All language subtitles for Chopin.Chopin.2025.MULTi.1080p.WEB-DL.H.264.DD5.1-RX
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,160 --> 00:02:11,520
Salle Pleyel! Szybko!
2
00:02:27,200 --> 00:02:29,079
Chopin!
3
00:02:43,360 --> 00:02:46,640
- Przyszed艂 pan Chopin.
- Pan jest cudowny.
4
00:02:46,800 --> 00:02:47,960
Dzi臋kuj臋.
5
00:03:02,000 --> 00:03:05,440
Idzie najzdolniejszy
z moich przyjaci贸艂.
6
00:03:05,600 --> 00:03:07,280
Jeste艣! Wszystko dobrze?
7
00:03:07,400 --> 00:03:08,360
Tak.
8
00:03:08,520 --> 00:03:10,240
- Fryc.
- Dzie艅 dobry.
9
00:03:11,880 --> 00:03:15,440
- My艣leli艣cie, 偶e nie przyjd臋?
- M贸wi艂e艣, 偶e na wielkich koncertach
10
00:03:15,600 --> 00:03:19,640
mot艂och nie s艂ucha.
Przychodzi tylko si臋 gapi膰.
11
00:03:19,800 --> 00:03:22,360
I 偶e to ostatni raz.
12
00:03:22,520 --> 00:03:24,240
Ten b臋dzie ostatni.
13
00:03:26,400 --> 00:03:27,840
Uwaga!
14
00:03:28,840 --> 00:03:31,600
Prosz臋 si臋 przygotowa膰, zaczynamy.
15
00:03:32,440 --> 00:03:34,720
Panie i panowie,
16
00:03:34,880 --> 00:03:39,600
po raz pierwszy w dziejach
najwybitniejsi piani艣ci na ziemi
17
00:03:39,760 --> 00:03:43,200
zagraj膮 wsp贸lnie
wariacje na temat marsza
18
00:03:43,360 --> 00:03:47,440
z "Purytan贸w"
Vincenza Belliniego. "Hexameron"!
19
00:03:47,960 --> 00:03:51,440
- Ch臋tnie by艣 wyszed艂, co?
- Nie. Dlaczego?
20
00:03:53,240 --> 00:03:56,000
Za du偶o ludzi. Za cicho gram.
21
00:03:56,160 --> 00:03:58,920
Zamknij oczy i graj.
500 frank贸w za kilka minut.
22
00:03:59,079 --> 00:04:00,880
Nie musisz na nich patrze膰.
23
00:04:01,920 --> 00:04:03,800
Franciszek Liszt!
24
00:04:04,800 --> 00:04:06,680
Mog臋 zarabia膰 lekcjami.
25
00:04:07,400 --> 00:04:10,320
I Fryderyk Chopin!
26
00:04:26,960 --> 00:04:28,160
A teraz...
27
00:04:28,880 --> 00:04:31,680
niech gra muzyka!
28
00:06:29,840 --> 00:06:32,120
Markiz rwie w艂osy z g艂owy.
29
00:06:33,640 --> 00:06:37,520
Podbiega do p艂otu,
ma ochot臋 go rozerwa膰. Wrzeszczy:
30
00:06:37,680 --> 00:06:39,960
"Wstr臋tny buldogu! Co si臋 sta艂o?"
31
00:06:40,120 --> 00:06:41,600
A buldog na to...
32
00:06:43,120 --> 00:06:45,240
"No w艂a艣nie nie wiem".
33
00:06:49,120 --> 00:06:51,960
Hrabina Potocka!
Niech 偶yje Polska.
34
00:07:06,280 --> 00:07:07,360
Pani jest boska.
35
00:07:07,520 --> 00:07:11,400
Pani g艂os brzmi lepiej
ni偶 wszystkie soprany tego 艣wiata.
36
00:07:11,560 --> 00:07:15,800
Potrafi pani pobudzi膰
wszystkie moje zmys艂y.
37
00:07:25,640 --> 00:07:26,800
Czekajcie!
38
00:07:26,960 --> 00:07:30,480
P艂e膰 pi臋kna ma w艣r贸d nas
nie do艣膰 liczn膮 reprezentacj臋.
39
00:07:30,640 --> 00:07:32,880
Nie podoba mi si臋 to.
Drogie panie...
40
00:07:33,040 --> 00:07:34,480
Jakie 艣licznotki!
41
00:07:34,640 --> 00:07:36,600
Zapraszam na przyj臋cie.
42
00:07:36,760 --> 00:07:38,880
Obiecuj臋 rozkoszn膮 noc.
43
00:07:41,280 --> 00:07:42,920
Zapraszam!
44
00:07:43,360 --> 00:07:46,400
- Fryc, dobry wiecz贸r!
- Kompania, naprz贸d marsz!
45
00:08:02,280 --> 00:08:03,440
To mucha.
46
00:08:03,600 --> 00:08:05,040
Mucha!
47
00:08:08,440 --> 00:08:10,440
Alarm! Barbarzy艅ca!
48
00:08:10,600 --> 00:08:13,760
Diabelska bohema!
Jak 艣miesz mnie przegania膰...
49
00:08:13,920 --> 00:08:15,400
prostaku!
50
00:08:18,000 --> 00:08:19,120
Gdzie ona jest?
51
00:08:19,280 --> 00:08:21,000
- Tam!
- Nie, tam!
52
00:08:21,440 --> 00:08:22,640
Fryc.
53
00:08:25,680 --> 00:08:27,800
Zaraz...
54
00:08:28,400 --> 00:08:30,080
Czy to jest...?
55
00:08:30,440 --> 00:08:32,280
Czy偶by to...?
56
00:08:33,159 --> 00:08:34,600
Tak...
57
00:08:39,919 --> 00:08:41,679
To Eden.
58
00:08:42,760 --> 00:08:44,480
Boski ogr贸d.
59
00:08:45,200 --> 00:08:48,360
Bo偶e, jak tu jest pi臋knie!
60
00:08:49,920 --> 00:08:52,320
Powietrze takie s艂odkie...
61
00:08:53,120 --> 00:08:56,360
Je艣li to niebo dla zbawionych,
umrze膰 mog臋 ju偶 dzi艣.
62
00:08:56,960 --> 00:08:58,440
Jak dobrze...
63
00:08:58,600 --> 00:09:00,480
Ciep艂o i szcz臋艣cie...
64
00:09:00,640 --> 00:09:03,000
Czuj臋 je pod ka偶d膮 z mych n贸偶ek.
65
00:09:09,160 --> 00:09:10,960
I cho膰bym...
66
00:09:11,120 --> 00:09:15,640
sz艂a ciemn膮 dolin膮,
67
00:09:16,320 --> 00:09:20,760
z艂a si臋 nie ul臋kn臋!
68
00:09:22,760 --> 00:09:24,800
Tutaj z艂o偶臋 jaja.
69
00:09:25,440 --> 00:09:26,760
Ugryz艂a mnie!
70
00:09:47,960 --> 00:09:49,400
Dobry wiecz贸r.
71
00:09:49,880 --> 00:09:51,520
- Zostawi臋 pa艅stwa.
- Dzi臋kuj臋.
72
00:09:58,960 --> 00:10:00,120
Dzi臋kuj臋.
73
00:10:04,160 --> 00:10:06,200
Fryc, my ju偶 idziemy.
74
00:10:07,280 --> 00:10:08,520
Do widzenia.
75
00:10:56,440 --> 00:10:57,560
Niby 艣wietny lekarz.
76
00:11:00,880 --> 00:11:03,560
Sko艅czy艂em. Jest pan zadowolony?
77
00:11:05,000 --> 00:11:06,120
Nigdy nie jestem.
78
00:11:07,040 --> 00:11:08,200
Dzi臋kuj臋.
79
00:11:55,840 --> 00:11:57,200
Prosz臋 pana!
80
00:12:12,080 --> 00:12:13,880
Pierwszy g艂os wspaniale,
81
00:12:14,040 --> 00:12:18,280
panno Rothschild.
Zagra艂a panienka 艂adnym d藕wi臋kiem.
82
00:12:19,440 --> 00:12:23,080
Zawsze pan to m贸wi.
To nic nie znaczy.
83
00:12:23,240 --> 00:12:27,200
- Znaczy wszystko.
- Mog臋 jeszcze co艣 zagra膰?
84
00:12:30,040 --> 00:12:31,560
Bardzo prosz臋.
85
00:12:35,160 --> 00:12:36,400
Nie!
86
00:12:38,280 --> 00:12:40,360
Uczy艂am si臋 tego dwa tygodnie.
87
00:12:40,520 --> 00:12:43,160
Prosi艂em,
偶eby nie gra膰 moich utwor贸w.
88
00:12:44,240 --> 00:12:45,920
Nie jest pani gotowa.
89
00:12:48,200 --> 00:12:50,360
Nie wystarczy odegra膰 melodii.
90
00:12:57,400 --> 00:12:58,480
Droga Charlotte,
91
00:12:59,840 --> 00:13:02,520
jest pani wspania艂a i gra jak anio艂.
92
00:13:04,280 --> 00:13:08,280
Ale to dla mnie kr臋puj膮ce.
Rozumie pani?
93
00:13:10,160 --> 00:13:13,640
W domu prosz臋 膰wiczy膰 w spokoju,
94
00:13:13,800 --> 00:13:15,240
bez po艣piechu.
95
00:13:17,320 --> 00:13:19,120
Do zobaczenia w sobot臋.
96
00:13:20,120 --> 00:13:22,840
Prosz臋 pozdrowi膰 rodzic贸w.
97
00:13:46,920 --> 00:13:49,280
Przerwijmy, panno Stirling.
98
00:13:50,520 --> 00:13:53,800
Dobrze, tylko niepotrzebnie
pani przyspiesza.
99
00:13:54,520 --> 00:13:56,160
Za du偶o zb臋dnych emocji.
100
00:13:57,960 --> 00:14:00,880
Prosz臋 nie zagryza膰 warg.
101
00:14:03,200 --> 00:14:05,880
Zagramy teraz fantazj臋...
102
00:14:07,480 --> 00:14:08,520
Hummla.
103
00:14:09,640 --> 00:14:10,880
Prosz臋.
104
00:14:31,160 --> 00:14:32,560
Przerwijmy.
105
00:14:35,080 --> 00:14:39,120
Trzeba mocniej zaznaczy膰 r贸偶nice
mi臋dzy tymi dwoma fragmentami.
106
00:14:39,960 --> 00:14:42,000
Najpierw lekko i delikatnie,
107
00:14:43,080 --> 00:14:46,160
potem w spos贸b
bardziej 艂膮czony, ale z crescendo.
108
00:14:47,840 --> 00:14:49,680
Prosz臋, od pocz膮tku.
109
00:15:28,080 --> 00:15:31,120
Znalaz艂 pan co艣 ciekawego?
110
00:15:54,040 --> 00:15:56,000
Prosz臋 kaszln膮膰 i splun膮膰.
111
00:16:02,200 --> 00:16:03,360
Mocniej.
112
00:16:17,160 --> 00:16:19,600
Ma pan gru藕lic臋.
113
00:16:22,440 --> 00:16:24,120
Ma pan gru藕lic臋.
114
00:16:25,560 --> 00:16:29,640
Plucie krwi膮
oznacza perforacj臋 op艂ucnej,
115
00:16:30,040 --> 00:16:32,760
a to p贸藕ny etap choroby.
116
00:16:33,560 --> 00:16:35,520
Zosta艂o panu kilka lat 偶ycia.
117
00:16:36,320 --> 00:16:37,680
Ile dok艂adnie?
118
00:16:38,680 --> 00:16:41,080
Bo kilka to i dwa, i dziewi臋膰.
119
00:16:42,960 --> 00:16:44,320
Nie wiem.
120
00:16:46,200 --> 00:16:49,880
Prosz臋 pos艂ucha膰.
Nie mog臋 pana wyleczy膰.
121
00:16:51,040 --> 00:16:53,880
Dzi艣 nikt na 艣wiecie
pana nie wyleczy.
122
00:16:54,920 --> 00:16:57,080
Mo偶emy tylko 艂agodzi膰 objawy.
123
00:16:57,960 --> 00:17:02,160
Zapisz臋 lekarstwa, kt贸re pomog膮
znie艣膰 to, co b臋dzie przychodzi膰.
124
00:17:02,320 --> 00:17:03,360
Przychodzi膰?
125
00:17:04,040 --> 00:17:05,920
Gru藕lica rozwija si臋 rzutami.
126
00:17:06,560 --> 00:17:08,720
Najpierw b臋dzie pan kas艂a艂 krwi膮.
127
00:17:08,880 --> 00:17:12,960
Potem pojawi膮 si臋
coraz obfitsze krwotoki,
128
00:17:13,119 --> 00:17:15,480
trwaj膮ce nawet dwa tygodnie.
129
00:17:16,240 --> 00:17:19,319
Mi臋dzy nimi b臋d膮 chwile ulgi.
130
00:17:20,079 --> 00:17:23,720
Ale to tylko z艂udzenie,
偶e jest pan zdrowy.
131
00:17:27,000 --> 00:17:28,440
Z czasem...
132
00:17:31,320 --> 00:17:34,840
ca艂e cia艂o b臋dzie s艂abn膮膰,
ale przede wszystkim nogi.
133
00:17:35,000 --> 00:17:37,760
B臋d膮 puchn膮膰, zw艂aszcza pod koniec.
134
00:17:40,280 --> 00:17:41,800
Pod koniec...
135
00:17:49,600 --> 00:17:50,800
Ma pan dzieci?
136
00:17:52,120 --> 00:17:55,000
呕adnych, o kt贸rych bym wiedzia艂.
137
00:17:57,160 --> 00:18:01,280
Je艣li czuje pan tak膮 potrzeb臋,
nie nale偶y zwleka膰.
138
00:18:01,760 --> 00:18:04,360
Gru藕lica os艂abia m臋sk膮 sprawno艣膰.
139
00:18:04,960 --> 00:18:08,440
Z czasem
zapadnie pan na niemoc p艂ciow膮.
140
00:18:09,280 --> 00:18:11,640
Ostatecznie stanie si臋 bezp艂odny.
141
00:18:14,680 --> 00:18:17,640
Trzeba si臋 wysypia膰 i unika膰 t艂um贸w.
142
00:18:17,800 --> 00:18:20,000
Byle katar mo偶e pana zabi膰.
143
00:18:20,880 --> 00:18:23,080
Najlepiej wyjecha膰 z Pary偶a.
144
00:18:23,240 --> 00:18:26,280
艢wie偶e powietrze
spowolni rozw贸j choroby.
145
00:18:26,440 --> 00:18:27,440
I s艂o艅ce.
146
00:18:28,440 --> 00:18:30,960
S艂o艅ce i jeszcze raz s艂o艅ce.
147
00:18:31,680 --> 00:18:32,880
Dobrze.
148
00:18:33,840 --> 00:18:35,280
Wyjad臋 na wie艣
149
00:18:35,440 --> 00:18:38,040
i b臋d臋 bra艂 wszystko,
co pan zapisze.
150
00:18:39,320 --> 00:18:40,320
Dzi臋kuj臋.
151
00:18:42,600 --> 00:18:46,040
Przyjaciel m贸wi艂,
偶e pa艅ska siostra mia艂a gru藕lic臋.
152
00:18:50,720 --> 00:18:53,880
Emilia. Mia艂a 15 lat, kiedy zmar艂a.
153
00:18:55,200 --> 00:18:57,480
Wi臋c wie pan, jak to wygl膮da.
154
00:19:14,960 --> 00:19:17,080
Jego Wysoko艣膰 si臋 niecierpliwi.
155
00:19:17,240 --> 00:19:18,560
Wiem, wiem.
156
00:19:21,720 --> 00:19:22,880
Dzi臋kuj臋.
157
00:19:33,920 --> 00:19:35,280
Nareszcie!
158
00:19:38,640 --> 00:19:41,120
Wasza Wysoko艣膰 wybaczy sp贸藕nienie.
159
00:19:41,280 --> 00:19:43,720
Straszny dzi艣 t艂ok na ulicach.
160
00:19:44,400 --> 00:19:46,960
Prosz臋 gra膰. Wszyscy czekaj膮.
161
00:19:47,160 --> 00:19:48,400
Dzi臋kuj臋.
162
00:20:35,600 --> 00:20:36,960
Chopin!
163
00:20:39,480 --> 00:20:41,800
Pa艅ska muzyka to najmilszy prezent,
164
00:20:41,960 --> 00:20:44,480
o jaki mog艂em prosi膰 na urodziny.
165
00:20:44,640 --> 00:20:46,040
Wszystkiego najlepszego.
166
00:20:46,200 --> 00:20:48,760
Sk膮d pan wiedzia艂,
偶e kocham t臋 etiud臋?
167
00:20:48,920 --> 00:20:51,280
Jestem kr贸lem, nie mog臋 p艂aka膰.
168
00:20:52,720 --> 00:20:55,720
Je艣li moje wysi艂ki sprawiaj膮
kr贸lowi przyjemno艣膰,
169
00:20:55,800 --> 00:20:56,960
nie pragn臋 wi臋cej.
170
00:20:58,920 --> 00:21:00,760
Nie trzeba tak g贸rnolotnie.
171
00:21:00,920 --> 00:21:03,720
Lubimy si臋 przecie偶.
172
00:21:03,880 --> 00:21:06,480
Pa艅ska muzyka jest przepi臋kna.
173
00:21:06,640 --> 00:21:10,240
Ja te偶 mam dla pana prezent.
174
00:21:12,560 --> 00:21:14,240
Paszport.
175
00:21:15,360 --> 00:21:16,680
Wasza Wysoko艣膰.
176
00:21:16,840 --> 00:21:18,160
Dobry wiecz贸r.
177
00:21:23,120 --> 00:21:24,360
Gratuluj臋.
178
00:21:28,160 --> 00:21:30,800
Jest pan teraz prawdziwym Francuzem.
179
00:21:30,960 --> 00:21:34,280
Francuskim geniuszem.
180
00:21:34,440 --> 00:21:36,040
Moim poddanym.
181
00:21:36,600 --> 00:21:37,600
Z Polski.
182
00:21:38,600 --> 00:21:41,080
Z ca艂ym szacunkiem, Wasza Wysoko艣膰,
183
00:21:41,240 --> 00:21:44,200
opu艣ci艂em Polsk臋,
ale Polska mnie nigdy nie opu艣ci.
184
00:21:57,760 --> 00:21:59,400
Zaraza!
185
00:21:59,560 --> 00:22:01,160
Nie wychodzi膰 z domu!
186
00:22:02,600 --> 00:22:05,920
Zaraza! Nie wychodzi膰 z domu!
187
00:24:28,760 --> 00:24:30,880
Dok膮d mia艂abym uciec?
188
00:24:31,040 --> 00:24:34,040
Pod most chyba.
Zreszt膮 za miesi膮c bior臋 艣lub.
189
00:24:34,200 --> 00:24:36,280
Gratuluj臋. Kochacie si臋?
190
00:24:36,760 --> 00:24:38,440
A jak pan to sobie wyobra偶a?
191
00:24:38,600 --> 00:24:40,640
Tego nauczy艂am si臋 dla Vincenta.
192
00:24:43,520 --> 00:24:45,720
- Nie藕le, co?
- Brawo, Louise!
193
00:24:50,280 --> 00:24:52,360
Dziwne, 偶e pan nie wyjecha艂.
194
00:24:52,520 --> 00:24:55,960
Pono膰 grabarze skacz膮 po trupach,
偶eby je zmie艣ci膰 w do艂ach.
195
00:24:58,520 --> 00:25:01,400
Lepiej zamkn膮膰 okno,
bo wejdzie zaraza.
196
00:25:01,560 --> 00:25:03,800
Podobno muzycy
s膮 odporni na choler臋.
197
00:25:05,080 --> 00:25:08,000
G艂uptas z pana.
198
00:25:08,160 --> 00:25:10,400
Ca艂kowicie si臋 zgadzam.
199
00:25:10,560 --> 00:25:13,320
Tak naprawd臋 to lubi臋 by膰 sam.
200
00:25:14,400 --> 00:25:17,520
Ma pan wi臋cej frak贸w,
ni偶 jest po艣cieli w dzielnicy.
201
00:25:18,200 --> 00:25:20,960
Wszyscy pana kochaj膮.
A kobiety to ju偶 w og贸le.
202
00:25:21,160 --> 00:25:23,960
Lubi pan swoj膮 prac臋.
Ma pan pi臋kne 偶ycie.
203
00:25:24,120 --> 00:25:27,600
Mo偶e by膰 szcz臋艣liwy.
By艂oby szkoda, gdyby pan umar艂.
204
00:25:27,760 --> 00:25:29,440
Komu?
205
00:25:30,680 --> 00:25:31,640
Mnie.
206
00:25:32,280 --> 00:25:33,680
Panu chyba te偶?
207
00:25:36,000 --> 00:25:38,760
Przynios臋 czyste pojutrze.
208
00:25:38,920 --> 00:25:42,360
Prosz臋 zosta膰. Zrobi臋 herbat臋.
209
00:25:42,520 --> 00:25:44,920
Herbat臋? Przecie偶 pan nie umie.
210
00:25:45,400 --> 00:25:47,200
I narzeczony na mnie czeka.
211
00:25:47,880 --> 00:25:48,960
Do widzenia.
212
00:30:11,560 --> 00:30:14,320
Przesta艅 gra膰! Daj ludziom 偶y膰!
213
00:30:47,440 --> 00:30:48,720
Na pomoc.
214
00:30:49,400 --> 00:30:50,880
Pomocy!
215
00:30:51,040 --> 00:30:54,320
Ratunku! Na pomoc!
216
00:30:54,480 --> 00:30:55,920
Lekarza!
217
00:30:56,560 --> 00:30:58,960
Nie drzyj si臋 pan, panie pianisto!
218
00:30:59,160 --> 00:31:01,120
Ten cz艂owiek 偶yje.
219
00:31:05,920 --> 00:31:08,320
Ju偶, zaraz.
220
00:31:08,840 --> 00:31:10,920
Pomo偶emy panu.
221
00:31:12,040 --> 00:31:14,960
Tu jest 偶ywy cz艂owiek!
222
00:31:16,240 --> 00:31:20,120
On 偶yje! Przed chwil膮 widzia艂em!
223
00:31:20,280 --> 00:31:23,160
Trzeba mu pom贸c. Co pan robi?
224
00:31:23,320 --> 00:31:25,400
- Ratuj go pan!
- Sam go ratuj!
225
00:31:26,560 --> 00:31:30,240
Do cmentarza godzina drogi.
Zbieram trupy z dw贸ch dzielnic.
226
00:31:30,840 --> 00:31:32,640
Nim dojad臋, on umrze.
227
00:31:34,320 --> 00:31:37,920
Chce pan 偶y膰,
to niech pan w艂o偶y mask臋.
228
00:32:07,200 --> 00:32:09,440
Mam do pana pewn膮 spraw臋.
229
00:32:20,880 --> 00:32:22,320
艢niadanie!
230
00:32:23,760 --> 00:32:25,720
My艣my ju偶 jedli.
231
00:32:40,400 --> 00:32:41,720
Dzie艅 dobry, tato.
232
00:32:42,720 --> 00:32:44,120
Dzie艅 dobry, synu.
233
00:35:11,120 --> 00:35:14,640
Odjazd do Pary偶a!
234
00:37:16,840 --> 00:37:18,360
Narzeczona cudnie maluje.
235
00:37:24,920 --> 00:37:27,000
Idealny pok贸j dla dzieci!
236
00:37:27,160 --> 00:37:29,280
Tu jedno 艂贸偶eczko, tu drugie.
237
00:37:45,680 --> 00:37:48,880
- Wspania艂e. Bior臋 je.
- Gratuluj臋.
238
00:37:54,400 --> 00:37:57,000
- Jaka cena?
- Sze艣膰 tysi臋cy frank贸w za rok.
239
00:38:00,320 --> 00:38:01,560
Umowa stoi.
240
00:38:02,480 --> 00:38:03,600
Nie, nie.
241
00:38:19,920 --> 00:38:23,000
Przepraszam, Chopin ju偶 przyszed艂?
242
00:38:23,160 --> 00:38:24,360
Chopin?
243
00:38:24,880 --> 00:38:28,120
- A kt贸ry to?
- Ten z du偶ym nosem.
244
00:38:28,280 --> 00:38:29,440
Ten Polak?
245
00:38:29,600 --> 00:38:31,360
Biedaczysko!
246
00:38:33,960 --> 00:38:36,920
Bez ojczyzny,
bez rodziny, bez pieni臋dzy,
247
00:38:37,080 --> 00:38:38,960
pewnie chodzi g艂odny.
248
00:38:39,560 --> 00:38:43,000
Widzia艂 kto艣 g艂odnego
w r臋kawiczkach za 30 frank贸w?
249
00:38:44,920 --> 00:38:47,960
Zreszt膮 po choler臋 obra偶a艂 cara?
250
00:38:48,480 --> 00:38:51,400
Sam si臋 prosi艂,
偶eby go wygna膰 z Polski!
251
00:38:51,560 --> 00:38:54,680
Narcyz. Kocha tylko siebie.
252
00:38:56,920 --> 00:38:58,800
Prosz臋 o uwag臋.
253
00:39:01,320 --> 00:39:03,000
Panie i panowie,
254
00:39:03,800 --> 00:39:07,640
baron James de Rothschild z ma艂偶onk膮
255
00:39:07,800 --> 00:39:09,240
i c贸rk膮, Charlotte.
256
00:39:21,200 --> 00:39:25,480
Ostatnio po pa艅skim koncercie
nie mog艂am je艣膰 ani spa膰
257
00:39:25,640 --> 00:39:27,760
co najmniej przez tydzie艅.
258
00:39:28,280 --> 00:39:30,960
Mog臋 zaprosi膰 pana na herbat臋?
259
00:39:31,120 --> 00:39:35,120
Zrezygnowa艂 pan z fortepian贸w Erarda
i zaraz stania艂y.
260
00:39:35,280 --> 00:39:37,880
- Erard jest zrozpaczony.
- Przepraszam.
261
00:40:37,320 --> 00:40:38,600
Prosz臋 pana?
262
00:40:39,720 --> 00:40:41,200
Dobrze si臋 pan czuje?
263
00:40:58,080 --> 00:40:59,200
Fryc!
264
00:41:00,280 --> 00:41:01,480
Jak si臋 bawisz?
265
00:41:01,960 --> 00:41:03,360
Id臋 gra膰.
266
00:41:04,360 --> 00:41:05,680
Co ty wyprawiasz?
267
00:41:11,320 --> 00:41:12,760
Mistrzu, nie teraz.
268
00:41:12,920 --> 00:41:14,560
Prosz臋 mi nie rozkazywa膰.
269
00:41:15,840 --> 00:41:17,960
- Panie baronie.
- Tak?
270
00:41:18,720 --> 00:41:22,240
- Co panu zagra膰?
- Prosz臋 zaimprowizowa膰...
271
00:41:24,120 --> 00:41:26,880
- Napoleona pod Waterloo.
- Doskonale.
272
00:42:29,120 --> 00:42:30,760
Przepraszam.
273
00:42:37,200 --> 00:42:41,240
Pono膰 Napoleon drzema艂
podczas ataku Wellingtona.
274
00:42:45,400 --> 00:42:46,600
Odwr贸t!
275
00:42:48,680 --> 00:42:49,960
Odwr贸t!
276
00:43:05,640 --> 00:43:08,640
Niech pan zagra w ko艅cu Chopina.
277
00:43:34,960 --> 00:43:36,360
Monsieur Chopin.
278
00:43:42,200 --> 00:43:44,200
W podzi臋kowaniu od pana barona.
279
00:43:45,520 --> 00:43:46,920
Dzi臋kuj臋.
280
00:48:28,080 --> 00:48:29,240
Dzie艅 dobry.
281
00:48:31,520 --> 00:48:33,040
Pierre!
282
00:48:33,200 --> 00:48:34,440
Pan Chopin?
283
00:48:35,960 --> 00:48:38,960
- Dzie艅 dobry.
- B艂agam, powiedz,
284
00:48:39,120 --> 00:48:41,200
偶e macie jeszcze sorbet.
285
00:48:41,360 --> 00:48:44,280
Marz臋 o nim od wiek贸w.
286
00:48:45,360 --> 00:48:46,880
- Brzoskwinia i gruszka?
- Nie.
287
00:48:47,600 --> 00:48:49,120
Cytryna.
288
00:48:51,040 --> 00:48:52,520
Oczywi艣cie.
289
00:49:18,960 --> 00:49:21,160
Sorbet cytrynowy.
290
00:49:23,080 --> 00:49:24,560
Ja nie 偶yj臋.
291
00:49:26,280 --> 00:49:28,160
Idiotyczna pomy艂ka.
292
00:49:28,320 --> 00:49:30,360
Pan Chopin nie 偶yje.
293
00:49:31,840 --> 00:49:33,080
On nie 偶yje.
294
00:49:33,720 --> 00:49:35,000
Dotknij.
295
00:49:35,720 --> 00:49:37,040
艢mia艂o!
296
00:49:39,720 --> 00:49:42,080
Mo偶e jestem duchem?
297
00:49:45,840 --> 00:49:47,280
Smacznego.
298
00:49:52,680 --> 00:49:56,840
Oto zmartwychwsta艂em
i b臋d臋 jad艂 sorbet.
299
00:49:57,880 --> 00:50:01,480
Gdy odbior臋 je z dworca,
b臋dzie prywatna kolacja.
300
00:50:01,640 --> 00:50:02,800
Ona, ja i jej matka.
301
00:50:02,960 --> 00:50:06,440
Ale odwiedzimy ci臋, obiecuj臋.
Marz膮, 偶eby ci臋 pozna膰.
302
00:50:07,560 --> 00:50:09,360
Wszystko ju偶 gotowe.
303
00:50:10,800 --> 00:50:13,440
Mama Wodzi艅ska
te偶 taka fantastyczna?
304
00:50:13,600 --> 00:50:15,680
Wiesz, jak jest po w艂osku
"te艣ciowa"?
305
00:50:20,080 --> 00:50:22,600
Jak to jest z dzie膰mi?
306
00:50:22,760 --> 00:50:24,480
Z dzie膰mi?
307
00:50:25,720 --> 00:50:29,200
Je艣li wdadz膮 si臋 w ciebie,
b臋d膮 okropnie smutne.
308
00:50:30,320 --> 00:50:31,720
Chod藕.
309
00:50:31,880 --> 00:50:33,360
Zagram ci co艣.
310
00:50:34,120 --> 00:50:35,960
M贸j ojciec hodowa艂 kr贸liki.
311
00:50:36,160 --> 00:50:38,280
Nie r贸偶ni膮 si臋 zbytnio od dzieci.
312
00:50:39,000 --> 00:50:42,400
Jedz膮, sraj膮 i 艣pi膮.
313
00:50:42,560 --> 00:50:44,200
I mo偶na je przytuli膰.
314
00:50:44,360 --> 00:50:45,520
A teraz s艂uchaj.
315
00:50:45,680 --> 00:50:47,920
Chodzi mi po g艂owie co艣 takiego.
316
00:51:05,080 --> 00:51:06,440
Co s膮dzisz?
317
00:51:06,600 --> 00:51:07,880
Chcesz m艂otek?
318
00:51:11,080 --> 00:51:14,920
Co do dzieci,
skoro tylko one ci臋 interesuj膮:
319
00:51:15,520 --> 00:51:18,040
to naj艂atwiejsza mi艂o艣膰 na 艣wiecie.
320
00:51:18,520 --> 00:51:20,280
Nigdy si臋 nie ko艅czy.
321
00:51:20,440 --> 00:51:22,160
Ty kochasz dzieci,
322
00:51:22,320 --> 00:51:24,920
one ciebie i wszyscy zadowoleni.
323
00:51:26,000 --> 00:51:27,000
To nowe?
324
00:51:27,160 --> 00:51:28,200
Tak.
325
00:51:36,440 --> 00:51:38,560
Co艣 ty napisa艂?
326
00:51:41,280 --> 00:51:43,200
Jeste艣 stukni臋ty.
327
00:51:45,280 --> 00:51:48,320
- To jaki艣 偶art?
- Moje nowe scherzo.
328
00:51:50,680 --> 00:51:53,680
Nie mo偶esz napisa膰
normalnego akompaniamentu?
329
00:51:55,640 --> 00:51:58,040
Tylko rozrzucasz tak d藕wi臋ki,
330
00:51:58,200 --> 00:52:00,640
偶e 艂ami臋 sobie palce?
331
00:52:00,800 --> 00:52:03,560
Nie rozrzucam, tylko uk艂adam.
332
00:52:03,720 --> 00:52:04,960
Pos艂uchaj.
333
00:52:42,760 --> 00:52:44,640
- To one.
- Wyjd臋 przez kuchni臋.
334
00:52:44,800 --> 00:52:46,040
Naucz臋 si臋 tego.
335
00:52:47,600 --> 00:52:49,120
Nie jest sko艅czone!
336
00:52:49,280 --> 00:52:51,640
Nie b贸j si臋, oddam.
337
00:56:20,240 --> 00:56:23,960
- Co on powiedzia艂?
- Znowu sm臋ci o Polsce.
338
00:56:34,200 --> 00:56:35,680
Tutaj!
339
00:56:38,880 --> 00:56:40,000
Czekamy!
340
00:56:40,160 --> 00:56:42,480
Jasiu, chod藕!
341
00:56:45,080 --> 00:56:48,440
Dzie艅 dobry.
Pozwoli pani porwa膰 Jasia?
342
00:57:04,640 --> 00:57:06,720
Pi臋kne, prawda?
343
00:57:07,280 --> 00:57:08,840
Bia艂a ircha.
344
00:57:09,000 --> 00:57:10,640
Szybko si臋 brudz膮.
345
00:57:10,800 --> 00:57:13,360
I za drogie.
Mam rodzin臋 na utrzymaniu.
346
00:57:13,520 --> 00:57:15,280
Nie b膮d藕 taki praktyczny.
347
00:57:15,920 --> 00:57:18,040
Poprosz臋 30 par.
348
00:57:25,600 --> 00:57:26,920
I co my艣licie?
349
00:57:29,680 --> 00:57:31,760
Wezm臋 trzy flakony.
350
00:57:31,920 --> 00:57:34,080
Cztery. Albo pi臋膰.
351
00:57:34,240 --> 00:57:36,520
- To te偶.
- Pospiesz si臋, Fryc.
352
00:57:40,840 --> 00:57:41,960
I to.
353
00:57:43,160 --> 00:57:44,720
Nie, Fryc!
354
00:58:01,440 --> 00:58:03,120
Wspania艂e, prawda?
355
00:58:03,280 --> 00:58:04,480
Co to jest?
356
00:58:07,360 --> 00:58:08,600
Nie wiesz?
357
00:58:09,160 --> 00:58:10,280
Nie.
358
00:58:11,680 --> 00:58:13,000
Ja te偶 nie.
359
00:58:14,240 --> 00:58:15,520
Ale musz臋 to mie膰.
360
00:58:19,680 --> 00:58:21,120
Rue Tronchet 5.
361
00:58:24,840 --> 00:58:27,040
S膮 ju偶 fio艂ki!
362
00:58:32,120 --> 00:58:33,400
Uwaga!
363
00:58:33,800 --> 00:58:37,360
Rusz si臋, baranie! 呕ycie ci niemi艂e?
364
00:58:51,840 --> 00:58:53,440
To lepszy Liszt ni偶 ty.
365
00:59:16,400 --> 00:59:18,880
- Wybacz.
- Nie by艂o najgorzej.
366
00:59:19,280 --> 00:59:21,840
- Bardzo zabawne.
- To by艂o wspania艂e.
367
00:59:22,280 --> 00:59:24,880
- Dlaczego pan taki smutny?
- Ja?
368
00:59:25,760 --> 00:59:27,040
Podziwiam pana.
369
00:59:27,680 --> 00:59:30,040
To chyba strasznie m臋cz膮ce.
370
00:59:31,760 --> 00:59:35,160
- Co?
- To ci膮g艂e udawanie.
371
00:59:38,320 --> 00:59:40,800
Wola艂by pan mie膰 spok贸j, prawda?
372
00:59:43,600 --> 00:59:44,960
Pani wybaczy.
373
01:00:14,400 --> 01:00:17,040
Cisza!
374
01:00:17,600 --> 01:00:20,880
Pa艅stwo wybacz膮, koniec zabawy.
375
01:00:21,040 --> 01:00:24,840
Fryderyk poprosi艂,
by pa艅stwa nie zatrzymywa膰.
376
01:00:24,960 --> 01:00:27,080
Nie zatrzymuj臋 wi臋c.
377
01:01:10,000 --> 01:01:12,600
Wreszcie mo偶emy
spokojnie porozmawia膰.
378
01:01:14,560 --> 01:01:16,040
Napije si臋 pan?
379
01:01:48,360 --> 01:01:50,680
Na Majorce ca艂y rok 艣wieci s艂o艅ce.
380
01:01:52,120 --> 01:01:56,160
Pomara艅cze
mo偶na zrywa膰 z drzewa jak jab艂ka.
381
01:01:56,320 --> 01:01:59,120
To b臋dzie najpi臋kniejsza zima
w twoim 偶yciu.
382
01:01:59,560 --> 01:02:01,080
Zn贸w b臋d臋 zdycha艂.
383
01:02:01,240 --> 01:02:02,360
Nie.
384
01:02:03,360 --> 01:02:05,240
Wyzdrowiejesz, zobaczysz.
385
01:02:07,960 --> 01:02:09,560
Ca艂a pachniesz fio艂kami.
386
01:02:34,160 --> 01:02:35,640
Mia艂a艣 racj臋.
387
01:02:36,720 --> 01:02:39,280
Adam i Ewa dotarli do raju.
388
01:02:39,440 --> 01:02:41,440
Poszukamy jab艂oni i w臋偶a.
389
01:03:12,360 --> 01:03:14,080
Mo偶emy pop艂yn膮膰 do Afryki?
390
01:03:14,640 --> 01:03:16,920
Mo偶emy z niej nawet nie wraca膰.
391
01:03:21,560 --> 01:03:25,040
- Brakuje ci czego艣?
- Pieni臋dzy.
392
01:03:26,320 --> 01:03:29,480
Mo偶esz pisa膰 wsz臋dzie
i wysy艂a膰 utwory wydawcom.
393
01:03:30,400 --> 01:03:31,920
Musz臋 mie膰 instrument.
394
01:03:32,080 --> 01:03:34,400
B臋dzie tu lada dzie艅.
395
01:03:34,560 --> 01:03:37,160
Zarabiam g艂贸wnie lekcjami
396
01:03:37,320 --> 01:03:39,120
i na przyj臋ciach.
397
01:03:42,560 --> 01:03:43,600
Rozumiem.
398
01:03:46,280 --> 01:03:47,360
Co rozumiesz?
399
01:03:47,520 --> 01:03:49,720
Nie mo偶esz 偶y膰 bez Pary偶a.
400
01:03:49,880 --> 01:03:53,160
Bez ukochanych koncert贸w,
bez publiczno艣ci,
401
01:03:53,320 --> 01:03:56,840
kt贸ra nie umie si臋 skupi膰
na muzyce d艂u偶ej ni偶 minut臋...
402
01:03:58,440 --> 01:04:01,320
ale klaszcze,
p贸ki prasa nazywa ci臋 geniuszem.
403
01:04:03,480 --> 01:04:04,600
Masz racj臋.
404
01:04:04,760 --> 01:04:06,520
呕al by艂oby to straci膰.
405
01:04:06,680 --> 01:04:07,960
Wracamy.
406
01:04:26,040 --> 01:04:27,200
Dobrze.
407
01:04:28,600 --> 01:04:29,960
Do diab艂a z Pary偶em.
408
01:04:30,160 --> 01:04:32,800
- Do diab艂a z Pary偶em?
- Pieprzy膰 Pary偶.
409
01:04:33,280 --> 01:04:35,480
- Pieprzy膰 Pary偶?
- Pieprzy膰 Pary偶!
410
01:04:42,520 --> 01:04:43,800
Pan Chopin?
411
01:04:47,360 --> 01:04:48,440
Tak?
412
01:04:48,600 --> 01:04:51,000
W imieniu Jej Wysoko艣ci
Kr贸lowej Hiszpanii
413
01:04:51,080 --> 01:04:54,760
i Rady Miejskiej
prosz臋 o opuszczenie naszego miasta.
414
01:04:56,800 --> 01:04:58,320
To przedstawienie?
415
01:04:58,480 --> 01:05:00,080
Takie mamy przepisy.
416
01:05:00,240 --> 01:05:03,160
Poinformowano mnie,
偶e pan Chopin ma gru藕lic臋.
417
01:05:03,320 --> 01:05:06,160
W Hiszpanii
gru藕lic臋 traktuje si臋 jak zaraz臋.
418
01:05:06,320 --> 01:05:09,800
To zagro偶enie dla spo艂eczno艣ci.
Prosz臋 opu艣ci膰 miasto.
419
01:05:09,960 --> 01:05:11,440
Rozumiej膮 pa艅stwo?
420
01:05:11,920 --> 01:05:14,360
- Co on m贸wi?
- Chc膮 nas st膮d wyrzuci膰.
421
01:05:20,560 --> 01:05:24,200
Mo偶ecie mieszka膰 pi臋膰 mil
od skupisk ludzkich, nie bli偶ej.
422
01:05:24,360 --> 01:05:25,400
Mi艂ego dnia.
423
01:05:26,640 --> 01:05:28,280
To jaka艣 bzdura.
424
01:05:28,440 --> 01:05:32,360
Gru藕lica to choroba dziedziczna!
425
01:05:33,280 --> 01:05:34,680
Kretyni!
426
01:05:35,440 --> 01:05:37,440
Wiecie, co to oznacza?
427
01:05:38,600 --> 01:05:40,440
Nie da si臋 tym zarazi膰!
428
01:05:41,240 --> 01:05:42,280
Przesta艅cie!
429
01:05:43,960 --> 01:05:45,320
Przesta艅cie!
430
01:05:53,920 --> 01:05:55,080
Dzi臋kuj臋.
431
01:05:55,240 --> 01:05:58,400
Mamy klucz!
To opuszczony klasztor,
432
01:05:58,560 --> 01:06:00,560
ale mamy si臋 gdzie zatrzyma膰.
433
01:06:00,720 --> 01:06:02,760
B臋dziemy sami, ty i ja.
434
01:06:02,920 --> 01:06:04,960
I pewnie par臋 konfesjona艂贸w.
435
01:06:05,120 --> 01:06:06,640
Jestem ca艂a mokra.
436
01:06:27,320 --> 01:06:28,680
Jak cicho.
437
01:06:29,640 --> 01:06:30,840
Jak cicho!
438
01:06:46,080 --> 01:06:47,520
Co za historia.
439
01:07:26,160 --> 01:07:28,760
Chcia艂bym umrze膰 w twoich ramionach.
440
01:07:30,240 --> 01:07:31,640
Obiecuj臋.
441
01:07:58,720 --> 01:08:00,120
Kocham ci臋.
442
01:08:43,640 --> 01:08:46,479
W ko艅cu przestanie pada膰
i b臋dziesz zdr贸w.
443
01:08:47,279 --> 01:08:50,560
Lubi臋, kiedy pada i jest zimno.
444
01:09:01,279 --> 01:09:05,240
Jeste艣 gdzie艣 indziej. O co chodzi?
445
01:09:05,960 --> 01:09:07,319
Wszystko jest dobrze.
446
01:09:12,120 --> 01:09:13,439
Fryderyku...
447
01:09:19,840 --> 01:09:21,960
Nie mog臋 偶y膰 bez grania.
448
01:09:29,600 --> 01:09:31,520
Rozczulasz si臋 nad sob膮.
449
01:09:44,399 --> 01:09:46,720
T臋dy prosz臋.
450
01:09:47,359 --> 01:09:48,640
T臋dy.
451
01:09:48,800 --> 01:09:50,680
Na mi艂o艣膰 bosk膮, uwa偶ajcie.
452
01:09:52,040 --> 01:09:53,279
Ostro偶nie!
453
01:09:54,000 --> 01:09:55,240
Powoli.
454
01:09:55,400 --> 01:09:56,960
Ostro偶nie.
455
01:11:08,560 --> 01:11:09,640
Nie da rady.
456
01:11:09,800 --> 01:11:12,320
- Odm贸wili.
- Zap艂acimy, ile chc膮.
457
01:11:12,480 --> 01:11:13,720
M贸wi艂em im.
458
01:11:13,880 --> 01:11:15,800
On musi st膮d wyjecha膰.
459
01:11:17,200 --> 01:11:18,800
Wymy艣l co艣.
460
01:11:21,600 --> 01:11:22,960
Prosz臋.
461
01:11:28,440 --> 01:11:29,720
Przyp艂yn臋li.
462
01:11:30,440 --> 01:11:32,800
Kochany, to si臋 zaraz sko艅czy.
463
01:11:36,320 --> 01:11:37,920
Panie kapitanie...
464
01:11:38,080 --> 01:11:40,960
- To ten zara偶ony?
- Ma zapalenie oskrzeli.
465
01:11:42,760 --> 01:11:44,160
To Fryderyk Chopin.
466
01:11:44,960 --> 01:11:46,480
Co z tego?
467
01:11:46,640 --> 01:11:49,160
Zap艂ac臋 500 frank贸w.
468
01:11:49,880 --> 01:11:51,200
Za osob臋.
469
01:12:09,960 --> 01:12:11,480
Nie! Usi膮d藕!
470
01:12:11,640 --> 01:12:13,160
Dusz臋 si臋.
471
01:13:00,040 --> 01:13:02,240
Nie powinno mnie by膰.
472
01:13:05,040 --> 01:13:07,720
Nigdy nie powinno mnie by膰.
473
01:13:11,400 --> 01:13:13,880
Powinna艣 mnie zostawi膰 i 偶y膰.
474
01:13:20,360 --> 01:13:22,360
Przegrywam.
475
01:13:53,280 --> 01:13:54,960
Zostawi艂e艣 klucze!
476
01:13:57,200 --> 01:13:58,560
Przepraszam,
477
01:13:59,120 --> 01:14:01,480
chyba zostawi艂em u pani serce.
478
01:14:02,040 --> 01:14:03,640
Wybacz, usma偶y艂am je z jajkami.
479
01:14:04,800 --> 01:14:07,120
We藕 lekarstwa i dobrze popij.
480
01:14:07,280 --> 01:14:08,880
Oczywi艣cie.
481
01:14:09,960 --> 01:14:11,240
Pan Chopin?
482
01:14:11,800 --> 01:14:14,480
Prosz臋 pana!
Pan Matuszy艅ski pana prosi.
483
01:14:14,640 --> 01:14:16,080
Trzeba si臋 spieszy膰.
484
01:14:19,400 --> 01:14:21,360
To twoja wina. Zarazi艂e艣 go.
485
01:14:21,520 --> 01:14:24,000
I moja, 偶e pozwoli艂am mu
u ciebie mieszka膰.
486
01:14:24,160 --> 01:14:26,200
Wiecznie by艂am tu sama.
487
01:14:26,360 --> 01:14:29,560
By艂 na ka偶de skinienie,
gdy tylko mia艂e艣 problem.
488
01:14:29,720 --> 01:14:30,960
Kaszel, sraczk臋
489
01:14:31,160 --> 01:14:33,920
albo kiedy nie umia艂e艣
uprasowa膰 koszuli.
490
01:14:34,080 --> 01:14:36,160
Nie mogli艣my wyjecha膰 na wakacje.
491
01:14:37,080 --> 01:14:40,960
Ukrad艂e艣 mi rodzin臋.
Dzieci, kt贸rych nie b臋d臋 mia艂a.
492
01:14:41,840 --> 01:14:43,680
Bo Fryderyk wymaga艂 opieki.
493
01:14:43,840 --> 01:14:46,840
Bo kto by go wni贸s艂 po schodach?
494
01:14:53,520 --> 01:14:56,120
Nic od ciebie nie dosta艂,
tylko gru藕lic臋.
495
01:14:58,800 --> 01:15:00,720
Nikt od ciebie nic nie dostaje.
496
01:15:03,240 --> 01:15:04,880
Tylko 艣mier膰.
497
01:17:59,880 --> 01:18:02,120
Dzie艅 dobry. Jestem Carl Filtsch.
498
01:18:02,280 --> 01:18:04,120
Chc臋 zosta膰 pana uczniem.
499
01:18:05,400 --> 01:18:06,400
艢wietnie,
500
01:18:07,480 --> 01:18:09,720
ale nie ucz臋 dzieci.
501
01:18:12,440 --> 01:18:14,240
Od pana Liszta.
502
01:18:21,080 --> 01:18:24,000
"Lepiej zabij go na miejscu.
503
01:18:24,520 --> 01:18:26,520
Gra tak, 偶e za 10 lat
504
01:18:27,120 --> 01:18:29,240
obaj b臋dziemy bez pracy".
505
01:18:32,960 --> 01:18:35,320
Nie mam wolnych termin贸w.
506
01:18:40,000 --> 01:18:43,760
A pan co, chce 艣piewa膰?
507
01:18:44,400 --> 01:18:47,680
To m贸j brat, Joseph.
Nie m贸wi, ale s艂yszy.
508
01:18:52,600 --> 01:18:53,840
Przepraszam.
509
01:18:59,120 --> 01:19:00,280
Nie!
510
01:19:01,160 --> 01:19:02,960
Nie popisuj si臋.
511
01:19:04,440 --> 01:19:07,320
Chcesz zaczyna膰 nauk臋
od moich kompozycji?
512
01:19:07,880 --> 01:19:09,480
Zagraj co艣 innego.
513
01:19:10,440 --> 01:19:12,160
Nie mam nut.
514
01:19:13,440 --> 01:19:14,880
Nie umiesz nic zagra膰?
515
01:19:17,680 --> 01:19:18,680
Nie tak dobrze.
516
01:19:21,920 --> 01:19:23,360
Nie tak dobrze...
517
01:19:26,000 --> 01:19:27,360
Szkoda.
518
01:19:29,680 --> 01:19:31,040
Trudno.
519
01:19:33,720 --> 01:19:35,320
To wszystko.
520
01:19:38,960 --> 01:19:41,320
Mog臋 zagra膰 sw贸j utw贸r?
521
01:19:46,800 --> 01:19:48,040
Prosz臋.
522
01:20:27,280 --> 01:20:29,120
Wystarczy.
523
01:20:30,240 --> 01:20:31,800
Od dawna grasz?
524
01:20:38,320 --> 01:20:39,560
Dobrze.
525
01:20:43,040 --> 01:20:44,640
Spr贸bujmy...
526
01:20:46,040 --> 01:20:47,000
to.
527
01:21:07,040 --> 01:21:10,720
Lewa dobrze. Ale praw膮 grasz
mechanicznie zamiast 艣piewa膰.
528
01:21:11,240 --> 01:21:14,560
Metronom jest dla lewej r臋ki.
Ona buduje fundament.
529
01:21:15,040 --> 01:21:17,240
Prawa porusza si臋 swobodnie.
530
01:21:18,360 --> 01:21:19,680
Jeszcze raz.
531
01:21:29,560 --> 01:21:30,920
To nie to.
532
01:21:31,880 --> 01:21:34,880
Albo grasz jak automat,
albo tracisz kontrol臋.
533
01:21:35,440 --> 01:21:37,400
Staraj si臋 dzieli膰 uwag臋.
534
01:21:37,960 --> 01:21:41,560
Lewa constans, prawa opowiada.
535
01:22:05,840 --> 01:22:08,200
Przepraszam, b臋d臋 wi臋cej 膰wiczy艂.
536
01:22:35,880 --> 01:22:37,560
Nie graj na klawiaturze.
537
01:22:39,360 --> 01:22:40,800
Graj w g艂owie.
538
01:22:42,840 --> 01:22:46,240
Spr贸buj nie s艂ysze膰. Jak Beethoven.
539
01:22:47,920 --> 01:22:50,880
Wyobra藕nia jest lepsza
ni偶 wykonanie.
540
01:22:51,960 --> 01:22:53,600
Spok贸j ducha.
541
01:22:54,840 --> 01:22:56,560
Dzia艂a tylko g艂owa.
542
01:22:58,120 --> 01:22:59,520
Zamknij oczy.
543
01:23:32,880 --> 01:23:34,400
W艂a艣nie tak, Carl!
544
01:23:45,320 --> 01:23:46,280
Dzi臋kuj臋.
545
01:23:55,080 --> 01:23:56,880
Musisz wi臋cej je艣膰.
546
01:23:57,600 --> 01:23:58,720
Tak.
547
01:24:11,600 --> 01:24:14,200
Przeszkadza ci, 偶e z nami jedz膮?
548
01:24:14,360 --> 01:24:17,280
Dlaczego?
I tak marnujemy du偶o jedzenia.
549
01:24:17,760 --> 01:24:19,360
Mo偶esz ciszej?
550
01:24:22,080 --> 01:24:24,560
Jest tu, bo mamy dzi艣 lekcj臋.
551
01:24:24,720 --> 01:24:26,040
Jak co dzie艅.
552
01:24:27,200 --> 01:24:29,720
- To problem?
- Nie.
553
01:24:33,520 --> 01:24:34,760
Dlaczego?
554
01:24:43,600 --> 01:24:46,240
Prosi艂em: nie pal przy stole.
555
01:24:53,920 --> 01:24:55,560
Wybacz.
556
01:26:16,920 --> 01:26:19,640
Brawo. Wspaniale jak zawsze.
557
01:26:21,040 --> 01:26:23,680
Chcia艂bym przedstawi膰
Waszej Wysoko艣ci
558
01:26:23,840 --> 01:26:26,600
niezwyk艂ego pianist臋 i kompozytora.
559
01:26:27,400 --> 01:26:29,200
Tak nie gra nikt na 艣wiecie.
560
01:26:30,320 --> 01:26:31,560
Z wyj膮tkiem mnie.
561
01:26:39,840 --> 01:26:41,920
- Dlaczego nie?
- Dzi臋kuj臋.
562
01:26:42,080 --> 01:26:43,280
艢mia艂o.
563
01:27:35,520 --> 01:27:37,560
Nie wiedzia艂em, 偶e ma pan syna.
564
01:27:37,720 --> 01:27:39,680
To nie syn, to m贸j ucze艅.
565
01:27:39,840 --> 01:27:42,080
Carl Filtsch z Transylwanii.
566
01:27:42,240 --> 01:27:45,440
A m贸g艂by by膰 synem. Ma talent.
567
01:27:45,600 --> 01:27:47,040
Jest lepszy ni偶 ja.
568
01:27:47,520 --> 01:27:50,520
Nie s膮dzi艂em, 偶e to o kim艣 powiem.
569
01:27:51,880 --> 01:27:53,240
Wasza Wysoko艣膰,
570
01:27:55,280 --> 01:27:57,040
prosz臋 o nim pami臋ta膰.
571
01:28:00,360 --> 01:28:02,160
Nawet kiedy mnie nie b臋dzie.
572
01:28:03,800 --> 01:28:05,040
Nie b臋dzie?
573
01:28:05,960 --> 01:28:07,520
Dok膮d艣 si臋 pan wybiera?
574
01:28:16,280 --> 01:28:20,080
Pono膰 lud chce mnie obali膰,
575
01:28:20,680 --> 01:28:23,760
cho膰 bezwstydnie mu si臋 podlizuj臋.
576
01:28:23,920 --> 01:28:26,840
S艂yszy pan t臋 okropn膮 Marsyliank臋.
577
01:28:26,960 --> 01:28:30,720
Pozwoli艂em j膮 艣piewa膰 w moim pa艂acu!
578
01:28:30,880 --> 01:28:35,520
Ja te偶 pewnie b臋d臋 musia艂 ucieka膰.
579
01:28:36,280 --> 01:28:38,520
Wyjad臋, jak tw贸j mistrz.
580
01:28:40,160 --> 01:28:41,720
Albo mnie zabij膮.
581
01:28:42,120 --> 01:28:45,400
Wtedy ca艂y Pary偶
b臋dzie dla ciebie, ch艂opcze.
582
01:28:46,760 --> 01:28:50,160
- Przyjecha艂 ksi膮偶臋 de la Baume.
- Chod藕my, moja droga.
583
01:28:58,600 --> 01:29:00,240
Dok膮d pan wyje偶d偶a?
584
01:29:26,360 --> 01:29:28,080
Pachn臋 dzi艣 fio艂kami.
585
01:29:31,440 --> 01:29:32,800
Pami臋tasz?
586
01:29:35,320 --> 01:29:36,680
George...
587
01:29:40,240 --> 01:29:42,440
Wiesz, 偶e b臋dzie rewolucja.
588
01:29:43,520 --> 01:29:46,240
Zmiot膮 nas. Rozumiesz.
589
01:29:46,400 --> 01:29:48,400
Rewolucja mnie nie obchodzi.
590
01:29:51,640 --> 01:29:53,040
Jestem zm臋czony.
591
01:29:53,840 --> 01:29:56,560
Odpocznij. Mam du偶o czasu.
592
01:30:02,080 --> 01:30:04,200
Dla mnie jednej nie masz si艂y.
593
01:30:05,560 --> 01:30:07,920
Brzydz臋 si臋 sob膮, 偶e to m贸wi臋.
594
01:30:09,200 --> 01:30:10,840
Jestem 偶a艂osna.
595
01:30:19,280 --> 01:30:21,400
Potrzebuj臋 tylko blisko艣ci.
596
01:30:23,480 --> 01:30:25,800
Od dawna nie jestem m臋偶czyzn膮.
597
01:30:26,840 --> 01:30:31,400
- Wiedzia艂a艣, 偶e tak b臋dzie.
- Bez penetracji te偶 mo偶na kocha膰.
598
01:30:31,960 --> 01:30:33,520
Nie chodzi o cia艂o.
599
01:30:34,800 --> 01:30:36,280
Ty mnie nie chcesz.
600
01:30:37,200 --> 01:30:40,080
Mam by膰 tylko matk膮 dla Carla.
601
01:30:40,240 --> 01:30:41,320
Przesta艅!
602
01:30:50,440 --> 01:30:54,200
Przez lata pogodzi艂am si臋 z tym,
603
01:30:54,720 --> 01:30:57,880
偶e dla ciebie najwa偶niejsza jest...
604
01:30:59,040 --> 01:31:01,080
twoja choroba i muzyka.
605
01:31:03,080 --> 01:31:07,920
Nauczy艂am si臋 przegrywa膰
z jedn膮 i drug膮.
606
01:31:09,600 --> 01:31:11,720
Mam te偶 przegrywa膰 z ch艂opcem?
607
01:31:11,880 --> 01:31:13,160
Przegrywa膰?
608
01:31:13,960 --> 01:31:18,160
- To nie konkurs.
- Ci膮gle wszystko udajesz.
609
01:31:18,320 --> 01:31:20,480
Nie ma w tobie nic prawdziwego.
610
01:31:21,400 --> 01:31:23,480
Udajesz, 偶e nie boisz si臋 艣mierci.
611
01:31:23,640 --> 01:31:27,000
Ale sam zobacz, ju偶 jeste艣 trupem.
612
01:31:27,160 --> 01:31:29,120
Tylko udajesz, 偶e 偶yjesz.
613
01:31:40,240 --> 01:31:41,600
Masz racj臋.
614
01:31:49,120 --> 01:31:50,200
Krzywdz臋 ci臋.
615
01:31:59,600 --> 01:32:01,120
Nie kocham ci臋.
616
01:32:02,840 --> 01:32:04,440
Nigdy nie kocha艂em.
617
01:32:06,480 --> 01:32:08,120
Wydawa艂o mi si臋.
618
01:32:13,400 --> 01:32:15,000
To by艂a iluzja.
619
01:32:15,920 --> 01:32:17,560
To moje przekle艅stwo.
620
01:32:23,160 --> 01:32:24,400
Wybacz mi.
621
01:32:27,360 --> 01:32:28,800
Wybaczam.
622
01:32:30,520 --> 01:32:32,080
I dzi臋kuj臋 ci.
623
01:32:35,920 --> 01:32:38,400
Zostanie mi pi臋kne wspomnienie...
624
01:32:40,440 --> 01:32:42,520
mojej mi艂o艣ci do ciebie.
625
01:32:49,880 --> 01:32:51,440
呕al mi ciebie.
626
01:33:26,080 --> 01:33:27,960
Uwielbiam ten utw贸r.
627
01:33:30,400 --> 01:33:33,080
- Co si臋 dzieje?
- Wyszed艂em z mokr膮 g艂ow膮.
628
01:33:34,960 --> 01:33:37,960
Teraz zagraj to, m膮dralo.
629
01:33:38,840 --> 01:33:40,880
M贸wi膮, 偶e pan nied艂ugo umrze.
630
01:33:42,480 --> 01:33:44,840
I 偶e Liszt jest ode mnie
zdolniejszy.
631
01:33:47,240 --> 01:33:49,920
Nie wierz we wszystko,
co m贸wi膮 ludzie.
632
01:33:51,600 --> 01:33:53,640
Nie chc臋, 偶eby pan umar艂.
633
01:34:01,320 --> 01:34:04,680
Potrzebuje pan s艂o艅ca i wi臋cej snu.
634
01:34:04,840 --> 01:34:06,560
I prosz臋 bra膰 leki.
635
01:34:06,720 --> 01:34:07,960
To wszystko.
636
01:34:09,320 --> 01:34:11,600
Par臋 lat temu m贸wi艂 pan to samo.
637
01:34:12,560 --> 01:34:15,080
Z ca艂ym szacunkiem,
panie profesorze,
638
01:34:15,240 --> 01:34:17,120
s膮 mo偶e nowe metody?
639
01:34:17,640 --> 01:34:21,800
Z ca艂ym szacunkiem, mistrzu,
b臋d臋 w Pary偶u za siedem miesi臋cy.
640
01:34:21,960 --> 01:34:26,480
Je艣li nie zmieni pan trybu 偶ycia,
odwiedz臋 pana na cmentarzu.
641
01:34:29,800 --> 01:34:32,720
S艂ysza艂 pan o terapii cieplnej?
642
01:34:34,360 --> 01:34:35,800
Chryste.
643
01:34:37,040 --> 01:34:38,360
Pan...
644
01:34:39,240 --> 01:34:42,880
taki kulturalny cz艂owiek,
wierzy w takie zabobony?
645
01:34:45,160 --> 01:34:47,440
Wie pan, 偶e od tego mo偶na umrze膰?
646
01:34:48,480 --> 01:34:50,840
S艂ysza艂em, 偶e to pomaga.
647
01:34:50,960 --> 01:34:54,240
Wypaca si臋 chorob臋.
To oczyszcza organizm.
648
01:34:59,040 --> 01:35:01,000
Pan przepisuje mi s艂o艅ce.
649
01:35:02,240 --> 01:35:04,720
Nie wiem, czy to du偶a r贸偶nica.
650
01:35:09,320 --> 01:35:11,040
Wiem, 偶e pan si臋 boi.
651
01:35:26,600 --> 01:35:27,680
Przepraszam.
652
01:35:32,480 --> 01:35:35,720
Prosz臋 pana! Tu jest kolejka!
653
01:35:51,000 --> 01:35:53,000
Boli, bo pan w to nie wierzy.
654
01:35:53,160 --> 01:35:54,480
Wierz臋.
655
01:35:55,560 --> 01:35:57,960
Wy, chorzy, nigdy nie wierzycie,
656
01:35:58,120 --> 01:35:59,720
ale przychodzicie.
657
01:36:00,320 --> 01:36:04,040
Rozumiem to.
Doktorzy ci膮gle was oszukuj膮.
658
01:36:09,640 --> 01:36:13,200
A tu nie ma magii ani oszustwa.
659
01:36:14,080 --> 01:36:16,800
Miazmaty chorobowe,
tworz膮ce rop臋 w ciele,
660
01:36:18,680 --> 01:36:23,040
pognaj膮 do tego miejsca
jak do 偶ywiciela.
661
01:36:27,200 --> 01:36:31,960
Z pa艅skich p艂uc
przebiegn膮 do tej rany.
662
01:36:32,120 --> 01:36:33,080
Potem...
663
01:36:33,680 --> 01:36:34,760
Przepraszam.
664
01:36:35,760 --> 01:36:37,640
...wyjmiemy sznurek,
665
01:36:38,320 --> 01:36:40,160
odkazimy ran臋
666
01:36:40,720 --> 01:36:44,120
i b臋dzie pan znowu
m艂ody, pi臋kny i zdrowy.
667
01:36:51,440 --> 01:36:54,440
Ludzkie cia艂o
to bardzo prosty mechanizm.
668
01:36:55,520 --> 01:36:56,760
Dzi臋kuj臋.
669
01:39:55,080 --> 01:39:58,240
Tam b臋d膮 setki os贸b,
kt贸rymi gardzisz.
670
01:39:58,400 --> 01:40:00,280
P艂ac膮 po 50 frank贸w za bilet.
671
01:40:00,440 --> 01:40:02,680
Musz臋 mie膰 na Ameryk臋.
672
01:40:03,040 --> 01:40:05,960
Kupimy tam drewniany dom.
673
01:40:06,160 --> 01:40:08,920
Du偶y, z wielkim ogrodem.
674
01:40:09,080 --> 01:40:11,960
Carl i Joseph zajm膮 g贸r臋, a ja d贸艂.
675
01:40:12,160 --> 01:40:13,880
Z ogrodem?
676
01:40:14,040 --> 01:40:16,000
Ameryka to przysz艂o艣膰.
677
01:40:16,160 --> 01:40:20,040
Jeszcze dwa koncerty
i wi臋cej mnie tu nie zobacz膮.
678
01:40:20,560 --> 01:40:23,280
Wyje偶d偶amy po powrocie Carla
z Wenecji.
679
01:40:23,960 --> 01:40:26,120
- Jeste艣 pewny?
- Tak.
680
01:40:27,120 --> 01:40:28,320
Jestem.
681
01:41:24,400 --> 01:41:27,240
Gru藕lica nie jest
zara藕liwa, przecie偶 wiesz.
682
01:41:28,760 --> 01:41:30,520
Nie obwiniaj si臋.
683
01:41:33,240 --> 01:41:34,480
Chod藕.
684
01:42:56,800 --> 01:42:58,240
Fryderyku!
685
01:42:58,800 --> 01:43:01,360
M贸g艂by艣 otworzy膰, kiedy si臋 puka!
686
01:43:22,120 --> 01:43:24,640
Wiem, 偶e nie mog臋 ci pom贸c.
687
01:43:26,080 --> 01:43:27,640
Ale nie musisz dzi艣 gra膰.
688
01:43:31,840 --> 01:43:33,120
Du偶o ludzi?
689
01:43:33,280 --> 01:43:35,880
Tak. Nadkomplet.
690
01:43:36,560 --> 01:43:39,520
Zagram za ciebie,
偶eby si臋 nie w艣ciekali.
691
01:43:39,680 --> 01:43:41,720
Kiedy艣 mi si臋 odwdzi臋czysz.
692
01:43:41,880 --> 01:43:43,520
Zrozumiej膮.
693
01:43:49,240 --> 01:43:51,000
Chc臋 zagra膰.
694
01:43:53,200 --> 01:43:55,240
Nie rozczulaj si臋 nade mn膮.
695
01:43:55,680 --> 01:43:57,360
Niepotrzebne mi to.
696
01:44:00,840 --> 01:44:02,680
To tylko granie.
697
01:44:15,560 --> 01:44:17,080
Tylko granie.
698
01:45:52,360 --> 01:45:53,760
Jeste艣my na miejscu.
699
01:45:54,400 --> 01:45:55,800
Dzi臋kuj臋.
700
01:45:56,800 --> 01:45:58,080
Mi艂ego dnia.
701
01:46:07,080 --> 01:46:08,440
Mistrzu...
702
01:46:12,400 --> 01:46:13,720
Dzie艅 dobry.
703
01:46:15,120 --> 01:46:18,520
To ja, Jane Stirling.
Pa艅ska uczennica.
704
01:46:18,680 --> 01:46:22,280
Chcia艂abym wzi膮膰 kilka lekcji.
Wszystko zapomnia艂am.
705
01:46:23,760 --> 01:46:25,440
Musz臋 odm贸wi膰.
706
01:46:25,920 --> 01:46:27,480
Ju偶 nie ucz臋.
707
01:46:29,200 --> 01:46:31,680
Przesta艂 pan bywa膰 na przyj臋ciach.
708
01:46:32,880 --> 01:46:34,760
Jestem bardzo zaj臋ty.
709
01:46:35,680 --> 01:46:38,040
Nie koncertuje pan, nie uczy...
710
01:46:52,240 --> 01:46:54,600
Mam pieni膮dze. Zaopiekuj臋 si臋 panem.
711
01:46:55,880 --> 01:46:59,360
Wielbi pana ca艂y 艣wiat.
Nic niezwyk艂ego, 偶e ja te偶.
712
01:47:00,120 --> 01:47:02,400
Ale kocham pana bardziej ni偶 inni.
713
01:47:03,080 --> 01:47:04,440
Od lat.
714
01:47:05,040 --> 01:47:06,760
Bardziej ni偶 ktokolwiek.
715
01:47:09,080 --> 01:47:11,720
Dlatego prosz臋,
by zosta艂 pan moim m臋偶em.
716
01:47:15,800 --> 01:47:18,680
- Prosz臋 nie m贸wi膰 g艂upstw.
- Kocham ci臋.
717
01:47:18,840 --> 01:47:20,360
Zajm臋 si臋 tob膮.
718
01:47:24,120 --> 01:47:25,800
Lito艣膰...
719
01:47:25,960 --> 01:47:29,160
to najokrutniejsze,
co mo偶na da膰 cz艂owiekowi.
720
01:47:32,200 --> 01:47:34,640
To nie lito艣膰, to mi艂o艣膰.
721
01:47:35,840 --> 01:47:39,720
- Jeste艣 wszystkim, o czym marz臋...
- Nie m贸wi臋 o pani.
722
01:47:44,320 --> 01:47:45,800
M贸wi臋 o sobie.
723
01:47:46,920 --> 01:47:48,240
呕egnam.
724
01:48:30,400 --> 01:48:31,640
I co?
725
01:48:32,480 --> 01:48:35,640
Pisz臋 to od dw贸ch miesi臋cy.
Co my艣lisz?
726
01:48:39,600 --> 01:48:40,960
Niedobre?
727
01:48:42,960 --> 01:48:44,120
Fryc,
728
01:48:44,600 --> 01:48:45,960
znakomite.
729
01:48:47,400 --> 01:48:49,240
Jaka to forma?
730
01:48:50,240 --> 01:48:52,880
呕adna i kilka naraz.
Sonata, polonez...
731
01:48:53,040 --> 01:48:54,360
Polonez?
732
01:48:55,200 --> 01:48:57,720
To jest bardziej fantazja.
733
01:48:59,600 --> 01:49:00,840
No tak.
734
01:49:03,600 --> 01:49:07,400
Mo偶e kiedy艣, za sto lat...
735
01:49:09,120 --> 01:49:11,680
ludzie zrozumiej膮 t臋 muzyk臋.
736
01:49:12,880 --> 01:49:16,080
Ale dzi艣 powiedz膮,
偶e to nie jest muzyka.
737
01:49:18,080 --> 01:49:21,080
呕e nie ma temat贸w, nie ma formy.
738
01:49:21,240 --> 01:49:24,480
Polonez, m贸wisz.
Nikt go w tym nie dostrze偶e.
739
01:49:31,680 --> 01:49:35,000
Przyjacielu,
skoro piszesz takie rzeczy,
740
01:49:35,480 --> 01:49:39,120
nie mo偶esz skomponowa膰
kilku prostych walc贸w?
741
01:49:39,280 --> 01:49:42,960
Gra艂by艣 je w ma艂ych salonach
i na tym zarabia艂.
742
01:49:43,360 --> 01:49:44,960
Ju偶 nie chc臋 tak.
743
01:49:48,360 --> 01:49:49,840
To z czego b臋dziesz 偶y艂?
744
01:49:50,920 --> 01:49:52,720
Nie chc臋 traci膰 czasu.
745
01:49:53,880 --> 01:49:55,440
W ko艅cu zrozumia艂em.
746
01:49:56,760 --> 01:49:59,520
Nie czytam ksi膮偶ek,
nie kupuj臋 gazet,
747
01:50:00,520 --> 01:50:02,160
nie chce mi si臋 wychodzi膰.
748
01:50:03,800 --> 01:50:08,440
Nie musz臋 si臋 ju偶 mizdrzy膰,
nieszczerze u艣miecha膰, podlizywa膰,
749
01:50:08,920 --> 01:50:10,720
ple艣膰 bzdur,
750
01:50:11,960 --> 01:50:15,840
udawa膰, 偶e mnie obchodzi,
co m贸wi膮 do mnie i o mnie.
751
01:50:22,280 --> 01:50:23,840
Nied艂ugo umr臋.
752
01:50:24,920 --> 01:50:28,360
I wreszcie czuj臋 si臋 wolny.
753
01:50:29,600 --> 01:50:31,200
Jest mi dobrze.
754
01:50:32,200 --> 01:50:35,400
Komponuj臋 jak chc臋
i podoba mi si臋 to, co tworz臋.
755
01:50:36,280 --> 01:50:37,680
Pierwszy raz.
756
01:50:39,720 --> 01:50:42,680
Pragn臋 sko艅czy膰 ten utw贸r
i jeszcze jeden lub dwa.
757
01:50:43,320 --> 01:50:44,840
Ile zd膮偶臋.
758
01:50:46,200 --> 01:50:47,680
Nic wi臋cej.
759
01:50:54,680 --> 01:50:56,080
Rozumiem.
760
01:50:57,160 --> 01:50:58,960
Spotkamy si臋 na twoim pogrzebie.
761
01:51:06,200 --> 01:51:07,640
Pami臋tam...
762
01:51:09,880 --> 01:51:11,400
kiedy by艂em ma艂y,
763
01:51:12,480 --> 01:51:14,520
biega艂em w ogrodzie z siostr膮.
764
01:51:15,560 --> 01:51:18,800
Jak zwykle zacz膮艂em kas艂a膰.
765
01:51:20,200 --> 01:51:21,960
Stan膮艂em na chwil臋.
766
01:51:22,640 --> 01:51:24,840
Mama wychodzi na werand臋
767
01:51:25,000 --> 01:51:28,040
i niesie zi贸艂ka.
Nie lubi臋 ich, ale...
768
01:51:32,080 --> 01:51:34,240
Nie lubi臋 ich, ale pij臋.
769
01:51:35,400 --> 01:51:37,480
I widz臋 w jej oczach smutek.
770
01:51:38,280 --> 01:51:41,160
Nie rozumiem go.
Po prostu nie mam si艂y biega膰.
771
01:51:43,160 --> 01:51:44,840
Wchodz臋 do domu,
772
01:51:45,280 --> 01:51:48,080
siadam przy fortepianie
i zaczynam gra膰.
773
01:51:48,640 --> 01:51:51,680
I graj膮c, znowu biegam.
774
01:51:54,360 --> 01:51:56,960
Skacz臋, 艣miej臋 si臋.
775
01:51:58,000 --> 01:51:59,440
Bawi臋 si臋...
776
01:51:59,880 --> 01:52:01,360
i nie kaszl臋.
777
01:52:15,200 --> 01:52:18,880
Wiesz, 偶e nikt nigdy nie zagra
twojej muzyki tak, jak by艣 chcia艂.
778
01:52:20,400 --> 01:52:21,840
Id藕 ju偶.
779
01:54:02,280 --> 01:54:04,520
Raduj si臋, przyjacielu!
780
01:54:04,680 --> 01:54:06,480
To nowy 艣wiat. Bez kr贸la,
781
01:54:06,640 --> 01:54:10,400
bur偶uj贸w, arystokracji.
Koniec z bied膮. Niech 偶yje wolno艣膰!
51911