --> 00:28:15,188
see Àri ei peatu kunagi.
415
00:28:16,112 --> 00:28:18,112
Pole tÀnulik.
416
00:28:20,136 --> 00:28:22,136
Ăra nuta, Ă€ra nuta. Too see sisse.
417
00:28:27,160 --> 00:28:28,160
Sa ei lÀhe.
418
00:28:28,184 --> 00:28:30,184
Kui sa lahkud ja jaapanlased tulevad homme
tagasi,
419
00:28:30,208 --> 00:28:32,208
mis meist saab? Jaapanlased tahavad neid
pilte.
420
00:28:32,232 --> 00:28:34,232
Sa lihtsalt ilmutad need nende jaoks.
421
00:28:34,256 --> 00:28:35,256
TĂ€ielik jama!
422
00:28:35,280 --> 00:28:37,280
Ta ei nĂ€inud mind kunagi. Ătle talle
lihtsalt tÔtt.
423
00:28:37,304 --> 00:28:39,204
Sina oled selle stuudio omanik.
424
00:28:39,228 --> 00:28:41,228
Kui sa lĂ€hed, anna see kiri ĂŒle. See on
minu jaoks!
425
00:28:54,152 --> 00:28:56,152
Valmis...
426
00:28:56,176 --> 00:28:58,176
Tuld!
427
00:29:35,200 --> 00:29:37,200
Seal!
428
00:30:18,124 --> 00:30:20,124
Paki.
429
00:30:20,148 --> 00:30:22,148
Paki.
430
00:30:23,172 --> 00:30:25,172
Paki.
431
00:30:39,196 --> 00:30:42,196
PÔgeneda pole vÔimalik. Nad kaks tulid
blokaadi juures vÀlja.
432
00:30:53,120 --> 00:30:55,120
See oskus pole nii raske.
433
00:30:55,144 --> 00:30:57,144
Ma Ôpetan sind.
434
00:30:57,168 --> 00:30:59,168
Meil pole palju aega, nii et pea seda
meeles.
435
00:31:02,192 --> 00:31:04,192
Minu perekonnanimi on Jin.
436
00:31:04,216 --> 00:31:06,216
Kutsuge mind Lao Jiniks.
437
00:31:18,140 --> 00:31:21,140
Need on Hiina Kevade ja SĂŒgise
perioodist...
438
00:31:23,164 --> 00:31:25,164
Boya ja Zhong Ziqi.
439
00:31:25,188 --> 00:31:28,188
Boya on osav mÀngija, Ziqi hindaja.
440
00:31:28,212 --> 00:31:32,112
Laul kÔrgetest mÀgedest ja voolavast veest
441
00:31:32,136 --> 00:31:34,136
tegi neist kÔigi aegade legendide nÀite.
442
00:31:34,160 --> 00:31:38,160
Ei oodanud, et te Hiina kultuurist nii
huvitatud olete.
443
00:31:38,184 --> 00:31:41,184
Minu vanaisa oli Esimese Hiina-Jaapani
sÔja veteran.
444
00:31:41,208 --> 00:31:44,208
Kahju on see, et ei Ônnestunud siseneda
Hiina pealinna.
445
00:31:44,232 --> 00:31:46,232
Aga me saame selle nĂŒĂŒd saavutada.
446
00:31:53,156 --> 00:31:55,156
Kus pildid on? On need ilmutatud?
447
00:31:55,180 --> 00:31:57,180
Ohvitser tahtis teda nÀha. Pole veel
pÀevagi möödas.
448
00:32:09,204 --> 00:32:11,204
VĂ€ga hea.
449
00:32:11,228 --> 00:32:13,228
Kui nii...
450
00:32:15,152 --> 00:32:17,152
ilmutage see minu ees.
451
00:32:18,176 --> 00:32:20,176
Ohvitseride ees,
452
00:32:20,200 --> 00:32:22,200
ilmutage veel ĂŒks.
453
00:32:29,124 --> 00:32:31,124
Piltide ilmutamisel on 3 etappi:
454
00:32:31,148 --> 00:32:34,148
ilmuti, stoppvanni ja kinnisti.
455
00:32:34,172 --> 00:32:36,172
PÔhimÔtteliselt muudab see nÀhtamatu
kujutise pĂŒsivaks filmi negatiiviks,
456
00:32:36,196 --> 00:32:39,196
pilt on nÀhtav. Aga kogu protsess peab
toimuma pimikus.
457
00:32:39,220 --> 00:32:41,220
Kui see valguse kÀtte satub, saab filmi
negatiiv kahjustada.
458
00:32:41,244 --> 00:32:43,244
Mis on nÀhtamatu kujutis? Sellele pole
vaja mÔelda.
459
00:32:43,268 --> 00:32:45,168
Lihtsalt pea meeles.
460
00:32:45,192 --> 00:32:47,192
Oluline on Ôigete kemikaalide suhete
seadistamine.
461
00:32:47,216 --> 00:32:49,216
Esiteks, sisesta filmi negatiiv
462
00:32:49,240 --> 00:32:51,240
siia sisse.
463
00:32:51,264 --> 00:32:53,264
See kÀepide ees...
464
00:32:53,288 --> 00:32:55,288
keera 20 korda.
465
00:32:58,112 --> 00:33:05,112
See on ilmuti. VÔta see vÀlja ja loputa
puhtaks.
466
00:33:05,136 --> 00:33:08,136
Siis kasuta stoppvanni ja kinnistit.
467
00:33:08,160 --> 00:33:11,160
Ma olen kemikaalid pulbriks seganud. Suvel
ĂŒks kuuele,
468
00:33:11,184 --> 00:33:13,184
talvel ĂŒks kaheksale.
469
00:33:13,208 --> 00:33:15,208
Kinnisti sisaldab hapet.
470
00:33:15,232 --> 00:33:17,132
Kui see nahale satub, tekivad villid.
471
00:33:17,156 --> 00:33:19,156
Sa pead olema ettevaatlik.
472
00:33:23,180 --> 00:33:25,180
PÀrast iga etappi Àra unusta hoolikalt
loputada.
473
00:33:25,204 --> 00:33:27,204
Kui fotopaberile jÀÀb kemikaale,
474
00:33:27,228 --> 00:33:29,228
vÔivad pildid kahjustada saada.
475
00:33:35,152 --> 00:33:37,152
Suurendusklaas.
476
00:33:37,176 --> 00:33:39,176
Seda nimetatakse objektiiviks. VĂ€ga
kallis.
477
00:33:40,200 --> 00:33:42,200
Fotopaberi lÀikiv pool on ees,
478
00:33:42,224 --> 00:33:43,624
mis ei ole lÀikiv, on taga.
479
00:33:43,648 --> 00:33:47,148
See on kontaktraam. Sisesta siia ilmutatud
negatiiv,
480
00:33:47,172 --> 00:33:49,172
siis kinnita see fotopaberile.
481
00:33:50,196 --> 00:33:53,196
Sama suurusega vormide jaoks kasuta
kontaktprintimise meetodit.
482
00:33:53,220 --> 00:33:56,120
Aseta nÔgus negatiiv fotopaberi vastas,
483
00:33:56,144 --> 00:33:58,144
mis on kumer klaasi vastas. Siis sulge.
484
00:33:58,168 --> 00:34:00,168
SeejÀrel kasuta sama tehnikat nagu filmi
ilmutamisel,
485
00:34:00,192 --> 00:34:02,192
ilmutada esmalt 2 minutit.
486
00:34:02,216 --> 00:34:04,216
PĂ€rast puhtaks loputamist kinnita see.
487
00:34:06,140 --> 00:34:08,140
2 minutit...
488
00:34:08,164 --> 00:34:10,164
kuidas sa aega mÔÔdad?
489
00:34:30,132 --> 00:34:32,132
Laula seda 6 korda.
490
00:34:35,180 --> 00:34:36,480
Mida sa teed?
491
00:34:36,504 --> 00:34:38,504
Pane uks kinni. Valgus vÔib kÔik hÀvitada.
492
00:34:38,528 --> 00:34:40,128
Pole probleemi.
493
00:34:40,152 --> 00:34:42,152
Need pildid hiinlastest pole olulised.
494
00:34:52,176 --> 00:34:55,176
âMeie...
495
00:34:56,200 --> 00:34:58,200
oleme sĂ”brad.â
496
00:34:58,224 --> 00:35:01,124
âPea pĂŒsti, mu sĂ”ber.â
497
00:35:03,148 --> 00:35:05,148
KÔik tÀnu temale.
498
00:35:14,172 --> 00:35:16,172
PĂŒsti!
499
00:35:16,196 --> 00:35:18,196
Terviseks!
500
00:35:21,120 --> 00:35:22,120
See.
501
00:35:22,144 --> 00:35:24,144
Tule!
502
00:35:24,168 --> 00:35:25,168
Tule!
503
00:35:25,192 --> 00:35:27,192
See on suurepÀrane vÔimalus.
504
00:35:34,116 --> 00:35:36,116
Teeme koos pilti.
505
00:35:36,140 --> 00:35:38,140
Kindral Matsui, teeme koos pilti.
506
00:35:38,164 --> 00:35:38,168
Hea.
507
00:35:38,188 --> 00:35:39,164
[Matsui Iwane, Jaapani armee kindral]
[Tani Hisamoto, Jaapani armee
kindralleitnant] Hea.
508
00:35:40,152 --> 00:35:41,168
Palun tulge siia. [Tani Hisamoto, Jaapani
armee kindralleitnant] [Matsui Iwane,
Jaapani armee kindral]
509
00:35:41,188 --> 00:35:42,152
Palun tulge siia.
510
00:35:43,176 --> 00:35:45,176
MĂ”rv, sĂŒĂŒtamine, vĂ€gistamine...
511
00:35:46,200 --> 00:35:49,200
kas sÔjavÀe distsipliin on nii alla
kÀinud?
512
00:35:51,124 --> 00:35:53,124
Aga maine,
513
00:35:53,148 --> 00:35:55,148
Jaapani rahvusvaheline maine?
514
00:35:58,172 --> 00:35:59,172
Ărge muretsege.
515
00:35:59,196 --> 00:36:02,196
Ma tegelen selle asjaga korralikult.
516
00:36:04,120 --> 00:36:06,120
Hiina on nii suur.
517
00:36:06,144 --> 00:36:08,144
Ainult vÔidust ei piisa.
518
00:36:08,168 --> 00:36:12,168
Me peame Hiina hÀvitama, et Hiinat
kontrollida.
519
00:36:14,192 --> 00:36:16,192
Ărge peatage sĂ”dureid.
520
00:36:18,116 --> 00:36:21,116
Aga ta mainis Jaapani rahvusvahelist
mainet...
521
00:36:21,140 --> 00:36:23,140
millega tuleb korralikult tegeleda.
522
00:36:34,188 --> 00:36:36,188
See Jaapani toit on kĂŒlm.
523
00:36:37,112 --> 00:36:39,112
Ito ĂŒtles, et me sööme ohvitseride toitu.
524
00:36:39,136 --> 00:36:41,136
Tavalised sÔdurid ei saa nii mitmekesist
toitu.
525
00:36:42,160 --> 00:36:44,160
Sinu kinnisti ja stoppvanni jÀrjekord on
vastupidine.
526
00:36:45,184 --> 00:36:46,184
Pea meeles,
527
00:36:46,208 --> 00:36:48,208
kinnistil on hapu lÔhn. Torkab ninna.
528
00:36:53,132 --> 00:36:55,132
Liigu, liigu!
529
00:36:55,156 --> 00:36:57,156
Ănneks oli see harjutamisest ĂŒle jÀÀnud.
530
00:36:57,180 --> 00:36:59,180
Mis siis, kui need oleksid jaapanlaste
pildid? Mida sa teeksid?
531
00:37:05,204 --> 00:37:07,204
Pane tÀhele.
532
00:37:07,228 --> 00:37:09,228
Sa ei ilmuta praegu lihtsalt pilte.
533
00:37:09,252 --> 00:37:11,252
Sa ilmutad (garanteerid) meie viie elu.
534
00:37:12,176 --> 00:37:14,176
Saad aru?
535
00:37:20,200 --> 00:37:26,200
âMĂNGI WINJOSISâ KINDEL VĂIT ja JOS WeDe
HIS kĂŒlastaâșâș https://super.winjos.today
536
00:37:27,124 --> 00:37:28,124
Konfutsiuse tempel.
537
00:37:28,148 --> 00:37:30,148
Ei midagi erilist.
538
00:37:31,172 --> 00:37:34,172
Tee lihtsalt ĂŒks pilt eemalt.
539
00:37:42,196 --> 00:37:45,196
KÔik, teeme siin pilti.
540
00:37:48,120 --> 00:37:50,120
Hea. Jah, ma nÀen.
541
00:37:50,144 --> 00:37:52,144
LINGGU PAGODA
542
00:37:52,168 --> 00:37:54,968
LILLA MĂE OBSERVATOORIUM
543
00:37:58,192 --> 00:38:00,192
Kas see pole mitte fotograaf?
544
00:38:00,216 --> 00:38:02,116
Tule siia!
545
00:38:02,140 --> 00:38:03,140
Leitnant Mukai.
546
00:38:03,164 --> 00:38:05,164
Leitnant Noda.
547
00:38:05,188 --> 00:38:08,188
Fotograaf 13. rĂŒgemendist, 6. diviisist...
548
00:38:08,212 --> 00:38:10,212
Ito...
549
00:38:13,136 --> 00:38:14,136
Ito Hideo.
550
00:38:14,160 --> 00:38:17,160
Ma kuulen teist kahest tihti.
551
00:38:19,184 --> 00:38:20,184
Las ma teen teist pilti.
552
00:38:20,208 --> 00:38:23,208
Kas mahalÔigatud pead hoides poleks see
muljetavaldavam?
553
00:38:23,232 --> 00:38:25,232
Kaotaja esitas palju kĂŒsimusi.
554
00:38:25,256 --> 00:38:27,256
VÔistlus pole veel lÀbi.
555
00:38:27,280 --> 00:38:29,280
Pildista uuesti. TÔstame oma eesmÀrki...
556
00:38:29,304 --> 00:38:31,204
kes suudab esimesena tappa 150.
557
00:38:37,152 --> 00:38:39,152
Hiina-Jaapani sÔprus.
558
00:38:39,176 --> 00:38:41,176
VĂ€ga hea.
559
00:38:42,200 --> 00:38:44,200
AuvÀÀrne pĂŒha paik.
560
00:39:02,124 --> 00:39:04,124
Mis hais see on?
561
00:39:23,148 --> 00:39:25,148
Lao Jin. Ole vait.
562
00:39:53,172 --> 00:39:54,172
Nad tahavad alla tulla.
563
00:39:54,196 --> 00:39:55,196
Tule!
564
00:39:55,220 --> 00:39:57,220
Peitu.
565
00:40:26,144 --> 00:40:28,144
Selles stuudios pole tualette.
566
00:40:28,168 --> 00:40:30,168
Ja ma kardan vÀlja minna.
567
00:40:30,192 --> 00:40:32,192
Nii et sa pead keldris roojama.
568
00:40:32,216 --> 00:40:34,216
Hiinlased on rÀpased,
569
00:40:34,240 --> 00:40:36,140
roojavad kodus.
570
00:40:36,164 --> 00:40:38,164
LĂ€hme nĂŒĂŒd.
571
00:40:40,188 --> 00:40:43,188
Ma ei tea, kuidas sa siin magada saad.
572
00:40:59,112 --> 00:41:01,112
Aita mul oma töö Nanjingis lÔpetada,
573
00:41:01,136 --> 00:41:04,136
ja ma annan sulle loa Nanjingist
lahkumiseks.
574
00:41:09,160 --> 00:41:11,160
A-tai.
575
00:41:11,184 --> 00:41:13,184
Kas sul pole ohvitseridele midagi öelda?
576
00:41:13,208 --> 00:41:15,208
Ătle mulle lihtsalt.
577
00:41:16,132 --> 00:41:18,132
Mida sa ĂŒtlesid? Sa ei ole siin
praktikant,
578
00:41:19,156 --> 00:41:21,156
ja su nimi pole A-tai, eks?
579
00:41:25,180 --> 00:41:27,180
Mu nimi on tĂ”epoolest A-tai. Hea kĂŒll,
pole tÀhtis.
580
00:41:28,204 --> 00:41:29,204
HĂ€rra,
581
00:41:29,228 --> 00:41:32,128
ta ĂŒtles, et tal on tegelikult vaja 2
luba.
582
00:41:35,152 --> 00:41:37,152
Kaks? Jah.
583
00:41:37,176 --> 00:41:39,176
Tal on ka naine...
584
00:41:39,200 --> 00:41:41,200
ta on nÀitlejanna,
585
00:41:41,224 --> 00:41:43,224
kes oli Da'ani teatris lÔksus.
586
00:41:48,148 --> 00:41:50,148
Jin Chengzong.
587
00:41:50,172 --> 00:41:52,172
Kas sa ei öelnud, et omanik on Wu?
588
00:41:53,196 --> 00:41:55,196
Chen Yongtai, 18-aastane,
589
00:41:56,220 --> 00:41:58,120
Nantongist, Jiangsu provintsist.
590
00:41:58,144 --> 00:42:00,144
Sul on pÔhja aktsent.
591
00:42:00,168 --> 00:42:02,168
Sa ei ole A-tai.
592
00:42:05,192 --> 00:42:08,192
Kui ta vÀlja tuleb, vii ta otse stuudiosse
593
00:42:08,216 --> 00:42:10,216
ja ĂŒtle, et ta on su naine.
594
00:42:10,240 --> 00:42:12,240
2 luba, et koos Nanjingist lahkuda.
595
00:42:13,164 --> 00:42:16,164
Sa oled selle riigi reetnud ja ei saa 2
luba juurde?
596
00:42:17,188 --> 00:42:19,188
Esiteks, ma olen tÔlk,
597
00:42:19,212 --> 00:42:21,212
mitte reetur. Teiseks,
598
00:42:22,136 --> 00:42:24,136
talle öelda, et ta elaks minu naisega,
599
00:42:25,160 --> 00:42:27,160
on hirmutavam kui see sÔda.
600
00:42:30,184 --> 00:42:32,184
Aita oma naisel asju kanda.
601
00:42:35,208 --> 00:42:37,208
Kas sa ei lubanud mind Shanghaisse saata?
Ole kannatlik.
602
00:42:40,132 --> 00:42:42,132
Kes tema on?
603
00:42:42,156 --> 00:42:44,156
Sinu âabikaasaâ.
604
00:42:44,180 --> 00:42:46,180
Nende pÀevade jooksul riietu korralikult.
605
00:42:52,204 --> 00:42:55,204
See on nii raske... miks seda kanda? Tead
mis?
606
00:42:55,228 --> 00:42:57,228
See filmirull on mu elu.
607
00:42:58,152 --> 00:42:59,152
Ma nÔustun...
608
00:42:59,176 --> 00:43:01,176
Ma jÀÀn siia ainult 3 pÀevaks.
609
00:43:01,200 --> 00:43:03,200
Ăra muretse, load saavad varsti valmis.
610
00:43:04,124 --> 00:43:06,124
Kas sa mÀngid mu abikaasat?
611
00:43:06,148 --> 00:43:08,148
Jah. Sinu sÔbrad on jaapanlastega?
612
00:43:09,172 --> 00:43:11,172
Ei. Jama.
613
00:43:11,196 --> 00:43:13,196
Me oleme kÔik jaapanlaste sÔbrad. Pea seda
meeles.
614
00:43:13,220 --> 00:43:15,220
Olge sÔbrad.
615
00:43:19,144 --> 00:43:22,144
HĂ€rra, A-tai naine on siin.
616
00:43:24,168 --> 00:43:25,168
Siin haiseb halvasti.
617
00:43:25,192 --> 00:43:28,192
Nagu koera- vÔi sealaudas.
618
00:43:31,116 --> 00:43:33,116
Paki.
619
00:43:33,140 --> 00:43:35,140
AitÀh.
620
00:43:35,164 --> 00:43:37,164
AitÀh, et A-tai eest hoolitsesite.
621
00:43:38,188 --> 00:43:39,188
Esimest korda... Ole vait.
622
00:43:39,212 --> 00:43:42,112
Tema naine ei rÀÀgi jaapani keelt.
623
00:43:43,136 --> 00:43:45,136
Millest sa rÀÀgid?
624
00:43:45,160 --> 00:43:46,160
Ta ĂŒtles,
625
00:43:46,184 --> 00:43:49,184
et ta teenib Keiserlikku Armeed, et teie
lahkuse eest tasuda.
626
00:43:51,208 --> 00:43:54,208
Stuudio on praegu turvaline koht.
627
00:43:54,232 --> 00:43:56,232
Peale minu ei kontrolli seda keegi.
628
00:43:57,156 --> 00:43:59,156
KÔik need filmirullid tuleb kohe ilmutada.
629
00:44:00,180 --> 00:44:02,180
Eriti see rull on oluline...
630
00:44:02,204 --> 00:44:04,204
suurust tuleb suurendada.
631
00:44:11,128 --> 00:44:13,128
Mis siin sees on?
632
00:44:13,152 --> 00:44:15,152
Film... kinofilm.
633
00:44:15,176 --> 00:44:18,176
Tema naine A-tai mÀngis selles filmis.
634
00:44:26,200 --> 00:44:30,200
HÀrra, see film on mÔeldud kinos
vaatamiseks.
635
00:44:30,224 --> 00:44:32,224
Nii ei nÀe te midagi.
636
00:44:34,148 --> 00:44:36,148
PÀrast sÔja lÔppu
637
00:44:36,172 --> 00:44:39,172
tahan ka mina filmi teha.
638
00:45:08,196 --> 00:45:10,196
Selles majas on veel inimesi, eks?
639
00:45:11,120 --> 00:45:13,120
Ei.
640
00:45:13,144 --> 00:45:15,144
Ei ole?
641
00:45:18,168 --> 00:45:20,168
Kapis on 6 söögipulkade hoidjat,
642
00:45:20,192 --> 00:45:23,192
aga söögipulki ja kausse pole.
643
00:45:27,116 --> 00:45:29,116
Keegi ei taha seda kÔike pÔgenedes kaasa
vÔtta.
644
00:45:33,140 --> 00:45:35,140
Kus teised on? Kus nad end peidavad?
645
00:45:36,164 --> 00:45:38,164
Siin pole kedagi teist. Ainult mina.
646
00:45:39,188 --> 00:45:41,188
Sa ei pea mind kartma.
647
00:45:43,112 --> 00:45:45,112
Ma olen temast erinev.
648
00:45:45,136 --> 00:45:46,136
Peale selle,
649
00:45:46,160 --> 00:45:48,160
ma isegi pÀÀstsin ĂŒhe sĂ”duri.
650
00:46:07,184 --> 00:46:09,184
Jaapanlased otsivad jÀlle kÔikjalt
sÔdureid.
651
00:46:11,208 --> 00:46:13,208
Tema siia toomine tÔi meile kÔigile jama
kaela.
652
00:46:13,232 --> 00:46:16,132
Kas sa saad rahuneda? Ăra lĂ€rma.
653
00:46:29,156 --> 00:46:31,156
Kui te mind vÀlja viskate ja ma vahele
jÀÀn,
654
00:46:32,180 --> 00:46:34,180
siis ei pÀÀse teist keegi.
655
00:46:35,204 --> 00:46:38,204
Sinu aadressi pole kuskil kirjas. Keegi ei
tea, kust sa pÔgenesid.
656
00:46:40,128 --> 00:46:42,128
Ta kaotas ainult ĂŒhe kĂ”rva.
657
00:46:42,152 --> 00:46:44,152
Keel on alles.
658
00:46:45,176 --> 00:46:47,176
Ăra karda.
659
00:46:47,200 --> 00:46:49,200
Ta on KMT sÔdur. (Kuomintang)
660
00:46:49,224 --> 00:46:51,224
VÔitles jaapanlaste vastu.
661
00:46:51,248 --> 00:46:53,248
Mitu Jaapani sÔdurit sa tapsid? Palju.
662
00:46:55,172 --> 00:46:57,172
LahinguvÀli oli nii kaootiline.
663
00:46:57,196 --> 00:46:59,196
Ma ei tea muud kui nende tulistamist.
664
00:46:59,220 --> 00:47:01,220
Tulista ja jookse, tulista ja jookse.
665
00:47:01,244 --> 00:47:03,144
Ei jÔua neid kÔiki kokku lugeda.
666
00:47:03,168 --> 00:47:05,168
IgaĂŒks, kes julgeb jaapanlasi tulistada,
667
00:47:05,192 --> 00:47:07,192
on suurepÀrane.
668
00:47:11,116 --> 00:47:13,116
Siin, vennas. Söö seda.
669
00:47:17,140 --> 00:47:19,140
See.
670
00:47:19,164 --> 00:47:21,164
Söö.
671
00:47:24,188 --> 00:47:26,188
Mu tĂŒtar ĂŒtles, et sa said viga.
672
00:47:28,112 --> 00:47:30,112
Söö palju, et ruttu terveks saada.
673
00:47:31,136 --> 00:47:33,136
Ma tean,
674
00:47:33,160 --> 00:47:35,160
et sa alahindad mu tausta.
675
00:47:35,184 --> 00:47:37,184
Pole probleemi.
676
00:47:37,208 --> 00:47:39,208
Sa oled nĂŒĂŒdsest mu Ă”de.
677
00:47:39,232 --> 00:47:41,132
Ăde.
678
00:47:41,156 --> 00:47:43,156
VÔta see.
679
00:47:43,180 --> 00:47:45,180
See pole palju.
680
00:47:48,204 --> 00:47:50,204
Siin, ema, kanna mind.
681
00:47:53,128 --> 00:47:55,128
Oota.
682
00:47:56,152 --> 00:47:58,152
Ma vĂ”in sulle sĂŒĂŒa anda,
683
00:47:58,176 --> 00:48:00,157
aga see voodi seal ĂŒleval...
684
00:48:00,177 --> 00:48:02,177
Ă€ra seda magamiseks kasuta.
685
00:48:02,224 --> 00:48:04,224
AitÀh.
686
00:48:06,148 --> 00:48:08,148
AitÀh.
687
00:48:13,172 --> 00:48:15,172
See on mugav.
688
00:48:16,196 --> 00:48:19,196
Ta oli terve pÀeva maa all kinni
689
00:48:20,120 --> 00:48:22,120
ja tahab mind ikka kamandada?
690
00:48:22,144 --> 00:48:24,144
Tal on ajus midagi valesti.
691
00:48:24,168 --> 00:48:26,168
Ma arvan, et su suhtumine oli just kuri.
692
00:48:26,192 --> 00:48:28,192
Ma olen nÀitlejanna, saad aru?
693
00:48:28,216 --> 00:48:30,216
Kas sa ei oska nÀidelda?
694
00:48:35,140 --> 00:48:37,140
A-tai.
695
00:48:37,164 --> 00:48:39,164
Kas sulle meeldivad filmid? Pane uks
kinni.
696
00:48:39,188 --> 00:48:41,088
Film ei tohi valguse kÀtte sattuda.
697
00:48:41,112 --> 00:48:42,112
TĂŒĂŒtu.
698
00:48:42,136 --> 00:48:45,136
Ma olen mitu korda filme teinud.
699
00:48:45,160 --> 00:48:47,160
Ma tean paremini kui sina.
700
00:48:48,184 --> 00:48:50,184
Milline staar sulle meeldib?
701
00:48:51,208 --> 00:48:53,208
Ruan Lingyu?
702
00:48:53,232 --> 00:48:55,132
Zhou Xuan?
703
00:48:55,156 --> 00:48:57,156
Zhao Dan?
704
00:48:57,180 --> 00:48:59,180
Hu Die? Ma tean Hu Die'd...
705
00:49:00,204 --> 00:49:02,204
see, kes on filmis âSaatus pisarates ja
naerusâ.
706
00:49:02,228 --> 00:49:03,228
Punkt?
707
00:49:03,252 --> 00:49:05,252
Ma nÀitlesin koos Hu Die'ga.
708
00:49:06,176 --> 00:49:07,176
TÔesti.
709
00:49:07,200 --> 00:49:09,200
Vaata.
710
00:49:10,124 --> 00:49:12,124
Vaata?
711
00:49:12,148 --> 00:49:14,148
See olen mina ja Hu Die.
712
00:49:15,172 --> 00:49:17,172
Tule siia.
713
00:49:18,196 --> 00:49:20,196
See on Hu Die.
714
00:49:21,120 --> 00:49:23,120
Ja see olen mina.
715
00:49:25,144 --> 00:49:27,644
Vaata? Ma nÀen.
716
00:49:28,168 --> 00:49:30,168
Ainult vÀike roll.
717
00:49:35,192 --> 00:49:37,192
Kas sa saaksid palun selle foto ilmutada?
718
00:49:38,116 --> 00:49:40,116
Ja suurendada.
719
00:49:46,340 --> 00:49:49,340
JAAPANI VĂED SISENEVAD LINNA NANJINGI
ZHONGSHANI VĂRAVA KAUDU.
720
00:50:08,364 --> 00:50:10,364
HIINA VABARIIGI VALITSUS
721
00:50:15,388 --> 00:50:18,388
Mis puutub piltide ilmutamisse, siis
terves Nanjingis,
722
00:50:19,312 --> 00:50:21,312
kui ma ĂŒtlen, et olen teine, ei julge
keegi tunnistada, et on esimene.
723
00:50:21,336 --> 00:50:23,336
Iga lisapÀev selle kallal töötamist
724
00:50:23,360 --> 00:50:25,360
tĂ€hendab ĂŒhte turvalist pĂ€eva.
725
00:50:27,384 --> 00:50:30,384
Mis puutub aja vÔitmisse, siis terves
Nanjingis, kui ma ĂŒtleksin, et olen teine,
726
00:50:30,408 --> 00:50:32,408
ei julgeks keegi vÀita, et on esimene.
727
00:50:32,432 --> 00:50:34,432
On palju pÔhjuseid. Pole fotopaberit,
728
00:50:34,456 --> 00:50:36,456
pole kemikaale,
729
00:50:36,480 --> 00:50:38,480
temperatuur on liiga madal, vesi pole
piisavalt soe.
730
00:50:41,404 --> 00:50:43,404
Miks?
731
00:50:43,428 --> 00:50:45,428
On tuberkuloos? Ătle talle, et ma olen
haige.
732
00:51:13,352 --> 00:51:14,352
Mu isa ĂŒtles,
733
00:51:14,376 --> 00:51:16,376
et Shanghai lahingus oli Keskarmee,
734
00:51:16,400 --> 00:51:19,400
PÔhjaarmee, Loode-armee, sÔdurid Hunanist,
Hubeist, Sichuanist, Guizhoust ja
Guangdongist,
735
00:51:19,424 --> 00:51:20,424
ja palju teisi.
736
00:51:20,448 --> 00:51:22,448
Millisest armeest sa oled?
737
00:51:26,372 --> 00:51:28,372
Ma ei ole ĂŒhestki armeest.
738
00:51:29,396 --> 00:51:31,396
Ma olin varem politseinik.
739
00:51:32,320 --> 00:51:34,320
Politseinik?
740
00:51:35,344 --> 00:51:37,344
Ma olin patrullpolitseinik 2. ringkonnas.
741
00:51:37,368 --> 00:51:40,368
VĂ€gedel oli inimestest puudus, nii et nad
vÀrbasid mind ja mu venda kohale.
742
00:51:41,392 --> 00:51:43,392
Me segunesime teiste Shanghai vÀgedega.
743
00:51:44,316 --> 00:51:46,316
Sa oled ikka vapper.
744
00:51:56,340 --> 00:51:58,340
JAAPANI IMPEERIUM
745
00:52:03,364 --> 00:52:05,364
Ema.
746
00:52:06,388 --> 00:52:09,388
Ema.
747
00:52:12,312 --> 00:52:14,312
Hei kÔik, tulge vaadake!
748
00:52:14,336 --> 00:52:17,336
Meie 13. rĂŒgement
749
00:52:17,360 --> 00:52:19,360
jÔudis Asahi Shimbuni ajalehte!
750
00:52:19,384 --> 00:52:21,384
Erakordne!
751
00:52:21,408 --> 00:52:22,408
TĂ€nu leitnant Itole.
752
00:52:22,432 --> 00:52:23,432
AitÀh.
753
00:52:23,456 --> 00:52:25,356
TĂ€nu leitnant Itole.
754
00:52:25,380 --> 00:52:28,380
Leitnant Ito.
755
00:52:28,404 --> 00:52:36,404
Banzai!
756
00:52:50,328 --> 00:52:52,328
1, 2, 3!
757
00:52:52,352 --> 00:52:57,352
Laske mind maha!
758
00:52:57,376 --> 00:52:59,376
Me oleme Jaapani sÔdurid,
759
00:52:59,400 --> 00:53:01,400
kes on valmis kohtlema Hiinat kui sÔpra.
760
00:53:03,324 --> 00:53:05,324
Aga nad ei hinda seda.
761
00:53:05,348 --> 00:53:07,348
Nad ei taha meiega sÔbrad olla.
762
00:53:08,372 --> 00:53:10,372
Nii et meil pole enam valikut.
763
00:53:11,396 --> 00:53:12,396
Aga
764
00:53:12,420 --> 00:53:14,420
me oleme sÔbrad,
765
00:53:14,444 --> 00:53:16,444
eks ole, A-tai? Vasta âhaikâ (jah).
766
00:53:17,368 --> 00:53:19,368
âHei.â
767
00:53:21,392 --> 00:53:24,392
Ma olen sulle turvalisuse andnud
768
00:53:24,416 --> 00:53:26,416
ja aidanud sul luba taotleda.
769
00:53:28,340 --> 00:53:30,340
Ma kohtlen sind hÀsti.
770
00:53:30,364 --> 00:53:32,364
Aga kuidas sina mind kohtled?
771
00:53:34,388 --> 00:53:36,388
Pildid on kÔik udused
772
00:53:36,412 --> 00:53:38,412
ja töö lÀheb aeglasemaks.
773
00:53:39,336 --> 00:53:41,336
Miks sa aeglasemalt ilmutad?
774
00:53:41,360 --> 00:53:44,360
ja miks on pilt udune? Need on kÔik
kÔrgete ametnike pildid.
775
00:53:44,384 --> 00:53:46,384
Fotopaber on aegunud.
776
00:53:46,408 --> 00:53:48,408
Ilmutuskemikaale pole piisavalt... lisan
tihti vett.
777
00:53:48,432 --> 00:53:50,432
Suurendusobjektiiv
778
00:53:50,456 --> 00:53:52,356
sai pommitamises mÔra.
779
00:53:52,380 --> 00:53:54,380
Ta ĂŒtles, et fotopaber on kĂ”ik aegunud,
780
00:53:54,404 --> 00:53:57,404
ja kemikaalid on peaaegu otsas.
781
00:53:57,428 --> 00:53:59,428
Saa kiiresti valmis.
782
00:54:00,352 --> 00:54:02,352
A-tai, ma loodan, et sa mÔistad...
783
00:54:02,376 --> 00:54:04,376
ma aitan sind kui sÔpra.
784
00:54:08,400 --> 00:54:14,400
â ROHKETE BOONUSTEGA SAIT â ⊠TURVALINE âŠ
MUGAV ⊠KINDEL VĂLJAMAKSE ⊠kĂŒlastaâșâș
https://super.winjos.today
785
00:54:16,324 --> 00:54:20,324
âMa töötan Jaapani sĂ”javĂ€efotograafi
heaks.â
786
00:54:21,348 --> 00:54:27,348
Ma töötasin Jaapani sÔjavÀefotograafi
heaks.
787
00:54:27,372 --> 00:54:30,372
âMa töötasin Jaapani sĂ”javĂ€efotograafi
788
00:54:30,396 --> 00:54:34,396
Ito Hideo heaks.â
789
00:54:35,320 --> 00:54:38,320
See pood on rĂŒĂŒstatud. Leia midagi sĂŒĂŒa
vÔi selga panna.
790
00:55:10,344 --> 00:55:11,344
Leidsin.
791
00:55:11,368 --> 00:55:13,368
Fotopaber...
792
00:55:13,392 --> 00:55:15,392
saadetud Qinhuai fotostuudiosse.
793
00:55:21,316 --> 00:55:23,316
Hei!
794
00:55:23,340 --> 00:55:25,340
Hei! Hiina varas! Vargaid karistatakse
surmaga!
795
00:55:27,364 --> 00:55:29,364
Varas! VÔtke ta kinni!
796
00:55:29,388 --> 00:55:31,388
Siin sa oled! Ăra liigu! Vait!
797
00:55:31,412 --> 00:55:35,312
âMa töötasin Jaapani sĂ”javĂ€efotograafi
heaks...
798
00:55:36,336 --> 00:55:38,336
âMa töötasin Jaapani sĂ”javĂ€efotograafi
heaks...
799
00:55:38,360 --> 00:55:40,360
Vargad vÀÀrivad surma!
800
00:55:46,384 --> 00:55:47,384
Ito...
801
00:55:47,408 --> 00:55:49,308
Ito... Ito Hodeo...
802
00:55:49,332 --> 00:55:51,332
Ito...
803
00:55:52,356 --> 00:55:54,356
Peatage!
804
00:55:58,380 --> 00:56:00,380
Ta ei ole sÔdur... ta on tsiviilisik!
805
00:56:01,404 --> 00:56:03,404
Te ei tohi tsiviilisikuid vigastada.
806
00:56:03,428 --> 00:56:05,428
See rikub rahvusvahelist Ôigust!
807
00:56:08,352 --> 00:56:10,352
Ma olen ameeriklane! JÀÀ vait!
808
00:56:30,376 --> 00:56:32,376
Ta on Àrkvel.
809
00:56:36,400 --> 00:56:39,400
See on turvatsooni haigla.
810
00:56:39,424 --> 00:56:41,424
Te olete ohust vÀljas.
811
00:56:52,348 --> 00:56:54,348
Eest Àra! Taganege!
812
00:56:54,372 --> 00:56:57,372
Ărge tulge sisse! Ărge tulge sisse!
813
00:56:57,396 --> 00:57:00,396
Pange mind maha! Pange mind maha!
814
00:57:03,320 --> 00:57:05,320
See on haigla.
815
00:57:08,344 --> 00:57:10,344
Otsige lÀbi!
816
00:57:20,368 --> 00:57:21,368
SÔdur.
817
00:57:21,392 --> 00:57:23,392
Taganege! Tahapoole!
818
00:57:23,416 --> 00:57:25,416
Kiiresti! Ărge vĂ”idelge!
819
00:57:39,340 --> 00:57:41,340
Liikuge!
820
00:57:44,364 --> 00:57:46,364
LÔpetage! LÔpetage! See on haigla, siia ei
tohi sisse tulla!
821
00:57:47,388 --> 00:57:50,388
KÔik siin on sÔjavÀelased, eks?
822
00:57:51,312 --> 00:57:53,312
Ei, ei.
823
00:57:56,336 --> 00:57:58,336
Te vÀrdjad!
824
00:57:58,360 --> 00:58:01,360
Mulle anti kÀsk tuua 50 inimest.
825
00:58:02,384 --> 00:58:04,384
Kuhu te nad viite?
826
00:58:07,408 --> 00:58:09,408
Me avame
827
00:58:09,432 --> 00:58:12,332
ajutise haigla,
828
00:58:12,356 --> 00:58:14,356
mis on paremas seisukorras kui siin.
829
00:58:14,380 --> 00:58:18,380
Palju arste, Ôdesid, ravimeid,
830
00:58:18,404 --> 00:58:20,404
ja vaktsiine.
831
00:58:25,328 --> 00:58:27,328
Tundub tuttav.
832
00:58:27,352 --> 00:58:29,352
Kas te olete Ito kÀsul?
833
00:58:30,376 --> 00:58:32,376
Sina tuled minuga kaasa.
834
00:58:33,400 --> 00:58:34,400
Ei, ei, ei!
835
00:58:34,424 --> 00:58:36,324
See on minu isiklik vara.
836
00:58:36,348 --> 00:58:38,348
Anna siia! Anna siia! Minu kaamera...
837
00:58:38,372 --> 00:58:40,372
Ei!
838
00:58:40,396 --> 00:58:42,396
JÀÀ vait!
839
00:58:42,420 --> 00:58:43,420
Kurat vÔtaks sind!
840
00:58:43,444 --> 00:58:45,444
NĂŒĂŒdsest Ă€rge lahkuge
841
00:58:45,468 --> 00:58:47,468
stuudiost.
842
00:58:47,492 --> 00:58:49,492
Kas saite aru?
843
00:58:50,316 --> 00:58:53,316
Oh palun! Jumala eest!
844
00:58:58,340 --> 00:59:00,340
Kas see pole mitte Ito?
845
00:59:00,364 --> 00:59:03,364
See on Saksamaal valmistatud ĂŒlitundlik
film.
846
00:59:07,388 --> 00:59:10,388
Te ei tohi seda teha. Ma olen lihtsalt
Ôpetaja, mitte ajakirjanik.
847
00:59:10,412 --> 00:59:11,412
Saate aru?
848
00:59:11,436 --> 00:59:13,436
Seda kaitseb Genfi konventsioon!
849
00:59:13,460 --> 00:59:16,360
Sellega saab teoks teha kÔik, mida soovite
pildistada.
850
00:59:17,384 --> 00:59:19,384
Tema teeb ilmutamise.
851
00:59:19,408 --> 00:59:22,408
Kas ta on ainus fotostuudio terves
Nanjingis?
852
00:59:22,432 --> 00:59:25,332
Fotostuudioid on mitu,
853
00:59:25,356 --> 00:59:27,356
kuid teised fotograafid on need juba
endale saanud.
854
00:59:27,380 --> 00:59:31,380
Ta töötab ainult minu heaks.
855
00:59:31,404 --> 00:59:33,404
Ma vajan teda.
856
00:59:42,328 --> 00:59:44,328
See
857
00:59:44,352 --> 00:59:46,352
Preili Li telegraafibĂŒroost.
858
00:59:46,376 --> 00:59:48,376
Paju tÀnav 8 poepidaja.
859
00:59:49,400 --> 00:59:50,400
See
860
00:59:50,424 --> 00:59:52,424
HÀrra Jung Guang'ani tÀnav 37.
861
00:59:53,348 --> 00:59:55,348
Samal ajal kui siin stuudios,
862
00:59:55,372 --> 00:59:57,372
nÀeb vÀljas vÀlja selline.
863
00:59:57,396 --> 00:59:59,396
Jaapanlased vÀgistavad kÔikjal...
864
00:59:59,420 --> 01:00:01,420
nad ei halasta isegi lastele.
865
01:00:04,344 --> 01:00:06,344
Ărme neid fotosid enam ilmuta.
866
01:00:08,368 --> 01:00:10,368
Kui neid ei ilmutata,
867
01:00:11,392 --> 01:00:13,392
saab meile osaks nende inimeste saatus,
868
01:00:15,316 --> 01:00:17,316
kes on sellel fotol.
869
01:00:18,340 --> 01:00:20,340
Kui me ilmutame, siis oleme reeturid.
870
01:00:21,364 --> 01:00:23,364
Me ei tohi jÀtta endast igaveseks halba
nime.
871
01:00:28,388 --> 01:00:30,388
On ĂŒks vĂ”imalus.
872
01:00:34,312 --> 01:00:36,312
LÀÀne vÔistlejad.
873
01:00:36,336 --> 01:00:38,336
Ozeki Ryu.
874
01:00:44,360 --> 01:00:46,360
Astuge ette!
875
01:00:49,384 --> 01:00:50,384
Keelatud.
876
01:00:50,408 --> 01:00:52,408
Keelatud.
877
01:00:52,432 --> 01:00:53,432
Keelatud.
878
01:00:53,456 --> 01:00:55,456
KÔik on keelatud.
879
01:00:55,480 --> 01:00:56,480
VÔistlejad on valmis.
880
01:00:56,504 --> 01:00:58,404
Ito, istu.
881
01:00:58,428 --> 01:00:59,428
Alustage!
882
01:00:59,452 --> 01:01:03,352
Need olid kÔik fotod, mida kolonel soovis
teha.
883
01:01:03,376 --> 01:01:05,376
Ma tegin kÔik fotod.
884
01:01:05,400 --> 01:01:07,400
Miks see nĂŒĂŒd Ă€kki keelatud on?
885
01:01:07,424 --> 01:01:12,324
Et ÔÔnestada hiinlaste vastupanu ja
rahvusvahelist arvamust.
886
01:01:12,348 --> 01:01:15,348
Kas see ei tÔstnud mitte Keiserliku Armee
moraali
887
01:01:15,372 --> 01:01:17,372
ja ei hirmutanud vaenlast?
888
01:01:18,396 --> 01:01:20,396
Kui
889
01:01:20,420 --> 01:01:24,320
Hiina ei vÔta vastu meie hÀid kavatsusi ja
jÀtkab vÔitlust,
890
01:01:24,344 --> 01:01:28,344
siis on nendest fotodest palju abi.
891
01:01:30,368 --> 01:01:33,368
Propaganda roll on sÔjas oluline.
892
01:01:35,392 --> 01:01:37,392
VÔitja on selgunud.
893
01:01:41,316 --> 01:01:43,316
Ma mÔistan.
894
01:01:49,340 --> 01:01:51,340
Sisenege.
895
01:01:56,364 --> 01:01:58,364
Ma tulin siia vett keetma.
896
01:02:20,388 --> 01:02:22,388
Sa ei tohi seda hoida... anna tagasi.
897
01:02:24,312 --> 01:02:26,312
See on minu Ôde.
898
01:02:28,336 --> 01:02:30,336
See on minu Ôde.
899
01:02:33,360 --> 01:02:35,360
See on minu Ôde.
900
01:02:42,384 --> 01:02:44,384
Mida sa teed?
901
01:02:47,408 --> 01:02:50,408
See on minu ainus Ôde.
902
01:02:51,332 --> 01:02:53,332
See on minu ainus Ôde.
903
01:02:56,356 --> 01:03:00,356
See on minu ainus Ôde.
904
01:03:00,380 --> 01:03:02,380
Sa oled reetur!
905
01:03:02,404 --> 01:03:04,404
Ilmutad jaapanlastele fotosid! Ma ei ole
reetur!
906
01:03:06,328 --> 01:03:07,328
See on minu Ôde.
907
01:03:07,352 --> 01:03:09,352
Ăra ole selline!
908
01:03:10,376 --> 01:03:12,376
LÔpeta! LÔpeta!
909
01:03:12,400 --> 01:03:14,400
LÔpeta!
910
01:03:15,324 --> 01:03:16,724
On siin kedagi? Tule, mine, mine.
911
01:03:16,748 --> 01:03:18,348
Tule alla.
912
01:03:18,372 --> 01:03:20,372
On siin inimesi?
913
01:03:22,396 --> 01:03:24,396
Guanghai kÀskis mul selle sulle anda.
914
01:03:25,320 --> 01:03:27,320
Igatahes, ta ĂŒtles, et homme hommikul kell
8,
915
01:03:27,344 --> 01:03:29,344
pange selga sobivamad riided,
916
01:03:30,368 --> 01:03:32,368
ja tooge kaasa naine, kes on kaunilt
riides.
917
01:03:32,392 --> 01:03:34,392
Hiljem tuleb teile jÀrele veoauto.
918
01:03:34,416 --> 01:03:36,416
AitÀh.
919
01:04:21,340 --> 01:04:23,340
Peatage!
920
01:04:24,364 --> 01:04:26,364
VÔtke nad!
921
01:04:28,388 --> 01:04:30,388
Pange nad siia, pange siia!
922
01:04:32,312 --> 01:04:34,312
Edasi.
923
01:04:35,336 --> 01:04:37,336
Edasi.
924
01:04:46,360 --> 01:04:48,360
Muljetavaldav.
925
01:04:48,384 --> 01:04:50,384
Seiske korralikult rivis.
926
01:04:50,408 --> 01:04:52,408
Korralikult rivis... mis see olgu?
927
01:04:52,432 --> 01:04:53,032
Kiiresti!
928
01:04:53,056 --> 01:04:56,356
Kaamerasse vaadates peate kÔik naeratama,
on selge?
929
01:04:56,380 --> 01:04:57,380
Seiske sirgelt.
930
01:04:57,404 --> 01:04:59,404
KĂ€ituge lihtsalt normaalselt.
931
01:05:02,328 --> 01:05:04,328
Rahustage laps hetkeks maha, selge?
932
01:05:04,352 --> 01:05:06,352
Kui piima pole, andke talle vett.
933
01:05:06,376 --> 01:05:08,376
Isa.
934
01:05:08,400 --> 01:05:10,400
Miks sa vÀlja tulid? Tule tagasi
pildistama.
935
01:05:10,424 --> 01:05:12,424
Seiske keskele, seiske keskele.
936
01:05:12,448 --> 01:05:14,448
VÔtke kÀtest kinni.
937
01:05:15,372 --> 01:05:17,372
Ilme...
938
01:05:19,396 --> 01:05:21,396
Naeratage, selge?
939
01:05:21,420 --> 01:05:23,420
Sa oled nÀitlejanna, Ôpeta teda. Naerata.
940
01:05:25,344 --> 01:05:27,344
KÀsi tal nutt lÔpetada!
941
01:05:30,368 --> 01:05:31,368
Ăra nuta.
942
01:05:31,392 --> 01:05:33,392
TĂŒĂŒtult lĂ€rmakas.
943
01:05:36,316 --> 01:05:38,316
Anna see mulle. Anna!
944
01:05:38,340 --> 01:05:41,340
Ăra puutu mu last! Ma ĂŒtlesin, anna see...
Ă€ra torise!
945
01:05:41,364 --> 01:05:44,364
Ăra puutu mu last!
946
01:05:53,388 --> 01:05:55,388
Huahua...
947
01:05:58,312 --> 01:06:02,312
Minu laps!
948
01:06:03,336 --> 01:06:05,336
Huahua...
949
01:06:05,360 --> 01:06:07,360
Huahua...
950
01:06:10,384 --> 01:06:12,384
Hei!
951
01:06:12,408 --> 01:06:14,408
Kuidas ma niimoodi pilti saan teha?
952
01:06:14,432 --> 01:06:15,432
Huahua...
953
01:06:15,456 --> 01:06:17,456
Kas sa ei öelnud nii?
954
01:06:18,380 --> 01:06:20,380
kes kÀskis sul lapse vait hoida?
955
01:06:23,404 --> 01:06:24,404
Mis see on?
956
01:06:24,428 --> 01:06:25,428
Tule, tĂ”use pĂŒsti.
957
01:06:25,452 --> 01:06:27,352
KĂ”ik tĂ”usid pĂŒsti.
958
01:06:27,376 --> 01:06:30,376
Naeratage, kui kÀstakse, on selge? KÔik
pĂŒsti, pĂŒsti.
959
01:06:30,400 --> 01:06:32,400
KĂ”ik pĂŒsti pildistamiseks. Mis see olgu?
960
01:06:32,424 --> 01:06:34,324
Naeratage edasi, kuulete?
961
01:06:34,348 --> 01:06:36,348
Palun hoolitsege selle eest. Vabandage,
hÀrra.
962
01:06:47,372 --> 01:06:49,372
Laps minestas just... Ôigel ajal.
963
01:06:49,396 --> 01:06:51,396
Teeme pildid, kuni saame... tehke
kÔigepealt pilt.
964
01:06:51,420 --> 01:06:54,320
A-tai, ĂŒtle oma naisele, et ta last
hoiaks.
965
01:06:54,344 --> 01:06:56,344
Tule.
966
01:06:56,368 --> 01:06:58,368
HĂ€llita.
967
01:06:59,392 --> 01:07:01,392
HĂ€llita.
968
01:07:07,316 --> 01:07:10,316
Seal on vÀike vereplekk... puhastage see
Ă€ra.
969
01:07:14,340 --> 01:07:16,340
Katke see kinni ja tehke pilt.
970
01:07:25,364 --> 01:07:27,364
Naeratage.
971
01:07:47,388 --> 01:07:49,388
Nii ilus laps
972
01:07:49,412 --> 01:07:51,412
tapetud Jaapani sÔdurite poolt.
973
01:07:53,336 --> 01:07:55,336
Minestas. Minestas?
974
01:07:55,360 --> 01:07:57,360
Ei hinga.
975
01:07:58,384 --> 01:08:00,384
Ta on minu sĂŒles... kes teab paremini kui
mina?
976
01:08:00,408 --> 01:08:02,408
Ei liigutanud ĂŒldse.
977
01:08:03,332 --> 01:08:05,332
Ta on surnud.
978
01:08:05,356 --> 01:08:07,356
Selline nÀeb Nanjing praegu vÀlja.
979
01:08:09,380 --> 01:08:11,380
Mitu pÀeva me veel ellu jÀÀme?
980
01:08:12,404 --> 01:08:14,404
TÔlgi naine
981
01:08:14,428 --> 01:08:16,428
peseb Jaapani sÔdurite riideid.
982
01:08:17,352 --> 01:08:20,352
KÔik on mÀÀritud hiinlaste verega.
983
01:08:20,376 --> 01:08:23,376
Kui riided on puhtad, ei tea vÔib-olla
keegi.
984
01:08:24,400 --> 01:08:26,400
Aga meie, kui me need fotod ilmutame,
985
01:08:27,324 --> 01:08:29,324
avaldatakse kÔik
986
01:08:29,348 --> 01:08:31,348
ja sÀilitatakse.
987
01:08:31,372 --> 01:08:33,372
Meie tegusid ei saa kuidagi puhtaks pesta.
988
01:08:33,396 --> 01:08:35,396
Kui me seda ei tee, sureme kindlasti
varsti.
989
01:08:36,320 --> 01:08:38,320
Kes ei karda surma?
990
01:08:39,444 --> 01:08:41,444
Just nii,
991
01:08:41,468 --> 01:08:43,468
ma kardan ka surma.
992
01:08:44,392 --> 01:08:47,392
Ma jÀÀn ellu ainult surnut teeseldes.
993
01:08:48,316 --> 01:08:51,316
Ma nÀgin neid vÀlismaalasi,
994
01:08:51,340 --> 01:08:53,340
kĂ”ik ĂŒritavad neid fotosid vĂ€lja viia.
995
01:08:53,364 --> 01:08:55,364
Me oleme hiinlased.
996
01:08:55,388 --> 01:08:57,388
Te peate ka leidma viisi.
997
01:08:57,412 --> 01:08:59,312
KĂŒsimus on selles,
998
01:08:59,336 --> 01:09:01,336
kes meist elusalt vÀlja pÀÀseb?
999
01:09:06,360 --> 01:09:08,360
Hmm.
1000
01:09:08,384 --> 01:09:10,384
See siin pole ka paha.
1001
01:09:10,408 --> 01:09:14,408
Kogu maailm nÀeb Nanjingi hiilgust,
1002
01:09:14,432 --> 01:09:17,332
nÀeb Keiserlike SÔdurite ja tsiviilisikute
head suhet,
1003
01:09:18,356 --> 01:09:22,356
ja tunnistab selle kampaania legitiimsust.
1004
01:09:23,380 --> 01:09:25,380
Jah.
1005
01:09:26,404 --> 01:09:32,404
Eriti see foto emast ja lapsest
1006
01:09:32,428 --> 01:09:37,328
meenutab mulle mu naist ja tĂŒtart Tokyos.
1007
01:09:42,352 --> 01:09:45,352
Miks me hiinlastele toetume?
1008
01:09:45,376 --> 01:09:47,376
Miks me neid ise ei ilmuta?
1009
01:09:49,400 --> 01:09:51,400
Kolonel,
1010
01:09:51,424 --> 01:09:53,324
tegelikult,
1011
01:09:53,348 --> 01:09:56,348
ma ei oska fotosid ilmutada.
1012
01:09:57,372 --> 01:09:59,372
Kui ma vĂ€ike olin, oli meil kodus ĂŒks
kaamera.
1013
01:10:00,396 --> 01:10:02,396
Ma kasutasin seda alati mÀnguasjana.
1014
01:10:02,420 --> 01:10:05,320
Teenijad viisid filmi ilmutamiseks.
1015
01:10:06,344 --> 01:10:08,344
PÀrast sÔja algust,
1016
01:10:08,368 --> 01:10:11,368
palus isa mul end kirja panna, et
perekonna au jÀtkata.
1017
01:10:11,392 --> 01:10:13,392
Ema on mures.
1018
01:10:13,416 --> 01:10:15,416
SellepÀrast kÀskis ta mul hakata
sÔjafotograafiks.
1019
01:10:15,440 --> 01:10:17,440
Mul on piinlik seda öelda.
1020
01:10:19,364 --> 01:10:20,364
Kuid,
1021
01:10:20,388 --> 01:10:24,388
tÀnu tema abile avaldatakse minu fotod
esimesena.
1022
01:10:26,312 --> 01:10:28,312
Ja siis, Ito?
1023
01:10:28,336 --> 01:10:31,336
Kas te olete temaga sÔbrad?
1024
01:10:34,360 --> 01:10:36,360
Nii et need keelatud fotod
1025
01:10:39,384 --> 01:10:41,384
on ka tema ilmutatud?
1026
01:11:06,408 --> 01:11:09,408
See nÀeb vÀlja nagu veremeri, nii
vÀrviline.
1027
01:11:09,432 --> 01:11:11,432
Kui mul vaid oleks vÀrvifilm,
1028
01:11:11,456 --> 01:11:13,456
oleksid fotod imelised.
1029
01:11:18,380 --> 01:11:19,380
Aeglaselt.
1030
01:11:19,404 --> 01:11:21,404
See on oluline ilmutusvarustus.
1031
01:11:22,328 --> 01:11:23,328
Ettkanne, hÀrra.
1032
01:11:23,352 --> 01:11:25,352
Ma olen siin, et teid eskortida.
1033
01:11:26,376 --> 01:11:34,376
â
A74F MĂNGI WINJOSIS A74Fâ KINDEL VĂIT ja
JOS WeDe TEMA F091 kĂŒlasta 25BA 25BA
https://super.winjos.today
1034
01:11:35,400 --> 01:11:37,400
Tere tulemast.
1035
01:11:45,324 --> 01:11:47,324
TERE TULEMAST.
1036
01:11:51,348 --> 01:11:53,348
TERE TULEMAST.
1037
01:11:57,372 --> 01:12:00,372
Fenghua. TERE TULEMAST.
1038
01:12:12,396 --> 01:12:13,396
Ettkanne, hÀrra.
1039
01:12:13,420 --> 01:12:15,420
See on leitnant Ito.
1040
01:12:17,344 --> 01:12:18,344
Ettkanne, hÀrra.
1041
01:12:18,368 --> 01:12:21,368
Minu nimi on Ikeda Nagatomo. Ma tÔin kÔik
ilmutusmasinad.
1042
01:12:21,392 --> 01:12:23,392
KÔik parimad asjad. Ma olen ka parim.
1043
01:12:25,316 --> 01:12:27,316
Saan aidata leitnant Itol mulle au teha.
1044
01:12:28,340 --> 01:12:30,340
Isa.
1045
01:12:38,364 --> 01:12:40,364
Leitnant Ito,
1046
01:12:40,388 --> 01:12:43,388
kas te olete kunagi kuulnud Hakko Ichiu
tornist?
1047
01:12:43,412 --> 01:12:45,312
Ei.
1048
01:12:45,336 --> 01:12:47,336
Mis see on?
1049
01:12:47,360 --> 01:12:50,360
Peakorter kogub okupeeritud aladelt
erinevaid telliseid,
1050
01:12:50,384 --> 01:12:53,384
et ehitada mÀlestustorn, mis nÀitab
Keiserliku Armee kuulsusrikast ajalugu.
1051
01:12:54,408 --> 01:12:56,408
Valge marmor Pekingi Keelatud Linnast,
1052
01:12:56,432 --> 01:12:58,432
tellised Badalingi Suurelt MĂŒĂŒrilt,
1053
01:12:59,356 --> 01:13:01,356
Shanghai Suzhou jÔe kaldakivid...
1054
01:13:01,380 --> 01:13:03,380
kÔik on saadetud Jaapanisse.
1055
01:13:04,404 --> 01:13:08,404
Mulle anti ka kÀsk seekord Nanjingist
mĂŒĂŒritelliseid tuua.
1056
01:13:09,328 --> 01:13:11,328
See on see koht. Jah.
1057
01:13:37,352 --> 01:13:39,352
HÀrra, varustuse kokkupanek on lÔpetatud.
1058
01:13:39,376 --> 01:13:40,376
Alustage.
1059
01:13:40,400 --> 01:13:42,400
Jah.
1060
01:14:08,324 --> 01:14:10,324
VĂ€ga hea.
1061
01:14:10,348 --> 01:14:12,348
Palun jÀtkake. Jah.
1062
01:14:15,372 --> 01:14:17,372
A-tai,
1063
01:14:17,396 --> 01:14:20,396
Peakorter palus teie naise kohalolekut.
1064
01:14:28,320 --> 01:14:30,320
On tulnud jaapanlane, kes oskab fotosid
ilmutada,
1065
01:14:30,344 --> 01:14:32,344
et mind asendada.
1066
01:14:36,368 --> 01:14:38,368
Ekspert.
1067
01:14:38,392 --> 01:14:40,392
See on ekspert.
1068
01:14:41,316 --> 01:14:43,316
Ekspert.
1069
01:15:04,340 --> 01:15:07,340
Kogu see Jaapani varustus... Kui see
kahjustub, on vahetuskaubaks teie elu.
1070
01:15:09,364 --> 01:15:12,364
Kui ta sind asendab, kaotame mÔlemad oma
elu.
1071
01:15:14,388 --> 01:15:16,388
Lao Jin! Mida sa siin teed? Tule alla!
1072
01:15:16,412 --> 01:15:18,412
Seersant Song kadus Àra.
1073
01:15:51,336 --> 01:15:54,336
Nii et Ito foto
1074
01:15:54,360 --> 01:15:56,360
on siin tehtud.
1075
01:15:56,384 --> 01:15:58,384
HĂ€rra,
1076
01:15:58,408 --> 01:16:00,408
kas me vÔime tualetti minna? Ja ka toitu
otsida?
1077
01:16:00,432 --> 01:16:02,432
Minge.
1078
01:16:29,356 --> 01:16:31,356
See on ĂŒsna raske.
1079
01:17:06,380 --> 01:17:07,380
Hei!
1080
01:17:07,404 --> 01:17:09,404
Oh ei!
1081
01:17:10,328 --> 01:17:12,328
Tule.
1082
01:17:13,352 --> 01:17:15,352
TÀnan teid kÔiki minu pÀÀstmise eest.
1083
01:17:16,376 --> 01:17:19,376
Minu vend Cunli suri Jaapani sÔdurite kÀe
lÀbi.
1084
01:17:21,400 --> 01:17:23,400
Mul pole enam sidemeid.
1085
01:17:23,424 --> 01:17:26,324
SeetÔttu olen otsustanud end ohverdada
1086
01:17:27,348 --> 01:17:29,348
ja vÔidelda vaenlasega surmani,
1087
01:17:30,372 --> 01:17:32,372
lootes tuua siia rahu.
1088
01:17:33,396 --> 01:17:35,396
Kui see ei Ônnestu,
1089
01:17:35,420 --> 01:17:37,420
suren ma kindlasti auga.
1090
01:17:39,344 --> 01:17:41,344
Niimoodi surra oleks vÀga tÀhendusrikas.
1091
01:17:49,368 --> 01:17:51,368
VÔta relv.
1092
01:17:53,392 --> 01:17:55,392
Too mulle relv.
1093
01:18:10,316 --> 01:18:12,316
Me vÔidame selle sÔja.
1094
01:18:14,340 --> 01:18:16,340
Elagu Hiina!
1095
01:18:16,364 --> 01:18:18,364
Song Cunyi.
1096
01:18:24,388 --> 01:18:27,388
Seersant Song ĂŒtles mulle, et vasturĂŒnnaku
vÀed
1097
01:18:27,412 --> 01:18:29,412
maanduvad Xiaguani kail
1098
01:18:29,436 --> 01:18:31,436
ja vÔitlevad kuni Gongyuani vÀravani,
1099
01:18:31,460 --> 01:18:33,360
ajades vÀlja kÔik Jaapani deemonid.
1100
01:18:33,384 --> 01:18:35,384
Huvitav, millal nad suudavad vastu hakata.
1101
01:18:35,408 --> 01:18:37,408
PĂ€tt!
1102
01:18:37,432 --> 01:18:39,432
Miks sa leitnant Ikedot ei kaitsnud?
1103
01:18:39,456 --> 01:18:41,456
Miks sa relva ei vÔtnud?
1104
01:18:42,380 --> 01:18:46,380
Ma olen lihtsalt tÔlk.
1105
01:18:47,404 --> 01:18:49,404
ArgpĂŒks, kes kardab relvi
1106
01:18:51,328 --> 01:18:54,328
ja veel rohkem kardab tappa.
1107
01:19:03,352 --> 01:19:05,352
Seni on nad minu vastu sÔbralikud olnud,
andsid mulle isegi kooki.
1108
01:19:20,376 --> 01:19:22,376
Kus sa oled olnud?
1109
01:19:22,400 --> 01:19:24,400
Laulsin Jaapani sÔduritele ooperit.
1110
01:19:26,324 --> 01:19:28,324
Seersant Song on lÀinud.
1111
01:19:34,348 --> 01:19:36,348
Ah, ma saan aru.
1112
01:20:03,372 --> 01:20:05,372
VÔta riidest lahti ja laula.
1113
01:20:05,396 --> 01:20:07,396
Alasti on parem, eks?
1114
01:20:10,320 --> 01:20:12,320
Lase lahti!
1115
01:20:16,344 --> 01:20:18,344
Mis juhtus?
1116
01:20:19,368 --> 01:20:21,368
Ma olen sinu poolel.
1117
01:20:32,392 --> 01:20:39,392
25CA RIKKALIKU BOONUSEGA SAIT 25CA 2666
TURVALINE 2666 MUGAV 2666 KINDLASTI MAKSAB
2666 kĂŒlasta 25BA 25BA
https://super.winjos.today
1118
01:20:42,316 --> 01:20:45,316
Nanjingi vallutamise tÀhistamine:
1119
01:20:47,340 --> 01:20:51,340
SÀrav pÀikesetÔusulipp lehvib Nanjingi
linna kohal.
1120
01:20:51,364 --> 01:20:55,364
Vaade Yongtzest lÔunasse muutub veelgi
rahulikumaks.
1121
01:20:56,388 --> 01:20:59,388
Miljon vaprat sÔdurit pidulike
lippudega...
1122
01:20:59,412 --> 01:21:00,412
Edasi!
1123
01:21:00,436 --> 01:21:04,336
Vaadake, kuidas impeerium teeb selle
selgemaks kÔigis maailma nurkades.
1124
01:21:04,360 --> 01:21:06,360
Matsui Iwane.
1125
01:21:10,384 --> 01:21:12,384
Guanghai! Isa!
1126
01:21:12,408 --> 01:21:14,408
Guanghai!
1127
01:21:15,332 --> 01:21:17,332
Isa! Isa!
1128
01:21:17,356 --> 01:21:19,356
Astuge ette!
1129
01:21:23,380 --> 01:21:24,380
Hiina-Jaapani sÔprus.
1130
01:21:24,404 --> 01:21:25,404
Ettkanne, hÀrra.
1131
01:21:25,428 --> 01:21:26,428
Valmis.
1132
01:21:27,352 --> 01:21:29,252
Teed!
1133
01:21:29,376 --> 01:21:31,376
Kiiresti.
1134
01:21:32,400 --> 01:21:35,400
KÔik, vaatega Tokyole,
1135
01:21:35,424 --> 01:21:37,424
ja saluteerige!
1136
01:21:38,348 --> 01:21:41,348
Soovime langenud kaaslastele head puhkust
rahus.
1137
01:21:43,372 --> 01:21:45,372
Tuld!
1138
01:23:06,396 --> 01:23:08,396
Koguge kokku ainult Ikeda isiklikud asjad.
1139
01:23:08,420 --> 01:23:10,420
Ărge puutuge ilmutusvarustust.
1140
01:23:24,344 --> 01:23:27,344
Oled sa hulluks lÀinud? Ma tegin Jaapani
heaks kÔvasti tööd, et sulle luba saada,
1141
01:23:27,368 --> 01:23:30,368
ja sina peidad minu selja taga sÔdurit?
1142
01:23:30,392 --> 01:23:32,392
Ma ei peida! Ma lihtsalt jÀtkan
nÀitlemist!
1143
01:23:33,316 --> 01:23:36,316
Sa oled valmis oma eluga riskima, et
lihtsalt Ôiglast mÀngida.
1144
01:23:41,340 --> 01:23:43,340
SÔdurid on lollid. Sina ka?
1145
01:23:44,364 --> 01:23:46,364
Mis kangelane see on, kes asjata sureb?
1146
01:23:47,388 --> 01:23:50,388
Kas sa tead, kui palju inimesi iga pÀev
sureb?
1147
01:23:51,312 --> 01:23:53,312
See mees vÀljas on praegu elus ainult
sellepÀrast, et ma ta pÀÀstsin.
1148
01:23:53,336 --> 01:23:55,336
Mina olen siin kangelane!
1149
01:23:56,360 --> 01:23:57,360
Ma saan aru...
1150
01:23:57,384 --> 01:23:59,384
See sÔda on varsti lÀbi.
1151
01:23:59,408 --> 01:24:01,408
Jaapan tuleb vÔimule ja kÔik on rahul.
1152
01:24:02,332 --> 01:24:04,332
Sa pead tegema ainult ĂŒhte asja...
1153
01:24:05,356 --> 01:24:07,356
ellu jÀÀma.
1154
01:25:34,380 --> 01:25:36,380
Ma olen Ôppinud.
1155
01:25:37,404 --> 01:25:39,404
See pole nii raske.
1156
01:25:43,328 --> 01:25:46,328
Vahetage kÔik fotod siin vÀlja.
1157
01:25:48,352 --> 01:25:50,352
Vahetage kÔik fotod seinal vÀlja.
1158
01:26:40,376 --> 01:26:42,376
Mul on sulle midagi.
1159
01:26:49,400 --> 01:26:51,400
See
1160
01:26:51,424 --> 01:26:53,424
on fotod, mis sa tegid Nanjingi vaadetest.
1161
01:26:55,384 --> 01:26:57,384
Ma tegin sulle ĂŒhe komplekti.
1162
01:26:57,408 --> 01:26:59,408
AitÀh.
1163
01:26:59,432 --> 01:27:01,432
Seda ma plaanisin
1164
01:27:03,356 --> 01:27:05,356
oma isale uusaastakingituseks anda.
1165
01:27:06,380 --> 01:27:08,380
Kas sa saad selgitada,
1166
01:27:10,404 --> 01:27:12,404
mis kohad need on?
1167
01:27:12,428 --> 01:27:15,328
Aita mul kinnitada. Ma tahan fotole sildi
panna.
1168
01:27:19,352 --> 01:27:21,352
AitÀh.
1169
01:27:25,376 --> 01:27:27,376
TÔelise mehe sÔna on siduv.
1170
01:27:29,400 --> 01:27:31,400
Ma luban sulle seda.
1171
01:27:47,324 --> 01:27:49,324
Sellega saad Nanjingi linnast lahkuda,
eks?
1172
01:27:50,348 --> 01:27:52,348
Mis siis, kui kohtad Jaapani sÔdureid?
1173
01:27:52,372 --> 01:27:54,372
See on kÔrge ametniku pitsat.
1174
01:27:54,396 --> 01:27:56,396
Jaapani armee ei julgeks sind tĂŒlitada.
1175
01:27:56,420 --> 01:27:59,320
See foto ei ole korralikult kleebitud...
Selle saab asendada kellegi teise fotoga.
1176
01:28:00,344 --> 01:28:02,344
Siis kasuta tinti, et pitsatit tÀiustada.
1177
01:28:04,368 --> 01:28:06,368
Kellel see on, see on tema oma.
1178
01:28:06,392 --> 01:28:08,392
Sa pead vara hommikul lahkuma.
1179
01:28:08,416 --> 01:28:10,416
Kui ma lÀhen,
1180
01:28:10,440 --> 01:28:12,440
mis teist saab?
1181
01:28:12,464 --> 01:28:14,464
Me jÀÀme niimoodi peitu.
1182
01:28:14,488 --> 01:28:18,388
Kas varem polnud samamoodi? Lihtsalt
teeskleme, nagu teid kahte poleks siin
kunagi olnud.
1183
01:28:22,312 --> 01:28:24,312
Ătle,
1184
01:28:24,336 --> 01:28:26,336
kas me saame midagi sellist uuesti teha?
1185
01:28:26,360 --> 01:28:28,360
Kui meil Ônnestub,
1186
01:28:28,384 --> 01:28:30,384
siis saame kÔik minna, eks? Pole vaja
fantaseerida.
1187
01:28:30,408 --> 01:28:32,308
Neil kÔigil on seerianumbrid.
1188
01:28:32,332 --> 01:28:34,332
Kui Jaapani armee teada saab, lasevad nad
su kohapeal maha.
1189
01:28:35,356 --> 01:28:36,356
Lao Jin,
1190
01:28:36,380 --> 01:28:39,380
ilma sinu abita poleks me tÀnaseni ellu
jÀÀnud.
1191
01:28:41,404 --> 01:28:43,404
Ja Yuxiu...
1192
01:28:43,428 --> 01:28:45,428
ilma temata ei oleks teist luba.
1193
01:28:46,352 --> 01:28:47,352
Seda pole vaja arutada.
1194
01:28:47,376 --> 01:28:50,376
Kui te siia ei tuleks, poleks meil midagi
sĂŒĂŒa ega juua.
1195
01:28:50,400 --> 01:28:51,400
Olgu.
1196
01:28:51,424 --> 01:28:53,424
Yuxiu lahkub.
1197
01:28:53,448 --> 01:28:55,348
Minu luba...
1198
01:28:55,372 --> 01:28:57,372
vĂ”ib olla ĂŒhele teist.
1199
01:28:57,396 --> 01:28:59,396
Oh ei.
1200
01:28:59,420 --> 01:29:01,420
Me ei saa seda teha.
1201
01:29:02,344 --> 01:29:04,344
Olgu.
1202
01:29:05,368 --> 01:29:07,368
Me oleme kÔik koos raskustest lÀbi tulnud,
1203
01:29:07,392 --> 01:29:09,392
jaganud muresid.
1204
01:29:09,416 --> 01:29:11,416
TÔmbame lihtsalt loosi, et otsustada.
1205
01:29:39,340 --> 01:29:41,340
Poeg?
1206
01:30:07,364 --> 01:30:09,364
Mida sa teed?
1207
01:30:13,388 --> 01:30:15,388
Tule nĂŒĂŒd.
1208
01:30:22,312 --> 01:30:24,312
A-chang.
1209
01:30:26,336 --> 01:30:28,336
Mine.
1210
01:30:37,360 --> 01:30:39,360
Sina vĂ”ta meie tĂŒtar ja mine esimesena.
1211
01:30:40,384 --> 01:30:42,384
Aga sina ja su poeg?
1212
01:30:42,408 --> 01:30:43,408
See pole oluline.
1213
01:30:43,432 --> 01:30:46,332
Meie teine laps on minuga vÀga lÀhedane.
1214
01:30:47,356 --> 01:30:49,356
Teie, daamid, minge esimesena.
1215
01:30:49,380 --> 01:30:51,380
Me mÔlemad otsime teisi vÔimalusi teiega
kohtumiseks.
1216
01:30:51,404 --> 01:30:54,404
Sina lihtsalt... sa viisid oma tĂŒtre Ă€ra.
See on otsustatud!
1217
01:30:55,328 --> 01:30:57,328
Aitab.
1218
01:31:35,352 --> 01:31:37,352
Lihtsalt jÀrgi seda kaarti.
1219
01:31:37,376 --> 01:31:39,376
Kus on lÀbipÀÀsupilet? Sa tÔid selle, eks?
1220
01:31:41,400 --> 01:31:43,400
Milline sinu arust hea on?
1221
01:31:43,424 --> 01:31:45,424
Kas ma vÔin kÔik vÔtta?
1222
01:31:45,448 --> 01:31:47,348
Ăra vĂ”ta qipaod kaasa.
1223
01:31:47,372 --> 01:31:49,372
PÀrast sÔda kannad sa kimonot.
1224
01:31:49,396 --> 01:31:50,396
Ma ei taha.
1225
01:31:50,420 --> 01:31:53,320
Selle tegi Shanghai parim rÀtsep Hong
Bangis.
1226
01:31:54,344 --> 01:31:56,344
KĂ”ik see tĂŒhine kraam
1227
01:31:56,368 --> 01:31:58,368
ei aita sind! Ma ĂŒtlesin sulle, et see on
mÔttetu!
1228
01:31:58,392 --> 01:32:00,392
Mitu korda ma pean seda ĂŒtlema?
1229
01:32:06,316 --> 01:32:08,316
Wang Guanghai,
1230
01:32:09,340 --> 01:32:11,340
kas meil on tulevikku?
1231
01:32:11,364 --> 01:32:13,364
Ma olen sulle mitu korda öelnud.
1232
01:32:13,388 --> 01:32:15,388
Saad aru? Ma panustasin palju,
1233
01:32:15,412 --> 01:32:17,412
ja Jaapan armastab sind laulmas kuulda.
Meil on tulevikus palju vÔimalusi.
1234
01:32:17,436 --> 01:32:19,336
Ma ei mÔelnud seda.
1235
01:32:19,360 --> 01:32:21,360
Mida ma kĂŒsisin,
1236
01:32:22,384 --> 01:32:24,384
kas meil
1237
01:32:24,408 --> 01:32:26,408
on ĂŒhist tulevikku.
1238
01:32:34,332 --> 01:32:35,332
Praegu
1239
01:32:35,356 --> 01:32:37,356
on rasked ajad.
1240
01:32:37,380 --> 01:32:39,380
Ma ei saa isegi lahutust.
1241
01:32:40,404 --> 01:32:42,404
PÀrast sÔja lÔppu...
1242
01:32:42,428 --> 01:32:44,428
PÀrast sÔja lÔppu...
1243
01:32:45,352 --> 01:32:47,352
kas meie tulevik on kindlasti hea?
1244
01:32:52,376 --> 01:32:54,376
Lin Yuxiu,
1245
01:32:55,400 --> 01:32:57,400
mida sa tegelikult mÔtled?
1246
01:32:59,354 --> 01:33:01,354
Aga mis siis, kui Jaapan kaotab?
1247
01:33:03,378 --> 01:33:05,378
Kuidas saaks Jaapan kaotada?
1248
01:33:05,402 --> 01:33:07,402
Nad vÔitsid viimase sÔja 1894. aastal
1249
01:33:07,426 --> 01:33:09,426
ja okupeerisid Taiwani.
1250
01:33:09,450 --> 01:33:12,350
1900. aastal sisenes Kaheksa Rahva
Alliansi konvoi Keelatud Linna.
1251
01:33:13,374 --> 01:33:15,374
Me maksame siiani selle eest
kompensatsiooni.
1252
01:33:15,398 --> 01:33:17,398
6 aastat tagasi vĂ”tsid nad Kirde ĂŒle.
1253
01:33:17,422 --> 01:33:19,422
Sel aastal langesid nii Peiping kui ka
Shanghai.
1254
01:33:20,346 --> 01:33:22,346
Vaata Nanjingi...
1255
01:33:22,370 --> 01:33:24,370
pĂŒsis pĂ€evi ja langes ikkagi.
1256
01:33:24,394 --> 01:33:26,394
Kas me saame neid peatada? Ei saa.
1257
01:33:28,318 --> 01:33:30,318
Hiina rahvas on nagu lendlev tolm...
1258
01:33:30,342 --> 01:33:32,342
pole kunagi ĂŒhtne. Erinevate dialektidega
sÔdurid
1259
01:33:32,366 --> 01:33:34,366
ei saa ĂŒksteisest aru... kuidas me saame
koos vÔidelda?
1260
01:33:34,390 --> 01:33:36,390
Kuidas saaks Jaapan ĂŒldse kaotada?
1261
01:33:37,314 --> 01:33:39,314
Aga mis siis, kui te kaotate?
1262
01:33:39,338 --> 01:33:41,338
Ma ĂŒtlesin,
1263
01:33:42,362 --> 01:33:44,362
mis siis, kui Jaapan tÔesti kaotab?
1264
01:33:48,386 --> 01:33:50,386
Kui Jaapan kaotab,
1265
01:33:51,310 --> 01:33:53,310
siis sind nimetatakse reeturiks.
1266
01:33:54,334 --> 01:33:56,334
Ja mina olen reeturi naine.
1267
01:33:57,358 --> 01:33:59,358
Ma olen lapsepÔlvest saati ooperit
Ôppinud.
1268
01:33:59,382 --> 01:34:01,382
Ma mÀngin kangelannasid nagu
1269
01:34:01,406 --> 01:34:03,406
Mu Guiying,
1270
01:34:03,430 --> 01:34:05,430
ja Liang Hongyu.
1271
01:34:05,454 --> 01:34:07,354
Ma...
1272
01:34:07,378 --> 01:34:09,378
Ma saan aru.
1273
01:34:11,402 --> 01:34:13,402
Kui minust saab reetur Qin Hui naine,
1274
01:34:17,326 --> 01:34:19,326
siis suren ma kohutavamalt kui praegu, kas
pole nii?
1275
01:34:21,350 --> 01:34:23,350
Kas sa ei vÔiks unenÀos elamist lÔpetada?
1276
01:34:24,374 --> 01:34:26,374
Ava uks ja vaata vÀlja.
1277
01:34:26,398 --> 01:34:28,398
Mine vaata!
1278
01:34:28,422 --> 01:34:30,422
KÔik surevad, kes on jÀÀnud Jaapani vastu
vÔitlema?
1279
01:34:30,446 --> 01:34:32,446
Kuidas saaks Jaapan ĂŒldse kaotada?
1280
01:34:33,370 --> 01:34:36,370
Nimetada ennast reeturiks? Kes ellu jÀÀb,
on vÔimul.
1281
01:34:36,394 --> 01:34:38,394
Kes vÔidab, see valitseb.
1282
01:34:41,318 --> 01:34:43,318
Jaapan on loom.
1283
01:34:43,342 --> 01:34:45,342
Isegi kui nad vÔidavad,
1284
01:34:45,366 --> 01:34:47,366
kas nad kohtlevad meid siis inimestena?
1285
01:34:48,390 --> 01:34:50,390
Ja mis meist saab?
1286
01:34:52,314 --> 01:34:54,314
Kas me oleme inimesed?
1287
01:34:56,338 --> 01:34:58,338
Lin Yuxiu,
1288
01:34:59,362 --> 01:35:01,362
sa hakkad hulluks minema.
1289
01:35:21,386 --> 01:35:23,386
Maga natuke.
1290
01:36:06,310 --> 01:36:08,310
LÔika see Àra.
1291
01:36:10,334 --> 01:36:12,334
Minu oma on see,
1292
01:36:12,358 --> 01:36:15,358
pole nii hea, aga see on ehtne jadeiit.
1293
01:36:15,382 --> 01:36:17,382
PĂ€rast minu lahkumist, palun hoolitse
1294
01:36:17,406 --> 01:36:19,406
minu poja ja Lao Jini eest.
1295
01:36:20,330 --> 01:36:22,330
Siis ma vÔtan su lahkuse vastu.
1296
01:36:25,354 --> 01:36:27,354
Tule minuga.
1297
01:36:30,378 --> 01:36:32,378
Anna oma kÀsi.
1298
01:36:36,402 --> 01:36:38,402
Nii palju toitu... Miks sa seda kohe
alguses vÀlja ei vÔtnud?
1299
01:36:38,426 --> 01:36:41,326
Kui ma kuulsin, et tuleb sÔda,
1300
01:36:42,350 --> 01:36:44,350
ma muudkui tegin lapikleibasid.
1301
01:36:44,374 --> 01:36:46,374
PÔgenedes ei saa jahu kaasa vÔtta,
1302
01:36:46,398 --> 01:36:48,398
aga see lapikleib sÀilib kaua.
1303
01:36:49,322 --> 01:36:51,322
Nii et kui mul on nÀlg,
1304
01:36:51,346 --> 01:36:53,346
ma ei raatsi seda sĂŒĂŒa.
1305
01:36:54,370 --> 01:36:56,370
Kuigi jaapanlased lÔpetasid toidu toomise,
1306
01:36:56,394 --> 01:36:58,394
te ei sure nÀlga.
1307
01:36:59,318 --> 01:37:01,318
AitÀh, Ôeke.
1308
01:37:01,342 --> 01:37:03,342
Ei, mina peaksin sind tÀnama.
1309
01:37:07,366 --> 01:37:10,366
Isa, kui me oleksime pÔgenenud,
1310
01:37:11,390 --> 01:37:13,390
me ei lÀheks lahku, eks?
1311
01:37:15,314 --> 01:37:17,314
Issi,
1312
01:37:18,338 --> 01:37:20,338
Millal isa mind ja ema otsima tuleb?
1313
01:37:20,362 --> 01:37:22,362
PĂ€rast uut aastat.
1314
01:37:22,386 --> 01:37:24,386
Mis kuul?
1315
01:37:24,410 --> 01:37:26,410
Jaanuaris.
1316
01:37:26,434 --> 01:37:28,434
Mis kuupÀeval jaanuaris? Kes teab, mis
kuupÀeval?
1317
01:37:28,458 --> 01:37:30,458
Issi ĂŒtles, et pĂ€rast uut aastat.
1318
01:37:32,382 --> 01:37:34,382
See tÀhendab jaanuari.
1319
01:37:40,406 --> 01:37:42,406
See tÀhendab jaanuari.
1320
01:37:51,330 --> 01:37:52,330
Lao Jin,
1321
01:37:52,354 --> 01:37:55,354
hoolitse enda ja oma poja eest.
1322
01:37:55,378 --> 01:37:58,378
Otsi mind ja oma tĂŒtart varsti, kuuled?
1323
01:37:58,402 --> 01:37:59,402
Ăra nuta.
1324
01:37:59,426 --> 01:38:01,426
Tule meid kohe otsima, kuuled? Ma tean.
1325
01:38:03,350 --> 01:38:05,350
Praegu pole vÀljas palju inimesi.
1326
01:38:05,374 --> 01:38:07,374
Kuidas oleks,
1327
01:38:07,398 --> 01:38:09,398
kui teeksime koos pilti?
1328
01:38:12,322 --> 01:38:14,322
Olgu.
1329
01:38:15,346 --> 01:38:18,346
Oleksid sa vaid kohe alguses oma juuksed
Àra lÔiganud.
1330
01:38:19,370 --> 01:38:20,370
Tahad pilti teha.
1331
01:38:20,394 --> 01:38:22,394
Naerata.
1332
01:38:22,418 --> 01:38:24,318
Ăra liiguta.
1333
01:38:24,342 --> 01:38:27,342
Valgust pole piisavalt. Aeglane sÀriaeg
vÔtab 20 sekundit.
1334
01:38:28,366 --> 01:38:30,366
Valmis...
1335
01:38:31,390 --> 01:38:33,390
Hea.
1336
01:39:00,332 --> 01:39:02,332
Ema,
1337
01:39:02,356 --> 01:39:04,356
ma olen Hangzhous kÀinud.
1338
01:39:04,380 --> 01:39:06,380
Mu Ôde ei kÀi kunagi kuskil.
1339
01:39:06,404 --> 01:39:09,404
PÀrast seda, kui me jaapanlased vÀlja
ajame,
1340
01:39:09,428 --> 01:39:11,428
kuhu iganes sina ja su Ôde minna tahate,
1341
01:39:12,452 --> 01:39:14,452
ema ja isa viivad teid sinna,
1342
01:39:14,476 --> 01:39:16,476
kuidas on?
1343
01:39:22,400 --> 01:39:24,400
Noh, siis on nii. Isa ei saa palju rohkem
teha,
1344
01:39:24,424 --> 01:39:26,424
aga tÀna isa
1345
01:39:26,448 --> 01:39:28,448
kutsub teid reisima tuhandeid kilomeetreid
pÀevas.
1346
01:39:37,372 --> 01:39:39,372
Peipingi Keelatud Linn.
1347
01:39:44,396 --> 01:39:46,396
Tianjingi Quanye turg.
1348
01:39:49,320 --> 01:39:51,320
Lehvitavad pajulehed ja peoleo laul
LÀÀnejÀrvel.
1349
01:40:00,344 --> 01:40:02,344
Shanghai linna jumala tempel.
1350
01:40:06,368 --> 01:40:08,368
Wuhani Kollase Kure torn.
1351
01:40:23,392 --> 01:40:25,392
Suur mĂŒĂŒr.
1352
01:40:26,316 --> 01:40:28,316
Isa Ôpetas teile...
1353
01:40:28,340 --> 01:40:30,340
Kuidas me kÔiki neid kohti nimetame?
1354
01:40:30,364 --> 01:40:32,364
Meie kaunis kodumaa.
1355
01:40:33,388 --> 01:40:35,388
Mitte tolligi vÀhem.
1356
01:41:24,312 --> 01:41:26,312
Mitte tolligi vÀhem.
1357
01:41:35,336 --> 01:41:37,336
Hoia seda.
1358
01:41:37,360 --> 01:41:39,360
TÔsta kÔrgemale.
1359
01:41:56,384 --> 01:41:58,384
Seda teed pidi. Kuhu?
1360
01:41:58,408 --> 01:42:00,408
HÀrra, meil on lÀbipÀÀsupiletid!
1361
01:42:00,432 --> 01:42:01,432
Teelt eest!
1362
01:42:01,456 --> 01:42:02,456
Ma ĂŒtlesin, minge! Meil on
lÀbipÀÀsupiletid kaasas!
1363
01:42:02,480 --> 01:42:04,480
Kuhu meid viiakse?
1364
01:42:05,404 --> 01:42:08,404
Inimelu kaitsmine...
1365
01:42:08,428 --> 01:42:09,428
see on
1366
01:42:09,452 --> 01:42:10,452
hea tegu.
1367
01:42:10,476 --> 01:42:12,376
Ema! Ema!
1368
01:42:12,400 --> 01:42:14,400
Kaitsesildi ĂŒles riputamine
1369
01:42:14,424 --> 01:42:17,324
fotostuudiosse...
1370
01:42:17,348 --> 01:42:19,348
see on hea tegu.
1371
01:42:21,372 --> 01:42:26,372
Neile toidu ja ravimite pakkumine...
1372
01:42:27,396 --> 01:42:29,396
see on hea tegu.
1373
01:42:30,320 --> 01:42:32,320
Ta on ju alles laps!
1374
01:42:35,344 --> 01:42:38,344
Teiste inimeste Àrakasutamine, et nad sinu
eest tapaksid...
1375
01:42:38,368 --> 01:42:40,368
see on tarkus.
1376
01:42:41,392 --> 01:42:44,392
Kui ilmuvad selle seerianumbriga inimesed,
1377
01:42:44,416 --> 01:42:46,416
tapke nad kohe. Jah, hÀrra.
1378
01:42:46,440 --> 01:42:48,440
Oma lubaduse pidamine
1379
01:42:48,464 --> 01:42:51,364
ja neile lÀbipÀÀsupiletite andmine...
1380
01:42:51,388 --> 01:42:53,388
see on usaldusvÀÀrsus.
1381
01:42:53,412 --> 01:42:55,412
Minu arusaam
1382
01:42:55,436 --> 01:42:57,436
on Ôige?
1383
01:42:58,360 --> 01:42:59,360
Jah,
1384
01:42:59,384 --> 01:43:01,384
ilmselgelt tÔsi.
1385
01:43:02,408 --> 01:43:04,408
Laske mu tĂŒtar lahti!
1386
01:43:05,332 --> 01:43:07,332
Laske lahti...
1387
01:43:07,356 --> 01:43:09,356
Laske lahti...
1388
01:43:09,380 --> 01:43:11,380
Laske lahti...
1389
01:43:19,404 --> 01:43:21,404
Miks te veel lahkunud pole?
1390
01:43:21,428 --> 01:43:23,428
Minge kiiresti. Pakkige asjad enne Àra.
1391
01:43:25,352 --> 01:43:27,352
Tule nĂŒĂŒd.
1392
01:43:30,376 --> 01:43:32,376
Kas sa vajad qipao kleiti?
1393
01:43:33,400 --> 01:43:35,300
VÔta kÔik kaasa.
1394
01:43:35,324 --> 01:43:37,324
LÔika filmist vÀlja see osa, kus sina
oled. Teised jÀta lihtsalt alles.
1395
01:43:37,348 --> 01:43:39,348
See sÔda...
1396
01:43:39,372 --> 01:43:41,372
vÔida vÔi kaota, lÔpuks ma abiellun sinuga
kindlasti.
1397
01:43:42,396 --> 01:43:44,396
Isegi kui Jaapan kaotab, tean ma juba oma
vÀljapÀÀsu.
1398
01:43:45,320 --> 01:43:47,320
Ma annan ĂŒle kogu nende luureinfo,
1399
01:43:47,344 --> 01:43:49,344
et ennast pÀÀsta.
1400
01:43:49,368 --> 01:43:51,368
VÔta lÀbipÀÀsupilet ja mine.
1401
01:43:51,392 --> 01:43:53,392
Ma andsin lÀbipÀÀsupileti juba kellelegi
teisele.
1402
01:43:56,316 --> 01:43:58,316
Mida sa mÔtled?
1403
01:43:59,340 --> 01:44:01,340
Ma andsin lÀbipÀÀsupileti juba Lani
inimesele.
1404
01:44:12,364 --> 01:44:14,364
Kes nad on?
1405
01:45:04,388 --> 01:45:06,388
Minge vÀlja!
1406
01:45:08,312 --> 01:45:10,312
Kes on see naine, kellel on need 2
lÀbipÀÀsupiletit?
1407
01:45:12,336 --> 01:45:14,336
Kes on see naine, kellel on need 2
lÀbipÀÀsupiletit?
1408
01:45:16,360 --> 01:45:18,360
Kes tema on?
1409
01:45:34,384 --> 01:45:37,384
6. diviisi hÀrrad,
1410
01:45:37,408 --> 01:45:38,908
tuleval 13. Showa aastal,
1411
01:45:38,932 --> 01:45:41,332
Teie Majesteedi nimel peame laiendama oma
territooriumi tuhandete kilomeetrite
kaugusele,
1412
01:45:42,356 --> 01:45:45,356
ja olgu meie Suur Jaapani Impeerium
1413
01:45:45,380 --> 01:45:48,380
tuntav igas suunas!
1414
01:45:48,404 --> 01:45:50,404
Ma kohtlen sind
1415
01:45:50,428 --> 01:45:52,428
kui sÔpra.
1416
01:45:52,452 --> 01:45:54,452
Ma usaldan sind.
1417
01:45:57,376 --> 01:45:59,376
Ma usaldan sind.
1418
01:46:09,400 --> 01:46:11,400
Siduge ta kinni.
1419
01:46:24,324 --> 01:46:25,324
Mitte see.
1420
01:46:25,348 --> 01:46:26,348
Mitte see.
1421
01:46:26,372 --> 01:46:28,372
Minu negatiiv.
1422
01:46:28,396 --> 01:46:30,396
Kus on minu negatiiv?
1423
01:46:30,420 --> 01:46:32,420
Kus on minu negatiiv?
1424
01:46:50,344 --> 01:46:52,344
Kus on minu negatiiv?
1425
01:46:54,368 --> 01:46:56,368
Kus on minu negatiiv?
1426
01:47:00,392 --> 01:47:03,392
Major Kuroshima, tehke selle naisega, mida
iganes soovite.
1427
01:47:03,416 --> 01:47:05,416
Ito,
1428
01:47:05,440 --> 01:47:07,440
LÔpuks Ôpid sa olema paindlik.
1429
01:47:10,364 --> 01:47:12,364
Palun Àrge tehke seda. Kao minema.
1430
01:47:12,388 --> 01:47:14,388
Wang Guanghai!
1431
01:47:14,412 --> 01:47:16,412
Wang Guanghai!
1432
01:47:16,436 --> 01:47:18,336
Wang Guanghai!
1433
01:47:18,360 --> 01:47:20,360
Guanghai! JĂ€rgne mulle.
1434
01:47:20,384 --> 01:47:21,384
Paki.
1435
01:47:21,408 --> 01:47:24,408
Ărge, hĂ€rra. Palun Ă€rge. Kas me pole
sÔbrad?
1436
01:47:24,432 --> 01:47:26,332
SÔber. SÔber.
1437
01:47:26,356 --> 01:47:28,356
SÔber. SÔber?
1438
01:47:28,380 --> 01:47:30,380
Sa oled koer!
1439
01:47:39,404 --> 01:47:41,404
See on tulemus, kui koer hammustab oma
peremeest.
1440
01:47:52,328 --> 01:47:54,328
VĂ€ga hea.
1441
01:47:54,352 --> 01:47:57,352
SÔdurina peadki nii kÀituma.
1442
01:48:05,376 --> 01:48:06,376
JĂ€rgne mulle.
1443
01:48:06,400 --> 01:48:07,400
Tule nĂŒĂŒd.
1444
01:48:07,424 --> 01:48:09,324
Ta on surnud.
1445
01:48:09,348 --> 01:48:11,348
KĂ€hku, tĂ”use pĂŒsti.
1446
01:48:17,372 --> 01:48:19,372
Ăra ĂŒritagi midagi. Tule nĂŒĂŒd!
1447
01:48:23,396 --> 01:48:25,396
Ăra liiguta!
1448
01:48:33,320 --> 01:48:35,320
On seal keegi?
1449
01:48:42,344 --> 01:48:44,344
Inoue, head uut aastat.
1450
01:48:44,368 --> 01:48:46,368
Head uut aastat.
1451
01:48:46,392 --> 01:48:48,392
Ma olen valmis teid alati jÀrgima.
1452
01:48:54,316 --> 01:48:55,316
Kus see on?
1453
01:48:55,340 --> 01:48:57,340
Kus on filmi negatiiv?
1454
01:48:57,364 --> 01:48:59,364
Kus?
1455
01:48:59,388 --> 01:49:00,388
Negatiiv...
1456
01:49:00,412 --> 01:49:02,412
kus?
1457
01:49:02,436 --> 01:49:04,436
Siin!
1458
01:49:39,360 --> 01:49:41,160
Ito...
1459
01:49:41,384 --> 01:49:43,384
Kus on Ito?
1460
01:49:43,408 --> 01:49:45,408
Arutage lihtsalt asja edasi, kasutage
pildistamisvÔimalusi.
1461
01:49:45,432 --> 01:49:47,432
Kus ta nii tÀhtsal ajal on?
1462
01:50:43,356 --> 01:50:45,356
Tema naine ja lapsed.
1463
01:50:45,380 --> 01:50:47,380
Vaheta pilt Àra, kiiresti.
1464
01:50:48,404 --> 01:50:50,404
Kui me kasutame nende oma, mis siis temast
ja ta pojast saab?
1465
01:50:50,428 --> 01:50:52,428
See terve pere on Jaapani heaks töötanud.
1466
01:50:52,452 --> 01:50:54,452
Ta palus juba kedagi, et nende eest
hoolitsetaks.
1467
01:50:54,476 --> 01:50:56,476
Nendega ei saa kÔik korda, saad aru?
1468
01:50:56,500 --> 01:50:58,500
Lao Jin, otsi endast pilt.
1469
01:51:06,324 --> 01:51:09,324
TÀnu teile mÔlemale saavad mu naine ja
tĂŒtar pĂ”geneda.
1470
01:51:10,348 --> 01:51:11,348
Kas
1471
01:51:11,372 --> 01:51:13,372
te vÔtate mu poja ka kaasa?
1472
01:51:15,396 --> 01:51:17,396
Kui Jaapani armee mind niimoodi nÀeb,
1473
01:51:17,420 --> 01:51:18,820
ma ei pÀÀse vÀlja.
1474
01:51:18,844 --> 01:51:21,344
Sina ja Yuxiu vÔtke laps ja lahkuge
esimesena.
1475
01:51:21,368 --> 01:51:23,368
Ma peidan end ja elan paar pÀeva su naise
koduste lapikleibade peal.
1476
01:51:24,392 --> 01:51:26,392
Kas me ei saa koos minna?
1477
01:51:29,316 --> 01:51:31,316
Sa ĂŒtlesid, et annad stuudio mulle ĂŒle.
1478
01:51:32,340 --> 01:51:34,340
NĂŒĂŒd sa ei raatsi sellest lahkuda?
1479
01:51:34,364 --> 01:51:36,364
HĂ€rra.
1480
01:51:40,388 --> 01:51:42,388
Mine.
1481
01:51:56,312 --> 01:51:59,312
Sega oma vÀikesele piimapulbrisse natuke
aspiriini.
1482
01:51:59,336 --> 01:52:01,336
See aitab tal hÀsti magada.
1483
01:52:36,360 --> 01:52:38,360
Mine!
1484
01:52:41,384 --> 01:52:43,384
See jaapanlane...
1485
01:52:43,408 --> 01:52:45,408
on ta tÔesti surnud?
1486
01:53:24,332 --> 01:53:26,332
Ma tapan su!
1487
01:53:28,356 --> 01:53:30,356
Sa valetaja!
1488
01:53:30,380 --> 01:53:31,380
Ma tapan su!
1489
01:53:31,404 --> 01:53:33,404
Sure!
1490
01:53:33,428 --> 01:53:35,428
Ma tapan su!
1491
01:53:48,352 --> 01:53:50,352
Ito!
1492
01:53:51,376 --> 01:53:53,376
Filmi negatiiv on siin!
1493
01:54:00,400 --> 01:54:01,400
LÔpeta!
1494
01:54:01,424 --> 01:54:03,424
LÔpeta!
1495
01:54:11,348 --> 01:54:13,348
LÔpeta!
1496
01:54:22,372 --> 01:54:23,372
A-chang!
1497
01:54:23,396 --> 01:54:25,396
A-chang! Mine!
1498
01:54:28,320 --> 01:54:30,320
Mine! Aga sina?
1499
01:54:35,344 --> 01:54:37,344
VÔta laps ja lahku kiiresti!
1500
01:54:37,368 --> 01:54:39,368
VÔib olla liiga hilja, kui sa ei lÀhe!
LĂ€hme koos.
1501
01:54:39,392 --> 01:54:41,292
Mine! Koos!
1502
01:54:41,316 --> 01:54:43,316
LĂ€hme koos!
1503
01:54:44,340 --> 01:54:46,340
Mine! A-chang!
1504
01:54:47,364 --> 01:54:48,364
A-chang! Mine!
1505
01:54:48,388 --> 01:54:50,388
Mine!
1506
01:54:50,412 --> 01:54:52,412
A-chang!
1507
01:55:02,336 --> 01:55:04,336
Mis see on?
1508
01:55:07,360 --> 01:55:09,360
Tuli! Tuli!
1509
01:55:10,384 --> 01:55:12,384
Tuli!
1510
01:55:47,408 --> 01:55:49,408
Kontroll lÔpetatud. Ei midagi kahtlast.
1511
01:56:16,332 --> 01:56:17,332
Hei!
1512
01:56:17,356 --> 01:56:19,356
Ăra peatu. Mine edasi. Mine edasi.
1513
01:56:19,380 --> 01:56:21,380
Oota!
1514
01:56:21,404 --> 01:56:23,404
Peatu!
1515
01:56:24,328 --> 01:56:26,328
See on mu pojale.
1516
01:56:26,352 --> 01:56:28,352
Mida sa teed?
1517
01:56:28,376 --> 01:56:30,376
Lao Jin! Mu laps!
1518
01:56:30,400 --> 01:56:32,400
Tule minuga, Lao Jin!
1519
01:56:33,324 --> 01:56:34,324
Lao Jin!
1520
01:56:34,348 --> 01:56:36,348
Me lÀhme koos, Lao Jin! Mine!
1521
01:56:40,372 --> 01:56:42,372
Peatu!
1522
01:56:42,396 --> 01:56:44,396
Ătle mu pojale,
1523
01:56:44,420 --> 01:56:46,420
et ta isa oli fotograaf.
1524
01:56:48,344 --> 01:56:50,344
Ma olen fotograaf!
1525
01:56:52,368 --> 01:56:54,368
Ma olen fotograaf!
1526
01:56:55,392 --> 01:56:57,392
Vaata.
1527
01:56:58,316 --> 01:57:00,316
On uus aasta.
1528
01:57:00,340 --> 01:57:02,340
Las ma teen pilti. KĂ€ed ĂŒles!
1529
01:57:03,364 --> 01:57:05,364
Ăra liiguta!
1530
01:57:06,388 --> 01:57:08,388
Te vÀrdjad!
1531
01:57:08,412 --> 01:57:10,412
Te muutsite Nanjingi pÔrguks!
1532
01:57:11,336 --> 01:57:13,336
Kas teile ei meeldi, kui teist pilti
tehakse?
1533
01:57:13,360 --> 01:57:14,360
Naeratage!
1534
01:57:14,384 --> 01:57:16,384
Kas teile ei meeldi, kui teist pilti
tehakse? Ărge pange mind seda kandma!
1535
01:57:16,408 --> 01:57:19,408
Kas teile ei meeldi naeratada? Tule, las
ma teen teist pilti.
1536
01:57:19,432 --> 01:57:21,432
Te vÀrdjate kamp!
1537
01:58:10,356 --> 01:58:11,356
Seal!
1538
01:58:11,380 --> 01:58:13,380
Tule nĂŒĂŒd!
1539
01:58:16,404 --> 01:58:18,404
Ettevaatust. Aeglaselt.
1540
01:58:32,328 --> 01:58:34,328
Kas otsite kedagi? Ma saan aidata.
1541
01:58:34,352 --> 01:58:36,352
Mis ta nimi on? Ma otsin
1542
01:58:37,376 --> 01:58:39,376
last ja tema ema.
1543
01:58:43,400 --> 01:58:45,400
Pole neid nÀinud.
1544
01:58:46,324 --> 01:58:48,324
Kas saate aidata mul vÀlisajakirjanikega
ĂŒhendust vĂ”tta?
1545
01:58:49,348 --> 01:58:51,338
JĂ€rgne mulle.
1546
01:58:51,362 --> 01:58:53,626
CHONGQINGI LINN
1547
01:58:53,646 --> 01:58:55,376
Eriuudised! CHONGQINGI LINN
1548
01:58:55,396 --> 01:58:55,400
CHONGQINGI LINN
1549
01:58:55,420 --> 01:58:57,400
Eriuudised! CHONGQINGI LINN
1550
01:58:57,420 --> 01:58:57,424
CHONGQINGI LINN
1551
01:58:57,444 --> 01:58:58,352
Eriuudised! CHONGQINGI LINN
1552
01:58:58,372 --> 01:58:59,444
Eriuudised!
1553
01:58:59,468 --> 01:59:01,468
Jaapanlaste julmused Nanjingis!
1554
01:59:01,492 --> 01:59:03,492
KĂŒmneid tuhandeid sĂ”dureid ja
tsiviilelanikke tapeti!
1555
01:59:03,516 --> 01:59:05,516
KÔik vaadake siia!
1556
01:59:06,340 --> 01:59:09,240
WESTERN UNIONI TELEGRAAFI- JA KAABLIKONTOR
1557
01:59:11,364 --> 01:59:12,364
Senaator,
1558
01:59:12,388 --> 01:59:14,388
vaadake, mis Hiinas juhtus.
1559
01:59:14,412 --> 01:59:16,412
VĂ€rsked uudised! VĂ€rsked uudised!
1560
01:59:19,336 --> 01:59:22,336
Fotod erinevatest allikatest
1561
01:59:22,360 --> 01:59:26,360
paljastavad jaapanlaste julmused
Nanjingis.
1562
01:59:26,384 --> 01:59:29,384
Ebainimlik tapmine kestis nÀdalaid
1563
01:59:29,408 --> 01:59:32,408
Ohvrite hulgas oli sÔjavange ja suur hulk
sĂŒĂŒtuid tsiviilelanikke
1564
01:59:32,432 --> 01:59:40,332
Laskmised, sĂŒĂŒtamised, vĂ€gistamised ja
muud mÔistusevastased julmad teod.
1565
01:59:40,356 --> 01:59:49,356
PÀÀstke Hiina! Ajage Jaapan vÀlja!
1566
02:00:12,380 --> 02:00:14,380
See on vÔimatu!
1567
02:00:15,404 --> 02:00:16,404
See on vÔimatu!
1568
02:00:16,428 --> 02:00:18,428
Mul on filmi negatiiv.
1569
02:00:18,452 --> 02:00:20,452
KĂ”ik ĂŒlejÀÀnud pĂ”lesid Ă€ra.
1570
02:00:22,376 --> 02:00:24,376
Selles asjas
1571
02:00:24,400 --> 02:00:28,400
olete te toonud hÀbi oma perele ja kogu 6.
diviisile.
1572
02:01:00,324 --> 02:01:01,324
NĂŒĂŒd
1573
02:01:01,348 --> 02:01:04,348
saavad kÔik sellest pÔrgust teada.
1574
02:01:04,372 --> 02:01:06,372
AitÀh.
1575
02:01:06,396 --> 02:01:08,396
Kas see on kogu negatiiv?
1576
02:01:09,320 --> 02:01:11,320
On midagi puudu?
1577
02:01:20,344 --> 02:01:22,344
See on Hu Die.
1578
02:01:23,368 --> 02:01:25,368
Ja see olen mina.
1579
02:01:33,392 --> 02:01:35,392
Kas te saaksite palun selle foto ilmutada?
1580
02:01:36,316 --> 02:01:38,316
Ja suurendada.
1581
02:02:09,340 --> 02:02:10,340
Miks?
1582
02:02:10,364 --> 02:02:12,364
VÔimatu.
1583
02:02:14,388 --> 02:02:16,388
Kuidas see vÔimalik on?
1584
02:02:16,412 --> 02:02:18,412
VÔimatu!
1585
02:02:19,336 --> 02:02:21,336
Miks?
1586
02:02:21,360 --> 02:02:22,360
VÔimatu!
1587
02:02:22,384 --> 02:02:24,384
Miks?
1588
02:02:24,408 --> 02:02:26,408
Mul on idee.
1589
02:02:26,432 --> 02:02:29,332
Siin on kÔik filmi negatiivid, ma olen
need ilmutanud
1590
02:02:29,356 --> 02:02:31,356
enne Nanjingi langemist.
1591
02:02:31,380 --> 02:02:33,380
Paljudel neist pole nĂŒĂŒd omanikku.
1592
02:02:34,404 --> 02:02:36,404
VÔta see kÔik ja vaheta see Jaapani filmi
negatiivi vastu.
1593
02:02:38,328 --> 02:02:41,328
IgaĂŒks meist Ă”mbles oma riietele Jaapani
filmi negatiivi.
1594
02:02:41,352 --> 02:02:43,352
Kes iganes saab lÀbipÀÀsupileti,
1595
02:02:43,376 --> 02:02:45,376
see saab negatiivi vÀlja viia.
1596
02:02:46,400 --> 02:02:48,400
Pidime selle vÀlja saama.
1597
02:02:49,324 --> 02:02:51,324
Las ma teen seda.
1598
02:02:53,348 --> 02:02:55,348
Kas sa oskad Ômmelda? Oma esimesel
tööpÀeval,
1599
02:02:55,372 --> 02:02:57,372
Ôppisin ma Ômblema postikotte.
1600
02:02:58,396 --> 02:03:00,396
Miks sa postikotte Ômbled?
1601
02:03:00,420 --> 02:03:02,420
Minu nimi ei ole A-tai.
1602
02:03:02,444 --> 02:03:04,444
Minu perekonnanimi on Su. Su Liachang.
1603
02:03:05,368 --> 02:03:07,368
Postiljonide 2. rĂŒhm, Nanjingi postkontori
1. piirkond.
1604
02:03:08,392 --> 02:03:10,392
Number 1213.
1605
02:03:19,316 --> 02:03:22,316
Kuigi Gongyuani tĂ€nav on vaid lĂŒhike
pÔiktÀnav,
1606
02:03:22,340 --> 02:03:25,340
Naerata, pane kÀsi ta Ôlale...
1607
02:03:25,364 --> 02:03:27,364
Nanjingi elanike kevad, suvi, sĂŒgis ja
talv,
1608
02:03:27,388 --> 02:03:29,388
nende rÔÔm, viha, kurbus ja Ônn, kÔik on
siin jÀÀdvustatud.
1609
02:03:30,312 --> 02:03:31,312
Palju Ă”nne sĂŒnnipĂ€evaks, hĂ€rra...
1610
02:03:31,336 --> 02:03:33,336
Nad ostavad riideid,
1611
02:03:33,360 --> 02:03:35,360
ostavad huulepulka,
1612
02:03:35,384 --> 02:03:37,384
ostavad pulmakomme, peavad pidu.
1613
02:03:39,408 --> 02:03:42,408
Parimad soovid poja sĂŒnni puhul, tehku ta
teie pere jÔukaks!
1614
02:03:42,432 --> 02:03:45,332
Ăra karda, kullake. Vaata kaamerasse.
1615
02:03:51,356 --> 02:03:53,356
TÔeliselt uljas ja vapper, teenige meie
riiki.
1616
02:03:53,380 --> 02:03:55,380
Hea!
1617
02:03:58,404 --> 02:04:00,404
Kas sĂŒnnitatakse lapsi,
1618
02:04:00,428 --> 02:04:02,428
abiellutakse, lÔpetatakse kool,
1619
02:04:02,452 --> 02:04:04,452
saadakse tööle...
1620
02:04:04,476 --> 02:04:07,376
Harmooniline pere poja ja tĂŒtrega...
1621
02:04:07,400 --> 02:04:09,400
See tÀhendab tÀiuslikkust.
1622
02:04:10,324 --> 02:04:12,324
sĂŒnd, pensionile jÀÀmine, haigus, surm,
1623
02:04:12,348 --> 02:04:15,348
kĂ”ik kĂ€ib lĂ€bi selle Ănneliku Fotostuudio.
1624
02:04:15,372 --> 02:04:16,372
Sa oled lÔpetanud.
1625
02:04:16,396 --> 02:04:18,396
Ăpi usinalt, kui lĂ€hed ĂŒlikooli
1626
02:04:18,420 --> 02:04:19,420
vÀlismaale,
1627
02:04:19,444 --> 02:04:22,344
aga tule tagasi meie riiki teenima.
1628
02:04:22,368 --> 02:04:24,368
KÔik tahavad
1629
02:04:24,392 --> 02:04:26,392
siia mÀlestusi jÀtta.
1630
02:04:26,416 --> 02:04:28,416
VÔimatu!
1631
02:04:30,340 --> 02:04:32,340
Miks?
1632
02:04:45,332 --> 02:04:48,332
Kui sa suureks saad, mis tööd sa teha
tahad?
1633
02:04:49,356 --> 02:04:51,356
MedÔde? MedÔde on hea.
1634
02:04:51,380 --> 02:04:53,380
Ravida haavatuid ja pÀÀsta elusid.
1635
02:04:55,404 --> 02:04:57,404
Kaks kaunist Ôde.
1636
02:04:58,328 --> 02:04:59,828
Nende ilu paneb kalad peatuma ja linnud
ehmatama,
1637
02:04:59,852 --> 02:05:01,852
hÀbistab lilli ja varjutab kuu.
1638
02:05:05,376 --> 02:05:07,376
Rind ette, pea pĂŒsti.
1639
02:05:07,400 --> 02:05:09,400
Vennalik liit
1640
02:05:09,424 --> 02:05:11,424
omab suurt jÔudu.
1641
02:05:20,348 --> 02:05:22,348
Pole probleemi.
1642
02:05:22,372 --> 02:05:24,372
Hiinlaste fotod pole olulised.
1643
02:05:27,396 --> 02:05:29,396
See on sinu tehtud!
1644
02:05:29,420 --> 02:05:31,420
Kurat!
1645
02:05:31,444 --> 02:05:33,444
Sa vÀrdjas!
1646
02:05:37,368 --> 02:05:39,368
Nemad on selle linna tÔelised omanikud.
1647
02:05:40,392 --> 02:05:42,392
Siia, tulge!
1648
02:05:42,416 --> 02:05:44,416
Kustutage Àra!
1649
02:05:44,440 --> 02:05:46,440
Ărge liigutage!
1650
02:05:47,364 --> 02:05:49,364
Kustutage tuli!
1651
02:05:50,388 --> 02:05:52,388
Seis!
1652
02:05:52,412 --> 02:05:54,412
KÔik taganege!
1653
02:06:01,336 --> 02:06:02,336
Mu negatiiv!
1654
02:06:02,360 --> 02:06:05,360
Kas sa tahad teada kohti nendel fotodel?
1655
02:06:07,384 --> 02:06:09,384
Paju tÀnav,
1656
02:06:09,408 --> 02:06:11,408
Guang'ani tee,
1657
02:06:11,432 --> 02:06:13,432
Yang Gongi kaev, Pingshi tee,
1658
02:06:14,356 --> 02:06:17,356
Sepikoda, Seitsme Pere laht,
1659
02:06:17,380 --> 02:06:19,380
Eesliturg, Jiaofu laager!
1660
02:06:20,404 --> 02:06:22,404
Ito,
1661
02:06:22,428 --> 02:06:24,428
vÔta mÔÔk.
1662
02:06:25,352 --> 02:06:26,352
Tehke!
1663
02:06:26,376 --> 02:06:28,376
Kokoki tempel,
1664
02:06:28,400 --> 02:06:30,400
Mochou jÀrv,
1665
02:06:30,424 --> 02:06:32,324
PurpurmÀgi,
1666
02:06:32,348 --> 02:06:34,348
Yuhuatai,
1667
02:06:34,372 --> 02:06:36,372
Yijiangi vÀrav,
1668
02:06:36,396 --> 02:06:38,396
Guanghua vÀrav,
1669
02:06:38,420 --> 02:06:41,320
Zhongshani vÀrav, Zhonghua vÀrav!
1670
02:06:43,344 --> 02:06:45,344
Tehke!
1671
02:06:45,368 --> 02:06:47,368
Ăra puutu mind!
1672
02:06:49,392 --> 02:06:51,392
Ma tapan su.
1673
02:07:00,316 --> 02:07:02,316
Pole sinu asi seda keelata!
1674
02:07:02,340 --> 02:07:04,340
Ma tapan su!
1675
02:07:04,364 --> 02:07:06,364
Kuni Hiina pole hukkunud,
1676
02:07:06,388 --> 02:07:09,388
ei lase meie, hiinlased, teil seda
niimoodi hÀvitada!
1677
02:07:30,312 --> 02:07:32,312
âMe
1678
02:07:32,336 --> 02:07:34,336
ei ole sĂ”brad.â
1679
02:07:38,360 --> 02:07:40,360
âEi.â
1680
02:08:43,384 --> 02:08:45,384
Saatke tuhk koju.
1681
02:08:46,408 --> 02:08:48,408
Ăelge neile,
1682
02:08:48,432 --> 02:08:50,432
et Ito suri 6. diviisi au eest
1683
02:08:51,356 --> 02:08:53,356
Nanjingi lahingus
1684
02:08:54,380 --> 02:08:56,380
kangelaslikult.
1685
02:09:00,404 --> 02:09:07,404
Ma mÔistan tÔeliselt maailma olukorda ja
impeeriumi praegust seisundit,
1686
02:09:07,428 --> 02:09:11,328
ja kÀskisin keiserlikul valitsusel
[Jaapani tingimusteta alistumine 15.
augustil 1945]
1687
02:09:11,352 --> 02:09:15,352
teatada Ameerikale, Suurbritanniale,
Hiinale ja NÔukogude Liidule [Jaapani
tingimusteta alistumine 15. augustil 1945]
1688
02:09:15,376 --> 02:09:20,330
et me nĂ”ustume nende ĂŒhisdeklaratsiooniga
[Jaapani tingimusteta alistumine 15.
augustil 1945]
1689
02:09:20,350 --> 02:09:21,376
et me nĂ”ustume nende ĂŒhisdeklaratsiooniga.
1690
02:09:23,400 --> 02:09:27,200
NANJINGI SĂJAKOHUS, 1947
1691
02:09:29,324 --> 02:09:31,324
Inoue Yuji,
1692
02:09:31,348 --> 02:09:33,348
kas Jaapani 6. diviis
1693
02:09:33,372 --> 02:09:36,372
viis Nanjingis lÀbi ulatusliku veresauna?
1694
02:09:38,396 --> 02:09:40,396
Ilmselgelt mitte.
1695
02:09:40,420 --> 02:09:43,320
SÔjas on ohvrid juhuslikud, seda ei saa
vÀltida.
1696
02:09:44,344 --> 02:09:45,344
Kui ainult
1697
02:09:45,368 --> 02:09:48,368
Hiina armee oleks varem alistunud,
1698
02:09:48,392 --> 02:09:52,392
poleks tsiviilohvreid tekkinud.
1699
02:09:53,316 --> 02:09:55,316
Te ei saa tÔestada,
1700
02:09:55,340 --> 02:09:59,340
et meie oleme tsiviilohvrite pÔhjustajad.
1701
02:10:02,364 --> 02:10:04,364
Palun esitage tÔendid.
1702
02:10:05,388 --> 02:10:07,388
On mees nimega Jin,
1703
02:10:07,412 --> 02:10:09,412
kes peab Nanjingis fotostuudiot.
1704
02:10:09,436 --> 02:10:10,436
Jaapani sissetungijad
1705
02:10:10,460 --> 02:10:13,360
tÔid oma fotod stuudiosse ilmutamiseks ja
printimiseks.
1706
02:10:14,384 --> 02:10:16,384
Jin, kartes nende jÔhkrust, ei suutnud
vastu hakata,
1707
02:10:16,408 --> 02:10:18,408
kuid vahetas salaja vĂ€lja ĂŒhe komplekti
fotonegatiive.
1708
02:10:18,432 --> 02:10:20,432
Need fotod sisaldavad
1709
02:10:20,456 --> 02:10:22,456
tÔendeid Jaapani sÔjavÀe kuritegudest...
1710
02:10:22,480 --> 02:10:24,480
nad lÔbutsevad meie rahva tapmisega.
1711
02:10:24,504 --> 02:10:26,504
Isegi praegu, neid vaadates,
1712
02:10:26,528 --> 02:10:28,528
tekitab see ikka veel Ôudust. Me esitame
selle tÔendi,
1713
02:10:28,552 --> 02:10:31,352
teile kontrollimiseks, lisatuna
tÔendusmaterjali osana
1714
02:10:31,376 --> 02:10:33,376
kohtuistungiks.
1715
02:10:34,400 --> 02:10:36,400
PĂ€rast uurimist selgus, et need fotod
1716
02:10:36,424 --> 02:10:39,324
on tÔepoolest tehtud Jaapani
sissetungijate poolt nende julmuste ajal
1717
02:10:39,348 --> 02:10:43,348
ja on kaalukaks tÔendiks sÔjakuritegudest.
1718
02:10:43,372 --> 02:10:46,372
Nanjingi tunginud Jaapani sÔjavÀejuhid
1719
02:10:46,396 --> 02:10:49,396
lubasid oma vĂ€gedel sĂŒstemaatiliselt lĂ€bi
viia
1720
02:10:49,420 --> 02:10:51,420
kÔhtu pussitamist,
1721
02:10:51,444 --> 02:10:53,444
peade maharaiumist, vÀgistamist,
1722
02:10:54,368 --> 02:10:56,368
elusalt pÔletamist ja muid julmi tegusid
1723
02:10:56,392 --> 02:10:58,392
vastu
1724
02:10:58,416 --> 02:11:00,416
relvastamata tsiviilisikute
1725
02:11:00,440 --> 02:11:02,440
ning sĂŒĂŒtute naiste ja laste vastu,
1726
02:11:02,464 --> 02:11:05,364
kokku enam kui 300 000 inimest.
1727
02:11:05,388 --> 02:11:07,388
TÔendid on lÔplikud
1728
02:11:07,412 --> 02:11:09,412
ja neid ei saa eitada.
1729
02:11:09,436 --> 02:11:11,436
See verevÔlg on vÀga suur
1730
02:11:11,460 --> 02:11:13,360
ja kuritegu on nii jÀlk!
1731
02:11:14,384 --> 02:11:16,384
See kohus mÀÀras...
1732
02:11:19,408 --> 02:11:21,408
surmanuhtluse.
1733
02:11:46,332 --> 02:11:47,332
Tehke teed!
1734
02:11:47,356 --> 02:11:49,356
Kiiresti!
1735
02:11:49,380 --> 02:11:51,380
VĂ€lja!
1736
02:11:58,404 --> 02:12:00,404
Laske!
1737
02:12:02,328 --> 02:12:04,328
Ema, kas seda saab pildistada nii, nagu sa
ĂŒtlesid?
1738
02:12:05,352 --> 02:12:06,352
Jah.
1739
02:12:06,376 --> 02:12:08,376
Tulge!
1740
02:12:08,400 --> 02:12:10,400
Tulge!
1741
02:13:07,324 --> 02:13:09,324
Laske!
1742
02:13:20,348 --> 02:13:27,348
ALATES 26. APRILLIST 1947 HUKATI
JĂRJESTIKKU SĂJAKURJATEGIJAD, SEALHULGAS
HISAO TANI.
1743
02:13:28,372 --> 02:13:32,372
MĂLETAGE AJALUGU JA TUGEVDAGE END.
1744
02:13:32,396 --> 02:13:37,377
PĂHENDATUD HIINA RAHVA VASTUPANUSĂJA VĂIDU
80. AASTAPĂEVALE
1745
02:13:37,397 --> 02:13:39,397
JAAPANI AGRESSIOONI VASTU JA MAAILMA
FAĆ ISMIVASTASELE SĂJALE.
1746
02:13:39,570 --> 02:13:44,570
broth3rmax, 2. oktoober 2025
1747
02:13:44,590 --> 02:13:49,571
MITTE RESĂNKIDA/REDIGEERIDA/UUESTI ĂLES
LAADIDA broth3rmax, 2. oktoober 2025
1748
02:13:49,595 --> 02:13:54,595
INSTAGRAM @broth3rmax t.me/broth3rmax_chat
AINULT REKLAAMIKS, WA 087814427939 (UUS)
1749
02:13:54,619 --> 02:13:59,619
TOETAGE AADRESSIL
1750
02:13:59,651 --> 02:14:09,651
â ROHKETE BOONUSTEGA SAIT â ⊠TURVALINE âŠ
MUGAV ⊠MAKSAB KINDLASTI âŠ
1751
02:14:14,675 --> 02:14:24,675
âê WINJOS MAIN êâ Jith winth and is just
as non, whose father # ï
1752
02:14:29,819 --> 02:14:39,819
kĂŒlastageâșâș https://super.winjos.today
1753
02:15:59,910 --> 02:16:09,910
LĂPP
112070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.