All language subtitles for Bob.the.Builder.S05E09.2001.1080p.PCOCK.WEB-DL.AAC2.0.H.264-AndreMor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,839 --> 00:00:04,040 ** 2 00:00:04,080 --> 00:00:05,679 * Bob the Builder * 3 00:00:05,719 --> 00:00:07,000 * Can we fix it? * 4 00:00:07,040 --> 00:00:08,599 * Bob the Builder * 5 00:00:08,640 --> 00:00:10,080 * Yes, we can! * 6 00:00:10,640 --> 00:00:14,000 * Scoop, Muck and Dizzy, and Rolly too * 7 00:00:14,039 --> 00:00:17,399 * Lofty and Wendy join the crew * 8 00:00:17,440 --> 00:00:21,079 * Bob and the gang have so much fun * 9 00:00:21,120 --> 00:00:24,679 * Working together, they get the job done * 10 00:00:24,920 --> 00:00:26,640 * Bob the Builder * 11 00:00:26,679 --> 00:00:28,079 * Can we fix it? * 12 00:00:28,120 --> 00:00:30,120 * Bob the Builder * 13 00:00:30,160 --> 00:00:31,760 * Yes, we can! * 14 00:00:33,039 --> 00:00:35,520 * Pilchard and Bird, Travis and Spud * 15 00:00:35,560 --> 00:00:39,200 * Playing together like good friends should * 16 00:00:39,240 --> 00:00:40,960 * Bob the Builder * 17 00:00:41,000 --> 00:00:42,640 * Can we fix it? * 18 00:00:42,679 --> 00:00:43,920 * Bob the Builder * 19 00:00:43,960 --> 00:00:46,359 * Yes, we can! * 20 00:00:48,960 --> 00:00:53,000 {\an8}(CROW SQUAWKS) 21 00:00:53,039 --> 00:00:54,119 -What's the job, Bob? 22 00:00:54,159 --> 00:00:55,520 -Mr. Bentley's got a special job for us 23 00:00:55,560 --> 00:00:56,359 in the countryside. 24 00:00:56,399 --> 00:00:57,479 -Who do you need to help, Bob? 25 00:00:57,520 --> 00:01:00,079 -Well, right now - you, Roley and Dizzy. 26 00:01:00,119 --> 00:01:01,200 I'll need Muck and Lofty 27 00:01:01,240 --> 00:01:02,600 to bring the building materials later. 28 00:01:02,640 --> 00:01:06,719 -Okay team! Can we fix it? 29 00:01:06,760 --> 00:01:08,079 -Yes we can! 30 00:01:08,120 --> 00:01:10,239 -Er, yeah... I think so. 31 00:01:20,959 --> 00:01:22,319 -Hello Bob. 32 00:01:22,359 --> 00:01:25,280 You're nice and early... as per usual! 33 00:01:25,319 --> 00:01:28,359 -Erm...I like your hat, Mr. Bentley! 34 00:01:28,400 --> 00:01:30,319 -Thank you very much Dizzy. 35 00:01:30,359 --> 00:01:31,840 -Where are we, Mr. Bentley? 36 00:01:31,879 --> 00:01:34,159 -This is a nature reserve. 37 00:01:34,200 --> 00:01:36,920 Bob and I are members of the Bird-watching club, 38 00:01:36,959 --> 00:01:39,000 and all this land belongs to them. 39 00:01:39,040 --> 00:01:40,959 -Mr. Bentley wants us to build a hide. 40 00:01:41,000 --> 00:01:42,599 It's a small hut where we can sit 41 00:01:42,640 --> 00:01:44,640 when we want to watch different kinds of birds. 42 00:01:44,680 --> 00:01:47,280 -And there's a bird you don't see very often, 43 00:01:47,319 --> 00:01:49,599 called the Lesser-Spotted Grebe Warbler. 44 00:01:49,640 --> 00:01:52,000 It's due to pass by here on its way South. 45 00:01:52,040 --> 00:01:54,040 -Why is it flying South? 46 00:01:54,079 --> 00:01:55,560 -Some birds migrate. 47 00:01:55,599 --> 00:01:57,599 That means when the weather gets cold, 48 00:01:57,640 --> 00:01:59,879 they fly off to a warmer part of the world. 49 00:01:59,920 --> 00:02:01,840 -Now, I don't want you to think of me 50 00:02:01,879 --> 00:02:04,120 as a Building Inspector today. 51 00:02:04,159 --> 00:02:06,680 I er... I'll just go and keep an eye out 52 00:02:06,719 --> 00:02:08,120 for the Warbler. 53 00:02:08,159 --> 00:02:09,199 -Come on you three, 54 00:02:09,240 --> 00:02:10,319 we've got to get this ground cleared 55 00:02:10,360 --> 00:02:12,360 before we can build anything. 56 00:02:13,560 --> 00:02:15,800 -Ha ha ha ha! 57 00:02:17,800 --> 00:02:19,439 Mr. Bentley? 58 00:02:19,479 --> 00:02:21,319 Mr. Bentley! 59 00:02:21,360 --> 00:02:23,319 -Oh oh, sorry Spud, I er... 60 00:02:23,360 --> 00:02:24,400 I didn't notice you there. 61 00:02:24,439 --> 00:02:26,439 -I've never seen that hat before. 62 00:02:26,479 --> 00:02:29,400 -Well, I only wear it when I'm out bird-watching. 63 00:02:29,439 --> 00:02:33,280 -Bird-watching? Coo! Shall I scare them, Mr. Bentley? 64 00:02:33,319 --> 00:02:35,400 And then you can watch them fly away! 65 00:02:35,439 --> 00:02:38,840 -No, no Spud! This is a nature reserve. 66 00:02:38,879 --> 00:02:41,000 You mustn't scare any birds here! 67 00:02:41,039 --> 00:02:44,240 -But I'm a scarecrow -- that's my job! 68 00:02:44,280 --> 00:02:46,840 -No Spud! If you want to come into the nature reserve, 69 00:02:46,879 --> 00:02:50,199 you have to promise not to scare any birds at all. 70 00:02:50,240 --> 00:02:52,159 -Ah yes Mr. Bentley. 71 00:02:52,199 --> 00:02:54,080 -In you come then. 72 00:02:54,280 --> 00:02:59,800 -Well, if I can't scare birds, what can I scare? 73 00:03:02,080 --> 00:03:04,719 -Dizzy, what does an erm... 74 00:03:04,759 --> 00:03:07,800 a Lesser-Spotted G... G... erm thingy look like? 75 00:03:07,840 --> 00:03:09,560 -I think it looks like 76 00:03:09,599 --> 00:03:11,960 a... giant pink ostrich. 77 00:03:12,000 --> 00:03:13,560 -Ah ha ha ha... yeah. 78 00:03:13,599 --> 00:03:17,039 Or maybe it's more like an enormous parrot, ha ha ha. 79 00:03:17,080 --> 00:03:20,520 -Hee hee yeah well, it must be really big 80 00:03:20,560 --> 00:03:22,120 and scary-looking. 81 00:03:22,159 --> 00:03:23,960 -Why's that? 82 00:03:24,000 --> 00:03:27,120 -Well, Bob's building a hide. 83 00:03:27,159 --> 00:03:30,000 It must be pretty scary if Bob's got to hide from it! 84 00:03:30,039 --> 00:03:31,319 -P'raps its's got... 85 00:03:31,360 --> 00:03:34,960 really big claws, and a giant pointy beak! 86 00:03:35,000 --> 00:03:37,759 Er... I think I'll see how Bob's doing... 87 00:03:37,800 --> 00:03:39,400 -Ooh! Wait for me! 88 00:03:39,439 --> 00:03:43,000 (LAUGHS) Aha! Now I know who I can scare... 89 00:03:43,039 --> 00:03:46,840 and I know just how to do it... Heh heh heh! 90 00:03:48,360 --> 00:03:51,120 -Good work team! Now the foundations are laid, 91 00:03:51,159 --> 00:03:52,520 you can go back to the Yard. 92 00:03:52,560 --> 00:03:53,800 -OK Bob! 93 00:03:53,840 --> 00:03:55,520 -Bye Bob! 94 00:03:57,919 --> 00:03:59,840 (PHONE RINGS) 95 00:03:59,879 --> 00:04:01,840 -Hello, Bob's building yard? 96 00:04:02,240 --> 00:04:03,560 -Oh Pilchard! 97 00:04:03,599 --> 00:04:04,800 -Mreow? 98 00:04:04,840 --> 00:04:06,240 (LAUGHING) Is the filing nearly finished, Wendy? 99 00:04:06,280 --> 00:04:08,759 -Well, it would be if Pilchard wasn't trying to help! 100 00:04:08,800 --> 00:04:11,080 Do you want Muck and Lofty to come over now? 101 00:04:11,120 --> 00:04:12,199 -That'd be great Wendy. 102 00:04:12,240 --> 00:04:15,039 -OK Bob, I'll just get them. 103 00:04:16,079 --> 00:04:17,360 -Hi! -Hello! 104 00:04:17,399 --> 00:04:19,639 -Hello -Erm... Hello there! 105 00:04:21,639 --> 00:04:24,639 -Hello Bob. Look, we've brought the bits you need 106 00:04:24,680 --> 00:04:26,199 to make the hide! 107 00:04:26,240 --> 00:04:28,399 -Oh no, there's a hole in the wall! 108 00:04:28,439 --> 00:04:31,839 -That's so we can see the birds when we're in the hide 109 00:04:31,879 --> 00:04:34,560 -Oh, I thought that's what it was. 110 00:04:46,040 --> 00:04:50,839 -Oh, Spud, you are so clever! Heh heh heh! 111 00:04:50,879 --> 00:04:52,839 If you can't scare birds, 112 00:04:52,879 --> 00:04:55,199 you can still scare the machines. 113 00:04:55,240 --> 00:04:58,040 And what are the Machines most scared of? 114 00:04:58,079 --> 00:05:01,800 -The Lesser-Spotted Spud Warbler! 115 00:05:01,839 --> 00:05:04,160 -Caw, caw! 116 00:05:04,199 --> 00:05:05,519 -What was that? 117 00:05:05,560 --> 00:05:07,199 Maybe it's the real Grebe Warbler... 118 00:05:07,240 --> 00:05:08,399 Don't worry, Spud. 119 00:05:08,439 --> 00:05:10,519 There's no bird that you can't scare! 120 00:05:10,560 --> 00:05:12,800 -Ayeeee! Hiya! 121 00:05:12,839 --> 00:05:15,000 -Hello Spud! What's the matter? 122 00:05:15,040 --> 00:05:16,800 Step in some nettles, have you? 123 00:05:16,839 --> 00:05:18,199 Oh never mind, 124 00:05:18,240 --> 00:05:20,000 I saw some dock leaves around here somewhere.... 125 00:05:20,040 --> 00:05:22,759 -I was just... er practicing my bird calls. 126 00:05:22,800 --> 00:05:26,759 -Well, it's good to see you taking an interest. 127 00:05:28,600 --> 00:05:32,680 -Hey Bob! Can't we paint the hide a really bright colour? 128 00:05:32,720 --> 00:05:33,720 -Like blue! 129 00:05:33,759 --> 00:05:35,279 -You can't have a blue hide! 130 00:05:35,319 --> 00:05:36,759 No-one's meant to notice it! 131 00:05:36,800 --> 00:05:38,079 -That's right Scoop. 132 00:05:38,120 --> 00:05:39,639 That's why it's brown and green, 133 00:05:39,680 --> 00:05:41,680 so it blends in with all these plants. 134 00:05:41,720 --> 00:05:44,839 -Oh, I get it! 135 00:05:44,879 --> 00:05:46,800 That way, the birds won't see you 136 00:05:46,839 --> 00:05:48,279 when you're watching them! 137 00:05:48,319 --> 00:05:50,920 -Yes, Muck. It's called "camouflage" 138 00:05:50,959 --> 00:05:54,199 -Is that why Mr. Bentley's got all those twigs on his hat? 139 00:05:54,240 --> 00:05:57,720 -Exactly Scoop! That's another kind of camouflage. 140 00:05:57,759 --> 00:05:59,079 -Bob, Bob! 141 00:05:59,120 --> 00:06:02,079 -I've spotted the Lesser-Spotted Grebe Warbler! 142 00:06:02,120 --> 00:06:04,439 -Quick! Inside the hide, Mr. Bentley. 143 00:06:04,480 --> 00:06:05,720 -Oh yes! 144 00:06:05,759 --> 00:06:09,720 -Oh help! The big scary Grebe Warbler is coming! 145 00:06:09,759 --> 00:06:11,000 -Oh, what are we going to do? 146 00:06:11,040 --> 00:06:14,639 -I know! Let's camouflage ourselves! 147 00:06:15,680 --> 00:06:18,600 -Aha! A pine cone! 148 00:06:18,639 --> 00:06:23,120 -This'll really scare those machines! 149 00:06:23,160 --> 00:06:26,360 -Caw! Chirp! Caw! 150 00:06:26,720 --> 00:06:28,199 -Ha ha! This tickles! 151 00:06:28,240 --> 00:06:30,000 -Shh! Can you hear something? 152 00:06:30,040 --> 00:06:33,600 -Oh nooo! It's the Grebe Warbler! 153 00:06:33,639 --> 00:06:36,160 -Caw! Caw! 154 00:06:36,199 --> 00:06:38,000 (whispers) No it's not. It's Spud! 155 00:06:38,040 --> 00:06:40,079 Ha ha! Look at his nose! 156 00:06:40,120 --> 00:06:41,759 -What's that noise? 157 00:06:41,800 --> 00:06:44,199 (THEY GIGGLOE) 158 00:06:44,240 --> 00:06:47,560 -Aargh! Where are those voices coming from? 159 00:06:47,600 --> 00:06:49,879 -Poor Spud! Ho ho ho! 160 00:06:49,920 --> 00:06:54,600 -I'm surrounded! Aargh! Help! 161 00:06:56,839 --> 00:06:58,079 (panting) At last! 162 00:06:58,120 --> 00:07:01,480 I've got away from those scary voices! 163 00:07:01,519 --> 00:07:02,879 -Aagh! 164 00:07:02,920 --> 00:07:05,519 Oh! It's only a little bird... 165 00:07:05,560 --> 00:07:07,439 Go on, shoo! 166 00:07:07,480 --> 00:07:09,879 -Shoo will yer! 167 00:07:10,120 --> 00:07:11,680 (BIRD CHIRPS) 168 00:07:11,720 --> 00:07:15,000 -Oh, I give up! I can't even scare a little bird! 169 00:07:15,040 --> 00:07:16,639 I'm going home. 170 00:07:17,000 --> 00:07:19,040 -Cheep cheep cheep! 171 00:07:19,079 --> 00:07:21,120 -Oh, do you want to come too? 172 00:07:21,439 --> 00:07:25,439 -I'm sure this is the right way little warbler 173 00:07:26,680 --> 00:07:29,000 -I say! What's that? 174 00:07:29,040 --> 00:07:32,000 -Oh, it's just Spud again. 175 00:07:32,040 --> 00:07:34,319 -Ohhh... where am I? 176 00:07:34,360 --> 00:07:36,360 -I don't believe it! 177 00:07:36,720 --> 00:07:38,199 -Chirp. 178 00:07:38,240 --> 00:07:39,959 -Spud's found the Lesser Spotted Grebe Warbler! 179 00:07:40,000 --> 00:07:43,319 -It's those scary voices again! He-e-elp! 180 00:07:43,360 --> 00:07:45,240 -He's going to scare the Warbler away! 181 00:07:45,279 --> 00:07:47,879 Oh dear, oh dear. 182 00:07:48,319 --> 00:07:51,360 -Don't worry Spud! It's only us! 183 00:07:51,560 --> 00:07:54,360 -Oh Bob! Where did you come from? 184 00:07:54,399 --> 00:07:55,879 -We've been inside the hide. 185 00:07:55,920 --> 00:07:58,759 -And we were "camouflaged", 186 00:07:58,800 --> 00:08:01,120 so you couldn't see us! 187 00:08:01,160 --> 00:08:02,920 -You've found a very rare bird Spud! 188 00:08:02,959 --> 00:08:05,560 -But why were we hiding from the Warbler? 189 00:08:05,600 --> 00:08:06,959 It's not scary! 190 00:08:07,000 --> 00:08:10,360 -We were in the hide so we didn't scare the bird, Muck, 191 00:08:10,399 --> 00:08:11,959 not the other way around. 192 00:08:12,000 --> 00:08:14,600 -Oh, I see! 193 00:08:14,639 --> 00:08:17,519 -I just want to get a couple of photos. 194 00:08:17,720 --> 00:08:21,000 -Right - let me adjust the focus and .... 195 00:08:21,040 --> 00:08:22,600 -Chirp! 196 00:08:22,800 --> 00:08:24,480 -Oh no! 197 00:08:25,839 --> 00:08:28,279 -Spud! See if you can get him to come down! 198 00:08:28,319 --> 00:08:29,600 -He thinks you're another bird. 199 00:08:29,639 --> 00:08:33,080 -All right. But don't blame me if I scare him away. 200 00:08:33,120 --> 00:08:35,519 I am a scarecrow, remember. 201 00:08:35,559 --> 00:08:38,320 -Caw! Caw! 202 00:08:38,360 --> 00:08:39,799 -Chirp? 203 00:08:39,840 --> 00:08:42,080 -Caw, caw! 204 00:08:42,120 --> 00:08:45,279 -Oh my word. Oh how beautiful. 205 00:08:46,480 --> 00:08:49,279 -Are you going to do another song? 206 00:08:49,320 --> 00:08:51,600 -I think it's time for him to go, Spud. 207 00:08:51,840 --> 00:08:53,559 -Chirp, chirp! 208 00:08:53,600 --> 00:08:55,000 -Oh. Bye bye! 209 00:08:55,039 --> 00:08:56,960 -I'm really going to miss him. 210 00:08:57,000 --> 00:08:58,399 -He'll be back next year Spud. 211 00:08:58,440 --> 00:09:01,279 -Spud, you've gone from a bird-scarer 212 00:09:01,320 --> 00:09:04,200 to a champion bird-watcher in one day! 213 00:09:04,240 --> 00:09:06,200 I think you deserve these! 214 00:09:06,240 --> 00:09:10,120 -Oh thanks Mr. Bentley, they're smashing. 215 00:09:10,159 --> 00:09:12,840 Well, back to the farm. 216 00:09:14,559 --> 00:09:18,000 -Bob, should we tell Spud to take off his bird costume? 217 00:09:18,039 --> 00:09:21,320 -Oh, I'm sure he'll remember, Scoop. 218 00:09:21,639 --> 00:09:23,440 Eventually. 219 00:09:28,840 --> 00:09:31,759 -Oh ah, ahhhhhhhhhhhhhh! 15306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.