Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,839 --> 00:00:04,120
**
2
00:00:04,160 --> 00:00:05,639
* Bob the Builder *
3
00:00:05,679 --> 00:00:07,040
* Can we fix it? *
4
00:00:07,080 --> 00:00:08,599
* Bob the Builder *
5
00:00:08,640 --> 00:00:10,160
* Yes, we can! *
6
00:00:10,720 --> 00:00:14,080
* Scoop, Muck andDizzy, and Rolly too *
7
00:00:14,119 --> 00:00:17,399
* Lofty and Wendyjoin the crew *
8
00:00:17,440 --> 00:00:21,039
* Bob and the ganghave so much fun *
9
00:00:21,079 --> 00:00:24,920
* Working together,they get the job done *
10
00:00:24,960 --> 00:00:26,600
* Bob the Builder *
11
00:00:26,640 --> 00:00:28,160
* Can we fix it? *
12
00:00:28,199 --> 00:00:30,199
* Bob the Builder *
13
00:00:30,239 --> 00:00:31,760
* Yes, we can! *
14
00:00:33,119 --> 00:00:35,600
* Pilchard and Bird,Travis and Spud *
15
00:00:35,640 --> 00:00:39,200
* Playing together likegood friends should *
16
00:00:39,240 --> 00:00:40,880
* Bob the Builder *
17
00:00:40,920 --> 00:00:42,759
* Can we fix it? *
18
00:00:42,799 --> 00:00:43,840
* Bob the Builder *
19
00:00:43,880 --> 00:00:46,359
* Yes, we can! *
20
00:00:50,039 --> 00:00:52,240
(BIRDS CHIRP)
21
00:00:52,520 --> 00:00:55,560
{\an8}(RABBITS CHATTER)
22
00:01:01,079 --> 00:01:03,159
-YIPPEEEEE!!!!
23
00:01:05,280 --> 00:01:08,599
Snow! We can build snowmen!
24
00:01:08,640 --> 00:01:11,599
We can have snowball
fights and...
25
00:01:11,640 --> 00:01:14,200
and... everything!
26
00:01:14,239 --> 00:01:17,359
-Rock and snoooooowwwwww!
27
00:01:18,239 --> 00:01:20,719
It's great, isn't it, Bird?
28
00:01:20,760 --> 00:01:24,280
(UNIMPRESSED TOOT)
29
00:01:26,200 --> 00:01:28,959
-Hah-ha! Snow's really
exciting!
30
00:01:29,000 --> 00:01:30,599
-Well, before we have fun,
Dizzy,
31
00:01:30,640 --> 00:01:32,359
we've got to go up to Farmer
Pickles'.
32
00:01:32,400 --> 00:01:34,799
Some of his trees were blown
over in the wind last night.
33
00:01:34,840 --> 00:01:36,200
-Oh no!
34
00:01:36,239 --> 00:01:38,480
(LAUGHING)
It's all right, Dizzy.
35
00:01:38,519 --> 00:01:40,640
He wants us to cut
them up for firewood.
36
00:01:40,680 --> 00:01:43,319
-Bob, Mr Bentley just rang.
37
00:01:43,359 --> 00:01:45,120
He needs us to clear the snow
38
00:01:45,159 --> 00:01:46,120
from all the country lanes.
39
00:01:46,159 --> 00:01:48,159
-I can use my snow-plough,
Wendy!
40
00:01:48,200 --> 00:01:50,200
-Well, that's just what I told
Mr Bentley!
41
00:01:50,239 --> 00:01:51,319
-Can I come with you, Bob?
42
00:01:51,359 --> 00:01:52,879
Can I? Can I pleeese!
43
00:01:52,920 --> 00:01:54,799
(LAUGHING) Okay, Dizzy!
44
00:01:54,840 --> 00:01:56,560
You can carry my chainsaw!
45
00:01:56,599 --> 00:01:58,599
-Brilliant!
46
00:01:58,879 --> 00:02:01,640
-Right everybody? Let's go!
47
00:02:01,879 --> 00:02:03,760
-CAN WE FIX IT?
48
00:02:03,799 --> 00:02:05,560
-YES, WE CAN!
49
00:02:05,840 --> 00:02:07,480
-Er, yeah - I think so!
50
00:02:18,319 --> 00:02:19,840
-Hello, Farmer Pickles.
51
00:02:19,879 --> 00:02:20,879
-'Morning, Bob.
52
00:02:20,919 --> 00:02:22,120
(SCRUFFTY BARKS)
53
00:02:22,159 --> 00:02:25,000
-Ha-ha! Hello Scruffty!
54
00:02:25,039 --> 00:02:28,439
Travis! Isn't the
snow brilliant!
55
00:02:28,479 --> 00:02:31,199
-Oh yes, Dizzy -
it's very pretty.
56
00:02:31,240 --> 00:02:33,360
-Here are the trees that
were blown over, Bob.
57
00:02:33,400 --> 00:02:35,199
But they won't be wasted.
58
00:02:35,240 --> 00:02:37,400
They'll make plenty of logs
for my fire.
59
00:02:37,439 --> 00:02:38,400
-Right-o.
60
00:02:38,439 --> 00:02:40,599
We'll have them cut down
in no time!
61
00:02:40,639 --> 00:02:42,199
Chainsaw, please, Dizzy!
62
00:02:42,240 --> 00:02:44,240
-Here it is, Bob!
63
00:02:45,240 --> 00:02:47,400
-Thanks, Dizzy. Now look
after Scruffty.
64
00:02:47,439 --> 00:02:50,280
Chopping up trees can be
dangerous work!
65
00:02:50,319 --> 00:02:52,560
-Okay, Bob...
Come on Scruffty!
66
00:02:52,599 --> 00:02:54,240
(EXCITED BARK)
67
00:02:55,599 --> 00:02:59,439
-No, Scruffty - come back!
Hee hee hee!
68
00:03:00,039 --> 00:03:02,560
(MORE BARKING)
69
00:03:02,759 --> 00:03:05,000
-Phew! Caught you, Scruffty!
70
00:03:05,039 --> 00:03:06,639
(CHAINSAW ROARS)
71
00:03:06,960 --> 00:03:11,080
(MORE BARKING)
72
00:03:11,120 --> 00:03:13,840
-Phew! I caught you, Scruffty.
73
00:03:13,879 --> 00:03:15,879
-Heh-heh! Hello, Dizzy!
74
00:03:15,919 --> 00:03:17,280
-Oh! Hello, Spud!
75
00:03:17,319 --> 00:03:19,840
-Look what I can do!
76
00:03:20,360 --> 00:03:23,199
-Don't, Spud!
You'll get all wet!
77
00:03:23,240 --> 00:03:25,360
-No I won't, heh-heh!
78
00:03:25,400 --> 00:03:27,280
The pond's frozen, see?
79
00:03:27,319 --> 00:03:30,080
So I can do...this!
80
00:03:30,520 --> 00:03:33,639
-Oh, wow!
81
00:03:33,680 --> 00:03:35,960
-Look at me! Heh-heh!
82
00:03:36,000 --> 00:03:38,719
I'm Spud the Skater!
83
00:03:45,800 --> 00:03:48,400
-WHOOAAAA!
84
00:03:49,039 --> 00:03:50,800
(DOGGY LAUGHTER/BARKING)
85
00:03:50,840 --> 00:03:53,039
(LAUGHING)
86
00:03:55,360 --> 00:03:59,039
-Oh - woah... woooaaahhh...
OW!
87
00:03:59,960 --> 00:04:03,599
-Oh no! The ice is breaking!
88
00:04:03,639 --> 00:04:05,960
Oh, uh...
89
00:04:06,000 --> 00:04:09,039
Stay with Spud, Scruffty,
I'll get help!
90
00:04:10,240 --> 00:04:14,639
-Ohh! Hurry, Dizzy...Hurry!
91
00:04:17,040 --> 00:04:19,160
-Goodness, Scoop!
What was that?
92
00:04:19,199 --> 00:04:20,839
-I hit something, Wendy!
93
00:04:20,879 --> 00:04:23,040
It's buried under the snow.
94
00:04:24,680 --> 00:04:26,399
-That's dangerous!
95
00:04:26,439 --> 00:04:29,560
I'd better dig it out before
someone else runs into it.
96
00:04:31,360 --> 00:04:33,000
-We can load the
logs, now, Lofty.
97
00:04:33,040 --> 00:04:34,319
-Er, okay, Bob!
98
00:04:34,839 --> 00:04:38,120
-Bob! Bob! Spud's in trouble!
99
00:04:38,160 --> 00:04:40,959
He was skating on the pond,
100
00:04:41,000 --> 00:04:44,439
but he fell over and now
the ice is breaking!
101
00:04:44,480 --> 00:04:45,519
-Oh, dear!
102
00:04:45,560 --> 00:04:47,319
-We'd better hurry
before he falls in!
103
00:04:47,680 --> 00:04:49,120
-Lead the way, Dizzy!
104
00:04:50,800 --> 00:04:52,399
(BARKS)
105
00:04:52,439 --> 00:04:54,360
-Careful Spud, don't move!
106
00:04:54,399 --> 00:04:56,120
-Heh-heh!
107
00:04:56,160 --> 00:05:00,680
I'm all right now, Farmer
Pickles - really!
108
00:05:00,720 --> 00:05:02,600
-Heellllp!!!
109
00:05:02,639 --> 00:05:04,399
-Keep still, Spud!
110
00:05:04,759 --> 00:05:05,959
Can you reach him, Lofty?
111
00:05:06,000 --> 00:05:08,560
-Er, I think so, Bob!
112
00:05:13,439 --> 00:05:17,439
-Try again, Lofty.
You can do it!
113
00:05:20,079 --> 00:05:23,240
-Yippee! You did it, Lofty!
114
00:05:23,279 --> 00:05:25,240
-Er, yeah - I did, didn't I?
115
00:05:25,279 --> 00:05:27,319
-Well done, Lofty!
116
00:05:27,360 --> 00:05:30,879
Spud, you should never go out
on a frozen pond.
117
00:05:30,920 --> 00:05:32,920
The ice might not
support your weight!
118
00:05:32,959 --> 00:05:36,680
-Er, yes, Bob. No, Bob.
119
00:05:36,720 --> 00:05:38,399
Sorry, Bob!
120
00:05:38,439 --> 00:05:39,560
(SCRUFFTY BARKS)
121
00:05:39,600 --> 00:05:41,600
(DUCK QUACKS IN REPLY)
122
00:05:41,879 --> 00:05:43,040
-Scruffty's right!
123
00:05:43,079 --> 00:05:46,199
Ponds are for ducks, Spud, not
scarecrows!
124
00:05:46,240 --> 00:05:48,920
(DUCKS QUACK-QUACK-QUACK!)
125
00:05:49,160 --> 00:05:50,480
-Hello ducks!
126
00:05:50,519 --> 00:05:55,560
Oh dear, you can't swim on the
frozen pond, can you?
127
00:05:55,600 --> 00:05:57,680
-And they can't find
anything to eat, either!
128
00:05:57,720 --> 00:06:00,240
-Well, we've got to check
on my other fields.
129
00:06:00,279 --> 00:06:01,680
We'll pick up the
logs later, Bob.
130
00:06:01,720 --> 00:06:03,000
-Okay, Farmer Pickles.
131
00:06:03,040 --> 00:06:08,199
-Poor ducks! You must be
really hungry!
132
00:06:08,240 --> 00:06:11,319
-Yes, and they aren't the
only ones without food.
133
00:06:11,360 --> 00:06:12,240
Look!
134
00:06:13,279 --> 00:06:15,560
-Oh, no! Can't we do
something, Bob?
135
00:06:15,600 --> 00:06:18,680
-You know, Dizzy,
I think we can!
136
00:06:19,560 --> 00:06:23,800
-How strange! It seems to
be some kind of tunnel...
137
00:06:23,839 --> 00:06:25,800
-Wendy! Look!
138
00:06:25,839 --> 00:06:28,399
-Oh, so that's what it is!
139
00:06:28,439 --> 00:06:31,199
It's the hedgehog
crossing that Bob built!
140
00:06:31,240 --> 00:06:33,480
-Er, Wendy...
141
00:06:33,800 --> 00:06:36,639
-Oh, no - hedgehogs!
142
00:06:36,680 --> 00:06:39,040
They must have been
hibernating in there!
143
00:06:39,079 --> 00:06:41,000
-They look really sleepy!
144
00:06:41,040 --> 00:06:43,800
-They shouldn't have woken up
until Spring!
145
00:06:43,839 --> 00:06:46,240
Winter's too cold for them.
146
00:06:46,279 --> 00:06:48,199
-Hello there, Wendy.
147
00:06:48,240 --> 00:06:50,399
Oh, where did you find
those hedgehogs?
148
00:06:50,439 --> 00:06:52,480
They should still
be hibernating!
149
00:06:52,519 --> 00:06:54,199
-If I hadn't bumped
into their crossing,
150
00:06:54,240 --> 00:06:56,360
they'd still be asleep.
151
00:06:56,680 --> 00:06:59,079
Shall we put them back
and cover it up again?
152
00:06:59,120 --> 00:07:01,519
-Oh, you mustn't
do that, Scoop.
153
00:07:01,560 --> 00:07:04,399
They'll have to be left to go
to sleep in their own time.
154
00:07:04,439 --> 00:07:07,759
-But it's too cold to leave
them out in the open.
155
00:07:07,800 --> 00:07:08,959
-There's only one thing
for it -
156
00:07:09,000 --> 00:07:10,680
we'll have to take them
back to the yard.
157
00:07:10,720 --> 00:07:12,399
-Good idea, Wendy!
158
00:07:17,399 --> 00:07:19,720
-Hi Bob! Have you finished
cutting the logs?
159
00:07:19,759 --> 00:07:23,199
-Oh! Hello, Wendy!
We got a bit distracted.
160
00:07:23,240 --> 00:07:24,399
The pond's frozen over
161
00:07:24,439 --> 00:07:25,759
and the ducks haven't
got anything to eat.
162
00:07:25,800 --> 00:07:29,040
So Dizzy's going to take this
bird seed out to them.
163
00:07:29,079 --> 00:07:33,040
-I'm Dizzy the Duck-Feeder!
Yippeee!
164
00:07:34,000 --> 00:07:35,720
(WORRIED CHIRPING)
165
00:07:35,759 --> 00:07:37,560
(LAUGHING) Don't worry Bird.
166
00:07:37,600 --> 00:07:39,720
I've got something
special planned for you!
167
00:07:40,000 --> 00:07:42,480
Have you and Scoop
cleared all the roads?
168
00:07:42,519 --> 00:07:46,399
-Er, no. You see...we
got distracted too!
169
00:07:46,439 --> 00:07:50,079
-They were hibernating and
we woke them up by mistake.
170
00:07:50,120 --> 00:07:51,879
They need somewhere
warm to stay.
171
00:07:51,920 --> 00:07:54,360
-Mmmm - I've got an idea!
172
00:07:54,399 --> 00:07:56,639
-Great! I'll finish
off the logging.
173
00:07:56,680 --> 00:07:58,639
Scoop can clear the
roads on his own,
174
00:07:58,680 --> 00:07:59,800
can't you, Scoop?
175
00:07:59,839 --> 00:08:01,480
-No prob, Wendy!
176
00:08:01,519 --> 00:08:04,439
-Bye, Bob!
-See you later!
177
00:08:05,560 --> 00:08:07,839
Now, Let's find somewhere
warm for you to stay
178
00:08:07,879 --> 00:08:10,439
while I sort things out.
179
00:08:33,159 --> 00:08:34,600
-I've cleared the roads, Bob!
180
00:08:34,639 --> 00:08:36,000
-Farmer Pickles has
got enough logs
181
00:08:36,039 --> 00:08:37,759
to last the rest
of the winter.
182
00:08:37,799 --> 00:08:39,320
-And I fed the ducks, Bob!
183
00:08:39,360 --> 00:08:41,919
They were reeaally happy!
184
00:08:41,960 --> 00:08:43,919
-I'll bet they were, Dizzy!
185
00:08:44,240 --> 00:08:47,440
Do you like my bird table?
Now Bird and his friends
186
00:08:47,480 --> 00:08:51,000
can come by for something to
eat any time they want.
187
00:08:51,039 --> 00:08:53,000
(TOOTS A GREETING)
188
00:08:53,240 --> 00:08:55,120
(TOOTS IN REPLY)
189
00:08:55,159 --> 00:08:57,200
-Hah-Hah! It works!
190
00:08:57,240 --> 00:09:00,000
-Yeah! Rockin' table, Bob!
191
00:09:00,039 --> 00:09:01,799
-Er, what's this, Bob?
192
00:09:01,840 --> 00:09:03,320
-It's a hedgehog house, Lofty!
193
00:09:03,360 --> 00:09:05,840
All it needs is some straw...
194
00:09:06,240 --> 00:09:08,720
And something
for them to eat.
195
00:09:08,759 --> 00:09:10,080
(QUERRULOUS MEOW)
196
00:09:10,120 --> 00:09:11,200
Sorry Pilchard,
197
00:09:11,240 --> 00:09:12,840
but the hedgehogs
are really hungry
198
00:09:12,879 --> 00:09:14,200
after their long sleep!
199
00:09:14,240 --> 00:09:15,639
(DISGRUNTLED MEOW)
200
00:09:16,440 --> 00:09:19,600
-There you are -
your new home!
201
00:09:21,440 --> 00:09:25,720
-I think they like
their new home, Bob!
202
00:09:25,759 --> 00:09:26,759
(DISGRUNTLED MEOW)
203
00:09:27,919 --> 00:09:31,399
(SURPRISED MEOW)
204
00:09:31,919 --> 00:09:33,039
{\an8}**
13926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.