All language subtitles for Dead to Rights (2025) 2160p WEBRip 5.1 10Bit x265 -YTS.et

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,175 --> 00:00:43,179 ÕhurĂŒnnakuga, 2 00:00:43,199 --> 00:00:45,199 tulistamise ja tankidega, 3 00:00:45,223 --> 00:00:47,123 Jaapani vĂ€ed rĂŒndavad, Hiina kaitse on Ă€ge, 4 00:00:47,147 --> 00:00:49,147 kavatsedes okupeerida Nanjingi. 5 00:00:49,171 --> 00:00:51,171 Pealinna viie vĂ€rava juures puhkes Ă€ge lahing, 6 00:00:51,195 --> 00:00:52,195 nende seas 7 00:00:52,219 --> 00:00:55,119 lahing Zhonghua vĂ€rava ees oli kĂ”ige Ă€gedam. 8 00:00:56,143 --> 00:00:59,143 Meie vĂ€ed hoidsid tugevalt suurtĂŒkivĂ€e positsiooni Yahuatai mĂ€e otsas, 9 00:00:59,167 --> 00:01:01,167 suurendades Ă€gedat vastupanu. 10 00:01:02,191 --> 00:01:04,191 Vaenlane rĂŒndab pealinna mitmelt suunalt juba pĂ€evi. 11 00:01:04,215 --> 00:01:06,215 12. kuupĂ€eval muutusid rĂŒnnakud intensiivsemaks. 12 00:01:06,239 --> 00:01:08,239 Vaenlase lennukid pommitavad laiaulatuslikult linnamĂŒĂŒre, 13 00:01:08,263 --> 00:01:10,163 mis kaitsevad vaenlase maavĂ€gede Ă€gedate rĂŒnnakute eest, 14 00:01:10,187 --> 00:01:12,187 kavatsedes lĂ€bi murda ja rĂŒnnata. 15 00:01:12,211 --> 00:01:15,111 Lahing Guanghua vĂ€rava ees on vĂ€ga Ă€ge. 16 00:01:16,135 --> 00:01:19,135 Hommikust saadik on ĂŒle 4000 vaenlase sĂ”duri 17 00:01:20,159 --> 00:01:22,159 korraldanud linnale ĂŒle 10 rĂŒnnaku. 18 00:01:22,183 --> 00:01:25,183 Meie vĂ€ed on kaitses ja tĂ”rjuvad rĂŒnnakuid. 19 00:01:25,207 --> 00:01:28,207 Ka meie Ă”huvĂ€gi pommitab vaenlase positsioone. 20 00:01:28,731 --> 00:01:29,731 Onu. 21 00:01:29,755 --> 00:01:31,055 Meie suurtĂŒkivĂ€gi lisas pommitamist. 22 00:01:31,079 --> 00:01:33,179 Kui nende tagalat rĂŒnnati, 23 00:01:33,203 --> 00:01:35,203 taganes vaenlane paanikas. 24 00:01:35,227 --> 00:01:37,227 Kasutasime vĂ”imalust ja ajasime nad linnast vĂ€lja. 25 00:01:37,251 --> 00:01:40,151 Vaenlasel on palju kaotusi. Ka meie kaotasime palju kangelaslikult. 26 00:01:40,175 --> 00:01:42,175 KĂ”ik on nĂ”us vĂ”itlema surmani, 27 00:01:42,199 --> 00:01:44,199 vĂ”itlema vapralt. 28 00:01:48,123 --> 00:01:58,123 broth3rmax tĂ”lge 29 00:02:18,147 --> 00:02:19,147 Laske lahti! 30 00:02:19,171 --> 00:02:20,171 Kiiremini! 31 00:02:20,195 --> 00:02:22,195 Laske lahti! Eemaldage see! 32 00:02:22,219 --> 00:02:24,219 Minge kohe! 33 00:02:29,143 --> 00:02:31,143 Issand jumal! 34 00:02:34,167 --> 00:02:35,167 Tooge see laps. 35 00:02:35,191 --> 00:02:36,191 Tooge ta. 36 00:02:36,215 --> 00:02:38,115 Palun vĂ”tke see laps. 37 00:02:38,139 --> 00:02:40,139 Anna mulle oma kĂ€si. 38 00:02:41,163 --> 00:02:44,163 Isa! 39 00:02:44,187 --> 00:02:46,187 Poiss! Ma olen su isa! 40 00:02:46,211 --> 00:02:47,211 Isa! 41 00:02:47,235 --> 00:02:49,235 Sa jÀÀd ellu, kui sa sellest linnast lahkud. 42 00:02:56,159 --> 00:03:06,159 SURMAÕIGUS 43 00:03:10,183 --> 00:03:12,183 Visake kĂ”ik postikotid maha! 44 00:03:12,207 --> 00:03:14,407 Vahetage riided enne veokile minekut. 45 00:03:15,131 --> 00:03:16,131 Vahetage riided. 46 00:03:16,155 --> 00:03:17,155 Vahetage riided ja minge ĂŒles. 47 00:03:17,179 --> 00:03:19,179 VĂ”tke riided seljast. 48 00:03:20,203 --> 00:03:22,203 Tule, A-chang! Kiiremini! 49 00:03:22,227 --> 00:03:23,227 Vahetage riided ja minge ĂŒles. 50 00:03:23,251 --> 00:03:25,251 Selliseid vorme kandes olete rohkem sĂ”durite moodi. 51 00:03:25,275 --> 00:03:27,175 A-chang! Kiiremini! 52 00:03:27,199 --> 00:03:30,199 Kuhu? Xiaguani sadamas ootab meid postiaurik. 53 00:03:30,223 --> 00:03:33,123 A-chang! A-chang! 54 00:03:33,147 --> 00:03:35,147 A-chang! Kas mu tĂŒtrelt on kirja? 55 00:03:35,171 --> 00:03:37,171 Aega ei ole enam! Lu'anist. 56 00:03:37,195 --> 00:03:38,195 Lu'an! 57 00:03:38,219 --> 00:03:39,219 Tule! Kiiresti! 58 00:03:39,243 --> 00:03:41,243 A-chang! JĂ€rgne mulle. 59 00:03:41,267 --> 00:03:43,267 Tule. 60 00:03:44,191 --> 00:03:46,091 Kiiresti! 61 00:03:46,115 --> 00:03:48,115 2. piirkond? Jah, jah, 2. piirkond. 62 00:03:48,139 --> 00:03:50,139 Laidao tee. 63 00:03:50,163 --> 00:03:52,163 Mis ta nimi on? Sujun. 64 00:03:55,187 --> 00:03:57,187 Kohtuma? Õige. 65 00:03:57,211 --> 00:03:59,111 See on mu tĂŒtre kĂ€ekiri. 66 00:03:59,135 --> 00:04:00,135 Jah. 67 00:04:00,159 --> 00:04:02,159 A-chang. AitĂ€h. AitĂ€h, A-chang. 68 00:04:02,183 --> 00:04:04,183 Sujuniga on kĂ”ik korras. 69 00:04:04,207 --> 00:04:06,288 Ta on seal turvaliselt. 70 00:04:06,308 --> 00:04:08,208 Postmeister! Oodake... 71 00:04:08,232 --> 00:04:10,232 Postmeister! 72 00:04:11,156 --> 00:04:13,156 Oota mind! A-chang! 73 00:04:13,180 --> 00:04:15,180 Aega ei ole enam! Kohtume sadamas! 74 00:04:15,204 --> 00:04:17,204 Oota mind! 75 00:04:17,228 --> 00:04:19,228 Postmeister! 76 00:04:34,152 --> 00:04:36,152 Postmeister! 77 00:04:52,176 --> 00:04:56,176 ⏣ ABUNDANT BONUS SITE ⏣ ♩ SAFE ♩ COMFORTABLE ♩ DEFINITELY PAY ♩ visitâ–șâ–ș https://super.winjos.today 78 00:04:57,200 --> 00:04:59,200 Hiina ohvitserid ja sĂ”durid. 79 00:04:59,224 --> 00:05:02,124 Nanjingi garnisoni komandör Tang Shengzhi 80 00:05:02,148 --> 00:05:04,148 on pĂ”genenud, jĂ€ttes teid maha. 81 00:05:04,172 --> 00:05:06,172 KĂ”ik positsioonid Nanjingis 82 00:05:06,196 --> 00:05:09,196 on okupeeritud Jaapani keiserliku armee poolt. [13. detsember 1937 Nanjing, Zhonghua vĂ€rav] 83 00:05:09,220 --> 00:05:10,220 Pange relvad maha. [13. detsember 1937 Nanjing, Zhonghua vĂ€rav] 84 00:05:10,244 --> 00:05:10,698 Andke kohe alla. [13. detsember 1937 Nanjing, Zhonghua vĂ€rav] 85 00:05:10,718 --> 00:05:12,144 Andke kohe alla. 86 00:05:12,168 --> 00:05:15,168 Keiserlik armee jĂ€rgib Genfi konventsioone 87 00:05:15,192 --> 00:05:17,092 ja kohtleb sĂ”javange hĂ€sti. 88 00:05:17,116 --> 00:05:19,116 VĂ”ta see! 89 00:05:19,140 --> 00:05:19,740 Edasi! 90 00:05:19,764 --> 00:05:21,164 Vend! VĂ”ta see! 91 00:05:21,188 --> 00:05:23,188 VĂ”ta see! 92 00:05:23,212 --> 00:05:25,212 VĂ”ta see! VĂ”ta see! 93 00:05:25,236 --> 00:05:27,236 RĂŒnnakule! 94 00:05:31,160 --> 00:05:33,160 Tulistamiseks valmis! Tuld! 95 00:05:46,184 --> 00:05:51,184 RĂŒnnakule! 96 00:06:13,208 --> 00:06:15,208 Kuradi jaapani saatan! 97 00:07:01,132 --> 00:07:08,732 —ꝏ PLAY AT WINJOS ꝏ— DEFINITELY WIN and JOS WeDe HIS 󰂑 visitâ–șâ–ș https://super.winjos.today 98 00:07:10,156 --> 00:07:12,156 Tere, kutid. 99 00:07:12,180 --> 00:07:14,180 Ma olen hea kodanik. 100 00:07:15,204 --> 00:07:17,204 Elagu Hiina-Jaapani sĂ”prus. 101 00:07:17,228 --> 00:07:19,228 Yuxin, lĂ€hme. 102 00:07:19,352 --> 00:07:21,152 Mine sina ees, Ă€ra minu peale mĂ”tle. 103 00:07:21,176 --> 00:07:23,176 Jaapanlased tulevad! Ma ei lĂ€he. 104 00:07:23,200 --> 00:07:24,200 LĂ€hme! 105 00:07:24,224 --> 00:07:26,224 Jaapanlased tulid ja sa oled ikka veel siin, ei nĂ€e surma lĂ€henemas! 106 00:07:26,248 --> 00:07:28,148 Tule, mine kiiresti! 107 00:07:28,172 --> 00:07:30,172 LĂ€hme, Ă”de! Kiiremini! 108 00:07:41,196 --> 00:07:43,196 Kuroshima. Jah, hĂ€rra. 109 00:07:43,220 --> 00:07:46,120 Kas fotograaf on juba saabunud? Ta on kohe siin. 110 00:07:47,144 --> 00:07:49,144 PĂ€ike hakkas loojuma. 111 00:07:59,168 --> 00:08:01,168 Aeglaselt! 112 00:08:02,192 --> 00:08:03,192 Vabandage, hĂ€rra. 113 00:08:03,216 --> 00:08:05,116 Vabandust, et pidite ootama. 114 00:08:05,140 --> 00:08:07,140 13. jalavĂ€erĂŒgement, 115 00:08:07,164 --> 00:08:09,164 fotograaf leitnant Ito Hideo 116 00:08:09,188 --> 00:08:11,188 teatab teenistusse asumisest. 117 00:08:11,212 --> 00:08:13,212 Rivistuge! 118 00:08:15,736 --> 00:08:17,536 Elagu Jaapani impeerium! 119 00:08:17,560 --> 00:08:25,160 Banzai! 120 00:08:25,184 --> 00:08:29,184 NANJINGI LINN 121 00:08:29,208 --> 00:08:30,208 Tulge tagasi! 122 00:08:30,232 --> 00:08:33,132 Tagasi linna! Keegi ei pÀÀse lĂ€bi! 123 00:08:34,156 --> 00:08:36,156 Me taganesime kindral Tangi kĂ€sul. 124 00:08:36,180 --> 00:08:38,180 Laske meid nĂŒĂŒd lĂ€bi! 125 00:08:38,204 --> 00:08:40,204 IgaĂŒks, kes julgeb edasi tulla, lastakse maha! 126 00:08:40,228 --> 00:08:41,228 Ma olen kolonel. 127 00:08:41,252 --> 00:08:43,152 Sa oled vaid kolonelleitnant ja tuled minuga vaidlema? 128 00:08:43,176 --> 00:08:45,176 Cunli! 129 00:08:45,200 --> 00:08:47,200 Laske mind lĂ€bi! 130 00:08:52,124 --> 00:08:54,124 Kui hĂ€bematu sinust tulistada omaenda sĂ”dureid! 131 00:08:54,148 --> 00:08:56,148 Edasi! 132 00:08:56,172 --> 00:08:58,172 RĂŒnnakule! 133 00:09:00,196 --> 00:09:01,196 Cunli! 134 00:09:01,220 --> 00:09:03,120 Cunli! 135 00:09:03,144 --> 00:09:05,144 Astu veel ĂŒks samm ja sa sured! 136 00:09:05,168 --> 00:09:07,168 Tuld! 137 00:09:11,192 --> 00:09:13,192 Cunli! Cunli! 138 00:09:13,216 --> 00:09:16,116 DiviisiĂŒlem kĂ€skis takistada kaitsejĂ”udude 139 00:09:16,140 --> 00:09:18,140 pĂ”genemist siit! 140 00:09:20,164 --> 00:09:21,164 Nad on dissidendid. 141 00:09:21,188 --> 00:09:23,188 Sundige dissidendid tagasi linna Jaapani vastu vĂ”itlema! 142 00:09:24,112 --> 00:09:25,112 See on kĂ€sk! 143 00:09:25,136 --> 00:09:27,136 Tuld! 144 00:09:51,160 --> 00:09:52,160 PĂ”lvili! 145 00:09:52,184 --> 00:09:54,184 PĂ”lvili! 146 00:09:54,208 --> 00:09:55,208 Uued nekrutid, kuulake. 147 00:09:55,232 --> 00:09:57,232 Hukkame nad. 148 00:09:58,256 --> 00:10:00,256 Major, vangide tapmine rikub sĂ”jaseadusi. 149 00:10:00,280 --> 00:10:01,261 JÀÀ vait! 150 00:10:01,281 --> 00:10:03,281 VĂ”tke relvad! Valmis. 151 00:10:08,128 --> 00:10:10,128 Valmis... 152 00:10:10,152 --> 00:10:12,152 Hiina on siga. 153 00:10:12,176 --> 00:10:14,176 Ärge pidage neid inimesteks. 154 00:10:14,200 --> 00:10:16,200 Relvile! Tuld! 155 00:10:20,124 --> 00:10:22,124 Relvile! Tuld! 156 00:10:26,148 --> 00:10:28,148 Kasutu rĂ€mps. 157 00:10:29,172 --> 00:10:31,172 Las ma nĂ€itan teile. 158 00:10:31,196 --> 00:10:33,196 Fotograaf. Tule siia. Jah, hĂ€rra. 159 00:10:33,220 --> 00:10:35,120 Siia. 160 00:10:35,144 --> 00:10:37,144 Ma tahan, et sa teeksid pildi hetkest, mil kuul 161 00:10:37,168 --> 00:10:39,168 lĂ€bistab need hiina sead. Kuul on liiga kiire. 162 00:10:39,192 --> 00:10:41,192 See kaamera ei jĂ”ua pilti teha. 163 00:10:46,116 --> 00:10:48,116 Ma vahetan enne filmi. 164 00:10:50,140 --> 00:10:52,140 Ma pole veel pilti teinud. Lollpea! 165 00:10:54,164 --> 00:10:56,164 KĂ”ik, relvile. 166 00:11:04,188 --> 00:11:06,188 Tulistamiseks valmis! 167 00:11:08,112 --> 00:11:10,112 Ettekanne. 168 00:11:10,136 --> 00:11:12,136 Valgust ei ole piisavalt. 169 00:11:12,160 --> 00:11:14,160 Filmi tundlikkus on liiga madal. 170 00:11:17,184 --> 00:11:19,184 Sa oled loll! 171 00:11:20,208 --> 00:11:22,208 Kas sa tead, kes ta on? 172 00:11:22,232 --> 00:11:25,132 Kas sinusugusel maamatsil sobib teda karmilt kohelda? 173 00:11:26,156 --> 00:11:28,156 Andestage mulle. 174 00:11:28,180 --> 00:11:30,180 Ma kĂŒsin varsti kĂ”rge tundlikkusega filmi 175 00:11:30,204 --> 00:11:34,204 ja garanteerin, et major Kuroshima soovitud efekt jÀÀb hiljem kaamerasse. 176 00:11:34,228 --> 00:11:36,228 Ito. 177 00:11:40,152 --> 00:11:42,152 Millal piiramisfotod avaldati? 178 00:11:42,176 --> 00:11:46,176 Fotode ilmutamise varustus on otsas. 179 00:11:46,200 --> 00:11:49,200 Uus varustus on alles teel. 180 00:11:49,224 --> 00:11:52,124 Mis siis, kui negatiivid saadetakse Shanghaisse? 181 00:11:52,148 --> 00:11:54,148 SĂ”javĂ€e postiteenistuses valitseb praegu kaos. 182 00:11:54,172 --> 00:11:57,172 See negatiivfilm on vĂ€ga vÀÀrtuslik, kui see kaotsi lĂ€heb, 183 00:11:57,196 --> 00:11:59,196 ei saa fotosid enam ilmutada. 184 00:12:02,120 --> 00:12:04,120 Lahendage see probleem Nanjingis niipea kui vĂ”imalik. 185 00:12:05,144 --> 00:12:07,144 VastuvĂ”tutseremoonia on mĂ”ne pĂ€eva pĂ€rast. 186 00:12:08,168 --> 00:12:10,168 Kindral Matsui osaleb isiklikult. 187 00:12:10,192 --> 00:12:13,192 Ma panen su valmis temast pilti tegema. 188 00:12:14,116 --> 00:12:16,116 Ma saan aru. 189 00:12:16,140 --> 00:12:18,140 TĂ€nan teid vĂ€ga. 190 00:12:21,164 --> 00:12:22,164 Onu. 191 00:12:22,188 --> 00:12:24,188 TĂ€di. 192 00:12:38,112 --> 00:12:39,112 Ta kasutab sÀÀremĂ€hiseid. 193 00:12:39,136 --> 00:12:41,136 Hiina armee! 194 00:12:44,160 --> 00:12:45,160 Ära jookse! 195 00:12:45,184 --> 00:12:48,184 Kes ta esimesena tapab, saab saket. 196 00:13:08,208 --> 00:13:10,208 Isa. Isa. 197 00:13:15,132 --> 00:13:17,132 TĂ€iuslik. 198 00:13:18,156 --> 00:13:20,156 Pole paha. 199 00:13:21,180 --> 00:13:23,180 "TĂ€iuslik." 200 00:13:23,204 --> 00:13:25,204 "TĂ€iuslik." 201 00:13:25,228 --> 00:13:27,128 Selline nĂ€eb vĂ€lja rĂŒĂŒtel. 202 00:13:27,152 --> 00:13:29,152 Graatsiline ja kindel. 203 00:13:29,176 --> 00:13:30,176 Kas sa kardad? 204 00:13:30,200 --> 00:13:32,200 On sinuga kĂ”ik korras? See on lihtsalt etendus. 205 00:13:32,224 --> 00:13:34,124 Nagu filmi tegemine. 206 00:13:34,148 --> 00:13:36,148 Ära nuta. 207 00:13:38,172 --> 00:13:39,172 Siin. 208 00:13:39,196 --> 00:13:41,196 AitĂ€h. 209 00:13:41,220 --> 00:13:43,220 HĂ€rra Inoue, 210 00:13:43,244 --> 00:13:47,144 kas te saate korraldada, et mu naine ja laps nĂŒĂŒd Ă€ra lĂ€heksid? 211 00:13:54,168 --> 00:13:55,168 AitĂ€h. 212 00:13:55,192 --> 00:13:57,192 Tule siia. 213 00:13:57,216 --> 00:13:59,216 Kummarda. AitĂ€h. 214 00:14:01,140 --> 00:14:03,140 Oota. 215 00:14:05,164 --> 00:14:08,164 MĂ”ne pĂ€eva pĂ€rast toimub vastuvĂ”tutseremoonia. 216 00:14:08,188 --> 00:14:10,188 Me peame korralikult riietuma. 217 00:14:11,112 --> 00:14:13,112 Mis su naine... 218 00:14:14,136 --> 00:14:16,136 Ma olen toonud mitu naist, 219 00:14:16,160 --> 00:14:18,160 et jÀÀda riideid pesema? 220 00:14:18,184 --> 00:14:21,184 Hiina-Jaapani sĂ”pruse nimel teeme seda kindlasti. 221 00:14:21,208 --> 00:14:22,208 AitĂ€h. 222 00:14:22,232 --> 00:14:24,232 Otsi oma Ă”ed, et nad selle eest hoolitseksid. 223 00:14:25,156 --> 00:14:27,156 Pakkida? 224 00:14:27,180 --> 00:14:29,180 Kas ma saan esitada veel ĂŒhe reisiloa pileti? 225 00:14:29,204 --> 00:14:31,204 Sinu peres on 3 inimest. 226 00:14:31,228 --> 00:14:33,228 3 piletit. 227 00:14:34,152 --> 00:14:37,152 Kes veel vajab 1 piletit? 228 00:14:38,176 --> 00:14:40,176 Ma... 229 00:14:41,200 --> 00:14:43,200 mul on nĂ”bu. 230 00:14:50,124 --> 00:14:52,124 Taganege! 231 00:14:53,148 --> 00:14:55,148 Ära jookse! Peatu! 232 00:15:03,172 --> 00:15:05,172 Kes sa oled? 233 00:15:05,196 --> 00:15:07,196 Mida sa teed? 234 00:15:07,220 --> 00:15:09,120 Hei! 235 00:15:09,144 --> 00:15:11,144 See on meie jurisdiktsioon. 236 00:15:11,168 --> 00:15:13,168 Minge tagasi ja oodake kĂ€ske. 237 00:15:13,192 --> 00:15:15,192 Jah, hĂ€rra. 238 00:15:24,116 --> 00:15:26,116 Tal on pikad juuksed. 239 00:15:26,140 --> 00:15:28,140 Ta ei nĂ€e vĂ€lja nagu sĂ”dur. 240 00:15:31,164 --> 00:15:33,164 Kui sa ainult vajutad kaamera pÀÀstikule, 241 00:15:33,188 --> 00:15:35,188 aga pole kunagi pÀÀstikule vajutanud, 242 00:15:36,112 --> 00:15:38,112 pole sul Ă”igust end sĂ”duriks nimetada. 243 00:16:11,160 --> 00:16:13,160 Kas ta töötab selles fotostuudios? 244 00:16:15,184 --> 00:16:17,184 Ohvitser kĂŒsis, 245 00:16:17,208 --> 00:16:19,208 kas sa töötad selles fotostuudios? 246 00:16:21,132 --> 00:16:23,132 Kas sa oskad fotosid ilmutada ja printida? 247 00:16:24,156 --> 00:16:25,156 Ohvitser kĂŒsis, 248 00:16:25,180 --> 00:16:27,180 kas sa oskad fotosid ilmutada ja printida? 249 00:16:30,204 --> 00:16:33,204 See mees oskab fotosid ilmutada ja printida. 250 00:16:33,228 --> 00:16:36,128 Ta on see, keda ma praegu vajan. Anna mulle relv! 251 00:16:38,152 --> 00:16:40,152 LĂ”peta! 252 00:16:40,176 --> 00:16:43,176 Leitnant Ito peab fotod ilmutama ja printima ning peakorterisse saatma. 253 00:16:44,200 --> 00:16:48,200 See puudutab meie ĂŒksuse au. 254 00:16:49,124 --> 00:16:51,124 Ütle talle, et ta viiks mind fotostuudiosse. 255 00:16:51,148 --> 00:16:53,148 Kiiresti! 256 00:17:08,172 --> 00:17:18,172 ⏣ ABUNDANT BONUS SITE ⏣ ♩ SAFE ♩ COMFORTABLE ♩ DEFINITELY PAY ♩ visitâ–șâ–ș https://super.winjos.today 257 00:17:23,196 --> 00:17:25,196 Peatu! 258 00:17:25,220 --> 00:17:27,120 Peatu! Kuhu sa lĂ€hed? 259 00:17:27,144 --> 00:17:29,144 Guanghai, aita mind! 260 00:17:29,168 --> 00:17:31,168 Guanghai, 261 00:17:31,192 --> 00:17:33,192 aita mind! Appi! 262 00:17:33,216 --> 00:17:37,116 Guanghai, aita mind! 263 00:17:37,140 --> 00:17:39,140 Guanghai... 264 00:18:05,164 --> 00:18:07,164 Miks sa seal lihtsalt seisad? 265 00:18:07,188 --> 00:18:09,188 Tooge ohvitseridele joogivett. 266 00:18:11,112 --> 00:18:13,112 Kas sa oled praktikant? 267 00:18:13,136 --> 00:18:15,136 Jah. Kus ĂŒlemus on? 268 00:18:17,160 --> 00:18:19,160 Ülemus pĂ”genes. 269 00:18:22,184 --> 00:18:24,184 Mis ta perekonnanimi on? 270 00:18:24,208 --> 00:18:26,208 Woo. 271 00:18:31,156 --> 00:18:33,156 Miks sa Ă€ra ei jooksnud? 272 00:18:44,180 --> 00:18:46,180 Ma proovisin, aga ebaĂ”nnestusin. 273 00:18:57,204 --> 00:19:00,204 Kong Xiandong. 274 00:19:02,128 --> 00:19:04,128 Chen Fulu. 275 00:19:06,152 --> 00:19:08,152 Liu Asi. 276 00:19:10,176 --> 00:19:12,176 Chen Yongtai. 277 00:19:12,200 --> 00:19:14,200 See on minu nimi. 278 00:19:24,124 --> 00:19:26,124 Kutsuge mind lihtsalt A-tai. 279 00:19:29,148 --> 00:19:31,148 Vii mind pimikusse. (ilmutusruum) 280 00:19:32,172 --> 00:19:34,172 Kus on pimik? Ohvitser tahab varustust nĂ€ha. 281 00:19:56,196 --> 00:19:58,196 Siitkaudu. 282 00:20:13,120 --> 00:20:15,120 Valmistatud Saksamaal. 283 00:20:15,144 --> 00:20:17,144 Esimest korda nĂ€en sellist. 284 00:20:17,168 --> 00:20:19,168 Ütle talle, et ta nĂ€itaks mulle, kuidas. 285 00:20:26,192 --> 00:20:28,192 HĂ€rra, 286 00:20:28,216 --> 00:20:30,216 ohvitseride kohtumise foto, mille korraldas kolonel Inoue, 287 00:20:30,240 --> 00:20:33,140 tĂ€na, eks? 288 00:20:34,164 --> 00:20:36,164 KĂŒsi temalt, kui kaua vĂ”tab selle filmirulli ilmutamine ja printimine aega. 289 00:20:37,188 --> 00:20:39,188 Ohvitser kĂŒsis, kui kaua foto ilmutamine ja printimine aega vĂ”tab. 290 00:20:40,112 --> 00:20:42,112 Ma ei saa kindel olla. 291 00:20:43,136 --> 00:20:45,136 Ta ĂŒtles, et see vĂ”tab 2 pĂ€eva. 292 00:20:45,160 --> 00:20:46,160 1 pĂ€ev. 293 00:20:46,184 --> 00:20:48,184 Ma tulen homme pĂ€rastlĂ”unal tagasi. 294 00:20:52,208 --> 00:20:54,208 LĂ”peta printimine homme pĂ€rastlĂ”unaks. 295 00:20:55,132 --> 00:20:57,132 Vastasel juhul on su tee laibahunnikust vĂ€lja 296 00:20:57,156 --> 00:20:59,156 samasugune, nagu sa sisenesid. 297 00:21:02,180 --> 00:21:04,180 Minu nimi on Ito Hideo. (Ärge tapke seda inimest) 298 00:21:04,204 --> 00:21:06,060 Kui Jaapani armee tuleb, (Ärge tapke seda inimest) 299 00:21:06,080 --> 00:21:06,204 Kui Jaapani armee tuleb, 300 00:21:08,128 --> 00:21:09,628 nĂ€idake neile seda. 301 00:21:09,652 --> 00:21:12,152 See, mis ta kirjutas, on teie turvalisuse garantii. 302 00:21:12,176 --> 00:21:14,176 Kas sa ei tĂ€na teda? Kummarda. 303 00:21:15,200 --> 00:21:17,200 90 kraadi. 304 00:21:34,148 --> 00:21:36,148 Ilmuta ja prindi fotod kiiresti. 305 00:21:41,172 --> 00:21:43,172 Nad on lĂ€inud. 306 00:21:51,196 --> 00:21:53,196 Sina... 307 00:21:54,120 --> 00:21:56,120 Tule siia! 308 00:22:18,144 --> 00:22:20,144 Jaapanlased olid siin varem. 309 00:22:21,168 --> 00:22:23,168 Kes tema on? 310 00:22:23,192 --> 00:22:25,192 Tema... 311 00:22:26,116 --> 00:22:28,116 toida kĂ”igepealt last. 312 00:22:33,140 --> 00:22:35,140 Mehed, tĂ”stke kĂ€ed. 313 00:22:35,164 --> 00:22:37,164 Naised ja lapsed ĂŒhte ritta. 314 00:22:46,188 --> 00:22:48,188 Hei, sina... 315 00:22:48,212 --> 00:22:49,212 Sina, tule minuga! 316 00:22:49,236 --> 00:22:50,236 Mine vĂ€lja! 317 00:22:50,260 --> 00:22:52,260 LĂ€hme! 318 00:22:52,284 --> 00:22:54,284 Seisa siin. Ma olen munk. 319 00:22:55,208 --> 00:22:57,208 Amitabha Buddha. Ma olen munk. 320 00:23:00,132 --> 00:23:02,132 Su kĂ€ed on nii mĂ”hnalised. 321 00:23:02,156 --> 00:23:04,156 See kĂ€si on kindlasti harjunud relvadega tulistama. 322 00:23:04,180 --> 00:23:06,180 Su Ă”lal on arm. 323 00:23:06,204 --> 00:23:08,204 Sa pole kunagi relva kandnud. 324 00:23:08,228 --> 00:23:10,228 Ja see mĂ€rk mu laubal 325 00:23:11,152 --> 00:23:13,152 sobib selle mĂŒtsiga ideaalselt. 326 00:23:13,176 --> 00:23:15,176 Sa oled ilmselgelt sĂ”dur. 327 00:23:15,200 --> 00:23:17,200 Nimeta keegi teine ja sa ei pea surema. Ma olen tĂ”esti munk. 328 00:23:24,124 --> 00:23:27,124 Kes teist on sĂ”dur? Astuge kiiresti ette ja te ei pea surema. 329 00:23:28,148 --> 00:23:30,148 SĂ”durid, astuge ette! 330 00:23:34,172 --> 00:23:36,172 Seis! 331 00:23:36,196 --> 00:23:38,196 Need, kes jooksid, olid sĂ”durid. PĂŒĂŒdke nad kinni! 332 00:23:38,220 --> 00:23:40,220 Ärge laske neil pĂ”geneda. 333 00:23:42,144 --> 00:23:44,144 Laske mind lahti! 334 00:23:48,168 --> 00:23:50,168 Minge kohe vĂ€lja! 335 00:23:50,192 --> 00:23:52,192 JÀÀge siia! 336 00:23:52,216 --> 00:23:54,116 Teeme pilti. Pilti? 337 00:23:54,140 --> 00:23:55,140 Jah. 338 00:23:55,164 --> 00:23:57,164 Natuke vasakule. Jah, hea. 339 00:23:57,188 --> 00:23:58,188 Niimoodi? Valmis... 340 00:24:00,112 --> 00:24:02,112 Said pildi? Juba sain. 341 00:24:03,136 --> 00:24:04,136 Teeme veel ĂŒhe pildi. 342 00:24:04,160 --> 00:24:05,160 Veel ĂŒhe. 343 00:24:05,184 --> 00:24:06,184 See siin. 344 00:24:12,208 --> 00:24:16,208 —ꝏ PLAY AT WINJOS ꝏ— DEFINITELY WIN and JOS WeDe HIS 󰂑 visitâ–șâ–ș https://super.winjos.today 345 00:24:20,132 --> 00:24:22,132 Tal on meloodiline hÀÀl. Laula valjemini. 346 00:24:25,156 --> 00:24:27,156 Hei, preili, laulame riideid seljast vĂ”ttes. 347 00:24:27,180 --> 00:24:29,180 Peab laulma alasti, kuidas oleks? 348 00:24:39,204 --> 00:24:41,204 Mis see on? 349 00:24:41,228 --> 00:24:43,228 Mis juhtus? 350 00:24:43,252 --> 00:24:46,152 Ma olen teie poolel, teie poolel. 351 00:24:47,176 --> 00:24:49,176 Kes sa oled? 352 00:24:49,200 --> 00:24:50,200 Ma tahan teatada, hĂ€rra. 353 00:24:50,224 --> 00:24:53,124 Ma olen siin, et tuua keiserlikule armeele uudisteringvaate rullid. 354 00:24:54,148 --> 00:24:56,148 See oli Ito Hideo kĂ€sk. 355 00:24:56,172 --> 00:24:58,172 MĂ€ngime seda nĂŒĂŒd ekraanil. Jah, hĂ€rra. 356 00:25:05,196 --> 00:25:07,196 Ikka pole heli. 357 00:25:10,120 --> 00:25:12,120 Pange jalavĂ€e lauluks valmis. 358 00:25:12,144 --> 00:25:14,144 Valmis... 359 00:25:25,168 --> 00:25:27,168 On sinuga kĂ”ik korras? 360 00:25:28,192 --> 00:25:30,192 Mida sa arvad? Kas sa arvad, et minuga on kĂ”ik korras? 361 00:25:30,216 --> 00:25:32,216 Ma surin peaaegu hirmust, tead? 362 00:25:32,240 --> 00:25:34,240 Neile meeldib kuulata, kuidas sa ooperit laulad. 363 00:25:34,264 --> 00:25:36,264 Lihtsalt laula ooperit hĂ€sti, siis ei tule mingeid probleeme. 364 00:25:36,288 --> 00:25:38,188 Aga Fenghua? Kas ta pole hĂ€das? 365 00:25:38,212 --> 00:25:40,212 See on sellepĂ€rast, et see loll naine ĂŒritas vĂ€gisi pĂ”geneda. 366 00:25:40,236 --> 00:25:41,636 Sina jÀÀ teatrisse ja laula ooperit hĂ€sti. 367 00:25:41,660 --> 00:25:43,660 Jaapanlased kohtlevad sind kui kunstnikku. Ei. 368 00:25:43,684 --> 00:25:45,184 Kui sa pĂ”gened, saab sinust tavaline naine, 369 00:25:45,208 --> 00:25:47,208 nad kohtlevad sind nagu sigu ja koeri. 370 00:25:47,232 --> 00:25:49,232 Siia jÀÀda? Ma suren nĂ€lga, saad aru? 371 00:25:58,156 --> 00:25:59,156 Tule nĂŒĂŒd. 372 00:25:59,180 --> 00:26:01,180 Kus on minu reisiloa pilet? Anna see kohe. 373 00:26:02,204 --> 00:26:04,204 Oota mĂ”ned pĂ€evad. 374 00:26:04,228 --> 00:26:06,228 Ma veenan kĂ”igepealt ohvitseri. 375 00:26:06,252 --> 00:26:09,152 SĂ”durid olid kas pĂ”genenud vĂ”i alla andnud. 376 00:26:10,176 --> 00:26:12,176 Kui Jaapan Nanjingis vĂ”imule tuleb, 377 00:26:12,200 --> 00:26:14,200 tulevad meie head pĂ€evad. 378 00:26:14,224 --> 00:26:16,224 Sina oskad ooperit laulda. Mina oskan jaapani keelt. 379 00:26:16,248 --> 00:26:19,148 Tulevikus on palju vĂ”imalusi. Kui Jaapan vĂ”imule tuleb, 380 00:26:19,172 --> 00:26:21,172 kuidas nad kohtlevad? Hiinlasi nagu inimesi? 381 00:26:21,196 --> 00:26:22,196 Kindlasti. 382 00:26:22,220 --> 00:26:25,120 Siiani on nad minu vastu alati sĂ”bralikud olnud. Nad andsid mulle isegi kooki. 383 00:26:29,144 --> 00:26:31,144 Nii et... 384 00:26:31,168 --> 00:26:33,168 nad on ka sinu naise ja lastega sĂ”bralikud, eks ole? 385 00:26:39,192 --> 00:26:41,192 Kui sa tahad sĂŒĂŒa, siis söö, selge? 386 00:26:43,116 --> 00:26:46,116 Ära istu seal. See on film, milles ma mĂ€ngin, saad aru? 387 00:26:46,140 --> 00:26:48,140 Lihtsalt statist, lihtsalt... Kas statistid pole ka nĂ€itlejad? 388 00:26:53,164 --> 00:26:55,164 Kas sa kardad praegu vĂ€ga? 389 00:26:55,188 --> 00:26:57,188 See on lihtsalt hiir. Miks paanitseda? 390 00:26:57,212 --> 00:27:00,112 Meil on 10 tĂ”lki ja pooled neist tapeti salapĂ€raselt. 391 00:27:00,136 --> 00:27:02,136 Kas sa arvad, et ma kardan jaapanlasi? 392 00:27:02,160 --> 00:27:04,160 Ma kardan hiinlasi. 393 00:27:07,184 --> 00:27:09,184 See oled sina. 394 00:27:09,208 --> 00:27:11,208 Kuidas ma sind kutsun? 395 00:27:11,232 --> 00:27:14,132 Su Liuchang. Postiljon nr 1213, 2. rĂŒhm, 1. piirkond. 396 00:27:21,156 --> 00:27:23,156 Mis siis, kui me vahele jÀÀme? 397 00:27:23,180 --> 00:27:25,180 Xiaquanist lahkumiseks on veel veetee. 398 00:27:25,204 --> 00:27:26,204 Sa peaksid ka pĂ”genema. 399 00:27:26,228 --> 00:27:29,128 Lapsed on veel liiga vĂ€ikesed. Kuidas sa saad terve perega pĂ”geneda? 400 00:27:29,152 --> 00:27:31,152 Paljud pered on lastega. 401 00:27:31,176 --> 00:27:33,176 Varese templi kukk ei kire. 402 00:27:33,200 --> 00:27:35,200 Ja Muredeta jĂ€rves oli isegi palju kurbust. 403 00:27:35,224 --> 00:27:36,224 Kuhu me saame joosta? 404 00:27:36,248 --> 00:27:38,248 Kas siin peitumine pole parim vĂ”imalus ellu jÀÀda? 405 00:27:50,172 --> 00:27:51,172 Noormees. 406 00:27:51,196 --> 00:27:53,196 Noormees, ma tahan teiega midagi arutada. 407 00:27:54,120 --> 00:27:56,120 Kui te suudate tagada, et kogu meie pere on turvaline, 408 00:27:57,144 --> 00:27:59,144 siis lasen oma mehel teile Ă”petada 409 00:27:59,168 --> 00:28:03,168 kĂ”ik fotograafia ja piltide ilmutamise oskused, ja siis on pool sellest fotostuudio Ă€rist teie oma. 410 00:28:04,192 --> 00:28:06,192 Jaapan oli vĂ”tnud kontrolli alla kogu Nanjingi. 411 00:28:06,216 --> 00:28:08,216 Miks ma selle Ă€ri sain? Kas jaapanlased ei tee pilte? 412 00:28:09,140 --> 00:28:11,140 Kes ei tee pilte? 413 00:28:11,164 --> 00:28:13,164 Alates kaamera leiutamisest kuni praeguseni, 414 00:28:13,188 --> 00:28:15,188 see Ă€ri ei peatu kunagi. 415 00:28:16,112 --> 00:28:18,112 Pole tĂ€nulik. 416 00:28:20,136 --> 00:28:22,136 Ära nuta, Ă€ra nuta. Too see sisse. 417 00:28:27,160 --> 00:28:28,160 Sa ei lĂ€he. 418 00:28:28,184 --> 00:28:30,184 Kui sa lahkud ja jaapanlased tulevad homme tagasi, 419 00:28:30,208 --> 00:28:32,208 mis meist saab? Jaapanlased tahavad neid pilte. 420 00:28:32,232 --> 00:28:34,232 Sa lihtsalt ilmutad need nende jaoks. 421 00:28:34,256 --> 00:28:35,256 TĂ€ielik jama! 422 00:28:35,280 --> 00:28:37,280 Ta ei nĂ€inud mind kunagi. Ütle talle lihtsalt tĂ”tt. 423 00:28:37,304 --> 00:28:39,204 Sina oled selle stuudio omanik. 424 00:28:39,228 --> 00:28:41,228 Kui sa lĂ€hed, anna see kiri ĂŒle. See on minu jaoks! 425 00:28:54,152 --> 00:28:56,152 Valmis... 426 00:28:56,176 --> 00:28:58,176 Tuld! 427 00:29:35,200 --> 00:29:37,200 Seal! 428 00:30:18,124 --> 00:30:20,124 Paki. 429 00:30:20,148 --> 00:30:22,148 Paki. 430 00:30:23,172 --> 00:30:25,172 Paki. 431 00:30:39,196 --> 00:30:42,196 PĂ”geneda pole vĂ”imalik. Nad kaks tulid blokaadi juures vĂ€lja. 432 00:30:53,120 --> 00:30:55,120 See oskus pole nii raske. 433 00:30:55,144 --> 00:30:57,144 Ma Ă”petan sind. 434 00:30:57,168 --> 00:30:59,168 Meil pole palju aega, nii et pea seda meeles. 435 00:31:02,192 --> 00:31:04,192 Minu perekonnanimi on Jin. 436 00:31:04,216 --> 00:31:06,216 Kutsuge mind Lao Jiniks. 437 00:31:18,140 --> 00:31:21,140 Need on Hiina Kevade ja SĂŒgise perioodist... 438 00:31:23,164 --> 00:31:25,164 Boya ja Zhong Ziqi. 439 00:31:25,188 --> 00:31:28,188 Boya on osav mĂ€ngija, Ziqi hindaja. 440 00:31:28,212 --> 00:31:32,112 Laul kĂ”rgetest mĂ€gedest ja voolavast veest 441 00:31:32,136 --> 00:31:34,136 tegi neist kĂ”igi aegade legendide nĂ€ite. 442 00:31:34,160 --> 00:31:38,160 Ei oodanud, et te Hiina kultuurist nii huvitatud olete. 443 00:31:38,184 --> 00:31:41,184 Minu vanaisa oli Esimese Hiina-Jaapani sĂ”ja veteran. 444 00:31:41,208 --> 00:31:44,208 Kahju on see, et ei Ă”nnestunud siseneda Hiina pealinna. 445 00:31:44,232 --> 00:31:46,232 Aga me saame selle nĂŒĂŒd saavutada. 446 00:31:53,156 --> 00:31:55,156 Kus pildid on? On need ilmutatud? 447 00:31:55,180 --> 00:31:57,180 Ohvitser tahtis teda nĂ€ha. Pole veel pĂ€evagi möödas. 448 00:32:09,204 --> 00:32:11,204 VĂ€ga hea. 449 00:32:11,228 --> 00:32:13,228 Kui nii... 450 00:32:15,152 --> 00:32:17,152 ilmutage see minu ees. 451 00:32:18,176 --> 00:32:20,176 Ohvitseride ees, 452 00:32:20,200 --> 00:32:22,200 ilmutage veel ĂŒks. 453 00:32:29,124 --> 00:32:31,124 Piltide ilmutamisel on 3 etappi: 454 00:32:31,148 --> 00:32:34,148 ilmuti, stoppvanni ja kinnisti. 455 00:32:34,172 --> 00:32:36,172 PĂ”himĂ”tteliselt muudab see nĂ€htamatu kujutise pĂŒsivaks filmi negatiiviks, 456 00:32:36,196 --> 00:32:39,196 pilt on nĂ€htav. Aga kogu protsess peab toimuma pimikus. 457 00:32:39,220 --> 00:32:41,220 Kui see valguse kĂ€tte satub, saab filmi negatiiv kahjustada. 458 00:32:41,244 --> 00:32:43,244 Mis on nĂ€htamatu kujutis? Sellele pole vaja mĂ”elda. 459 00:32:43,268 --> 00:32:45,168 Lihtsalt pea meeles. 460 00:32:45,192 --> 00:32:47,192 Oluline on Ă”igete kemikaalide suhete seadistamine. 461 00:32:47,216 --> 00:32:49,216 Esiteks, sisesta filmi negatiiv 462 00:32:49,240 --> 00:32:51,240 siia sisse. 463 00:32:51,264 --> 00:32:53,264 See kĂ€epide ees... 464 00:32:53,288 --> 00:32:55,288 keera 20 korda. 465 00:32:58,112 --> 00:33:05,112 See on ilmuti. VĂ”ta see vĂ€lja ja loputa puhtaks. 466 00:33:05,136 --> 00:33:08,136 Siis kasuta stoppvanni ja kinnistit. 467 00:33:08,160 --> 00:33:11,160 Ma olen kemikaalid pulbriks seganud. Suvel ĂŒks kuuele, 468 00:33:11,184 --> 00:33:13,184 talvel ĂŒks kaheksale. 469 00:33:13,208 --> 00:33:15,208 Kinnisti sisaldab hapet. 470 00:33:15,232 --> 00:33:17,132 Kui see nahale satub, tekivad villid. 471 00:33:17,156 --> 00:33:19,156 Sa pead olema ettevaatlik. 472 00:33:23,180 --> 00:33:25,180 PĂ€rast iga etappi Ă€ra unusta hoolikalt loputada. 473 00:33:25,204 --> 00:33:27,204 Kui fotopaberile jÀÀb kemikaale, 474 00:33:27,228 --> 00:33:29,228 vĂ”ivad pildid kahjustada saada. 475 00:33:35,152 --> 00:33:37,152 Suurendusklaas. 476 00:33:37,176 --> 00:33:39,176 Seda nimetatakse objektiiviks. VĂ€ga kallis. 477 00:33:40,200 --> 00:33:42,200 Fotopaberi lĂ€ikiv pool on ees, 478 00:33:42,224 --> 00:33:43,624 mis ei ole lĂ€ikiv, on taga. 479 00:33:43,648 --> 00:33:47,148 See on kontaktraam. Sisesta siia ilmutatud negatiiv, 480 00:33:47,172 --> 00:33:49,172 siis kinnita see fotopaberile. 481 00:33:50,196 --> 00:33:53,196 Sama suurusega vormide jaoks kasuta kontaktprintimise meetodit. 482 00:33:53,220 --> 00:33:56,120 Aseta nĂ”gus negatiiv fotopaberi vastas, 483 00:33:56,144 --> 00:33:58,144 mis on kumer klaasi vastas. Siis sulge. 484 00:33:58,168 --> 00:34:00,168 SeejĂ€rel kasuta sama tehnikat nagu filmi ilmutamisel, 485 00:34:00,192 --> 00:34:02,192 ilmutada esmalt 2 minutit. 486 00:34:02,216 --> 00:34:04,216 PĂ€rast puhtaks loputamist kinnita see. 487 00:34:06,140 --> 00:34:08,140 2 minutit... 488 00:34:08,164 --> 00:34:10,164 kuidas sa aega mÔÔdad? 489 00:34:30,132 --> 00:34:32,132 Laula seda 6 korda. 490 00:34:35,180 --> 00:34:36,480 Mida sa teed? 491 00:34:36,504 --> 00:34:38,504 Pane uks kinni. Valgus vĂ”ib kĂ”ik hĂ€vitada. 492 00:34:38,528 --> 00:34:40,128 Pole probleemi. 493 00:34:40,152 --> 00:34:42,152 Need pildid hiinlastest pole olulised. 494 00:34:52,176 --> 00:34:55,176 „Meie... 495 00:34:56,200 --> 00:34:58,200 oleme sĂ”brad.” 496 00:34:58,224 --> 00:35:01,124 „Pea pĂŒsti, mu sĂ”ber.” 497 00:35:03,148 --> 00:35:05,148 KĂ”ik tĂ€nu temale. 498 00:35:14,172 --> 00:35:16,172 PĂŒsti! 499 00:35:16,196 --> 00:35:18,196 Terviseks! 500 00:35:21,120 --> 00:35:22,120 See. 501 00:35:22,144 --> 00:35:24,144 Tule! 502 00:35:24,168 --> 00:35:25,168 Tule! 503 00:35:25,192 --> 00:35:27,192 See on suurepĂ€rane vĂ”imalus. 504 00:35:34,116 --> 00:35:36,116 Teeme koos pilti. 505 00:35:36,140 --> 00:35:38,140 Kindral Matsui, teeme koos pilti. 506 00:35:38,164 --> 00:35:38,168 Hea. 507 00:35:38,188 --> 00:35:39,164 [Matsui Iwane, Jaapani armee kindral] [Tani Hisamoto, Jaapani armee kindralleitnant] Hea. 508 00:35:40,152 --> 00:35:41,168 Palun tulge siia. [Tani Hisamoto, Jaapani armee kindralleitnant] [Matsui Iwane, Jaapani armee kindral] 509 00:35:41,188 --> 00:35:42,152 Palun tulge siia. 510 00:35:43,176 --> 00:35:45,176 MĂ”rv, sĂŒĂŒtamine, vĂ€gistamine... 511 00:35:46,200 --> 00:35:49,200 kas sĂ”javĂ€e distsipliin on nii alla kĂ€inud? 512 00:35:51,124 --> 00:35:53,124 Aga maine, 513 00:35:53,148 --> 00:35:55,148 Jaapani rahvusvaheline maine? 514 00:35:58,172 --> 00:35:59,172 Ärge muretsege. 515 00:35:59,196 --> 00:36:02,196 Ma tegelen selle asjaga korralikult. 516 00:36:04,120 --> 00:36:06,120 Hiina on nii suur. 517 00:36:06,144 --> 00:36:08,144 Ainult vĂ”idust ei piisa. 518 00:36:08,168 --> 00:36:12,168 Me peame Hiina hĂ€vitama, et Hiinat kontrollida. 519 00:36:14,192 --> 00:36:16,192 Ärge peatage sĂ”dureid. 520 00:36:18,116 --> 00:36:21,116 Aga ta mainis Jaapani rahvusvahelist mainet... 521 00:36:21,140 --> 00:36:23,140 millega tuleb korralikult tegeleda. 522 00:36:34,188 --> 00:36:36,188 See Jaapani toit on kĂŒlm. 523 00:36:37,112 --> 00:36:39,112 Ito ĂŒtles, et me sööme ohvitseride toitu. 524 00:36:39,136 --> 00:36:41,136 Tavalised sĂ”durid ei saa nii mitmekesist toitu. 525 00:36:42,160 --> 00:36:44,160 Sinu kinnisti ja stoppvanni jĂ€rjekord on vastupidine. 526 00:36:45,184 --> 00:36:46,184 Pea meeles, 527 00:36:46,208 --> 00:36:48,208 kinnistil on hapu lĂ”hn. Torkab ninna. 528 00:36:53,132 --> 00:36:55,132 Liigu, liigu! 529 00:36:55,156 --> 00:36:57,156 Õnneks oli see harjutamisest ĂŒle jÀÀnud. 530 00:36:57,180 --> 00:36:59,180 Mis siis, kui need oleksid jaapanlaste pildid? Mida sa teeksid? 531 00:37:05,204 --> 00:37:07,204 Pane tĂ€hele. 532 00:37:07,228 --> 00:37:09,228 Sa ei ilmuta praegu lihtsalt pilte. 533 00:37:09,252 --> 00:37:11,252 Sa ilmutad (garanteerid) meie viie elu. 534 00:37:12,176 --> 00:37:14,176 Saad aru? 535 00:37:20,200 --> 00:37:26,200 —MÄNGI WINJOSIS— KINDEL VÕIT ja JOS WeDe HIS kĂŒlastaâ–șâ–ș https://super.winjos.today 536 00:37:27,124 --> 00:37:28,124 Konfutsiuse tempel. 537 00:37:28,148 --> 00:37:30,148 Ei midagi erilist. 538 00:37:31,172 --> 00:37:34,172 Tee lihtsalt ĂŒks pilt eemalt. 539 00:37:42,196 --> 00:37:45,196 KĂ”ik, teeme siin pilti. 540 00:37:48,120 --> 00:37:50,120 Hea. Jah, ma nĂ€en. 541 00:37:50,144 --> 00:37:52,144 LINGGU PAGODA 542 00:37:52,168 --> 00:37:54,968 LILLA MÄE OBSERVATOORIUM 543 00:37:58,192 --> 00:38:00,192 Kas see pole mitte fotograaf? 544 00:38:00,216 --> 00:38:02,116 Tule siia! 545 00:38:02,140 --> 00:38:03,140 Leitnant Mukai. 546 00:38:03,164 --> 00:38:05,164 Leitnant Noda. 547 00:38:05,188 --> 00:38:08,188 Fotograaf 13. rĂŒgemendist, 6. diviisist... 548 00:38:08,212 --> 00:38:10,212 Ito... 549 00:38:13,136 --> 00:38:14,136 Ito Hideo. 550 00:38:14,160 --> 00:38:17,160 Ma kuulen teist kahest tihti. 551 00:38:19,184 --> 00:38:20,184 Las ma teen teist pilti. 552 00:38:20,208 --> 00:38:23,208 Kas mahalĂ”igatud pead hoides poleks see muljetavaldavam? 553 00:38:23,232 --> 00:38:25,232 Kaotaja esitas palju kĂŒsimusi. 554 00:38:25,256 --> 00:38:27,256 VĂ”istlus pole veel lĂ€bi. 555 00:38:27,280 --> 00:38:29,280 Pildista uuesti. TĂ”stame oma eesmĂ€rki... 556 00:38:29,304 --> 00:38:31,204 kes suudab esimesena tappa 150. 557 00:38:37,152 --> 00:38:39,152 Hiina-Jaapani sĂ”prus. 558 00:38:39,176 --> 00:38:41,176 VĂ€ga hea. 559 00:38:42,200 --> 00:38:44,200 AuvÀÀrne pĂŒha paik. 560 00:39:02,124 --> 00:39:04,124 Mis hais see on? 561 00:39:23,148 --> 00:39:25,148 Lao Jin. Ole vait. 562 00:39:53,172 --> 00:39:54,172 Nad tahavad alla tulla. 563 00:39:54,196 --> 00:39:55,196 Tule! 564 00:39:55,220 --> 00:39:57,220 Peitu. 565 00:40:26,144 --> 00:40:28,144 Selles stuudios pole tualette. 566 00:40:28,168 --> 00:40:30,168 Ja ma kardan vĂ€lja minna. 567 00:40:30,192 --> 00:40:32,192 Nii et sa pead keldris roojama. 568 00:40:32,216 --> 00:40:34,216 Hiinlased on rĂ€pased, 569 00:40:34,240 --> 00:40:36,140 roojavad kodus. 570 00:40:36,164 --> 00:40:38,164 LĂ€hme nĂŒĂŒd. 571 00:40:40,188 --> 00:40:43,188 Ma ei tea, kuidas sa siin magada saad. 572 00:40:59,112 --> 00:41:01,112 Aita mul oma töö Nanjingis lĂ”petada, 573 00:41:01,136 --> 00:41:04,136 ja ma annan sulle loa Nanjingist lahkumiseks. 574 00:41:09,160 --> 00:41:11,160 A-tai. 575 00:41:11,184 --> 00:41:13,184 Kas sul pole ohvitseridele midagi öelda? 576 00:41:13,208 --> 00:41:15,208 Ütle mulle lihtsalt. 577 00:41:16,132 --> 00:41:18,132 Mida sa ĂŒtlesid? Sa ei ole siin praktikant, 578 00:41:19,156 --> 00:41:21,156 ja su nimi pole A-tai, eks? 579 00:41:25,180 --> 00:41:27,180 Mu nimi on tĂ”epoolest A-tai. Hea kĂŒll, pole tĂ€htis. 580 00:41:28,204 --> 00:41:29,204 HĂ€rra, 581 00:41:29,228 --> 00:41:32,128 ta ĂŒtles, et tal on tegelikult vaja 2 luba. 582 00:41:35,152 --> 00:41:37,152 Kaks? Jah. 583 00:41:37,176 --> 00:41:39,176 Tal on ka naine... 584 00:41:39,200 --> 00:41:41,200 ta on nĂ€itlejanna, 585 00:41:41,224 --> 00:41:43,224 kes oli Da'ani teatris lĂ”ksus. 586 00:41:48,148 --> 00:41:50,148 Jin Chengzong. 587 00:41:50,172 --> 00:41:52,172 Kas sa ei öelnud, et omanik on Wu? 588 00:41:53,196 --> 00:41:55,196 Chen Yongtai, 18-aastane, 589 00:41:56,220 --> 00:41:58,120 Nantongist, Jiangsu provintsist. 590 00:41:58,144 --> 00:42:00,144 Sul on pĂ”hja aktsent. 591 00:42:00,168 --> 00:42:02,168 Sa ei ole A-tai. 592 00:42:05,192 --> 00:42:08,192 Kui ta vĂ€lja tuleb, vii ta otse stuudiosse 593 00:42:08,216 --> 00:42:10,216 ja ĂŒtle, et ta on su naine. 594 00:42:10,240 --> 00:42:12,240 2 luba, et koos Nanjingist lahkuda. 595 00:42:13,164 --> 00:42:16,164 Sa oled selle riigi reetnud ja ei saa 2 luba juurde? 596 00:42:17,188 --> 00:42:19,188 Esiteks, ma olen tĂ”lk, 597 00:42:19,212 --> 00:42:21,212 mitte reetur. Teiseks, 598 00:42:22,136 --> 00:42:24,136 talle öelda, et ta elaks minu naisega, 599 00:42:25,160 --> 00:42:27,160 on hirmutavam kui see sĂ”da. 600 00:42:30,184 --> 00:42:32,184 Aita oma naisel asju kanda. 601 00:42:35,208 --> 00:42:37,208 Kas sa ei lubanud mind Shanghaisse saata? Ole kannatlik. 602 00:42:40,132 --> 00:42:42,132 Kes tema on? 603 00:42:42,156 --> 00:42:44,156 Sinu „abikaasa”. 604 00:42:44,180 --> 00:42:46,180 Nende pĂ€evade jooksul riietu korralikult. 605 00:42:52,204 --> 00:42:55,204 See on nii raske... miks seda kanda? Tead mis? 606 00:42:55,228 --> 00:42:57,228 See filmirull on mu elu. 607 00:42:58,152 --> 00:42:59,152 Ma nĂ”ustun... 608 00:42:59,176 --> 00:43:01,176 Ma jÀÀn siia ainult 3 pĂ€evaks. 609 00:43:01,200 --> 00:43:03,200 Ära muretse, load saavad varsti valmis. 610 00:43:04,124 --> 00:43:06,124 Kas sa mĂ€ngid mu abikaasat? 611 00:43:06,148 --> 00:43:08,148 Jah. Sinu sĂ”brad on jaapanlastega? 612 00:43:09,172 --> 00:43:11,172 Ei. Jama. 613 00:43:11,196 --> 00:43:13,196 Me oleme kĂ”ik jaapanlaste sĂ”brad. Pea seda meeles. 614 00:43:13,220 --> 00:43:15,220 Olge sĂ”brad. 615 00:43:19,144 --> 00:43:22,144 HĂ€rra, A-tai naine on siin. 616 00:43:24,168 --> 00:43:25,168 Siin haiseb halvasti. 617 00:43:25,192 --> 00:43:28,192 Nagu koera- vĂ”i sealaudas. 618 00:43:31,116 --> 00:43:33,116 Paki. 619 00:43:33,140 --> 00:43:35,140 AitĂ€h. 620 00:43:35,164 --> 00:43:37,164 AitĂ€h, et A-tai eest hoolitsesite. 621 00:43:38,188 --> 00:43:39,188 Esimest korda... Ole vait. 622 00:43:39,212 --> 00:43:42,112 Tema naine ei rÀÀgi jaapani keelt. 623 00:43:43,136 --> 00:43:45,136 Millest sa rÀÀgid? 624 00:43:45,160 --> 00:43:46,160 Ta ĂŒtles, 625 00:43:46,184 --> 00:43:49,184 et ta teenib Keiserlikku Armeed, et teie lahkuse eest tasuda. 626 00:43:51,208 --> 00:43:54,208 Stuudio on praegu turvaline koht. 627 00:43:54,232 --> 00:43:56,232 Peale minu ei kontrolli seda keegi. 628 00:43:57,156 --> 00:43:59,156 KĂ”ik need filmirullid tuleb kohe ilmutada. 629 00:44:00,180 --> 00:44:02,180 Eriti see rull on oluline... 630 00:44:02,204 --> 00:44:04,204 suurust tuleb suurendada. 631 00:44:11,128 --> 00:44:13,128 Mis siin sees on? 632 00:44:13,152 --> 00:44:15,152 Film... kinofilm. 633 00:44:15,176 --> 00:44:18,176 Tema naine A-tai mĂ€ngis selles filmis. 634 00:44:26,200 --> 00:44:30,200 HĂ€rra, see film on mĂ”eldud kinos vaatamiseks. 635 00:44:30,224 --> 00:44:32,224 Nii ei nĂ€e te midagi. 636 00:44:34,148 --> 00:44:36,148 PĂ€rast sĂ”ja lĂ”ppu 637 00:44:36,172 --> 00:44:39,172 tahan ka mina filmi teha. 638 00:45:08,196 --> 00:45:10,196 Selles majas on veel inimesi, eks? 639 00:45:11,120 --> 00:45:13,120 Ei. 640 00:45:13,144 --> 00:45:15,144 Ei ole? 641 00:45:18,168 --> 00:45:20,168 Kapis on 6 söögipulkade hoidjat, 642 00:45:20,192 --> 00:45:23,192 aga söögipulki ja kausse pole. 643 00:45:27,116 --> 00:45:29,116 Keegi ei taha seda kĂ”ike pĂ”genedes kaasa vĂ”tta. 644 00:45:33,140 --> 00:45:35,140 Kus teised on? Kus nad end peidavad? 645 00:45:36,164 --> 00:45:38,164 Siin pole kedagi teist. Ainult mina. 646 00:45:39,188 --> 00:45:41,188 Sa ei pea mind kartma. 647 00:45:43,112 --> 00:45:45,112 Ma olen temast erinev. 648 00:45:45,136 --> 00:45:46,136 Peale selle, 649 00:45:46,160 --> 00:45:48,160 ma isegi pÀÀstsin ĂŒhe sĂ”duri. 650 00:46:07,184 --> 00:46:09,184 Jaapanlased otsivad jĂ€lle kĂ”ikjalt sĂ”dureid. 651 00:46:11,208 --> 00:46:13,208 Tema siia toomine tĂ”i meile kĂ”igile jama kaela. 652 00:46:13,232 --> 00:46:16,132 Kas sa saad rahuneda? Ära lĂ€rma. 653 00:46:29,156 --> 00:46:31,156 Kui te mind vĂ€lja viskate ja ma vahele jÀÀn, 654 00:46:32,180 --> 00:46:34,180 siis ei pÀÀse teist keegi. 655 00:46:35,204 --> 00:46:38,204 Sinu aadressi pole kuskil kirjas. Keegi ei tea, kust sa pĂ”genesid. 656 00:46:40,128 --> 00:46:42,128 Ta kaotas ainult ĂŒhe kĂ”rva. 657 00:46:42,152 --> 00:46:44,152 Keel on alles. 658 00:46:45,176 --> 00:46:47,176 Ära karda. 659 00:46:47,200 --> 00:46:49,200 Ta on KMT sĂ”dur. (Kuomintang) 660 00:46:49,224 --> 00:46:51,224 VĂ”itles jaapanlaste vastu. 661 00:46:51,248 --> 00:46:53,248 Mitu Jaapani sĂ”durit sa tapsid? Palju. 662 00:46:55,172 --> 00:46:57,172 LahinguvĂ€li oli nii kaootiline. 663 00:46:57,196 --> 00:46:59,196 Ma ei tea muud kui nende tulistamist. 664 00:46:59,220 --> 00:47:01,220 Tulista ja jookse, tulista ja jookse. 665 00:47:01,244 --> 00:47:03,144 Ei jĂ”ua neid kĂ”iki kokku lugeda. 666 00:47:03,168 --> 00:47:05,168 IgaĂŒks, kes julgeb jaapanlasi tulistada, 667 00:47:05,192 --> 00:47:07,192 on suurepĂ€rane. 668 00:47:11,116 --> 00:47:13,116 Siin, vennas. Söö seda. 669 00:47:17,140 --> 00:47:19,140 See. 670 00:47:19,164 --> 00:47:21,164 Söö. 671 00:47:24,188 --> 00:47:26,188 Mu tĂŒtar ĂŒtles, et sa said viga. 672 00:47:28,112 --> 00:47:30,112 Söö palju, et ruttu terveks saada. 673 00:47:31,136 --> 00:47:33,136 Ma tean, 674 00:47:33,160 --> 00:47:35,160 et sa alahindad mu tausta. 675 00:47:35,184 --> 00:47:37,184 Pole probleemi. 676 00:47:37,208 --> 00:47:39,208 Sa oled nĂŒĂŒdsest mu Ă”de. 677 00:47:39,232 --> 00:47:41,132 Õde. 678 00:47:41,156 --> 00:47:43,156 VĂ”ta see. 679 00:47:43,180 --> 00:47:45,180 See pole palju. 680 00:47:48,204 --> 00:47:50,204 Siin, ema, kanna mind. 681 00:47:53,128 --> 00:47:55,128 Oota. 682 00:47:56,152 --> 00:47:58,152 Ma vĂ”in sulle sĂŒĂŒa anda, 683 00:47:58,176 --> 00:48:00,157 aga see voodi seal ĂŒleval... 684 00:48:00,177 --> 00:48:02,177 Ă€ra seda magamiseks kasuta. 685 00:48:02,224 --> 00:48:04,224 AitĂ€h. 686 00:48:06,148 --> 00:48:08,148 AitĂ€h. 687 00:48:13,172 --> 00:48:15,172 See on mugav. 688 00:48:16,196 --> 00:48:19,196 Ta oli terve pĂ€eva maa all kinni 689 00:48:20,120 --> 00:48:22,120 ja tahab mind ikka kamandada? 690 00:48:22,144 --> 00:48:24,144 Tal on ajus midagi valesti. 691 00:48:24,168 --> 00:48:26,168 Ma arvan, et su suhtumine oli just kuri. 692 00:48:26,192 --> 00:48:28,192 Ma olen nĂ€itlejanna, saad aru? 693 00:48:28,216 --> 00:48:30,216 Kas sa ei oska nĂ€idelda? 694 00:48:35,140 --> 00:48:37,140 A-tai. 695 00:48:37,164 --> 00:48:39,164 Kas sulle meeldivad filmid? Pane uks kinni. 696 00:48:39,188 --> 00:48:41,088 Film ei tohi valguse kĂ€tte sattuda. 697 00:48:41,112 --> 00:48:42,112 TĂŒĂŒtu. 698 00:48:42,136 --> 00:48:45,136 Ma olen mitu korda filme teinud. 699 00:48:45,160 --> 00:48:47,160 Ma tean paremini kui sina. 700 00:48:48,184 --> 00:48:50,184 Milline staar sulle meeldib? 701 00:48:51,208 --> 00:48:53,208 Ruan Lingyu? 702 00:48:53,232 --> 00:48:55,132 Zhou Xuan? 703 00:48:55,156 --> 00:48:57,156 Zhao Dan? 704 00:48:57,180 --> 00:48:59,180 Hu Die? Ma tean Hu Die'd... 705 00:49:00,204 --> 00:49:02,204 see, kes on filmis „Saatus pisarates ja naerus”. 706 00:49:02,228 --> 00:49:03,228 Punkt? 707 00:49:03,252 --> 00:49:05,252 Ma nĂ€itlesin koos Hu Die'ga. 708 00:49:06,176 --> 00:49:07,176 TĂ”esti. 709 00:49:07,200 --> 00:49:09,200 Vaata. 710 00:49:10,124 --> 00:49:12,124 Vaata? 711 00:49:12,148 --> 00:49:14,148 See olen mina ja Hu Die. 712 00:49:15,172 --> 00:49:17,172 Tule siia. 713 00:49:18,196 --> 00:49:20,196 See on Hu Die. 714 00:49:21,120 --> 00:49:23,120 Ja see olen mina. 715 00:49:25,144 --> 00:49:27,644 Vaata? Ma nĂ€en. 716 00:49:28,168 --> 00:49:30,168 Ainult vĂ€ike roll. 717 00:49:35,192 --> 00:49:37,192 Kas sa saaksid palun selle foto ilmutada? 718 00:49:38,116 --> 00:49:40,116 Ja suurendada. 719 00:49:46,340 --> 00:49:49,340 JAAPANI VÄED SISENEVAD LINNA NANJINGI ZHONGSHANI VÄRAVA KAUDU. 720 00:50:08,364 --> 00:50:10,364 HIINA VABARIIGI VALITSUS 721 00:50:15,388 --> 00:50:18,388 Mis puutub piltide ilmutamisse, siis terves Nanjingis, 722 00:50:19,312 --> 00:50:21,312 kui ma ĂŒtlen, et olen teine, ei julge keegi tunnistada, et on esimene. 723 00:50:21,336 --> 00:50:23,336 Iga lisapĂ€ev selle kallal töötamist 724 00:50:23,360 --> 00:50:25,360 tĂ€hendab ĂŒhte turvalist pĂ€eva. 725 00:50:27,384 --> 00:50:30,384 Mis puutub aja vĂ”itmisse, siis terves Nanjingis, kui ma ĂŒtleksin, et olen teine, 726 00:50:30,408 --> 00:50:32,408 ei julgeks keegi vĂ€ita, et on esimene. 727 00:50:32,432 --> 00:50:34,432 On palju pĂ”hjuseid. Pole fotopaberit, 728 00:50:34,456 --> 00:50:36,456 pole kemikaale, 729 00:50:36,480 --> 00:50:38,480 temperatuur on liiga madal, vesi pole piisavalt soe. 730 00:50:41,404 --> 00:50:43,404 Miks? 731 00:50:43,428 --> 00:50:45,428 On tuberkuloos? Ütle talle, et ma olen haige. 732 00:51:13,352 --> 00:51:14,352 Mu isa ĂŒtles, 733 00:51:14,376 --> 00:51:16,376 et Shanghai lahingus oli Keskarmee, 734 00:51:16,400 --> 00:51:19,400 PĂ”hjaarmee, Loode-armee, sĂ”durid Hunanist, Hubeist, Sichuanist, Guizhoust ja Guangdongist, 735 00:51:19,424 --> 00:51:20,424 ja palju teisi. 736 00:51:20,448 --> 00:51:22,448 Millisest armeest sa oled? 737 00:51:26,372 --> 00:51:28,372 Ma ei ole ĂŒhestki armeest. 738 00:51:29,396 --> 00:51:31,396 Ma olin varem politseinik. 739 00:51:32,320 --> 00:51:34,320 Politseinik? 740 00:51:35,344 --> 00:51:37,344 Ma olin patrullpolitseinik 2. ringkonnas. 741 00:51:37,368 --> 00:51:40,368 VĂ€gedel oli inimestest puudus, nii et nad vĂ€rbasid mind ja mu venda kohale. 742 00:51:41,392 --> 00:51:43,392 Me segunesime teiste Shanghai vĂ€gedega. 743 00:51:44,316 --> 00:51:46,316 Sa oled ikka vapper. 744 00:51:56,340 --> 00:51:58,340 JAAPANI IMPEERIUM 745 00:52:03,364 --> 00:52:05,364 Ema. 746 00:52:06,388 --> 00:52:09,388 Ema. 747 00:52:12,312 --> 00:52:14,312 Hei kĂ”ik, tulge vaadake! 748 00:52:14,336 --> 00:52:17,336 Meie 13. rĂŒgement 749 00:52:17,360 --> 00:52:19,360 jĂ”udis Asahi Shimbuni ajalehte! 750 00:52:19,384 --> 00:52:21,384 Erakordne! 751 00:52:21,408 --> 00:52:22,408 TĂ€nu leitnant Itole. 752 00:52:22,432 --> 00:52:23,432 AitĂ€h. 753 00:52:23,456 --> 00:52:25,356 TĂ€nu leitnant Itole. 754 00:52:25,380 --> 00:52:28,380 Leitnant Ito. 755 00:52:28,404 --> 00:52:36,404 Banzai! 756 00:52:50,328 --> 00:52:52,328 1, 2, 3! 757 00:52:52,352 --> 00:52:57,352 Laske mind maha! 758 00:52:57,376 --> 00:52:59,376 Me oleme Jaapani sĂ”durid, 759 00:52:59,400 --> 00:53:01,400 kes on valmis kohtlema Hiinat kui sĂ”pra. 760 00:53:03,324 --> 00:53:05,324 Aga nad ei hinda seda. 761 00:53:05,348 --> 00:53:07,348 Nad ei taha meiega sĂ”brad olla. 762 00:53:08,372 --> 00:53:10,372 Nii et meil pole enam valikut. 763 00:53:11,396 --> 00:53:12,396 Aga 764 00:53:12,420 --> 00:53:14,420 me oleme sĂ”brad, 765 00:53:14,444 --> 00:53:16,444 eks ole, A-tai? Vasta „haik” (jah). 766 00:53:17,368 --> 00:53:19,368 „Hei.” 767 00:53:21,392 --> 00:53:24,392 Ma olen sulle turvalisuse andnud 768 00:53:24,416 --> 00:53:26,416 ja aidanud sul luba taotleda. 769 00:53:28,340 --> 00:53:30,340 Ma kohtlen sind hĂ€sti. 770 00:53:30,364 --> 00:53:32,364 Aga kuidas sina mind kohtled? 771 00:53:34,388 --> 00:53:36,388 Pildid on kĂ”ik udused 772 00:53:36,412 --> 00:53:38,412 ja töö lĂ€heb aeglasemaks. 773 00:53:39,336 --> 00:53:41,336 Miks sa aeglasemalt ilmutad? 774 00:53:41,360 --> 00:53:44,360 ja miks on pilt udune? Need on kĂ”ik kĂ”rgete ametnike pildid. 775 00:53:44,384 --> 00:53:46,384 Fotopaber on aegunud. 776 00:53:46,408 --> 00:53:48,408 Ilmutuskemikaale pole piisavalt... lisan tihti vett. 777 00:53:48,432 --> 00:53:50,432 Suurendusobjektiiv 778 00:53:50,456 --> 00:53:52,356 sai pommitamises mĂ”ra. 779 00:53:52,380 --> 00:53:54,380 Ta ĂŒtles, et fotopaber on kĂ”ik aegunud, 780 00:53:54,404 --> 00:53:57,404 ja kemikaalid on peaaegu otsas. 781 00:53:57,428 --> 00:53:59,428 Saa kiiresti valmis. 782 00:54:00,352 --> 00:54:02,352 A-tai, ma loodan, et sa mĂ”istad... 783 00:54:02,376 --> 00:54:04,376 ma aitan sind kui sĂ”pra. 784 00:54:08,400 --> 00:54:14,400 ⊚ ROHKETE BOONUSTEGA SAIT ⊚ ♩ TURVALINE ♩ MUGAV ♩ KINDEL VÄLJAMAKSE ♩ kĂŒlastaâ–șâ–ș https://super.winjos.today 785 00:54:16,324 --> 00:54:20,324 „Ma töötan Jaapani sĂ”javĂ€efotograafi heaks.” 786 00:54:21,348 --> 00:54:27,348 Ma töötasin Jaapani sĂ”javĂ€efotograafi heaks. 787 00:54:27,372 --> 00:54:30,372 „Ma töötasin Jaapani sĂ”javĂ€efotograafi 788 00:54:30,396 --> 00:54:34,396 Ito Hideo heaks.” 789 00:54:35,320 --> 00:54:38,320 See pood on rĂŒĂŒstatud. Leia midagi sĂŒĂŒa vĂ”i selga panna. 790 00:55:10,344 --> 00:55:11,344 Leidsin. 791 00:55:11,368 --> 00:55:13,368 Fotopaber... 792 00:55:13,392 --> 00:55:15,392 saadetud Qinhuai fotostuudiosse. 793 00:55:21,316 --> 00:55:23,316 Hei! 794 00:55:23,340 --> 00:55:25,340 Hei! Hiina varas! Vargaid karistatakse surmaga! 795 00:55:27,364 --> 00:55:29,364 Varas! VĂ”tke ta kinni! 796 00:55:29,388 --> 00:55:31,388 Siin sa oled! Ära liigu! Vait! 797 00:55:31,412 --> 00:55:35,312 „Ma töötasin Jaapani sĂ”javĂ€efotograafi heaks... 798 00:55:36,336 --> 00:55:38,336 „Ma töötasin Jaapani sĂ”javĂ€efotograafi heaks... 799 00:55:38,360 --> 00:55:40,360 Vargad vÀÀrivad surma! 800 00:55:46,384 --> 00:55:47,384 Ito... 801 00:55:47,408 --> 00:55:49,308 Ito... Ito Hodeo... 802 00:55:49,332 --> 00:55:51,332 Ito... 803 00:55:52,356 --> 00:55:54,356 Peatage! 804 00:55:58,380 --> 00:56:00,380 Ta ei ole sĂ”dur... ta on tsiviilisik! 805 00:56:01,404 --> 00:56:03,404 Te ei tohi tsiviilisikuid vigastada. 806 00:56:03,428 --> 00:56:05,428 See rikub rahvusvahelist Ă”igust! 807 00:56:08,352 --> 00:56:10,352 Ma olen ameeriklane! JÀÀ vait! 808 00:56:30,376 --> 00:56:32,376 Ta on Ă€rkvel. 809 00:56:36,400 --> 00:56:39,400 See on turvatsooni haigla. 810 00:56:39,424 --> 00:56:41,424 Te olete ohust vĂ€ljas. 811 00:56:52,348 --> 00:56:54,348 Eest Ă€ra! Taganege! 812 00:56:54,372 --> 00:56:57,372 Ärge tulge sisse! Ärge tulge sisse! 813 00:56:57,396 --> 00:57:00,396 Pange mind maha! Pange mind maha! 814 00:57:03,320 --> 00:57:05,320 See on haigla. 815 00:57:08,344 --> 00:57:10,344 Otsige lĂ€bi! 816 00:57:20,368 --> 00:57:21,368 SĂ”dur. 817 00:57:21,392 --> 00:57:23,392 Taganege! Tahapoole! 818 00:57:23,416 --> 00:57:25,416 Kiiresti! Ärge vĂ”idelge! 819 00:57:39,340 --> 00:57:41,340 Liikuge! 820 00:57:44,364 --> 00:57:46,364 LĂ”petage! LĂ”petage! See on haigla, siia ei tohi sisse tulla! 821 00:57:47,388 --> 00:57:50,388 KĂ”ik siin on sĂ”javĂ€elased, eks? 822 00:57:51,312 --> 00:57:53,312 Ei, ei. 823 00:57:56,336 --> 00:57:58,336 Te vĂ€rdjad! 824 00:57:58,360 --> 00:58:01,360 Mulle anti kĂ€sk tuua 50 inimest. 825 00:58:02,384 --> 00:58:04,384 Kuhu te nad viite? 826 00:58:07,408 --> 00:58:09,408 Me avame 827 00:58:09,432 --> 00:58:12,332 ajutise haigla, 828 00:58:12,356 --> 00:58:14,356 mis on paremas seisukorras kui siin. 829 00:58:14,380 --> 00:58:18,380 Palju arste, Ă”desid, ravimeid, 830 00:58:18,404 --> 00:58:20,404 ja vaktsiine. 831 00:58:25,328 --> 00:58:27,328 Tundub tuttav. 832 00:58:27,352 --> 00:58:29,352 Kas te olete Ito kĂ€sul? 833 00:58:30,376 --> 00:58:32,376 Sina tuled minuga kaasa. 834 00:58:33,400 --> 00:58:34,400 Ei, ei, ei! 835 00:58:34,424 --> 00:58:36,324 See on minu isiklik vara. 836 00:58:36,348 --> 00:58:38,348 Anna siia! Anna siia! Minu kaamera... 837 00:58:38,372 --> 00:58:40,372 Ei! 838 00:58:40,396 --> 00:58:42,396 JÀÀ vait! 839 00:58:42,420 --> 00:58:43,420 Kurat vĂ”taks sind! 840 00:58:43,444 --> 00:58:45,444 NĂŒĂŒdsest Ă€rge lahkuge 841 00:58:45,468 --> 00:58:47,468 stuudiost. 842 00:58:47,492 --> 00:58:49,492 Kas saite aru? 843 00:58:50,316 --> 00:58:53,316 Oh palun! Jumala eest! 844 00:58:58,340 --> 00:59:00,340 Kas see pole mitte Ito? 845 00:59:00,364 --> 00:59:03,364 See on Saksamaal valmistatud ĂŒlitundlik film. 846 00:59:07,388 --> 00:59:10,388 Te ei tohi seda teha. Ma olen lihtsalt Ă”petaja, mitte ajakirjanik. 847 00:59:10,412 --> 00:59:11,412 Saate aru? 848 00:59:11,436 --> 00:59:13,436 Seda kaitseb Genfi konventsioon! 849 00:59:13,460 --> 00:59:16,360 Sellega saab teoks teha kĂ”ik, mida soovite pildistada. 850 00:59:17,384 --> 00:59:19,384 Tema teeb ilmutamise. 851 00:59:19,408 --> 00:59:22,408 Kas ta on ainus fotostuudio terves Nanjingis? 852 00:59:22,432 --> 00:59:25,332 Fotostuudioid on mitu, 853 00:59:25,356 --> 00:59:27,356 kuid teised fotograafid on need juba endale saanud. 854 00:59:27,380 --> 00:59:31,380 Ta töötab ainult minu heaks. 855 00:59:31,404 --> 00:59:33,404 Ma vajan teda. 856 00:59:42,328 --> 00:59:44,328 See 857 00:59:44,352 --> 00:59:46,352 Preili Li telegraafibĂŒroost. 858 00:59:46,376 --> 00:59:48,376 Paju tĂ€nav 8 poepidaja. 859 00:59:49,400 --> 00:59:50,400 See 860 00:59:50,424 --> 00:59:52,424 HĂ€rra Jung Guang'ani tĂ€nav 37. 861 00:59:53,348 --> 00:59:55,348 Samal ajal kui siin stuudios, 862 00:59:55,372 --> 00:59:57,372 nĂ€eb vĂ€ljas vĂ€lja selline. 863 00:59:57,396 --> 00:59:59,396 Jaapanlased vĂ€gistavad kĂ”ikjal... 864 00:59:59,420 --> 01:00:01,420 nad ei halasta isegi lastele. 865 01:00:04,344 --> 01:00:06,344 Ärme neid fotosid enam ilmuta. 866 01:00:08,368 --> 01:00:10,368 Kui neid ei ilmutata, 867 01:00:11,392 --> 01:00:13,392 saab meile osaks nende inimeste saatus, 868 01:00:15,316 --> 01:00:17,316 kes on sellel fotol. 869 01:00:18,340 --> 01:00:20,340 Kui me ilmutame, siis oleme reeturid. 870 01:00:21,364 --> 01:00:23,364 Me ei tohi jĂ€tta endast igaveseks halba nime. 871 01:00:28,388 --> 01:00:30,388 On ĂŒks vĂ”imalus. 872 01:00:34,312 --> 01:00:36,312 LÀÀne vĂ”istlejad. 873 01:00:36,336 --> 01:00:38,336 Ozeki Ryu. 874 01:00:44,360 --> 01:00:46,360 Astuge ette! 875 01:00:49,384 --> 01:00:50,384 Keelatud. 876 01:00:50,408 --> 01:00:52,408 Keelatud. 877 01:00:52,432 --> 01:00:53,432 Keelatud. 878 01:00:53,456 --> 01:00:55,456 KĂ”ik on keelatud. 879 01:00:55,480 --> 01:00:56,480 VĂ”istlejad on valmis. 880 01:00:56,504 --> 01:00:58,404 Ito, istu. 881 01:00:58,428 --> 01:00:59,428 Alustage! 882 01:00:59,452 --> 01:01:03,352 Need olid kĂ”ik fotod, mida kolonel soovis teha. 883 01:01:03,376 --> 01:01:05,376 Ma tegin kĂ”ik fotod. 884 01:01:05,400 --> 01:01:07,400 Miks see nĂŒĂŒd Ă€kki keelatud on? 885 01:01:07,424 --> 01:01:12,324 Et ÔÔnestada hiinlaste vastupanu ja rahvusvahelist arvamust. 886 01:01:12,348 --> 01:01:15,348 Kas see ei tĂ”stnud mitte Keiserliku Armee moraali 887 01:01:15,372 --> 01:01:17,372 ja ei hirmutanud vaenlast? 888 01:01:18,396 --> 01:01:20,396 Kui 889 01:01:20,420 --> 01:01:24,320 Hiina ei vĂ”ta vastu meie hĂ€id kavatsusi ja jĂ€tkab vĂ”itlust, 890 01:01:24,344 --> 01:01:28,344 siis on nendest fotodest palju abi. 891 01:01:30,368 --> 01:01:33,368 Propaganda roll on sĂ”jas oluline. 892 01:01:35,392 --> 01:01:37,392 VĂ”itja on selgunud. 893 01:01:41,316 --> 01:01:43,316 Ma mĂ”istan. 894 01:01:49,340 --> 01:01:51,340 Sisenege. 895 01:01:56,364 --> 01:01:58,364 Ma tulin siia vett keetma. 896 01:02:20,388 --> 01:02:22,388 Sa ei tohi seda hoida... anna tagasi. 897 01:02:24,312 --> 01:02:26,312 See on minu Ă”de. 898 01:02:28,336 --> 01:02:30,336 See on minu Ă”de. 899 01:02:33,360 --> 01:02:35,360 See on minu Ă”de. 900 01:02:42,384 --> 01:02:44,384 Mida sa teed? 901 01:02:47,408 --> 01:02:50,408 See on minu ainus Ă”de. 902 01:02:51,332 --> 01:02:53,332 See on minu ainus Ă”de. 903 01:02:56,356 --> 01:03:00,356 See on minu ainus Ă”de. 904 01:03:00,380 --> 01:03:02,380 Sa oled reetur! 905 01:03:02,404 --> 01:03:04,404 Ilmutad jaapanlastele fotosid! Ma ei ole reetur! 906 01:03:06,328 --> 01:03:07,328 See on minu Ă”de. 907 01:03:07,352 --> 01:03:09,352 Ära ole selline! 908 01:03:10,376 --> 01:03:12,376 LĂ”peta! LĂ”peta! 909 01:03:12,400 --> 01:03:14,400 LĂ”peta! 910 01:03:15,324 --> 01:03:16,724 On siin kedagi? Tule, mine, mine. 911 01:03:16,748 --> 01:03:18,348 Tule alla. 912 01:03:18,372 --> 01:03:20,372 On siin inimesi? 913 01:03:22,396 --> 01:03:24,396 Guanghai kĂ€skis mul selle sulle anda. 914 01:03:25,320 --> 01:03:27,320 Igatahes, ta ĂŒtles, et homme hommikul kell 8, 915 01:03:27,344 --> 01:03:29,344 pange selga sobivamad riided, 916 01:03:30,368 --> 01:03:32,368 ja tooge kaasa naine, kes on kaunilt riides. 917 01:03:32,392 --> 01:03:34,392 Hiljem tuleb teile jĂ€rele veoauto. 918 01:03:34,416 --> 01:03:36,416 AitĂ€h. 919 01:04:21,340 --> 01:04:23,340 Peatage! 920 01:04:24,364 --> 01:04:26,364 VĂ”tke nad! 921 01:04:28,388 --> 01:04:30,388 Pange nad siia, pange siia! 922 01:04:32,312 --> 01:04:34,312 Edasi. 923 01:04:35,336 --> 01:04:37,336 Edasi. 924 01:04:46,360 --> 01:04:48,360 Muljetavaldav. 925 01:04:48,384 --> 01:04:50,384 Seiske korralikult rivis. 926 01:04:50,408 --> 01:04:52,408 Korralikult rivis... mis see olgu? 927 01:04:52,432 --> 01:04:53,032 Kiiresti! 928 01:04:53,056 --> 01:04:56,356 Kaamerasse vaadates peate kĂ”ik naeratama, on selge? 929 01:04:56,380 --> 01:04:57,380 Seiske sirgelt. 930 01:04:57,404 --> 01:04:59,404 KĂ€ituge lihtsalt normaalselt. 931 01:05:02,328 --> 01:05:04,328 Rahustage laps hetkeks maha, selge? 932 01:05:04,352 --> 01:05:06,352 Kui piima pole, andke talle vett. 933 01:05:06,376 --> 01:05:08,376 Isa. 934 01:05:08,400 --> 01:05:10,400 Miks sa vĂ€lja tulid? Tule tagasi pildistama. 935 01:05:10,424 --> 01:05:12,424 Seiske keskele, seiske keskele. 936 01:05:12,448 --> 01:05:14,448 VĂ”tke kĂ€test kinni. 937 01:05:15,372 --> 01:05:17,372 Ilme... 938 01:05:19,396 --> 01:05:21,396 Naeratage, selge? 939 01:05:21,420 --> 01:05:23,420 Sa oled nĂ€itlejanna, Ă”peta teda. Naerata. 940 01:05:25,344 --> 01:05:27,344 KĂ€si tal nutt lĂ”petada! 941 01:05:30,368 --> 01:05:31,368 Ära nuta. 942 01:05:31,392 --> 01:05:33,392 TĂŒĂŒtult lĂ€rmakas. 943 01:05:36,316 --> 01:05:38,316 Anna see mulle. Anna! 944 01:05:38,340 --> 01:05:41,340 Ära puutu mu last! Ma ĂŒtlesin, anna see... Ă€ra torise! 945 01:05:41,364 --> 01:05:44,364 Ära puutu mu last! 946 01:05:53,388 --> 01:05:55,388 Huahua... 947 01:05:58,312 --> 01:06:02,312 Minu laps! 948 01:06:03,336 --> 01:06:05,336 Huahua... 949 01:06:05,360 --> 01:06:07,360 Huahua... 950 01:06:10,384 --> 01:06:12,384 Hei! 951 01:06:12,408 --> 01:06:14,408 Kuidas ma niimoodi pilti saan teha? 952 01:06:14,432 --> 01:06:15,432 Huahua... 953 01:06:15,456 --> 01:06:17,456 Kas sa ei öelnud nii? 954 01:06:18,380 --> 01:06:20,380 kes kĂ€skis sul lapse vait hoida? 955 01:06:23,404 --> 01:06:24,404 Mis see on? 956 01:06:24,428 --> 01:06:25,428 Tule, tĂ”use pĂŒsti. 957 01:06:25,452 --> 01:06:27,352 KĂ”ik tĂ”usid pĂŒsti. 958 01:06:27,376 --> 01:06:30,376 Naeratage, kui kĂ€stakse, on selge? KĂ”ik pĂŒsti, pĂŒsti. 959 01:06:30,400 --> 01:06:32,400 KĂ”ik pĂŒsti pildistamiseks. Mis see olgu? 960 01:06:32,424 --> 01:06:34,324 Naeratage edasi, kuulete? 961 01:06:34,348 --> 01:06:36,348 Palun hoolitsege selle eest. Vabandage, hĂ€rra. 962 01:06:47,372 --> 01:06:49,372 Laps minestas just... Ă”igel ajal. 963 01:06:49,396 --> 01:06:51,396 Teeme pildid, kuni saame... tehke kĂ”igepealt pilt. 964 01:06:51,420 --> 01:06:54,320 A-tai, ĂŒtle oma naisele, et ta last hoiaks. 965 01:06:54,344 --> 01:06:56,344 Tule. 966 01:06:56,368 --> 01:06:58,368 HĂ€llita. 967 01:06:59,392 --> 01:07:01,392 HĂ€llita. 968 01:07:07,316 --> 01:07:10,316 Seal on vĂ€ike vereplekk... puhastage see Ă€ra. 969 01:07:14,340 --> 01:07:16,340 Katke see kinni ja tehke pilt. 970 01:07:25,364 --> 01:07:27,364 Naeratage. 971 01:07:47,388 --> 01:07:49,388 Nii ilus laps 972 01:07:49,412 --> 01:07:51,412 tapetud Jaapani sĂ”durite poolt. 973 01:07:53,336 --> 01:07:55,336 Minestas. Minestas? 974 01:07:55,360 --> 01:07:57,360 Ei hinga. 975 01:07:58,384 --> 01:08:00,384 Ta on minu sĂŒles... kes teab paremini kui mina? 976 01:08:00,408 --> 01:08:02,408 Ei liigutanud ĂŒldse. 977 01:08:03,332 --> 01:08:05,332 Ta on surnud. 978 01:08:05,356 --> 01:08:07,356 Selline nĂ€eb Nanjing praegu vĂ€lja. 979 01:08:09,380 --> 01:08:11,380 Mitu pĂ€eva me veel ellu jÀÀme? 980 01:08:12,404 --> 01:08:14,404 TĂ”lgi naine 981 01:08:14,428 --> 01:08:16,428 peseb Jaapani sĂ”durite riideid. 982 01:08:17,352 --> 01:08:20,352 KĂ”ik on mÀÀritud hiinlaste verega. 983 01:08:20,376 --> 01:08:23,376 Kui riided on puhtad, ei tea vĂ”ib-olla keegi. 984 01:08:24,400 --> 01:08:26,400 Aga meie, kui me need fotod ilmutame, 985 01:08:27,324 --> 01:08:29,324 avaldatakse kĂ”ik 986 01:08:29,348 --> 01:08:31,348 ja sĂ€ilitatakse. 987 01:08:31,372 --> 01:08:33,372 Meie tegusid ei saa kuidagi puhtaks pesta. 988 01:08:33,396 --> 01:08:35,396 Kui me seda ei tee, sureme kindlasti varsti. 989 01:08:36,320 --> 01:08:38,320 Kes ei karda surma? 990 01:08:39,444 --> 01:08:41,444 Just nii, 991 01:08:41,468 --> 01:08:43,468 ma kardan ka surma. 992 01:08:44,392 --> 01:08:47,392 Ma jÀÀn ellu ainult surnut teeseldes. 993 01:08:48,316 --> 01:08:51,316 Ma nĂ€gin neid vĂ€lismaalasi, 994 01:08:51,340 --> 01:08:53,340 kĂ”ik ĂŒritavad neid fotosid vĂ€lja viia. 995 01:08:53,364 --> 01:08:55,364 Me oleme hiinlased. 996 01:08:55,388 --> 01:08:57,388 Te peate ka leidma viisi. 997 01:08:57,412 --> 01:08:59,312 KĂŒsimus on selles, 998 01:08:59,336 --> 01:09:01,336 kes meist elusalt vĂ€lja pÀÀseb? 999 01:09:06,360 --> 01:09:08,360 Hmm. 1000 01:09:08,384 --> 01:09:10,384 See siin pole ka paha. 1001 01:09:10,408 --> 01:09:14,408 Kogu maailm nĂ€eb Nanjingi hiilgust, 1002 01:09:14,432 --> 01:09:17,332 nĂ€eb Keiserlike SĂ”durite ja tsiviilisikute head suhet, 1003 01:09:18,356 --> 01:09:22,356 ja tunnistab selle kampaania legitiimsust. 1004 01:09:23,380 --> 01:09:25,380 Jah. 1005 01:09:26,404 --> 01:09:32,404 Eriti see foto emast ja lapsest 1006 01:09:32,428 --> 01:09:37,328 meenutab mulle mu naist ja tĂŒtart Tokyos. 1007 01:09:42,352 --> 01:09:45,352 Miks me hiinlastele toetume? 1008 01:09:45,376 --> 01:09:47,376 Miks me neid ise ei ilmuta? 1009 01:09:49,400 --> 01:09:51,400 Kolonel, 1010 01:09:51,424 --> 01:09:53,324 tegelikult, 1011 01:09:53,348 --> 01:09:56,348 ma ei oska fotosid ilmutada. 1012 01:09:57,372 --> 01:09:59,372 Kui ma vĂ€ike olin, oli meil kodus ĂŒks kaamera. 1013 01:10:00,396 --> 01:10:02,396 Ma kasutasin seda alati mĂ€nguasjana. 1014 01:10:02,420 --> 01:10:05,320 Teenijad viisid filmi ilmutamiseks. 1015 01:10:06,344 --> 01:10:08,344 PĂ€rast sĂ”ja algust, 1016 01:10:08,368 --> 01:10:11,368 palus isa mul end kirja panna, et perekonna au jĂ€tkata. 1017 01:10:11,392 --> 01:10:13,392 Ema on mures. 1018 01:10:13,416 --> 01:10:15,416 SellepĂ€rast kĂ€skis ta mul hakata sĂ”jafotograafiks. 1019 01:10:15,440 --> 01:10:17,440 Mul on piinlik seda öelda. 1020 01:10:19,364 --> 01:10:20,364 Kuid, 1021 01:10:20,388 --> 01:10:24,388 tĂ€nu tema abile avaldatakse minu fotod esimesena. 1022 01:10:26,312 --> 01:10:28,312 Ja siis, Ito? 1023 01:10:28,336 --> 01:10:31,336 Kas te olete temaga sĂ”brad? 1024 01:10:34,360 --> 01:10:36,360 Nii et need keelatud fotod 1025 01:10:39,384 --> 01:10:41,384 on ka tema ilmutatud? 1026 01:11:06,408 --> 01:11:09,408 See nĂ€eb vĂ€lja nagu veremeri, nii vĂ€rviline. 1027 01:11:09,432 --> 01:11:11,432 Kui mul vaid oleks vĂ€rvifilm, 1028 01:11:11,456 --> 01:11:13,456 oleksid fotod imelised. 1029 01:11:18,380 --> 01:11:19,380 Aeglaselt. 1030 01:11:19,404 --> 01:11:21,404 See on oluline ilmutusvarustus. 1031 01:11:22,328 --> 01:11:23,328 Ettkanne, hĂ€rra. 1032 01:11:23,352 --> 01:11:25,352 Ma olen siin, et teid eskortida. 1033 01:11:26,376 --> 01:11:34,376 — A74F MÄNGI WINJOSIS A74F— KINDEL VÕIT ja JOS WeDe TEMA F091 kĂŒlasta 25BA 25BA https://super.winjos.today 1034 01:11:35,400 --> 01:11:37,400 Tere tulemast. 1035 01:11:45,324 --> 01:11:47,324 TERE TULEMAST. 1036 01:11:51,348 --> 01:11:53,348 TERE TULEMAST. 1037 01:11:57,372 --> 01:12:00,372 Fenghua. TERE TULEMAST. 1038 01:12:12,396 --> 01:12:13,396 Ettkanne, hĂ€rra. 1039 01:12:13,420 --> 01:12:15,420 See on leitnant Ito. 1040 01:12:17,344 --> 01:12:18,344 Ettkanne, hĂ€rra. 1041 01:12:18,368 --> 01:12:21,368 Minu nimi on Ikeda Nagatomo. Ma tĂ”in kĂ”ik ilmutusmasinad. 1042 01:12:21,392 --> 01:12:23,392 KĂ”ik parimad asjad. Ma olen ka parim. 1043 01:12:25,316 --> 01:12:27,316 Saan aidata leitnant Itol mulle au teha. 1044 01:12:28,340 --> 01:12:30,340 Isa. 1045 01:12:38,364 --> 01:12:40,364 Leitnant Ito, 1046 01:12:40,388 --> 01:12:43,388 kas te olete kunagi kuulnud Hakko Ichiu tornist? 1047 01:12:43,412 --> 01:12:45,312 Ei. 1048 01:12:45,336 --> 01:12:47,336 Mis see on? 1049 01:12:47,360 --> 01:12:50,360 Peakorter kogub okupeeritud aladelt erinevaid telliseid, 1050 01:12:50,384 --> 01:12:53,384 et ehitada mĂ€lestustorn, mis nĂ€itab Keiserliku Armee kuulsusrikast ajalugu. 1051 01:12:54,408 --> 01:12:56,408 Valge marmor Pekingi Keelatud Linnast, 1052 01:12:56,432 --> 01:12:58,432 tellised Badalingi Suurelt MĂŒĂŒrilt, 1053 01:12:59,356 --> 01:13:01,356 Shanghai Suzhou jĂ”e kaldakivid... 1054 01:13:01,380 --> 01:13:03,380 kĂ”ik on saadetud Jaapanisse. 1055 01:13:04,404 --> 01:13:08,404 Mulle anti ka kĂ€sk seekord Nanjingist mĂŒĂŒritelliseid tuua. 1056 01:13:09,328 --> 01:13:11,328 See on see koht. Jah. 1057 01:13:37,352 --> 01:13:39,352 HĂ€rra, varustuse kokkupanek on lĂ”petatud. 1058 01:13:39,376 --> 01:13:40,376 Alustage. 1059 01:13:40,400 --> 01:13:42,400 Jah. 1060 01:14:08,324 --> 01:14:10,324 VĂ€ga hea. 1061 01:14:10,348 --> 01:14:12,348 Palun jĂ€tkake. Jah. 1062 01:14:15,372 --> 01:14:17,372 A-tai, 1063 01:14:17,396 --> 01:14:20,396 Peakorter palus teie naise kohalolekut. 1064 01:14:28,320 --> 01:14:30,320 On tulnud jaapanlane, kes oskab fotosid ilmutada, 1065 01:14:30,344 --> 01:14:32,344 et mind asendada. 1066 01:14:36,368 --> 01:14:38,368 Ekspert. 1067 01:14:38,392 --> 01:14:40,392 See on ekspert. 1068 01:14:41,316 --> 01:14:43,316 Ekspert. 1069 01:15:04,340 --> 01:15:07,340 Kogu see Jaapani varustus... Kui see kahjustub, on vahetuskaubaks teie elu. 1070 01:15:09,364 --> 01:15:12,364 Kui ta sind asendab, kaotame mĂ”lemad oma elu. 1071 01:15:14,388 --> 01:15:16,388 Lao Jin! Mida sa siin teed? Tule alla! 1072 01:15:16,412 --> 01:15:18,412 Seersant Song kadus Ă€ra. 1073 01:15:51,336 --> 01:15:54,336 Nii et Ito foto 1074 01:15:54,360 --> 01:15:56,360 on siin tehtud. 1075 01:15:56,384 --> 01:15:58,384 HĂ€rra, 1076 01:15:58,408 --> 01:16:00,408 kas me vĂ”ime tualetti minna? Ja ka toitu otsida? 1077 01:16:00,432 --> 01:16:02,432 Minge. 1078 01:16:29,356 --> 01:16:31,356 See on ĂŒsna raske. 1079 01:17:06,380 --> 01:17:07,380 Hei! 1080 01:17:07,404 --> 01:17:09,404 Oh ei! 1081 01:17:10,328 --> 01:17:12,328 Tule. 1082 01:17:13,352 --> 01:17:15,352 TĂ€nan teid kĂ”iki minu pÀÀstmise eest. 1083 01:17:16,376 --> 01:17:19,376 Minu vend Cunli suri Jaapani sĂ”durite kĂ€e lĂ€bi. 1084 01:17:21,400 --> 01:17:23,400 Mul pole enam sidemeid. 1085 01:17:23,424 --> 01:17:26,324 SeetĂ”ttu olen otsustanud end ohverdada 1086 01:17:27,348 --> 01:17:29,348 ja vĂ”idelda vaenlasega surmani, 1087 01:17:30,372 --> 01:17:32,372 lootes tuua siia rahu. 1088 01:17:33,396 --> 01:17:35,396 Kui see ei Ă”nnestu, 1089 01:17:35,420 --> 01:17:37,420 suren ma kindlasti auga. 1090 01:17:39,344 --> 01:17:41,344 Niimoodi surra oleks vĂ€ga tĂ€hendusrikas. 1091 01:17:49,368 --> 01:17:51,368 VĂ”ta relv. 1092 01:17:53,392 --> 01:17:55,392 Too mulle relv. 1093 01:18:10,316 --> 01:18:12,316 Me vĂ”idame selle sĂ”ja. 1094 01:18:14,340 --> 01:18:16,340 Elagu Hiina! 1095 01:18:16,364 --> 01:18:18,364 Song Cunyi. 1096 01:18:24,388 --> 01:18:27,388 Seersant Song ĂŒtles mulle, et vasturĂŒnnaku vĂ€ed 1097 01:18:27,412 --> 01:18:29,412 maanduvad Xiaguani kail 1098 01:18:29,436 --> 01:18:31,436 ja vĂ”itlevad kuni Gongyuani vĂ€ravani, 1099 01:18:31,460 --> 01:18:33,360 ajades vĂ€lja kĂ”ik Jaapani deemonid. 1100 01:18:33,384 --> 01:18:35,384 Huvitav, millal nad suudavad vastu hakata. 1101 01:18:35,408 --> 01:18:37,408 PĂ€tt! 1102 01:18:37,432 --> 01:18:39,432 Miks sa leitnant Ikedot ei kaitsnud? 1103 01:18:39,456 --> 01:18:41,456 Miks sa relva ei vĂ”tnud? 1104 01:18:42,380 --> 01:18:46,380 Ma olen lihtsalt tĂ”lk. 1105 01:18:47,404 --> 01:18:49,404 ArgpĂŒks, kes kardab relvi 1106 01:18:51,328 --> 01:18:54,328 ja veel rohkem kardab tappa. 1107 01:19:03,352 --> 01:19:05,352 Seni on nad minu vastu sĂ”bralikud olnud, andsid mulle isegi kooki. 1108 01:19:20,376 --> 01:19:22,376 Kus sa oled olnud? 1109 01:19:22,400 --> 01:19:24,400 Laulsin Jaapani sĂ”duritele ooperit. 1110 01:19:26,324 --> 01:19:28,324 Seersant Song on lĂ€inud. 1111 01:19:34,348 --> 01:19:36,348 Ah, ma saan aru. 1112 01:20:03,372 --> 01:20:05,372 VĂ”ta riidest lahti ja laula. 1113 01:20:05,396 --> 01:20:07,396 Alasti on parem, eks? 1114 01:20:10,320 --> 01:20:12,320 Lase lahti! 1115 01:20:16,344 --> 01:20:18,344 Mis juhtus? 1116 01:20:19,368 --> 01:20:21,368 Ma olen sinu poolel. 1117 01:20:32,392 --> 01:20:39,392 25CA RIKKALIKU BOONUSEGA SAIT 25CA 2666 TURVALINE 2666 MUGAV 2666 KINDLASTI MAKSAB 2666 kĂŒlasta 25BA 25BA https://super.winjos.today 1118 01:20:42,316 --> 01:20:45,316 Nanjingi vallutamise tĂ€histamine: 1119 01:20:47,340 --> 01:20:51,340 SĂ€rav pĂ€ikesetĂ”usulipp lehvib Nanjingi linna kohal. 1120 01:20:51,364 --> 01:20:55,364 Vaade Yongtzest lĂ”unasse muutub veelgi rahulikumaks. 1121 01:20:56,388 --> 01:20:59,388 Miljon vaprat sĂ”durit pidulike lippudega... 1122 01:20:59,412 --> 01:21:00,412 Edasi! 1123 01:21:00,436 --> 01:21:04,336 Vaadake, kuidas impeerium teeb selle selgemaks kĂ”igis maailma nurkades. 1124 01:21:04,360 --> 01:21:06,360 Matsui Iwane. 1125 01:21:10,384 --> 01:21:12,384 Guanghai! Isa! 1126 01:21:12,408 --> 01:21:14,408 Guanghai! 1127 01:21:15,332 --> 01:21:17,332 Isa! Isa! 1128 01:21:17,356 --> 01:21:19,356 Astuge ette! 1129 01:21:23,380 --> 01:21:24,380 Hiina-Jaapani sĂ”prus. 1130 01:21:24,404 --> 01:21:25,404 Ettkanne, hĂ€rra. 1131 01:21:25,428 --> 01:21:26,428 Valmis. 1132 01:21:27,352 --> 01:21:29,252 Teed! 1133 01:21:29,376 --> 01:21:31,376 Kiiresti. 1134 01:21:32,400 --> 01:21:35,400 KĂ”ik, vaatega Tokyole, 1135 01:21:35,424 --> 01:21:37,424 ja saluteerige! 1136 01:21:38,348 --> 01:21:41,348 Soovime langenud kaaslastele head puhkust rahus. 1137 01:21:43,372 --> 01:21:45,372 Tuld! 1138 01:23:06,396 --> 01:23:08,396 Koguge kokku ainult Ikeda isiklikud asjad. 1139 01:23:08,420 --> 01:23:10,420 Ärge puutuge ilmutusvarustust. 1140 01:23:24,344 --> 01:23:27,344 Oled sa hulluks lĂ€inud? Ma tegin Jaapani heaks kĂ”vasti tööd, et sulle luba saada, 1141 01:23:27,368 --> 01:23:30,368 ja sina peidad minu selja taga sĂ”durit? 1142 01:23:30,392 --> 01:23:32,392 Ma ei peida! Ma lihtsalt jĂ€tkan nĂ€itlemist! 1143 01:23:33,316 --> 01:23:36,316 Sa oled valmis oma eluga riskima, et lihtsalt Ă”iglast mĂ€ngida. 1144 01:23:41,340 --> 01:23:43,340 SĂ”durid on lollid. Sina ka? 1145 01:23:44,364 --> 01:23:46,364 Mis kangelane see on, kes asjata sureb? 1146 01:23:47,388 --> 01:23:50,388 Kas sa tead, kui palju inimesi iga pĂ€ev sureb? 1147 01:23:51,312 --> 01:23:53,312 See mees vĂ€ljas on praegu elus ainult sellepĂ€rast, et ma ta pÀÀstsin. 1148 01:23:53,336 --> 01:23:55,336 Mina olen siin kangelane! 1149 01:23:56,360 --> 01:23:57,360 Ma saan aru... 1150 01:23:57,384 --> 01:23:59,384 See sĂ”da on varsti lĂ€bi. 1151 01:23:59,408 --> 01:24:01,408 Jaapan tuleb vĂ”imule ja kĂ”ik on rahul. 1152 01:24:02,332 --> 01:24:04,332 Sa pead tegema ainult ĂŒhte asja... 1153 01:24:05,356 --> 01:24:07,356 ellu jÀÀma. 1154 01:25:34,380 --> 01:25:36,380 Ma olen Ă”ppinud. 1155 01:25:37,404 --> 01:25:39,404 See pole nii raske. 1156 01:25:43,328 --> 01:25:46,328 Vahetage kĂ”ik fotod siin vĂ€lja. 1157 01:25:48,352 --> 01:25:50,352 Vahetage kĂ”ik fotod seinal vĂ€lja. 1158 01:26:40,376 --> 01:26:42,376 Mul on sulle midagi. 1159 01:26:49,400 --> 01:26:51,400 See 1160 01:26:51,424 --> 01:26:53,424 on fotod, mis sa tegid Nanjingi vaadetest. 1161 01:26:55,384 --> 01:26:57,384 Ma tegin sulle ĂŒhe komplekti. 1162 01:26:57,408 --> 01:26:59,408 AitĂ€h. 1163 01:26:59,432 --> 01:27:01,432 Seda ma plaanisin 1164 01:27:03,356 --> 01:27:05,356 oma isale uusaastakingituseks anda. 1165 01:27:06,380 --> 01:27:08,380 Kas sa saad selgitada, 1166 01:27:10,404 --> 01:27:12,404 mis kohad need on? 1167 01:27:12,428 --> 01:27:15,328 Aita mul kinnitada. Ma tahan fotole sildi panna. 1168 01:27:19,352 --> 01:27:21,352 AitĂ€h. 1169 01:27:25,376 --> 01:27:27,376 TĂ”elise mehe sĂ”na on siduv. 1170 01:27:29,400 --> 01:27:31,400 Ma luban sulle seda. 1171 01:27:47,324 --> 01:27:49,324 Sellega saad Nanjingi linnast lahkuda, eks? 1172 01:27:50,348 --> 01:27:52,348 Mis siis, kui kohtad Jaapani sĂ”dureid? 1173 01:27:52,372 --> 01:27:54,372 See on kĂ”rge ametniku pitsat. 1174 01:27:54,396 --> 01:27:56,396 Jaapani armee ei julgeks sind tĂŒlitada. 1175 01:27:56,420 --> 01:27:59,320 See foto ei ole korralikult kleebitud... Selle saab asendada kellegi teise fotoga. 1176 01:28:00,344 --> 01:28:02,344 Siis kasuta tinti, et pitsatit tĂ€iustada. 1177 01:28:04,368 --> 01:28:06,368 Kellel see on, see on tema oma. 1178 01:28:06,392 --> 01:28:08,392 Sa pead vara hommikul lahkuma. 1179 01:28:08,416 --> 01:28:10,416 Kui ma lĂ€hen, 1180 01:28:10,440 --> 01:28:12,440 mis teist saab? 1181 01:28:12,464 --> 01:28:14,464 Me jÀÀme niimoodi peitu. 1182 01:28:14,488 --> 01:28:18,388 Kas varem polnud samamoodi? Lihtsalt teeskleme, nagu teid kahte poleks siin kunagi olnud. 1183 01:28:22,312 --> 01:28:24,312 Ütle, 1184 01:28:24,336 --> 01:28:26,336 kas me saame midagi sellist uuesti teha? 1185 01:28:26,360 --> 01:28:28,360 Kui meil Ă”nnestub, 1186 01:28:28,384 --> 01:28:30,384 siis saame kĂ”ik minna, eks? Pole vaja fantaseerida. 1187 01:28:30,408 --> 01:28:32,308 Neil kĂ”igil on seerianumbrid. 1188 01:28:32,332 --> 01:28:34,332 Kui Jaapani armee teada saab, lasevad nad su kohapeal maha. 1189 01:28:35,356 --> 01:28:36,356 Lao Jin, 1190 01:28:36,380 --> 01:28:39,380 ilma sinu abita poleks me tĂ€naseni ellu jÀÀnud. 1191 01:28:41,404 --> 01:28:43,404 Ja Yuxiu... 1192 01:28:43,428 --> 01:28:45,428 ilma temata ei oleks teist luba. 1193 01:28:46,352 --> 01:28:47,352 Seda pole vaja arutada. 1194 01:28:47,376 --> 01:28:50,376 Kui te siia ei tuleks, poleks meil midagi sĂŒĂŒa ega juua. 1195 01:28:50,400 --> 01:28:51,400 Olgu. 1196 01:28:51,424 --> 01:28:53,424 Yuxiu lahkub. 1197 01:28:53,448 --> 01:28:55,348 Minu luba... 1198 01:28:55,372 --> 01:28:57,372 vĂ”ib olla ĂŒhele teist. 1199 01:28:57,396 --> 01:28:59,396 Oh ei. 1200 01:28:59,420 --> 01:29:01,420 Me ei saa seda teha. 1201 01:29:02,344 --> 01:29:04,344 Olgu. 1202 01:29:05,368 --> 01:29:07,368 Me oleme kĂ”ik koos raskustest lĂ€bi tulnud, 1203 01:29:07,392 --> 01:29:09,392 jaganud muresid. 1204 01:29:09,416 --> 01:29:11,416 TĂ”mbame lihtsalt loosi, et otsustada. 1205 01:29:39,340 --> 01:29:41,340 Poeg? 1206 01:30:07,364 --> 01:30:09,364 Mida sa teed? 1207 01:30:13,388 --> 01:30:15,388 Tule nĂŒĂŒd. 1208 01:30:22,312 --> 01:30:24,312 A-chang. 1209 01:30:26,336 --> 01:30:28,336 Mine. 1210 01:30:37,360 --> 01:30:39,360 Sina vĂ”ta meie tĂŒtar ja mine esimesena. 1211 01:30:40,384 --> 01:30:42,384 Aga sina ja su poeg? 1212 01:30:42,408 --> 01:30:43,408 See pole oluline. 1213 01:30:43,432 --> 01:30:46,332 Meie teine laps on minuga vĂ€ga lĂ€hedane. 1214 01:30:47,356 --> 01:30:49,356 Teie, daamid, minge esimesena. 1215 01:30:49,380 --> 01:30:51,380 Me mĂ”lemad otsime teisi vĂ”imalusi teiega kohtumiseks. 1216 01:30:51,404 --> 01:30:54,404 Sina lihtsalt... sa viisid oma tĂŒtre Ă€ra. See on otsustatud! 1217 01:30:55,328 --> 01:30:57,328 Aitab. 1218 01:31:35,352 --> 01:31:37,352 Lihtsalt jĂ€rgi seda kaarti. 1219 01:31:37,376 --> 01:31:39,376 Kus on lĂ€bipÀÀsupilet? Sa tĂ”id selle, eks? 1220 01:31:41,400 --> 01:31:43,400 Milline sinu arust hea on? 1221 01:31:43,424 --> 01:31:45,424 Kas ma vĂ”in kĂ”ik vĂ”tta? 1222 01:31:45,448 --> 01:31:47,348 Ära vĂ”ta qipaod kaasa. 1223 01:31:47,372 --> 01:31:49,372 PĂ€rast sĂ”da kannad sa kimonot. 1224 01:31:49,396 --> 01:31:50,396 Ma ei taha. 1225 01:31:50,420 --> 01:31:53,320 Selle tegi Shanghai parim rĂ€tsep Hong Bangis. 1226 01:31:54,344 --> 01:31:56,344 KĂ”ik see tĂŒhine kraam 1227 01:31:56,368 --> 01:31:58,368 ei aita sind! Ma ĂŒtlesin sulle, et see on mĂ”ttetu! 1228 01:31:58,392 --> 01:32:00,392 Mitu korda ma pean seda ĂŒtlema? 1229 01:32:06,316 --> 01:32:08,316 Wang Guanghai, 1230 01:32:09,340 --> 01:32:11,340 kas meil on tulevikku? 1231 01:32:11,364 --> 01:32:13,364 Ma olen sulle mitu korda öelnud. 1232 01:32:13,388 --> 01:32:15,388 Saad aru? Ma panustasin palju, 1233 01:32:15,412 --> 01:32:17,412 ja Jaapan armastab sind laulmas kuulda. Meil on tulevikus palju vĂ”imalusi. 1234 01:32:17,436 --> 01:32:19,336 Ma ei mĂ”elnud seda. 1235 01:32:19,360 --> 01:32:21,360 Mida ma kĂŒsisin, 1236 01:32:22,384 --> 01:32:24,384 kas meil 1237 01:32:24,408 --> 01:32:26,408 on ĂŒhist tulevikku. 1238 01:32:34,332 --> 01:32:35,332 Praegu 1239 01:32:35,356 --> 01:32:37,356 on rasked ajad. 1240 01:32:37,380 --> 01:32:39,380 Ma ei saa isegi lahutust. 1241 01:32:40,404 --> 01:32:42,404 PĂ€rast sĂ”ja lĂ”ppu... 1242 01:32:42,428 --> 01:32:44,428 PĂ€rast sĂ”ja lĂ”ppu... 1243 01:32:45,352 --> 01:32:47,352 kas meie tulevik on kindlasti hea? 1244 01:32:52,376 --> 01:32:54,376 Lin Yuxiu, 1245 01:32:55,400 --> 01:32:57,400 mida sa tegelikult mĂ”tled? 1246 01:32:59,354 --> 01:33:01,354 Aga mis siis, kui Jaapan kaotab? 1247 01:33:03,378 --> 01:33:05,378 Kuidas saaks Jaapan kaotada? 1248 01:33:05,402 --> 01:33:07,402 Nad vĂ”itsid viimase sĂ”ja 1894. aastal 1249 01:33:07,426 --> 01:33:09,426 ja okupeerisid Taiwani. 1250 01:33:09,450 --> 01:33:12,350 1900. aastal sisenes Kaheksa Rahva Alliansi konvoi Keelatud Linna. 1251 01:33:13,374 --> 01:33:15,374 Me maksame siiani selle eest kompensatsiooni. 1252 01:33:15,398 --> 01:33:17,398 6 aastat tagasi vĂ”tsid nad Kirde ĂŒle. 1253 01:33:17,422 --> 01:33:19,422 Sel aastal langesid nii Peiping kui ka Shanghai. 1254 01:33:20,346 --> 01:33:22,346 Vaata Nanjingi... 1255 01:33:22,370 --> 01:33:24,370 pĂŒsis pĂ€evi ja langes ikkagi. 1256 01:33:24,394 --> 01:33:26,394 Kas me saame neid peatada? Ei saa. 1257 01:33:28,318 --> 01:33:30,318 Hiina rahvas on nagu lendlev tolm... 1258 01:33:30,342 --> 01:33:32,342 pole kunagi ĂŒhtne. Erinevate dialektidega sĂ”durid 1259 01:33:32,366 --> 01:33:34,366 ei saa ĂŒksteisest aru... kuidas me saame koos vĂ”idelda? 1260 01:33:34,390 --> 01:33:36,390 Kuidas saaks Jaapan ĂŒldse kaotada? 1261 01:33:37,314 --> 01:33:39,314 Aga mis siis, kui te kaotate? 1262 01:33:39,338 --> 01:33:41,338 Ma ĂŒtlesin, 1263 01:33:42,362 --> 01:33:44,362 mis siis, kui Jaapan tĂ”esti kaotab? 1264 01:33:48,386 --> 01:33:50,386 Kui Jaapan kaotab, 1265 01:33:51,310 --> 01:33:53,310 siis sind nimetatakse reeturiks. 1266 01:33:54,334 --> 01:33:56,334 Ja mina olen reeturi naine. 1267 01:33:57,358 --> 01:33:59,358 Ma olen lapsepĂ”lvest saati ooperit Ă”ppinud. 1268 01:33:59,382 --> 01:34:01,382 Ma mĂ€ngin kangelannasid nagu 1269 01:34:01,406 --> 01:34:03,406 Mu Guiying, 1270 01:34:03,430 --> 01:34:05,430 ja Liang Hongyu. 1271 01:34:05,454 --> 01:34:07,354 Ma... 1272 01:34:07,378 --> 01:34:09,378 Ma saan aru. 1273 01:34:11,402 --> 01:34:13,402 Kui minust saab reetur Qin Hui naine, 1274 01:34:17,326 --> 01:34:19,326 siis suren ma kohutavamalt kui praegu, kas pole nii? 1275 01:34:21,350 --> 01:34:23,350 Kas sa ei vĂ”iks unenĂ€os elamist lĂ”petada? 1276 01:34:24,374 --> 01:34:26,374 Ava uks ja vaata vĂ€lja. 1277 01:34:26,398 --> 01:34:28,398 Mine vaata! 1278 01:34:28,422 --> 01:34:30,422 KĂ”ik surevad, kes on jÀÀnud Jaapani vastu vĂ”itlema? 1279 01:34:30,446 --> 01:34:32,446 Kuidas saaks Jaapan ĂŒldse kaotada? 1280 01:34:33,370 --> 01:34:36,370 Nimetada ennast reeturiks? Kes ellu jÀÀb, on vĂ”imul. 1281 01:34:36,394 --> 01:34:38,394 Kes vĂ”idab, see valitseb. 1282 01:34:41,318 --> 01:34:43,318 Jaapan on loom. 1283 01:34:43,342 --> 01:34:45,342 Isegi kui nad vĂ”idavad, 1284 01:34:45,366 --> 01:34:47,366 kas nad kohtlevad meid siis inimestena? 1285 01:34:48,390 --> 01:34:50,390 Ja mis meist saab? 1286 01:34:52,314 --> 01:34:54,314 Kas me oleme inimesed? 1287 01:34:56,338 --> 01:34:58,338 Lin Yuxiu, 1288 01:34:59,362 --> 01:35:01,362 sa hakkad hulluks minema. 1289 01:35:21,386 --> 01:35:23,386 Maga natuke. 1290 01:36:06,310 --> 01:36:08,310 LĂ”ika see Ă€ra. 1291 01:36:10,334 --> 01:36:12,334 Minu oma on see, 1292 01:36:12,358 --> 01:36:15,358 pole nii hea, aga see on ehtne jadeiit. 1293 01:36:15,382 --> 01:36:17,382 PĂ€rast minu lahkumist, palun hoolitse 1294 01:36:17,406 --> 01:36:19,406 minu poja ja Lao Jini eest. 1295 01:36:20,330 --> 01:36:22,330 Siis ma vĂ”tan su lahkuse vastu. 1296 01:36:25,354 --> 01:36:27,354 Tule minuga. 1297 01:36:30,378 --> 01:36:32,378 Anna oma kĂ€si. 1298 01:36:36,402 --> 01:36:38,402 Nii palju toitu... Miks sa seda kohe alguses vĂ€lja ei vĂ”tnud? 1299 01:36:38,426 --> 01:36:41,326 Kui ma kuulsin, et tuleb sĂ”da, 1300 01:36:42,350 --> 01:36:44,350 ma muudkui tegin lapikleibasid. 1301 01:36:44,374 --> 01:36:46,374 PĂ”genedes ei saa jahu kaasa vĂ”tta, 1302 01:36:46,398 --> 01:36:48,398 aga see lapikleib sĂ€ilib kaua. 1303 01:36:49,322 --> 01:36:51,322 Nii et kui mul on nĂ€lg, 1304 01:36:51,346 --> 01:36:53,346 ma ei raatsi seda sĂŒĂŒa. 1305 01:36:54,370 --> 01:36:56,370 Kuigi jaapanlased lĂ”petasid toidu toomise, 1306 01:36:56,394 --> 01:36:58,394 te ei sure nĂ€lga. 1307 01:36:59,318 --> 01:37:01,318 AitĂ€h, Ă”eke. 1308 01:37:01,342 --> 01:37:03,342 Ei, mina peaksin sind tĂ€nama. 1309 01:37:07,366 --> 01:37:10,366 Isa, kui me oleksime pĂ”genenud, 1310 01:37:11,390 --> 01:37:13,390 me ei lĂ€heks lahku, eks? 1311 01:37:15,314 --> 01:37:17,314 Issi, 1312 01:37:18,338 --> 01:37:20,338 Millal isa mind ja ema otsima tuleb? 1313 01:37:20,362 --> 01:37:22,362 PĂ€rast uut aastat. 1314 01:37:22,386 --> 01:37:24,386 Mis kuul? 1315 01:37:24,410 --> 01:37:26,410 Jaanuaris. 1316 01:37:26,434 --> 01:37:28,434 Mis kuupĂ€eval jaanuaris? Kes teab, mis kuupĂ€eval? 1317 01:37:28,458 --> 01:37:30,458 Issi ĂŒtles, et pĂ€rast uut aastat. 1318 01:37:32,382 --> 01:37:34,382 See tĂ€hendab jaanuari. 1319 01:37:40,406 --> 01:37:42,406 See tĂ€hendab jaanuari. 1320 01:37:51,330 --> 01:37:52,330 Lao Jin, 1321 01:37:52,354 --> 01:37:55,354 hoolitse enda ja oma poja eest. 1322 01:37:55,378 --> 01:37:58,378 Otsi mind ja oma tĂŒtart varsti, kuuled? 1323 01:37:58,402 --> 01:37:59,402 Ära nuta. 1324 01:37:59,426 --> 01:38:01,426 Tule meid kohe otsima, kuuled? Ma tean. 1325 01:38:03,350 --> 01:38:05,350 Praegu pole vĂ€ljas palju inimesi. 1326 01:38:05,374 --> 01:38:07,374 Kuidas oleks, 1327 01:38:07,398 --> 01:38:09,398 kui teeksime koos pilti? 1328 01:38:12,322 --> 01:38:14,322 Olgu. 1329 01:38:15,346 --> 01:38:18,346 Oleksid sa vaid kohe alguses oma juuksed Ă€ra lĂ”iganud. 1330 01:38:19,370 --> 01:38:20,370 Tahad pilti teha. 1331 01:38:20,394 --> 01:38:22,394 Naerata. 1332 01:38:22,418 --> 01:38:24,318 Ära liiguta. 1333 01:38:24,342 --> 01:38:27,342 Valgust pole piisavalt. Aeglane sĂ€riaeg vĂ”tab 20 sekundit. 1334 01:38:28,366 --> 01:38:30,366 Valmis... 1335 01:38:31,390 --> 01:38:33,390 Hea. 1336 01:39:00,332 --> 01:39:02,332 Ema, 1337 01:39:02,356 --> 01:39:04,356 ma olen Hangzhous kĂ€inud. 1338 01:39:04,380 --> 01:39:06,380 Mu Ă”de ei kĂ€i kunagi kuskil. 1339 01:39:06,404 --> 01:39:09,404 PĂ€rast seda, kui me jaapanlased vĂ€lja ajame, 1340 01:39:09,428 --> 01:39:11,428 kuhu iganes sina ja su Ă”de minna tahate, 1341 01:39:12,452 --> 01:39:14,452 ema ja isa viivad teid sinna, 1342 01:39:14,476 --> 01:39:16,476 kuidas on? 1343 01:39:22,400 --> 01:39:24,400 Noh, siis on nii. Isa ei saa palju rohkem teha, 1344 01:39:24,424 --> 01:39:26,424 aga tĂ€na isa 1345 01:39:26,448 --> 01:39:28,448 kutsub teid reisima tuhandeid kilomeetreid pĂ€evas. 1346 01:39:37,372 --> 01:39:39,372 Peipingi Keelatud Linn. 1347 01:39:44,396 --> 01:39:46,396 Tianjingi Quanye turg. 1348 01:39:49,320 --> 01:39:51,320 Lehvitavad pajulehed ja peoleo laul LÀÀnejĂ€rvel. 1349 01:40:00,344 --> 01:40:02,344 Shanghai linna jumala tempel. 1350 01:40:06,368 --> 01:40:08,368 Wuhani Kollase Kure torn. 1351 01:40:23,392 --> 01:40:25,392 Suur mĂŒĂŒr. 1352 01:40:26,316 --> 01:40:28,316 Isa Ă”petas teile... 1353 01:40:28,340 --> 01:40:30,340 Kuidas me kĂ”iki neid kohti nimetame? 1354 01:40:30,364 --> 01:40:32,364 Meie kaunis kodumaa. 1355 01:40:33,388 --> 01:40:35,388 Mitte tolligi vĂ€hem. 1356 01:41:24,312 --> 01:41:26,312 Mitte tolligi vĂ€hem. 1357 01:41:35,336 --> 01:41:37,336 Hoia seda. 1358 01:41:37,360 --> 01:41:39,360 TĂ”sta kĂ”rgemale. 1359 01:41:56,384 --> 01:41:58,384 Seda teed pidi. Kuhu? 1360 01:41:58,408 --> 01:42:00,408 HĂ€rra, meil on lĂ€bipÀÀsupiletid! 1361 01:42:00,432 --> 01:42:01,432 Teelt eest! 1362 01:42:01,456 --> 01:42:02,456 Ma ĂŒtlesin, minge! Meil on lĂ€bipÀÀsupiletid kaasas! 1363 01:42:02,480 --> 01:42:04,480 Kuhu meid viiakse? 1364 01:42:05,404 --> 01:42:08,404 Inimelu kaitsmine... 1365 01:42:08,428 --> 01:42:09,428 see on 1366 01:42:09,452 --> 01:42:10,452 hea tegu. 1367 01:42:10,476 --> 01:42:12,376 Ema! Ema! 1368 01:42:12,400 --> 01:42:14,400 Kaitsesildi ĂŒles riputamine 1369 01:42:14,424 --> 01:42:17,324 fotostuudiosse... 1370 01:42:17,348 --> 01:42:19,348 see on hea tegu. 1371 01:42:21,372 --> 01:42:26,372 Neile toidu ja ravimite pakkumine... 1372 01:42:27,396 --> 01:42:29,396 see on hea tegu. 1373 01:42:30,320 --> 01:42:32,320 Ta on ju alles laps! 1374 01:42:35,344 --> 01:42:38,344 Teiste inimeste Ă€rakasutamine, et nad sinu eest tapaksid... 1375 01:42:38,368 --> 01:42:40,368 see on tarkus. 1376 01:42:41,392 --> 01:42:44,392 Kui ilmuvad selle seerianumbriga inimesed, 1377 01:42:44,416 --> 01:42:46,416 tapke nad kohe. Jah, hĂ€rra. 1378 01:42:46,440 --> 01:42:48,440 Oma lubaduse pidamine 1379 01:42:48,464 --> 01:42:51,364 ja neile lĂ€bipÀÀsupiletite andmine... 1380 01:42:51,388 --> 01:42:53,388 see on usaldusvÀÀrsus. 1381 01:42:53,412 --> 01:42:55,412 Minu arusaam 1382 01:42:55,436 --> 01:42:57,436 on Ă”ige? 1383 01:42:58,360 --> 01:42:59,360 Jah, 1384 01:42:59,384 --> 01:43:01,384 ilmselgelt tĂ”si. 1385 01:43:02,408 --> 01:43:04,408 Laske mu tĂŒtar lahti! 1386 01:43:05,332 --> 01:43:07,332 Laske lahti... 1387 01:43:07,356 --> 01:43:09,356 Laske lahti... 1388 01:43:09,380 --> 01:43:11,380 Laske lahti... 1389 01:43:19,404 --> 01:43:21,404 Miks te veel lahkunud pole? 1390 01:43:21,428 --> 01:43:23,428 Minge kiiresti. Pakkige asjad enne Ă€ra. 1391 01:43:25,352 --> 01:43:27,352 Tule nĂŒĂŒd. 1392 01:43:30,376 --> 01:43:32,376 Kas sa vajad qipao kleiti? 1393 01:43:33,400 --> 01:43:35,300 VĂ”ta kĂ”ik kaasa. 1394 01:43:35,324 --> 01:43:37,324 LĂ”ika filmist vĂ€lja see osa, kus sina oled. Teised jĂ€ta lihtsalt alles. 1395 01:43:37,348 --> 01:43:39,348 See sĂ”da... 1396 01:43:39,372 --> 01:43:41,372 vĂ”ida vĂ”i kaota, lĂ”puks ma abiellun sinuga kindlasti. 1397 01:43:42,396 --> 01:43:44,396 Isegi kui Jaapan kaotab, tean ma juba oma vĂ€ljapÀÀsu. 1398 01:43:45,320 --> 01:43:47,320 Ma annan ĂŒle kogu nende luureinfo, 1399 01:43:47,344 --> 01:43:49,344 et ennast pÀÀsta. 1400 01:43:49,368 --> 01:43:51,368 VĂ”ta lĂ€bipÀÀsupilet ja mine. 1401 01:43:51,392 --> 01:43:53,392 Ma andsin lĂ€bipÀÀsupileti juba kellelegi teisele. 1402 01:43:56,316 --> 01:43:58,316 Mida sa mĂ”tled? 1403 01:43:59,340 --> 01:44:01,340 Ma andsin lĂ€bipÀÀsupileti juba Lani inimesele. 1404 01:44:12,364 --> 01:44:14,364 Kes nad on? 1405 01:45:04,388 --> 01:45:06,388 Minge vĂ€lja! 1406 01:45:08,312 --> 01:45:10,312 Kes on see naine, kellel on need 2 lĂ€bipÀÀsupiletit? 1407 01:45:12,336 --> 01:45:14,336 Kes on see naine, kellel on need 2 lĂ€bipÀÀsupiletit? 1408 01:45:16,360 --> 01:45:18,360 Kes tema on? 1409 01:45:34,384 --> 01:45:37,384 6. diviisi hĂ€rrad, 1410 01:45:37,408 --> 01:45:38,908 tuleval 13. Showa aastal, 1411 01:45:38,932 --> 01:45:41,332 Teie Majesteedi nimel peame laiendama oma territooriumi tuhandete kilomeetrite kaugusele, 1412 01:45:42,356 --> 01:45:45,356 ja olgu meie Suur Jaapani Impeerium 1413 01:45:45,380 --> 01:45:48,380 tuntav igas suunas! 1414 01:45:48,404 --> 01:45:50,404 Ma kohtlen sind 1415 01:45:50,428 --> 01:45:52,428 kui sĂ”pra. 1416 01:45:52,452 --> 01:45:54,452 Ma usaldan sind. 1417 01:45:57,376 --> 01:45:59,376 Ma usaldan sind. 1418 01:46:09,400 --> 01:46:11,400 Siduge ta kinni. 1419 01:46:24,324 --> 01:46:25,324 Mitte see. 1420 01:46:25,348 --> 01:46:26,348 Mitte see. 1421 01:46:26,372 --> 01:46:28,372 Minu negatiiv. 1422 01:46:28,396 --> 01:46:30,396 Kus on minu negatiiv? 1423 01:46:30,420 --> 01:46:32,420 Kus on minu negatiiv? 1424 01:46:50,344 --> 01:46:52,344 Kus on minu negatiiv? 1425 01:46:54,368 --> 01:46:56,368 Kus on minu negatiiv? 1426 01:47:00,392 --> 01:47:03,392 Major Kuroshima, tehke selle naisega, mida iganes soovite. 1427 01:47:03,416 --> 01:47:05,416 Ito, 1428 01:47:05,440 --> 01:47:07,440 LĂ”puks Ă”pid sa olema paindlik. 1429 01:47:10,364 --> 01:47:12,364 Palun Ă€rge tehke seda. Kao minema. 1430 01:47:12,388 --> 01:47:14,388 Wang Guanghai! 1431 01:47:14,412 --> 01:47:16,412 Wang Guanghai! 1432 01:47:16,436 --> 01:47:18,336 Wang Guanghai! 1433 01:47:18,360 --> 01:47:20,360 Guanghai! JĂ€rgne mulle. 1434 01:47:20,384 --> 01:47:21,384 Paki. 1435 01:47:21,408 --> 01:47:24,408 Ärge, hĂ€rra. Palun Ă€rge. Kas me pole sĂ”brad? 1436 01:47:24,432 --> 01:47:26,332 SĂ”ber. SĂ”ber. 1437 01:47:26,356 --> 01:47:28,356 SĂ”ber. SĂ”ber? 1438 01:47:28,380 --> 01:47:30,380 Sa oled koer! 1439 01:47:39,404 --> 01:47:41,404 See on tulemus, kui koer hammustab oma peremeest. 1440 01:47:52,328 --> 01:47:54,328 VĂ€ga hea. 1441 01:47:54,352 --> 01:47:57,352 SĂ”durina peadki nii kĂ€ituma. 1442 01:48:05,376 --> 01:48:06,376 JĂ€rgne mulle. 1443 01:48:06,400 --> 01:48:07,400 Tule nĂŒĂŒd. 1444 01:48:07,424 --> 01:48:09,324 Ta on surnud. 1445 01:48:09,348 --> 01:48:11,348 KĂ€hku, tĂ”use pĂŒsti. 1446 01:48:17,372 --> 01:48:19,372 Ära ĂŒritagi midagi. Tule nĂŒĂŒd! 1447 01:48:23,396 --> 01:48:25,396 Ära liiguta! 1448 01:48:33,320 --> 01:48:35,320 On seal keegi? 1449 01:48:42,344 --> 01:48:44,344 Inoue, head uut aastat. 1450 01:48:44,368 --> 01:48:46,368 Head uut aastat. 1451 01:48:46,392 --> 01:48:48,392 Ma olen valmis teid alati jĂ€rgima. 1452 01:48:54,316 --> 01:48:55,316 Kus see on? 1453 01:48:55,340 --> 01:48:57,340 Kus on filmi negatiiv? 1454 01:48:57,364 --> 01:48:59,364 Kus? 1455 01:48:59,388 --> 01:49:00,388 Negatiiv... 1456 01:49:00,412 --> 01:49:02,412 kus? 1457 01:49:02,436 --> 01:49:04,436 Siin! 1458 01:49:39,360 --> 01:49:41,160 Ito... 1459 01:49:41,384 --> 01:49:43,384 Kus on Ito? 1460 01:49:43,408 --> 01:49:45,408 Arutage lihtsalt asja edasi, kasutage pildistamisvĂ”imalusi. 1461 01:49:45,432 --> 01:49:47,432 Kus ta nii tĂ€htsal ajal on? 1462 01:50:43,356 --> 01:50:45,356 Tema naine ja lapsed. 1463 01:50:45,380 --> 01:50:47,380 Vaheta pilt Ă€ra, kiiresti. 1464 01:50:48,404 --> 01:50:50,404 Kui me kasutame nende oma, mis siis temast ja ta pojast saab? 1465 01:50:50,428 --> 01:50:52,428 See terve pere on Jaapani heaks töötanud. 1466 01:50:52,452 --> 01:50:54,452 Ta palus juba kedagi, et nende eest hoolitsetaks. 1467 01:50:54,476 --> 01:50:56,476 Nendega ei saa kĂ”ik korda, saad aru? 1468 01:50:56,500 --> 01:50:58,500 Lao Jin, otsi endast pilt. 1469 01:51:06,324 --> 01:51:09,324 TĂ€nu teile mĂ”lemale saavad mu naine ja tĂŒtar pĂ”geneda. 1470 01:51:10,348 --> 01:51:11,348 Kas 1471 01:51:11,372 --> 01:51:13,372 te vĂ”tate mu poja ka kaasa? 1472 01:51:15,396 --> 01:51:17,396 Kui Jaapani armee mind niimoodi nĂ€eb, 1473 01:51:17,420 --> 01:51:18,820 ma ei pÀÀse vĂ€lja. 1474 01:51:18,844 --> 01:51:21,344 Sina ja Yuxiu vĂ”tke laps ja lahkuge esimesena. 1475 01:51:21,368 --> 01:51:23,368 Ma peidan end ja elan paar pĂ€eva su naise koduste lapikleibade peal. 1476 01:51:24,392 --> 01:51:26,392 Kas me ei saa koos minna? 1477 01:51:29,316 --> 01:51:31,316 Sa ĂŒtlesid, et annad stuudio mulle ĂŒle. 1478 01:51:32,340 --> 01:51:34,340 NĂŒĂŒd sa ei raatsi sellest lahkuda? 1479 01:51:34,364 --> 01:51:36,364 HĂ€rra. 1480 01:51:40,388 --> 01:51:42,388 Mine. 1481 01:51:56,312 --> 01:51:59,312 Sega oma vĂ€ikesele piimapulbrisse natuke aspiriini. 1482 01:51:59,336 --> 01:52:01,336 See aitab tal hĂ€sti magada. 1483 01:52:36,360 --> 01:52:38,360 Mine! 1484 01:52:41,384 --> 01:52:43,384 See jaapanlane... 1485 01:52:43,408 --> 01:52:45,408 on ta tĂ”esti surnud? 1486 01:53:24,332 --> 01:53:26,332 Ma tapan su! 1487 01:53:28,356 --> 01:53:30,356 Sa valetaja! 1488 01:53:30,380 --> 01:53:31,380 Ma tapan su! 1489 01:53:31,404 --> 01:53:33,404 Sure! 1490 01:53:33,428 --> 01:53:35,428 Ma tapan su! 1491 01:53:48,352 --> 01:53:50,352 Ito! 1492 01:53:51,376 --> 01:53:53,376 Filmi negatiiv on siin! 1493 01:54:00,400 --> 01:54:01,400 LĂ”peta! 1494 01:54:01,424 --> 01:54:03,424 LĂ”peta! 1495 01:54:11,348 --> 01:54:13,348 LĂ”peta! 1496 01:54:22,372 --> 01:54:23,372 A-chang! 1497 01:54:23,396 --> 01:54:25,396 A-chang! Mine! 1498 01:54:28,320 --> 01:54:30,320 Mine! Aga sina? 1499 01:54:35,344 --> 01:54:37,344 VĂ”ta laps ja lahku kiiresti! 1500 01:54:37,368 --> 01:54:39,368 VĂ”ib olla liiga hilja, kui sa ei lĂ€he! LĂ€hme koos. 1501 01:54:39,392 --> 01:54:41,292 Mine! Koos! 1502 01:54:41,316 --> 01:54:43,316 LĂ€hme koos! 1503 01:54:44,340 --> 01:54:46,340 Mine! A-chang! 1504 01:54:47,364 --> 01:54:48,364 A-chang! Mine! 1505 01:54:48,388 --> 01:54:50,388 Mine! 1506 01:54:50,412 --> 01:54:52,412 A-chang! 1507 01:55:02,336 --> 01:55:04,336 Mis see on? 1508 01:55:07,360 --> 01:55:09,360 Tuli! Tuli! 1509 01:55:10,384 --> 01:55:12,384 Tuli! 1510 01:55:47,408 --> 01:55:49,408 Kontroll lĂ”petatud. Ei midagi kahtlast. 1511 01:56:16,332 --> 01:56:17,332 Hei! 1512 01:56:17,356 --> 01:56:19,356 Ära peatu. Mine edasi. Mine edasi. 1513 01:56:19,380 --> 01:56:21,380 Oota! 1514 01:56:21,404 --> 01:56:23,404 Peatu! 1515 01:56:24,328 --> 01:56:26,328 See on mu pojale. 1516 01:56:26,352 --> 01:56:28,352 Mida sa teed? 1517 01:56:28,376 --> 01:56:30,376 Lao Jin! Mu laps! 1518 01:56:30,400 --> 01:56:32,400 Tule minuga, Lao Jin! 1519 01:56:33,324 --> 01:56:34,324 Lao Jin! 1520 01:56:34,348 --> 01:56:36,348 Me lĂ€hme koos, Lao Jin! Mine! 1521 01:56:40,372 --> 01:56:42,372 Peatu! 1522 01:56:42,396 --> 01:56:44,396 Ütle mu pojale, 1523 01:56:44,420 --> 01:56:46,420 et ta isa oli fotograaf. 1524 01:56:48,344 --> 01:56:50,344 Ma olen fotograaf! 1525 01:56:52,368 --> 01:56:54,368 Ma olen fotograaf! 1526 01:56:55,392 --> 01:56:57,392 Vaata. 1527 01:56:58,316 --> 01:57:00,316 On uus aasta. 1528 01:57:00,340 --> 01:57:02,340 Las ma teen pilti. KĂ€ed ĂŒles! 1529 01:57:03,364 --> 01:57:05,364 Ära liiguta! 1530 01:57:06,388 --> 01:57:08,388 Te vĂ€rdjad! 1531 01:57:08,412 --> 01:57:10,412 Te muutsite Nanjingi pĂ”rguks! 1532 01:57:11,336 --> 01:57:13,336 Kas teile ei meeldi, kui teist pilti tehakse? 1533 01:57:13,360 --> 01:57:14,360 Naeratage! 1534 01:57:14,384 --> 01:57:16,384 Kas teile ei meeldi, kui teist pilti tehakse? Ärge pange mind seda kandma! 1535 01:57:16,408 --> 01:57:19,408 Kas teile ei meeldi naeratada? Tule, las ma teen teist pilti. 1536 01:57:19,432 --> 01:57:21,432 Te vĂ€rdjate kamp! 1537 01:58:10,356 --> 01:58:11,356 Seal! 1538 01:58:11,380 --> 01:58:13,380 Tule nĂŒĂŒd! 1539 01:58:16,404 --> 01:58:18,404 Ettevaatust. Aeglaselt. 1540 01:58:32,328 --> 01:58:34,328 Kas otsite kedagi? Ma saan aidata. 1541 01:58:34,352 --> 01:58:36,352 Mis ta nimi on? Ma otsin 1542 01:58:37,376 --> 01:58:39,376 last ja tema ema. 1543 01:58:43,400 --> 01:58:45,400 Pole neid nĂ€inud. 1544 01:58:46,324 --> 01:58:48,324 Kas saate aidata mul vĂ€lisajakirjanikega ĂŒhendust vĂ”tta? 1545 01:58:49,348 --> 01:58:51,338 JĂ€rgne mulle. 1546 01:58:51,362 --> 01:58:53,626 CHONGQINGI LINN 1547 01:58:53,646 --> 01:58:55,376 Eriuudised! CHONGQINGI LINN 1548 01:58:55,396 --> 01:58:55,400 CHONGQINGI LINN 1549 01:58:55,420 --> 01:58:57,400 Eriuudised! CHONGQINGI LINN 1550 01:58:57,420 --> 01:58:57,424 CHONGQINGI LINN 1551 01:58:57,444 --> 01:58:58,352 Eriuudised! CHONGQINGI LINN 1552 01:58:58,372 --> 01:58:59,444 Eriuudised! 1553 01:58:59,468 --> 01:59:01,468 Jaapanlaste julmused Nanjingis! 1554 01:59:01,492 --> 01:59:03,492 KĂŒmneid tuhandeid sĂ”dureid ja tsiviilelanikke tapeti! 1555 01:59:03,516 --> 01:59:05,516 KĂ”ik vaadake siia! 1556 01:59:06,340 --> 01:59:09,240 WESTERN UNIONI TELEGRAAFI- JA KAABLIKONTOR 1557 01:59:11,364 --> 01:59:12,364 Senaator, 1558 01:59:12,388 --> 01:59:14,388 vaadake, mis Hiinas juhtus. 1559 01:59:14,412 --> 01:59:16,412 VĂ€rsked uudised! VĂ€rsked uudised! 1560 01:59:19,336 --> 01:59:22,336 Fotod erinevatest allikatest 1561 01:59:22,360 --> 01:59:26,360 paljastavad jaapanlaste julmused Nanjingis. 1562 01:59:26,384 --> 01:59:29,384 Ebainimlik tapmine kestis nĂ€dalaid 1563 01:59:29,408 --> 01:59:32,408 Ohvrite hulgas oli sĂ”javange ja suur hulk sĂŒĂŒtuid tsiviilelanikke 1564 01:59:32,432 --> 01:59:40,332 Laskmised, sĂŒĂŒtamised, vĂ€gistamised ja muud mĂ”istusevastased julmad teod. 1565 01:59:40,356 --> 01:59:49,356 PÀÀstke Hiina! Ajage Jaapan vĂ€lja! 1566 02:00:12,380 --> 02:00:14,380 See on vĂ”imatu! 1567 02:00:15,404 --> 02:00:16,404 See on vĂ”imatu! 1568 02:00:16,428 --> 02:00:18,428 Mul on filmi negatiiv. 1569 02:00:18,452 --> 02:00:20,452 KĂ”ik ĂŒlejÀÀnud pĂ”lesid Ă€ra. 1570 02:00:22,376 --> 02:00:24,376 Selles asjas 1571 02:00:24,400 --> 02:00:28,400 olete te toonud hĂ€bi oma perele ja kogu 6. diviisile. 1572 02:01:00,324 --> 02:01:01,324 NĂŒĂŒd 1573 02:01:01,348 --> 02:01:04,348 saavad kĂ”ik sellest pĂ”rgust teada. 1574 02:01:04,372 --> 02:01:06,372 AitĂ€h. 1575 02:01:06,396 --> 02:01:08,396 Kas see on kogu negatiiv? 1576 02:01:09,320 --> 02:01:11,320 On midagi puudu? 1577 02:01:20,344 --> 02:01:22,344 See on Hu Die. 1578 02:01:23,368 --> 02:01:25,368 Ja see olen mina. 1579 02:01:33,392 --> 02:01:35,392 Kas te saaksite palun selle foto ilmutada? 1580 02:01:36,316 --> 02:01:38,316 Ja suurendada. 1581 02:02:09,340 --> 02:02:10,340 Miks? 1582 02:02:10,364 --> 02:02:12,364 VĂ”imatu. 1583 02:02:14,388 --> 02:02:16,388 Kuidas see vĂ”imalik on? 1584 02:02:16,412 --> 02:02:18,412 VĂ”imatu! 1585 02:02:19,336 --> 02:02:21,336 Miks? 1586 02:02:21,360 --> 02:02:22,360 VĂ”imatu! 1587 02:02:22,384 --> 02:02:24,384 Miks? 1588 02:02:24,408 --> 02:02:26,408 Mul on idee. 1589 02:02:26,432 --> 02:02:29,332 Siin on kĂ”ik filmi negatiivid, ma olen need ilmutanud 1590 02:02:29,356 --> 02:02:31,356 enne Nanjingi langemist. 1591 02:02:31,380 --> 02:02:33,380 Paljudel neist pole nĂŒĂŒd omanikku. 1592 02:02:34,404 --> 02:02:36,404 VĂ”ta see kĂ”ik ja vaheta see Jaapani filmi negatiivi vastu. 1593 02:02:38,328 --> 02:02:41,328 IgaĂŒks meist Ă”mbles oma riietele Jaapani filmi negatiivi. 1594 02:02:41,352 --> 02:02:43,352 Kes iganes saab lĂ€bipÀÀsupileti, 1595 02:02:43,376 --> 02:02:45,376 see saab negatiivi vĂ€lja viia. 1596 02:02:46,400 --> 02:02:48,400 Pidime selle vĂ€lja saama. 1597 02:02:49,324 --> 02:02:51,324 Las ma teen seda. 1598 02:02:53,348 --> 02:02:55,348 Kas sa oskad Ă”mmelda? Oma esimesel tööpĂ€eval, 1599 02:02:55,372 --> 02:02:57,372 Ă”ppisin ma Ă”mblema postikotte. 1600 02:02:58,396 --> 02:03:00,396 Miks sa postikotte Ă”mbled? 1601 02:03:00,420 --> 02:03:02,420 Minu nimi ei ole A-tai. 1602 02:03:02,444 --> 02:03:04,444 Minu perekonnanimi on Su. Su Liachang. 1603 02:03:05,368 --> 02:03:07,368 Postiljonide 2. rĂŒhm, Nanjingi postkontori 1. piirkond. 1604 02:03:08,392 --> 02:03:10,392 Number 1213. 1605 02:03:19,316 --> 02:03:22,316 Kuigi Gongyuani tĂ€nav on vaid lĂŒhike pĂ”iktĂ€nav, 1606 02:03:22,340 --> 02:03:25,340 Naerata, pane kĂ€si ta Ă”lale... 1607 02:03:25,364 --> 02:03:27,364 Nanjingi elanike kevad, suvi, sĂŒgis ja talv, 1608 02:03:27,388 --> 02:03:29,388 nende rÔÔm, viha, kurbus ja Ă”nn, kĂ”ik on siin jÀÀdvustatud. 1609 02:03:30,312 --> 02:03:31,312 Palju Ă”nne sĂŒnnipĂ€evaks, hĂ€rra... 1610 02:03:31,336 --> 02:03:33,336 Nad ostavad riideid, 1611 02:03:33,360 --> 02:03:35,360 ostavad huulepulka, 1612 02:03:35,384 --> 02:03:37,384 ostavad pulmakomme, peavad pidu. 1613 02:03:39,408 --> 02:03:42,408 Parimad soovid poja sĂŒnni puhul, tehku ta teie pere jĂ”ukaks! 1614 02:03:42,432 --> 02:03:45,332 Ära karda, kullake. Vaata kaamerasse. 1615 02:03:51,356 --> 02:03:53,356 TĂ”eliselt uljas ja vapper, teenige meie riiki. 1616 02:03:53,380 --> 02:03:55,380 Hea! 1617 02:03:58,404 --> 02:04:00,404 Kas sĂŒnnitatakse lapsi, 1618 02:04:00,428 --> 02:04:02,428 abiellutakse, lĂ”petatakse kool, 1619 02:04:02,452 --> 02:04:04,452 saadakse tööle... 1620 02:04:04,476 --> 02:04:07,376 Harmooniline pere poja ja tĂŒtrega... 1621 02:04:07,400 --> 02:04:09,400 See tĂ€hendab tĂ€iuslikkust. 1622 02:04:10,324 --> 02:04:12,324 sĂŒnd, pensionile jÀÀmine, haigus, surm, 1623 02:04:12,348 --> 02:04:15,348 kĂ”ik kĂ€ib lĂ€bi selle Õnneliku Fotostuudio. 1624 02:04:15,372 --> 02:04:16,372 Sa oled lĂ”petanud. 1625 02:04:16,396 --> 02:04:18,396 Õpi usinalt, kui lĂ€hed ĂŒlikooli 1626 02:04:18,420 --> 02:04:19,420 vĂ€lismaale, 1627 02:04:19,444 --> 02:04:22,344 aga tule tagasi meie riiki teenima. 1628 02:04:22,368 --> 02:04:24,368 KĂ”ik tahavad 1629 02:04:24,392 --> 02:04:26,392 siia mĂ€lestusi jĂ€tta. 1630 02:04:26,416 --> 02:04:28,416 VĂ”imatu! 1631 02:04:30,340 --> 02:04:32,340 Miks? 1632 02:04:45,332 --> 02:04:48,332 Kui sa suureks saad, mis tööd sa teha tahad? 1633 02:04:49,356 --> 02:04:51,356 MedĂ”de? MedĂ”de on hea. 1634 02:04:51,380 --> 02:04:53,380 Ravida haavatuid ja pÀÀsta elusid. 1635 02:04:55,404 --> 02:04:57,404 Kaks kaunist Ă”de. 1636 02:04:58,328 --> 02:04:59,828 Nende ilu paneb kalad peatuma ja linnud ehmatama, 1637 02:04:59,852 --> 02:05:01,852 hĂ€bistab lilli ja varjutab kuu. 1638 02:05:05,376 --> 02:05:07,376 Rind ette, pea pĂŒsti. 1639 02:05:07,400 --> 02:05:09,400 Vennalik liit 1640 02:05:09,424 --> 02:05:11,424 omab suurt jĂ”udu. 1641 02:05:20,348 --> 02:05:22,348 Pole probleemi. 1642 02:05:22,372 --> 02:05:24,372 Hiinlaste fotod pole olulised. 1643 02:05:27,396 --> 02:05:29,396 See on sinu tehtud! 1644 02:05:29,420 --> 02:05:31,420 Kurat! 1645 02:05:31,444 --> 02:05:33,444 Sa vĂ€rdjas! 1646 02:05:37,368 --> 02:05:39,368 Nemad on selle linna tĂ”elised omanikud. 1647 02:05:40,392 --> 02:05:42,392 Siia, tulge! 1648 02:05:42,416 --> 02:05:44,416 Kustutage Ă€ra! 1649 02:05:44,440 --> 02:05:46,440 Ärge liigutage! 1650 02:05:47,364 --> 02:05:49,364 Kustutage tuli! 1651 02:05:50,388 --> 02:05:52,388 Seis! 1652 02:05:52,412 --> 02:05:54,412 KĂ”ik taganege! 1653 02:06:01,336 --> 02:06:02,336 Mu negatiiv! 1654 02:06:02,360 --> 02:06:05,360 Kas sa tahad teada kohti nendel fotodel? 1655 02:06:07,384 --> 02:06:09,384 Paju tĂ€nav, 1656 02:06:09,408 --> 02:06:11,408 Guang'ani tee, 1657 02:06:11,432 --> 02:06:13,432 Yang Gongi kaev, Pingshi tee, 1658 02:06:14,356 --> 02:06:17,356 Sepikoda, Seitsme Pere laht, 1659 02:06:17,380 --> 02:06:19,380 Eesliturg, Jiaofu laager! 1660 02:06:20,404 --> 02:06:22,404 Ito, 1661 02:06:22,428 --> 02:06:24,428 vĂ”ta mÔÔk. 1662 02:06:25,352 --> 02:06:26,352 Tehke! 1663 02:06:26,376 --> 02:06:28,376 Kokoki tempel, 1664 02:06:28,400 --> 02:06:30,400 Mochou jĂ€rv, 1665 02:06:30,424 --> 02:06:32,324 PurpurmĂ€gi, 1666 02:06:32,348 --> 02:06:34,348 Yuhuatai, 1667 02:06:34,372 --> 02:06:36,372 Yijiangi vĂ€rav, 1668 02:06:36,396 --> 02:06:38,396 Guanghua vĂ€rav, 1669 02:06:38,420 --> 02:06:41,320 Zhongshani vĂ€rav, Zhonghua vĂ€rav! 1670 02:06:43,344 --> 02:06:45,344 Tehke! 1671 02:06:45,368 --> 02:06:47,368 Ära puutu mind! 1672 02:06:49,392 --> 02:06:51,392 Ma tapan su. 1673 02:07:00,316 --> 02:07:02,316 Pole sinu asi seda keelata! 1674 02:07:02,340 --> 02:07:04,340 Ma tapan su! 1675 02:07:04,364 --> 02:07:06,364 Kuni Hiina pole hukkunud, 1676 02:07:06,388 --> 02:07:09,388 ei lase meie, hiinlased, teil seda niimoodi hĂ€vitada! 1677 02:07:30,312 --> 02:07:32,312 „Me 1678 02:07:32,336 --> 02:07:34,336 ei ole sĂ”brad.” 1679 02:07:38,360 --> 02:07:40,360 „Ei.” 1680 02:08:43,384 --> 02:08:45,384 Saatke tuhk koju. 1681 02:08:46,408 --> 02:08:48,408 Öelge neile, 1682 02:08:48,432 --> 02:08:50,432 et Ito suri 6. diviisi au eest 1683 02:08:51,356 --> 02:08:53,356 Nanjingi lahingus 1684 02:08:54,380 --> 02:08:56,380 kangelaslikult. 1685 02:09:00,404 --> 02:09:07,404 Ma mĂ”istan tĂ”eliselt maailma olukorda ja impeeriumi praegust seisundit, 1686 02:09:07,428 --> 02:09:11,328 ja kĂ€skisin keiserlikul valitsusel [Jaapani tingimusteta alistumine 15. augustil 1945] 1687 02:09:11,352 --> 02:09:15,352 teatada Ameerikale, Suurbritanniale, Hiinale ja NĂ”ukogude Liidule [Jaapani tingimusteta alistumine 15. augustil 1945] 1688 02:09:15,376 --> 02:09:20,330 et me nĂ”ustume nende ĂŒhisdeklaratsiooniga [Jaapani tingimusteta alistumine 15. augustil 1945] 1689 02:09:20,350 --> 02:09:21,376 et me nĂ”ustume nende ĂŒhisdeklaratsiooniga. 1690 02:09:23,400 --> 02:09:27,200 NANJINGI SÕJAKOHUS, 1947 1691 02:09:29,324 --> 02:09:31,324 Inoue Yuji, 1692 02:09:31,348 --> 02:09:33,348 kas Jaapani 6. diviis 1693 02:09:33,372 --> 02:09:36,372 viis Nanjingis lĂ€bi ulatusliku veresauna? 1694 02:09:38,396 --> 02:09:40,396 Ilmselgelt mitte. 1695 02:09:40,420 --> 02:09:43,320 SĂ”jas on ohvrid juhuslikud, seda ei saa vĂ€ltida. 1696 02:09:44,344 --> 02:09:45,344 Kui ainult 1697 02:09:45,368 --> 02:09:48,368 Hiina armee oleks varem alistunud, 1698 02:09:48,392 --> 02:09:52,392 poleks tsiviilohvreid tekkinud. 1699 02:09:53,316 --> 02:09:55,316 Te ei saa tĂ”estada, 1700 02:09:55,340 --> 02:09:59,340 et meie oleme tsiviilohvrite pĂ”hjustajad. 1701 02:10:02,364 --> 02:10:04,364 Palun esitage tĂ”endid. 1702 02:10:05,388 --> 02:10:07,388 On mees nimega Jin, 1703 02:10:07,412 --> 02:10:09,412 kes peab Nanjingis fotostuudiot. 1704 02:10:09,436 --> 02:10:10,436 Jaapani sissetungijad 1705 02:10:10,460 --> 02:10:13,360 tĂ”id oma fotod stuudiosse ilmutamiseks ja printimiseks. 1706 02:10:14,384 --> 02:10:16,384 Jin, kartes nende jĂ”hkrust, ei suutnud vastu hakata, 1707 02:10:16,408 --> 02:10:18,408 kuid vahetas salaja vĂ€lja ĂŒhe komplekti fotonegatiive. 1708 02:10:18,432 --> 02:10:20,432 Need fotod sisaldavad 1709 02:10:20,456 --> 02:10:22,456 tĂ”endeid Jaapani sĂ”javĂ€e kuritegudest... 1710 02:10:22,480 --> 02:10:24,480 nad lĂ”butsevad meie rahva tapmisega. 1711 02:10:24,504 --> 02:10:26,504 Isegi praegu, neid vaadates, 1712 02:10:26,528 --> 02:10:28,528 tekitab see ikka veel Ă”udust. Me esitame selle tĂ”endi, 1713 02:10:28,552 --> 02:10:31,352 teile kontrollimiseks, lisatuna tĂ”endusmaterjali osana 1714 02:10:31,376 --> 02:10:33,376 kohtuistungiks. 1715 02:10:34,400 --> 02:10:36,400 PĂ€rast uurimist selgus, et need fotod 1716 02:10:36,424 --> 02:10:39,324 on tĂ”epoolest tehtud Jaapani sissetungijate poolt nende julmuste ajal 1717 02:10:39,348 --> 02:10:43,348 ja on kaalukaks tĂ”endiks sĂ”jakuritegudest. 1718 02:10:43,372 --> 02:10:46,372 Nanjingi tunginud Jaapani sĂ”javĂ€ejuhid 1719 02:10:46,396 --> 02:10:49,396 lubasid oma vĂ€gedel sĂŒstemaatiliselt lĂ€bi viia 1720 02:10:49,420 --> 02:10:51,420 kĂ”htu pussitamist, 1721 02:10:51,444 --> 02:10:53,444 peade maharaiumist, vĂ€gistamist, 1722 02:10:54,368 --> 02:10:56,368 elusalt pĂ”letamist ja muid julmi tegusid 1723 02:10:56,392 --> 02:10:58,392 vastu 1724 02:10:58,416 --> 02:11:00,416 relvastamata tsiviilisikute 1725 02:11:00,440 --> 02:11:02,440 ning sĂŒĂŒtute naiste ja laste vastu, 1726 02:11:02,464 --> 02:11:05,364 kokku enam kui 300 000 inimest. 1727 02:11:05,388 --> 02:11:07,388 TĂ”endid on lĂ”plikud 1728 02:11:07,412 --> 02:11:09,412 ja neid ei saa eitada. 1729 02:11:09,436 --> 02:11:11,436 See verevĂ”lg on vĂ€ga suur 1730 02:11:11,460 --> 02:11:13,360 ja kuritegu on nii jĂ€lk! 1731 02:11:14,384 --> 02:11:16,384 See kohus mÀÀras... 1732 02:11:19,408 --> 02:11:21,408 surmanuhtluse. 1733 02:11:46,332 --> 02:11:47,332 Tehke teed! 1734 02:11:47,356 --> 02:11:49,356 Kiiresti! 1735 02:11:49,380 --> 02:11:51,380 VĂ€lja! 1736 02:11:58,404 --> 02:12:00,404 Laske! 1737 02:12:02,328 --> 02:12:04,328 Ema, kas seda saab pildistada nii, nagu sa ĂŒtlesid? 1738 02:12:05,352 --> 02:12:06,352 Jah. 1739 02:12:06,376 --> 02:12:08,376 Tulge! 1740 02:12:08,400 --> 02:12:10,400 Tulge! 1741 02:13:07,324 --> 02:13:09,324 Laske! 1742 02:13:20,348 --> 02:13:27,348 ALATES 26. APRILLIST 1947 HUKATI JÄRJESTIKKU SÕJAKURJATEGIJAD, SEALHULGAS HISAO TANI. 1743 02:13:28,372 --> 02:13:32,372 MÄLETAGE AJALUGU JA TUGEVDAGE END. 1744 02:13:32,396 --> 02:13:37,377 PÜHENDATUD HIINA RAHVA VASTUPANUSÕJA VÕIDU 80. AASTAPÄEVALE 1745 02:13:37,397 --> 02:13:39,397 JAAPANI AGRESSIOONI VASTU JA MAAILMA FAĆ ISMIVASTASELE SÕJALE. 1746 02:13:39,570 --> 02:13:44,570 broth3rmax, 2. oktoober 2025 1747 02:13:44,590 --> 02:13:49,571 MITTE RESÜNKIDA/REDIGEERIDA/UUESTI ÜLES LAADIDA broth3rmax, 2. oktoober 2025 1748 02:13:49,595 --> 02:13:54,595 INSTAGRAM @broth3rmax t.me/broth3rmax_chat AINULT REKLAAMIKS, WA 087814427939 (UUS) 1749 02:13:54,619 --> 02:13:59,619 TOETAGE AADRESSIL 1750 02:13:59,651 --> 02:14:09,651 ◈ ROHKETE BOONUSTEGA SAIT ◈ ♩ TURVALINE ♩ MUGAV ♩ MAKSAB KINDLASTI ♩ 1751 02:14:14,675 --> 02:14:24,675 —ꝏ WINJOS MAIN ꝏ— Jith winth and is just as non, whose father #  1752 02:14:29,819 --> 02:14:39,819 kĂŒlastageâ–șâ–ș https://super.winjos.today 1753 02:15:59,910 --> 02:16:09,910 LÕPP 112070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.