All language subtitles for Bob.the.Builder.S05E13.2001.1080p.PCOCK.WEB-DL.AAC2.0.H.264-AndreMor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,839 --> 00:00:03,080 ** 2 00:00:03,799 --> 00:00:04,759 * Bob the Builder * 3 00:00:04,799 --> 00:00:06,679 * Can we fix it? * 4 00:00:06,719 --> 00:00:08,599 * Bob the Builder * 5 00:00:08,640 --> 00:00:10,240 * Yes, we can! * 6 00:00:10,279 --> 00:00:13,880 * Scoop, Muck and Dizzy, and Rolly too * 7 00:00:13,919 --> 00:00:17,239 * Lofty and Wendy join the crew * 8 00:00:17,280 --> 00:00:21,239 * Bob and the gang have so much fun * 9 00:00:21,280 --> 00:00:24,879 * Working together, they get the job done * 10 00:00:24,920 --> 00:00:26,679 * Bob the Builder * 11 00:00:26,719 --> 00:00:28,280 * Can we fix it? * 12 00:00:28,320 --> 00:00:30,079 * Bob the Builder * 13 00:00:30,120 --> 00:00:32,039 * Yes, we can! * 14 00:00:32,079 --> 00:00:35,439 * Pilchard and Bird, Travis and Spud * 15 00:00:35,479 --> 00:00:39,200 * Playing together like good friends should * 16 00:00:39,240 --> 00:00:40,880 * Bob the Builder * 17 00:00:40,920 --> 00:00:42,719 * Can we fix it? * 18 00:00:42,759 --> 00:00:44,600 * Bob the Builder * 19 00:00:44,640 --> 00:00:46,640 * Yes, we can! * 20 00:00:54,679 --> 00:00:55,920 -There, all done... 21 00:00:55,960 --> 00:00:57,280 -So are we going home now Bob? 22 00:00:57,320 --> 00:00:58,960 -We certainly are Roley. 23 00:00:59,000 --> 00:01:00,679 Don't forget Wendy and her sister 24 00:01:00,719 --> 00:01:02,840 are back from their skiing holiday tonight! 25 00:01:02,880 --> 00:01:04,719 Scoop's picking them up from the airport right now... 26 00:01:04,760 --> 00:01:08,560 -Oh Brilliant! I've really missed Wendy! 27 00:01:08,599 --> 00:01:10,120 -Me too Dizzy. 28 00:01:10,159 --> 00:01:13,280 Oh I mean, I hope she had a good holiday... 29 00:01:13,319 --> 00:01:16,200 -Oh come on Bob, let's go h-o-o-o-me! 30 00:01:16,239 --> 00:01:19,400 (CHUCKLES) All right Dizzy... you lead the way! 31 00:01:27,040 --> 00:01:30,159 -Oh hoh, thanks a lot Scoop! 32 00:01:30,200 --> 00:01:31,680 -Hallo Wendy! Hi Jenny! Hi! 33 00:01:31,719 --> 00:01:33,799 -Wendy! Yippee! 34 00:01:33,840 --> 00:01:35,400 -Ha ha! Hello Dizzy! 35 00:01:35,439 --> 00:01:36,799 -Did you have a good time? 36 00:01:36,840 --> 00:01:38,799 -Oh we had a great time! 37 00:01:38,840 --> 00:01:41,439 Skiing is really good fun! 38 00:01:41,480 --> 00:01:43,000 -Yeah, you should give it a try Bob. 39 00:01:43,040 --> 00:01:44,719 -Oh I don't know about that Jenny... 40 00:01:44,760 --> 00:01:45,920 it looks a bit tricky... 41 00:01:45,959 --> 00:01:48,519 -Bet you'd learn really quickly -- 42 00:01:48,560 --> 00:01:50,920 -Ahem yes, well, it's getting late... 43 00:01:50,959 --> 00:01:52,439 and I'm sure you two are tired... 44 00:01:52,480 --> 00:01:54,840 -We are - it's fun to travel, 45 00:01:54,879 --> 00:01:56,719 but there's no place like home! 46 00:01:56,760 --> 00:01:58,040 -Goodnight everyone! 47 00:01:58,079 --> 00:02:00,439 ALL: G'night Wendy! G'night Jenny! 48 00:02:00,480 --> 00:02:02,200 -Night night... 49 00:02:03,040 --> 00:02:04,799 (BARKING) 50 00:02:05,280 --> 00:02:09,759 -Right then Scruffty, I'm off to bed too... 51 00:02:10,080 --> 00:02:13,000 Ooh, I knew I'd forgotten something! 52 00:02:13,039 --> 00:02:15,159 I meant to get Bob to check that roof! 53 00:02:15,199 --> 00:02:16,439 -Ruff! Ruff! 54 00:02:16,479 --> 00:02:19,319 -Oh well, it's too late to do anything tonight. 55 00:02:19,360 --> 00:02:21,159 Goodnight Scruffty... 56 00:02:21,199 --> 00:02:24,039 and make sure you snuggle up in your blanket. 57 00:02:24,080 --> 00:02:25,800 It's getting cold... 58 00:02:25,840 --> 00:02:27,439 -Ruff! Ruff! 59 00:02:34,599 --> 00:02:37,680 (PHONE RINGS) 60 00:02:38,159 --> 00:02:39,960 -Hello, Bob the Builder... 61 00:02:40,000 --> 00:02:41,599 -Hallo Bob, Mr. Bentley here. 62 00:02:41,639 --> 00:02:43,039 We've got a problem -- 63 00:02:43,080 --> 00:02:44,759 there's a snowdrift blocking the road 64 00:02:44,800 --> 00:02:46,360 near the old bridge. 65 00:02:46,400 --> 00:02:48,599 Could you clear the snow and grit the road? 66 00:02:48,639 --> 00:02:50,439 -No problem Mr. Bentley! 67 00:02:50,479 --> 00:02:53,479 -Thanks Bob... I knew I could rely on you! 68 00:02:54,800 --> 00:02:57,120 -Oh Isn't it lovely Jenny? 69 00:02:57,159 --> 00:02:59,400 -Oh It's great Wend! 70 00:02:59,439 --> 00:03:01,199 But I've just heard that all the buses 71 00:03:01,240 --> 00:03:03,199 have been cancelled. 72 00:03:03,240 --> 00:03:04,520 I might have to stay another night. 73 00:03:04,560 --> 00:03:05,680 -That's no problem. 74 00:03:05,719 --> 00:03:07,400 -Hey, with all this snow, 75 00:03:07,439 --> 00:03:10,680 maybe we'll be able to get Bob on his skis after all... 76 00:03:10,719 --> 00:03:15,039 -Ooh, ha ha! I don't know about that... 77 00:03:17,719 --> 00:03:20,439 -A ha ha ha ha! Got you Scoop! 78 00:03:20,479 --> 00:03:23,199 -You wait Muck... I'll get you back! 79 00:03:23,400 --> 00:03:25,479 -Hi everyone!.. Oooff!! 80 00:03:25,800 --> 00:03:27,120 -Ha ha, oops! 81 00:03:27,159 --> 00:03:29,280 Sorry Bob, ha ha, I meant to get Muck! 82 00:03:29,319 --> 00:03:32,000 -Yes, well, that's enough fun and games for now, Scoop. 83 00:03:32,039 --> 00:03:34,240 -We've got an urgent job for Mr. Bentley. 84 00:03:34,280 --> 00:03:36,039 Muck, you load up with grit, 85 00:03:36,080 --> 00:03:38,639 while I fit Scoop's snowplough... 86 00:03:39,039 --> 00:03:41,719 -Right then, what are we gonna do today Wend? 87 00:03:41,759 --> 00:03:45,039 Building something? Knocking something down? 88 00:03:45,080 --> 00:03:46,439 I could help you! 89 00:03:46,479 --> 00:03:49,000 -Well, I'll have lot of paperwork to catch up with... 90 00:03:49,039 --> 00:03:50,400 you could help me with that if you like. 91 00:03:50,439 --> 00:03:55,000 -Oh... paperwork... right... great... 92 00:03:55,039 --> 00:03:56,400 -Hi Bob! 93 00:03:56,439 --> 00:03:59,240 -Oh Bob, what on earth are you doing 94 00:03:59,280 --> 00:04:01,319 with those tennis rackets on your feet? 95 00:04:01,360 --> 00:04:03,400 -They're supposed to be snow shoes, Jenny... 96 00:04:03,439 --> 00:04:06,199 like the Eskimos wear. See? 97 00:04:08,240 --> 00:04:10,120 -Erm... what are Eskimos Bob? 98 00:04:10,159 --> 00:04:12,319 -They're people who live near the North Pole, Dizzy, 99 00:04:12,360 --> 00:04:14,159 where there's lots of snow. 100 00:04:14,199 --> 00:04:16,600 -So... why do they wear tennis rackets on their feet? 101 00:04:16,639 --> 00:04:19,519 -They don't Lofty. They wear snow shoes, 102 00:04:19,560 --> 00:04:21,879 to stop their feet sinking into the snow. 103 00:04:21,920 --> 00:04:23,399 But I haven't got any, 104 00:04:23,439 --> 00:04:25,240 so I've used these old tennis rackets instead. 105 00:04:25,279 --> 00:04:27,720 -Oh, er, I see... I think. 106 00:04:27,759 --> 00:04:28,959 D'you know Bob, 107 00:04:29,000 --> 00:04:31,240 I still think you should try skis... 108 00:04:31,279 --> 00:04:32,399 you'd get round a lot quicker! 109 00:04:32,439 --> 00:04:36,319 -Oh no, Jenny, these'll do just fine. 110 00:04:36,680 --> 00:04:39,000 Right then team, we'd better be off. 111 00:04:39,040 --> 00:04:40,680 -Can we fix it? 112 00:04:40,720 --> 00:04:43,120 -Yes we can! 113 00:04:48,160 --> 00:04:50,879 -Oh dear Scruffty, 114 00:04:50,920 --> 00:04:53,240 all that snow's made the roof worse. 115 00:04:53,279 --> 00:04:55,399 I'd better call Bob right away... 116 00:04:55,439 --> 00:04:56,639 -Ruff! 117 00:04:56,959 --> 00:04:58,519 (PHONE RINGS) 118 00:04:59,439 --> 00:05:01,920 -Hello, Bob's Building Yard... 119 00:05:01,959 --> 00:05:04,160 oh hallo Farmer Pickles... 120 00:05:04,600 --> 00:05:06,079 I see... 121 00:05:06,800 --> 00:05:09,399 Well, Bob's clearing a road at the moment... 122 00:05:09,439 --> 00:05:11,439 but I could have a look at it if you like. 123 00:05:12,439 --> 00:05:15,360 -OK, I'll be over as soon as I can... bye! 124 00:05:15,800 --> 00:05:18,600 -Right, I've got to get to Farmer Pickles's Jenny. 125 00:05:18,639 --> 00:05:21,600 Ooh, I wish Scoop was here with his snowplough. 126 00:05:21,639 --> 00:05:25,000 -Snowplough? You don't need a snowplough! 127 00:05:25,040 --> 00:05:28,079 I've got a much better idea! 128 00:05:38,279 --> 00:05:41,519 -Right then Scoop, you push the snow out of the way. 129 00:05:41,560 --> 00:05:43,120 -No prob Bob! 130 00:05:43,160 --> 00:05:45,399 -Muck, the road's going to be really slippery, 131 00:05:45,439 --> 00:05:47,399 so we'll need to put down plenty of grit. 132 00:05:47,439 --> 00:05:49,120 -OK Bob! 133 00:05:51,399 --> 00:05:55,279 -Mm... It looks as if the battens need replacing. 134 00:05:55,319 --> 00:05:57,399 -Battens? What are they? 135 00:05:57,439 --> 00:05:58,959 -They're the special bits of wood 136 00:05:59,000 --> 00:06:00,839 that hold the roof slates up. 137 00:06:00,879 --> 00:06:04,040 Now let's see... who will we need to do the job... 138 00:06:04,079 --> 00:06:06,199 (PHONE DIALS) 139 00:06:06,839 --> 00:06:07,839 -There we are! 140 00:06:07,879 --> 00:06:10,199 All snow precipitation removed... 141 00:06:10,240 --> 00:06:13,639 and vehicular access restored... 142 00:06:13,959 --> 00:06:15,759 -Well done Bob. See you later... 143 00:06:15,800 --> 00:06:17,040 -Bye, Mr Bentley! 144 00:06:17,079 --> 00:06:18,120 (HIS PHONE RINGS) 145 00:06:18,160 --> 00:06:20,160 -Hello, Bob the Builder? 146 00:06:20,199 --> 00:06:22,439 Oh, hello Wendy... 147 00:06:22,759 --> 00:06:26,040 Battens... Yes, there are some back at the Yard. 148 00:06:26,360 --> 00:06:29,600 Right... I'll bring Lofty too... 149 00:06:29,639 --> 00:06:32,000 OK... see you soon! 150 00:06:32,319 --> 00:06:33,759 -Bob's on his way. 151 00:06:33,800 --> 00:06:37,600 -Oh good! Well, no point in standing round in the cold... 152 00:06:37,639 --> 00:06:41,199 let's go inside and I'll make us a nice cup of tea! 153 00:06:44,040 --> 00:06:46,839 -Hello, what's this then? 154 00:06:47,160 --> 00:06:49,439 -Skis! Ha ha! 155 00:06:49,480 --> 00:06:53,079 I've always wanted to have a go at skiing! 156 00:06:54,720 --> 00:06:56,680 -Wooh! 157 00:06:57,879 --> 00:06:59,519 -Ruff! Ruff! Ruff! 158 00:06:59,560 --> 00:07:01,040 -Oh nooo! 159 00:07:01,079 --> 00:07:02,480 -Oooofff! 160 00:07:02,519 --> 00:07:03,920 -Ruff! Ruff! Ruff! 161 00:07:04,519 --> 00:07:07,199 -Spud! Are you all right? What happened? 162 00:07:07,240 --> 00:07:10,759 -Oww! Oh sorry Farmer Pickles! 163 00:07:10,800 --> 00:07:12,240 It was an accident! 164 00:07:12,279 --> 00:07:15,519 -Well... as long as you're OK. 165 00:07:15,839 --> 00:07:18,920 You've made a real mess of Scruffty's kennel though... 166 00:07:18,959 --> 00:07:21,040 (mournful howl) Waaaohhh! 167 00:07:21,680 --> 00:07:22,800 -Hallo everyone! 168 00:07:22,839 --> 00:07:26,439 (giggling) Oh look... here comes Eskimo Bob! 169 00:07:26,480 --> 00:07:28,959 -Sush ssh Jenny, he'll hear you! 170 00:07:29,000 --> 00:07:30,560 -What's going on here then? 171 00:07:30,600 --> 00:07:33,199 -Well, we've got another problem now Bob... 172 00:07:33,240 --> 00:07:35,720 Spud's wrecked Scruffty's kennel! 173 00:07:35,759 --> 00:07:37,079 -Oh dear... 174 00:07:37,120 --> 00:07:39,160 I haven't brought the right materials for a kennel... 175 00:07:39,199 --> 00:07:41,639 (mournful howl) Waaaohhh! 176 00:07:41,839 --> 00:07:43,720 -Poor Scruffty! 177 00:07:43,759 --> 00:07:46,120 -Hang about Wendy, talking of Eskimos... 178 00:07:46,160 --> 00:07:48,800 I've got a brilliant idea! 179 00:07:48,839 --> 00:07:50,439 You and Bob fix the roof - 180 00:07:50,480 --> 00:07:54,279 leave Scruffty's kennel to me... 181 00:08:14,079 --> 00:08:17,120 -Great job Bob! It looks as good as new!! 182 00:08:17,160 --> 00:08:18,279 -Yoo-hoo! 183 00:08:18,319 --> 00:08:21,560 -Hey you lot, Come and see what we've made! 184 00:08:24,240 --> 00:08:26,399 -What d'you think to that then? 185 00:08:26,439 --> 00:08:29,839 -Oh Jenny... you've built Scruffty an igloo! 186 00:08:29,879 --> 00:08:33,559 -Wow, it's great!.. 187 00:08:33,600 --> 00:08:35,080 what's an igloo Wendy? 188 00:08:35,120 --> 00:08:38,200 -It's a special house that Eskimos live in, Muck. 189 00:08:38,240 --> 00:08:40,559 They build them out of blocks of snow. 190 00:08:40,600 --> 00:08:43,519 -Yeah! They're really warm inside. 191 00:08:43,559 --> 00:08:44,919 Come on Scruffty! 192 00:08:44,960 --> 00:08:46,639 -Ruff ruff! 193 00:08:46,679 --> 00:08:48,399 -Ah, he loves it! 194 00:08:48,440 --> 00:08:52,000 -Yes... pity it'll melt away when the weather changes. 195 00:08:52,039 --> 00:08:53,840 -Don't worry Farmer Pickles, 196 00:08:53,879 --> 00:08:55,200 we'll build him a new kennel by then. 197 00:08:55,240 --> 00:08:56,799 -Ruff ruff! 198 00:08:57,240 --> 00:08:59,320 -OK everybody... let's head for home! 199 00:08:59,360 --> 00:09:03,279 -Hey Bob -- why don't you borrow Wendy's skis 200 00:09:03,320 --> 00:09:04,600 and ski home with me? 201 00:09:04,639 --> 00:09:07,039 -Ooh, er, I don't know about that Jenny... 202 00:09:07,080 --> 00:09:09,559 I mean... how will Wendy get back? 203 00:09:09,600 --> 00:09:11,399 -No prob Bob! I can give Wendy a lift! 204 00:09:11,440 --> 00:09:16,360 -Oh, right... well, OK then... 205 00:09:17,720 --> 00:09:22,399 -Ooh, this is fun! I wish I'd tried it before! 206 00:09:22,440 --> 00:09:25,360 OK Lofty... you can let go now! 207 00:09:25,639 --> 00:09:28,840 -Wooohhh! Woohoorruf! 208 00:09:29,200 --> 00:09:32,240 (SPITS OUT SNOW) 14695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.