All language subtitles for Bob.the.Builder.S05E08.2008.1080p.PCOCK.WEB-DL.AAC2.0.H.264-AndreMor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,839 --> 00:00:03,080 ** 2 00:00:03,919 --> 00:00:05,599 * Bob the Builder * 3 00:00:05,639 --> 00:00:06,839 * Can we fix it? * 4 00:00:06,879 --> 00:00:08,560 * Bob the Builder * 5 00:00:08,599 --> 00:00:09,919 * Yes, we can! * 6 00:00:10,439 --> 00:00:13,839 * Scoop, Muck and Dizzy, and Rolly too * 7 00:00:13,880 --> 00:00:17,160 * Lofty and Wendy join the crew * 8 00:00:17,199 --> 00:00:20,600 * Bob and the gang have so much fun * 9 00:00:20,640 --> 00:00:24,640 * Working together, they get the job done * 10 00:00:24,679 --> 00:00:26,359 * Bob the Builder * 11 00:00:26,399 --> 00:00:27,879 * Can we fix it? * 12 00:00:27,920 --> 00:00:30,000 * Bob the Builder * 13 00:00:30,039 --> 00:00:31,480 * Yes, we can! * 14 00:00:32,679 --> 00:00:35,320 * Pilchard and Bird, Travis and Spud * 15 00:00:35,359 --> 00:00:39,159 * Playing together like good friends should * 16 00:00:39,200 --> 00:00:40,799 * Bob the Builder * 17 00:00:40,840 --> 00:00:42,280 * Can we fix it? * 18 00:00:42,320 --> 00:00:43,719 * Bob the Builder * 19 00:00:43,759 --> 00:00:46,039 * Yes, we can! * 20 00:00:52,399 --> 00:00:54,439 -Bomp a dump a wump a bump... 21 00:00:54,479 --> 00:00:55,560 -Can we fix it? 22 00:00:55,600 --> 00:00:56,880 -Yes! We Can! 23 00:00:56,920 --> 00:00:58,200 -Er I think so yeah 24 00:00:58,240 --> 00:00:59,479 -See you later, Wendy. 25 00:00:59,520 --> 00:01:01,119 -Bye, Bob. 26 00:01:01,159 --> 00:01:02,679 -It's about time we were off too, Lofty. 27 00:01:02,719 --> 00:01:03,960 -Er...okay then. 28 00:01:04,000 --> 00:01:06,159 -Oh! Where are the others? 29 00:01:06,200 --> 00:01:08,040 -Er..Bob's gone to Farmer Pickles' farm 30 00:01:08,079 --> 00:01:10,959 to build a new barn for his sheep. 31 00:01:11,000 --> 00:01:12,599 -And we're going to the park. 32 00:01:12,640 --> 00:01:14,319 -Yeah? Brilliant! 33 00:01:14,359 --> 00:01:15,599 -I meant me and Lofty. 34 00:01:15,640 --> 00:01:16,920 They're having a dog show there tomorrow 35 00:01:16,959 --> 00:01:18,640 and we've got to build the enclosure. 36 00:01:18,680 --> 00:01:19,799 -Dog show? 37 00:01:19,840 --> 00:01:21,159 -That's right. 38 00:01:21,200 --> 00:01:24,000 It's a competition to see who's got the cleverest dog. 39 00:01:24,040 --> 00:01:25,799 They have to do tricks and tests. 40 00:01:25,840 --> 00:01:26,959 It'll be great fun. 41 00:01:27,000 --> 00:01:29,599 -Cool! Hey Wendy? 42 00:01:29,640 --> 00:01:33,959 Eh... can we have a cement mixer show next week? 43 00:01:34,000 --> 00:01:37,400 -Ha ha. We'll see, Dizzy. Come on Lofty. 44 00:01:37,719 --> 00:01:39,840 -Oh..Er...okay, Wendy. 45 00:01:47,239 --> 00:01:48,319 (WHISTLING A TUNE) 46 00:01:48,359 --> 00:01:50,079 -I didn't know you could whistle, Roley. 47 00:01:50,120 --> 00:01:51,560 -I can't, Bob! 48 00:01:51,599 --> 00:01:53,519 -Then who...? 49 00:01:53,959 --> 00:01:55,920 (WHISTLES) Come! 50 00:01:55,959 --> 00:01:57,000 (DOG BARKS) 51 00:01:57,040 --> 00:01:59,519 ...and Finish! 52 00:01:59,560 --> 00:02:01,040 -Good boy. 53 00:02:03,079 --> 00:02:04,560 -Ah yeah, did you see that, wow what a dog 54 00:02:04,599 --> 00:02:06,840 -Hurray! That's brilliant, Scruffty! 55 00:02:06,879 --> 00:02:07,879 -That's really clever! 56 00:02:07,920 --> 00:02:09,280 -I've got high hopes of 57 00:02:09,319 --> 00:02:11,199 winning the dog show with him, Bob. 58 00:02:11,240 --> 00:02:12,479 -Watch this. 59 00:02:12,520 --> 00:02:13,680 -Talk! 60 00:02:13,719 --> 00:02:14,960 -Ruff ruff ruff! 61 00:02:15,000 --> 00:02:16,520 -Roleys! 62 00:02:17,000 --> 00:02:19,479 -Sit boy. 63 00:02:19,520 --> 00:02:20,680 And... stand! 64 00:02:20,719 --> 00:02:23,360 -Hey Bob! Can I enter Pilchard in the show? 65 00:02:23,400 --> 00:02:25,199 She's just as smart as Scruffty! 66 00:02:25,240 --> 00:02:27,199 -Pilchard's a cat, Scoop! 67 00:02:27,240 --> 00:02:29,840 -Yes! And I bet she'd be really good at tricks. 68 00:02:29,879 --> 00:02:34,439 -Ho ho! I'm sorry Scoop. It's a dog show. 69 00:02:34,479 --> 00:02:35,639 Come on Scruffty. 70 00:02:35,680 --> 00:02:38,400 Let's go and get some more practise in. 71 00:02:38,439 --> 00:02:41,199 -Well, I think we've done all we can for the moment. 72 00:02:41,240 --> 00:02:42,800 You two can go back to the yard 73 00:02:42,840 --> 00:02:44,840 and send Muck and Dizzy over here. 74 00:02:44,879 --> 00:02:47,639 We need to build the foundations 75 00:02:55,439 --> 00:02:58,000 -Right, Bob's ready for you two, now. 76 00:02:58,039 --> 00:02:59,240 -Yippee! 77 00:02:59,280 --> 00:03:01,560 -Great! Come on, Dizzy! 78 00:03:02,120 --> 00:03:04,000 -Right. Time to get training! 79 00:03:04,039 --> 00:03:06,599 -Training? Training what? 80 00:03:06,639 --> 00:03:08,000 -Pilchard of course! 81 00:03:08,039 --> 00:03:09,960 We're going to enter the dog show! 82 00:03:10,000 --> 00:03:12,800 Pilchard? Piiiil-chaaaaard! 83 00:03:12,840 --> 00:03:14,599 Come! 84 00:03:15,639 --> 00:03:17,039 -Miaow? 85 00:03:17,080 --> 00:03:19,039 -There, see? She answered! 86 00:03:19,439 --> 00:03:20,560 -Miaow! 87 00:03:20,599 --> 00:03:21,800 -Good girl Pilchard! 88 00:03:21,840 --> 00:03:23,599 -Miaow... 89 00:03:27,159 --> 00:03:28,360 -That's it, Lofty... 90 00:03:28,400 --> 00:03:31,680 A little higher... Well done! 91 00:03:33,000 --> 00:03:36,439 Okay Lofty. Let's get back to the yard. 92 00:03:38,800 --> 00:03:41,840 -Here, Pilchard! Come here! 93 00:03:42,680 --> 00:03:44,719 -Here Pilchard! 94 00:03:46,000 --> 00:03:50,439 (SIGH) Stay! Stay, Pilchard... 95 00:03:50,840 --> 00:03:53,080 No, stay! Oh, Pilchard! 96 00:03:53,439 --> 00:03:55,159 -Scoop? What are you doing? 97 00:03:55,199 --> 00:03:56,759 -I'm training Pilchard. 98 00:03:56,800 --> 00:03:58,800 -Hee hee hee. 99 00:03:58,840 --> 00:04:01,360 Oh Scoop! Pilchard's a cat. 100 00:04:01,400 --> 00:04:03,159 Cats don't do tricks. 101 00:04:03,199 --> 00:04:04,960 -Ha ha ha! -Tee hee hee! 102 00:04:05,000 --> 00:04:07,240 -Well, Pilchard will, won't you Pilchard! 103 00:04:07,280 --> 00:04:09,280 We're gonna win that dog show wait and see! 104 00:04:09,319 --> 00:04:10,479 -Ha ha ha! -Tee hee hee! 105 00:04:10,520 --> 00:04:11,680 -Come on Pilchard! 106 00:04:11,719 --> 00:04:14,400 Let's go somewhere we won't get laughed at! 107 00:04:14,439 --> 00:04:15,719 -Mrrreow? 108 00:04:15,759 --> 00:04:17,199 -But Scoop! You can't enter a cat in a dog sho... 109 00:04:17,240 --> 00:04:19,600 (HER PHONE RINGS) 110 00:04:19,639 --> 00:04:21,040 -Hallo? 111 00:04:21,639 --> 00:04:24,040 We'll be right over Bob. 112 00:04:32,800 --> 00:04:34,000 -Right. 113 00:04:34,040 --> 00:04:35,480 This is where the show's going to be Pilchard. 114 00:04:35,519 --> 00:04:36,600 -Meow? 115 00:04:36,639 --> 00:04:39,879 -Now. Listen carefully, when I whistle, 116 00:04:39,920 --> 00:04:41,079 you come to me, Okay? 117 00:04:41,120 --> 00:04:42,480 (WHISTLES) 118 00:04:42,519 --> 00:04:43,720 (MIAOWS) 119 00:04:43,759 --> 00:04:45,000 (WHISTLES) 120 00:04:45,040 --> 00:04:46,360 (MIAOWS) 121 00:04:46,959 --> 00:04:50,199 -That's it Pilchard! Come! Oh brilliant, well done! 122 00:04:50,240 --> 00:04:54,079 -Oh no! Ah..Come back Pilchard! Come back... 123 00:04:54,120 --> 00:04:56,839 -Pilchard!.....Ah..Uh-oh! 124 00:04:58,240 --> 00:05:01,000 -That's it, Lofty. To me. To me... 125 00:05:01,240 --> 00:05:04,160 -Now lower away... 126 00:05:04,199 --> 00:05:06,439 Well done, Lofty! 127 00:05:09,199 --> 00:05:10,800 -I'm going to pull the whole thing down! 128 00:05:10,839 --> 00:05:12,319 What am I going to I do? 129 00:05:12,839 --> 00:05:16,040 -Pilchard! Oh I hope this works... 130 00:05:16,399 --> 00:05:19,279 -Pilchard! Here, Pilchard! 131 00:05:19,319 --> 00:05:20,600 (MIAOWS) 132 00:05:20,639 --> 00:05:22,800 -Piiiil-chaaard! 133 00:05:22,839 --> 00:05:24,480 Pilchard!! 134 00:05:24,519 --> 00:05:26,240 -Pilchard! Please! 135 00:05:27,160 --> 00:05:32,000 -Pilchard! Oh..Good puss! Fetch help! 136 00:05:32,040 --> 00:05:35,720 I'm I'm stuck, Pilchard? Fetch...help! 137 00:05:35,959 --> 00:05:37,639 -Miaow! Miaow! 138 00:05:39,240 --> 00:05:41,800 -That's it, Lofty! Steady as you go... 139 00:05:41,839 --> 00:05:44,160 (MIAOWS) 140 00:05:44,519 --> 00:05:47,439 -Not just now, Pilchard, I... 141 00:05:47,480 --> 00:05:51,079 -Pilchard? Hallo? What are you doing here? 142 00:05:51,120 --> 00:05:52,240 (MIAOWS) 143 00:05:52,279 --> 00:05:54,560 -Bob? It's Pilchard! 144 00:05:54,600 --> 00:05:56,920 I think she's trying to tell us something. 145 00:05:56,959 --> 00:05:59,199 -Meow! 146 00:05:59,240 --> 00:06:05,000 -Maybe she wants us follow her. 147 00:06:05,040 --> 00:06:08,560 -Oh no! It's It's..all gonna fall down. 148 00:06:08,600 --> 00:06:11,839 (Sigh) ...If I don't get some help soon I'm... 149 00:06:11,879 --> 00:06:13,079 -Scoop! 150 00:06:13,120 --> 00:06:16,199 -Pilchard! You did it! Oh what a clever cat! 151 00:06:16,240 --> 00:06:20,959 -Lofty, You take hold of the banner... gently... 152 00:06:21,000 --> 00:06:24,720 that's it -- watch out for the speakers!... 153 00:06:25,040 --> 00:06:27,800 -Phew! Thanks everyone. 154 00:06:27,839 --> 00:06:29,160 -Oh it's you, Bob! 155 00:06:29,199 --> 00:06:31,360 I thought the dog show had started without me. 156 00:06:31,399 --> 00:06:32,879 All the noise and what not. 157 00:06:32,920 --> 00:06:35,360 -Ha ha! Oh no, Mrs. Percival. 158 00:06:35,399 --> 00:06:37,000 We were just rescuing Scoop. 159 00:06:37,040 --> 00:06:38,399 He got tangled in the banner. 160 00:06:38,439 --> 00:06:40,199 -You know something Pilchard? 161 00:06:40,240 --> 00:06:43,800 If they let cats enter dog shows you'd win for sure 162 00:06:43,839 --> 00:06:48,240 -Mrs. Percival... I know it's a dog show, but... 163 00:06:48,279 --> 00:06:50,360 I don't suppose just this once 164 00:06:50,399 --> 00:06:52,040 you could let Scoop and Pilchard enter? 165 00:06:52,079 --> 00:06:55,279 Mrs. P: Well, it's most unusual Bob... 166 00:06:55,319 --> 00:07:02,839 (BARKING & COMMANDS) 167 00:07:07,279 --> 00:07:09,319 Sit, Scruffty. Stay... 168 00:07:09,360 --> 00:07:11,360 Stay... 169 00:07:11,399 --> 00:07:12,759 Come! 170 00:07:12,800 --> 00:07:16,639 And finish! Good boy! Good Boy! 171 00:07:17,240 --> 00:07:19,879 -A big hand for Farmer Pickles with Scruffty! 172 00:07:19,920 --> 00:07:22,040 (APPLAUSE) 173 00:07:22,560 --> 00:07:25,360 -Wow, yeah, well done, fantastic 174 00:07:26,439 --> 00:07:29,040 -And now for a last minute entry; 175 00:07:29,079 --> 00:07:30,920 our final contestants - 176 00:07:30,959 --> 00:07:33,279 Scoop with Pilchard! 177 00:07:33,319 --> 00:07:35,519 -Good luck, Scoop! 178 00:07:35,560 --> 00:07:36,639 -And Pilchard. 179 00:07:36,680 --> 00:07:39,319 -It's all highly irregular this you know. 180 00:07:40,240 --> 00:07:41,639 -Here Pilchard. 181 00:07:41,680 --> 00:07:43,240 (MIAOWS) 182 00:07:44,639 --> 00:07:46,480 (SCRUFFTY BARKS) 183 00:07:46,519 --> 00:07:47,959 -Here Pilchard? 184 00:07:48,000 --> 00:07:49,600 (GROAN) 185 00:07:49,639 --> 00:07:53,600 Please? Pilchard... 186 00:07:53,639 --> 00:07:56,000 (DOGS GRUMBLE) 187 00:07:56,040 --> 00:07:57,600 -Good cat! 188 00:07:57,639 --> 00:07:59,319 -Sit and stay. 189 00:07:59,839 --> 00:08:02,040 Come. 190 00:08:02,079 --> 00:08:04,600 And Roll over... 191 00:08:04,639 --> 00:08:06,160 Lie down... 192 00:08:07,759 --> 00:08:09,399 Stand... 193 00:08:09,680 --> 00:08:13,279 Give a paw. Up and walk... 194 00:08:13,319 --> 00:08:15,160 (MIAOWS) 195 00:08:16,759 --> 00:08:18,199 Back flip. 196 00:08:18,839 --> 00:08:21,040 -Hurray! Wow! Yippee! 197 00:08:23,120 --> 00:08:25,680 Well done Pilchard! Fantastic! Super cat! 198 00:08:25,720 --> 00:08:28,759 -Well, it's going to b e a close contest, by the look of it. 199 00:08:28,800 --> 00:08:30,240 -Well, well, well! 200 00:08:30,279 --> 00:08:33,000 You've got yourself a very clever cat there, Bob. 201 00:08:33,039 --> 00:08:35,000 -Haven't I just! 202 00:08:35,039 --> 00:08:36,440 -Well I don't know about you two, 203 00:08:36,480 --> 00:08:38,559 but I think it's all completely cut and dry 204 00:08:38,600 --> 00:08:39,399 don't you? 205 00:08:39,440 --> 00:08:40,879 -Well yes, I might be swayed. 206 00:08:40,919 --> 00:08:43,480 -Yes I think so, I really do. 207 00:08:44,840 --> 00:08:46,679 -And the winners are... 208 00:08:46,720 --> 00:08:48,639 Scoop and Pilchard! 209 00:08:49,639 --> 00:08:52,600 (CHEERS) 210 00:08:54,240 --> 00:08:55,759 -I've never seen anything like it 211 00:08:55,799 --> 00:08:57,759 -Most impressive I must say! 212 00:09:04,879 --> 00:09:07,639 (INAUDIBLE WHISPERS) 213 00:09:09,039 --> 00:09:12,519 -Dizzy? You know what you said earlier about 214 00:09:12,559 --> 00:09:13,720 a cement mixer show? 215 00:09:13,759 --> 00:09:17,600 -Ha ha ha! Oh no. No! 216 00:09:17,639 --> 00:09:19,200 -Come, Dizzy! And Sit! 217 00:09:19,240 --> 00:09:22,120 -And Stay! And Heel! Mix! 218 00:09:22,159 --> 00:09:23,200 -Get off me!.... 219 00:09:23,240 --> 00:09:25,320 -Ha ha ha ha haa hah! Go on Dizzy! 220 00:09:27,840 --> 00:09:28,840 -Roll over! 221 00:09:28,879 --> 00:09:30,840 -That's very very funny! Ha ha ha! 222 00:09:31,720 --> 00:09:32,799 {\an8}** 14506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.