Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,040 --> 00:00:06,160
* Bob the Builder *
2
00:00:06,200 --> 00:00:07,559
* Can we fix it? *
3
00:00:07,599 --> 00:00:08,960
* Bob the Builder *
4
00:00:09,000 --> 00:00:11,000
* Yes, we can! *
5
00:00:11,039 --> 00:00:14,160
* Scoop, Muck and
Dizzy, and Rolly too *
6
00:00:14,199 --> 00:00:17,600
* Lofty and Wendy
join the crew *
7
00:00:17,640 --> 00:00:21,199
* Bob and the gang
have so much fun *
8
00:00:21,239 --> 00:00:24,800
* Working together,
they get the job done *
9
00:00:24,839 --> 00:00:26,640
* Bob the Builder *
10
00:00:26,679 --> 00:00:28,559
* Can we fix it? *
11
00:00:28,600 --> 00:00:30,160
* Bob the Builder *
12
00:00:30,199 --> 00:00:33,000
* Yes, we can! *
13
00:00:33,039 --> 00:00:35,399
* Pilchard and Bird,
Travis and Spud *
14
00:00:35,439 --> 00:00:39,159
* Playing together like
good friends should *
15
00:00:39,200 --> 00:00:41,039
* Bob the Builder *
16
00:00:41,079 --> 00:00:42,799
* Can we fix it? *
17
00:00:42,840 --> 00:00:44,439
* Bob the Builder *
18
00:00:44,479 --> 00:00:47,039
* Yes, we can! *
19
00:00:54,159 --> 00:00:56,600
-Right, team. Let's get going.
20
00:00:56,640 --> 00:00:59,399
-Yippee! Ha ha ha!
What's the job, Bob?
21
00:00:59,439 --> 00:01:00,799
-Well, Dizzy.
22
00:01:00,840 --> 00:01:02,880
We're going to lay a driveway
at Lenny Lazenby's house.
23
00:01:02,920 --> 00:01:05,200
-Rock 'n Roll!
24
00:01:05,239 --> 00:01:08,480
Hah, do you think Lenny'll
play his guitar for us, Bob?
25
00:01:08,519 --> 00:01:09,760
-Sorry, Roley.
26
00:01:09,799 --> 00:01:12,040
He's away on tour with The
Lazers, his rock band.
27
00:01:12,079 --> 00:01:13,400
-Oh no.
28
00:01:13,439 --> 00:01:15,400
-I'm sure he'll play for you
when he comes back.
29
00:01:15,439 --> 00:01:17,079
-Isn't Wendy coming with us,
Bob?
30
00:01:17,120 --> 00:01:18,400
-She's got today off, Scoop.
31
00:01:18,439 --> 00:01:19,920
Her sister's coming to stay,
32
00:01:19,959 --> 00:01:23,000
so she's preparing a surprise
party to welcome her.
33
00:01:23,040 --> 00:01:25,680
-Yippee!
-Oh, I love Parties!
34
00:01:25,719 --> 00:01:26,959
-And she wants you to help her
35
00:01:27,000 --> 00:01:28,719
with a special job, Dizzy.
36
00:01:28,760 --> 00:01:31,439
-On my way, Bob!
37
00:01:31,640 --> 00:01:34,599
-Right, if you can
take these, Muck.
38
00:01:34,959 --> 00:01:36,200
-I think that's everything.
39
00:01:36,239 --> 00:01:38,200
But you know, I'm sure there
was something else
40
00:01:38,239 --> 00:01:39,599
I was meant to do.
41
00:01:39,640 --> 00:01:41,120
Ah well, never mind.
We'd better get going.
42
00:01:41,159 --> 00:01:42,959
-Can we fix it?
43
00:01:43,000 --> 00:01:45,239
-Yes, we can!
-Yes, we can!
44
00:01:49,719 --> 00:01:53,000
-Hello, Wendy. Bob said you
had a special job.
45
00:01:53,040 --> 00:01:54,359
-That's right, Dizzy.
46
00:01:54,400 --> 00:01:56,680
We've got a barbecue to build
for tonight's party.
47
00:01:56,719 --> 00:01:58,480
-Ooh, brilliant!
48
00:01:58,519 --> 00:02:02,040
Hmm... er... what's a
barbecue, Wendy?
49
00:02:02,079 --> 00:02:04,200
-It's like a big oven made of
bricks, Dizzy.
50
00:02:04,239 --> 00:02:06,159
So you can cook food outside.
51
00:02:06,200 --> 00:02:10,360
-Ooh, outside. Ooh.. brilliant!
52
00:02:10,400 --> 00:02:13,520
-Now, I need you to mix some
cement for the base.
53
00:02:13,560 --> 00:02:15,719
-OK, Wendy!
54
00:02:15,759 --> 00:02:19,560
De de de..
woo wha whar!
55
00:02:19,599 --> 00:02:20,800
-Erm Wendy?
56
00:02:20,840 --> 00:02:22,080
-Yes Dizzy?
57
00:02:22,120 --> 00:02:24,319
-Why don't you and your
sister live together?
58
00:02:24,360 --> 00:02:25,719
-Well we used to Dizzy,
59
00:02:25,759 --> 00:02:28,560
but Jenny's job means she has
to live somewhere else.
60
00:02:28,599 --> 00:02:32,599
-Oh erm, Is Jenny
staying for ages Wendy?
61
00:02:32,639 --> 00:02:34,800
-For a whole week, Dizzy.
62
00:02:34,840 --> 00:02:38,080
Right, I'm ready
for that cement.
63
00:02:39,599 --> 00:02:42,360
-This is where the
drive is going to be.
64
00:02:42,400 --> 00:02:45,439
-Wow! It's going to be the
biggest drive ever!
65
00:02:45,479 --> 00:02:48,400
Look at all these bricks
and paving slabs!
66
00:02:48,439 --> 00:02:51,319
-My goodness,
that is a lot!
67
00:02:51,360 --> 00:02:52,479
Oh, no!
68
00:02:52,520 --> 00:02:53,719
-What is it, Bob?
69
00:02:53,759 --> 00:02:55,599
-Now I remember! Bricks!
70
00:02:55,639 --> 00:02:57,319
I was supposed to
send some bricks over
71
00:02:57,360 --> 00:02:59,520
for Wendy's barbecue.
72
00:02:59,560 --> 00:03:02,360
Come on Muck, let's
get you loaded up.
73
00:03:03,199 --> 00:03:05,800
-Right - next we
need the bricks!
74
00:03:05,840 --> 00:03:08,479
-Oh erm, what bricks, Wendy?
75
00:03:08,520 --> 00:03:12,199
-Oh, no! I knew there
was something missing.
76
00:03:12,240 --> 00:03:14,319
Bob's forgotten to send them.
77
00:03:14,360 --> 00:03:15,599
-What are we going
to do, Wendy?
78
00:03:15,639 --> 00:03:17,599
-I'd better phone Bob.
79
00:03:18,199 --> 00:03:20,000
(phone beeps)
80
00:03:20,039 --> 00:03:21,840
-Oh, there's no answer.
81
00:03:22,120 --> 00:03:23,960
Bob must have forgotten
his phone too!
82
00:03:24,000 --> 00:03:26,080
-Oh, no!
83
00:03:26,120 --> 00:03:27,520
-Dizzy, can you go over
to the Lazenby's
84
00:03:27,560 --> 00:03:30,680
and remind Bob to send Muck
round with the bricks?
85
00:03:30,719 --> 00:03:32,639
-On my way, Wendy.
86
00:03:38,639 --> 00:03:41,560
-Muck! Wendy needs you
to deliver her bricks.
87
00:03:41,599 --> 00:03:45,319
-I know! I know!
I'm going there now!
88
00:03:45,360 --> 00:03:47,439
-Great! I'll come with you!
89
00:03:48,240 --> 00:03:51,560
-Oh thanks, Muck, I don't
know what I'd have done
90
00:03:51,599 --> 00:03:53,240
if you hadn't brought
these bricks.
91
00:03:53,280 --> 00:03:55,120
-Oh that's all right, Wendy.
92
00:03:55,159 --> 00:03:56,840
-Well, you can go back
and help Bob again now.
93
00:03:56,879 --> 00:03:57,879
-Right, Wendy.
94
00:03:57,919 --> 00:03:59,439
-Bye Muck!
95
00:04:05,199 --> 00:04:07,199
-Hi everyone!
96
00:04:07,240 --> 00:04:09,280
Wow! We could all fit on there!
97
00:04:09,319 --> 00:04:11,039
-Yeah yeah, we could, Muck.
98
00:04:11,080 --> 00:04:12,439
-Ho, ho! Ha, ha!
99
00:04:12,479 --> 00:04:14,080
Nobody's going to be able to
park on here
100
00:04:14,120 --> 00:04:15,840
if we don't get a move on.
101
00:04:21,800 --> 00:04:24,079
(JACKHAMMERING & DIGGING)
102
00:04:27,240 --> 00:04:31,000
-Oh, right Dizzy!
All finished.
103
00:04:31,040 --> 00:04:33,839
-Oh hey, it's
brilliant, Wendy.
104
00:04:33,879 --> 00:04:35,480
What else can I do to help?
105
00:04:35,519 --> 00:04:39,680
-Well, erm, there are the
invitations to deliver...
106
00:04:39,720 --> 00:04:41,600
-Oh yippee!
107
00:04:41,639 --> 00:04:44,120
-Let's go, then.
108
00:04:46,879 --> 00:04:49,959
-It's going to be a very
special party, Mr. Bentley.
109
00:04:50,000 --> 00:04:52,839
-Yes! It's a barbecue!
110
00:04:52,879 --> 00:04:56,120
-Ha, ha! Well,
that's excellent.
111
00:04:56,160 --> 00:04:59,600
I, er, do enjoy a
good barbecue.
112
00:05:00,120 --> 00:05:02,800
-Oh, Wendy, I'm really
looking forward
113
00:05:02,839 --> 00:05:04,000
to meeting your sister.
114
00:05:04,040 --> 00:05:06,839
-Ha, so am I!
115
00:05:06,879 --> 00:05:07,879
Is that everyone, Wendy?
116
00:05:07,920 --> 00:05:09,240
-Not quite.
117
00:05:09,279 --> 00:05:11,839
I've got these very special
invitations left.
118
00:05:11,879 --> 00:05:14,240
So let's get back to the Yard.
119
00:05:15,480 --> 00:05:18,000
-I hope there's going to be
lots of games at the party.
120
00:05:18,040 --> 00:05:19,720
-Dizzy can bring her football.
Yeah!
121
00:05:19,759 --> 00:05:20,959
-We can have races.
122
00:05:21,000 --> 00:05:22,199
-Pass the parcel!
123
00:05:22,240 --> 00:05:25,199
-Ha, ha! It's not
that sort of party.
124
00:05:25,240 --> 00:05:28,839
Right! Let's go team !
Time to party!
125
00:05:33,079 --> 00:05:36,000
-Bob! Heh, I've got
something to show you!
126
00:05:36,040 --> 00:05:37,120
-What is it, Dizzy?
127
00:05:37,160 --> 00:05:39,839
-Woohoo! It's these
128
00:05:39,879 --> 00:05:42,000
-Party invitations!
129
00:05:42,040 --> 00:05:44,720
-Rock and roolll!
Where's mine, Bob?
130
00:05:44,759 --> 00:05:46,199
-Have I got one, Bob?
131
00:05:46,240 --> 00:05:49,000
-Oh! Of course!
There's one for each of you!
132
00:05:49,040 --> 00:05:52,959
-Right, we'd better
get ready now.
133
00:05:53,639 --> 00:05:57,600
-Come on then! Hey!
Liven up, team!
134
00:05:57,639 --> 00:06:01,199
-Sorry, Bob, but the others
couldn't stay awake.
135
00:06:01,240 --> 00:06:05,800
(MACHINES SNORING)
136
00:06:06,240 --> 00:06:10,519
-Oh dear - well, I suppose
it has been a busy day.
137
00:06:10,560 --> 00:06:14,160
-Will Wendy be upset
if we don't go, Bob?
138
00:06:14,199 --> 00:06:16,120
-I'm sure she'll
understand, Scoop.
139
00:06:16,160 --> 00:06:18,800
You are usually asleep by now.
140
00:06:18,839 --> 00:06:21,000
-OK Bob.
141
00:06:21,040 --> 00:06:23,079
I'll see you later.
142
00:06:23,120 --> 00:06:24,759
-What about you, Pilchard?
Are you coming?
143
00:06:24,800 --> 00:06:26,560
-Miaow!
144
00:06:26,879 --> 00:06:28,120
(SNIFFING THE AIR)
145
00:06:28,160 --> 00:06:30,360
Yes, that barbecue does smell
good, doesn't it?
146
00:06:33,360 --> 00:06:35,800
-Oh yes. You see,
when I barbecue,
147
00:06:35,839 --> 00:06:38,160
I always use a pair of tongs.
148
00:06:38,199 --> 00:06:39,399
-Oh I don't know.
149
00:06:39,439 --> 00:06:42,120
A fork has always done very
well for me.
150
00:06:42,439 --> 00:06:45,040
-These sausages look
as if they're ready.
151
00:06:45,480 --> 00:06:47,399
-Ha ha!
152
00:06:47,439 --> 00:06:49,839
Oh, I think Scruffy's
enjoying the barbecue!
153
00:06:49,879 --> 00:06:51,199
-Ruff!
154
00:06:51,240 --> 00:06:54,800
-Now everyone, I want you to
meet my sister, Jenny!
155
00:06:54,839 --> 00:06:56,000
-Hello, everyone.
156
00:06:56,040 --> 00:06:57,519
-Oh, hello, Jenny!
157
00:06:57,560 --> 00:06:59,600
-Can I get you something from
the barbecue, Jenny?
158
00:06:59,639 --> 00:07:01,959
-Oh, please, it smells
delicious.
159
00:07:02,000 --> 00:07:03,399
-Righto!
160
00:07:03,439 --> 00:07:06,279
-Nice bit of brickwork your
sister's done there, Jenny.
161
00:07:06,319 --> 00:07:08,199
-Oh thank you, Mr Bently.
162
00:07:08,240 --> 00:07:09,399
Ooh - excuse me,
163
00:07:09,439 --> 00:07:13,120
I've seen someone I
want Jenny to meet.
164
00:07:13,160 --> 00:07:15,879
-Hello, Bob. I wondered
where you were.
165
00:07:15,920 --> 00:07:17,120
Hello Pilchard.
166
00:07:17,160 --> 00:07:18,279
-Miaow!
167
00:07:18,319 --> 00:07:20,600
-Ha, ha! Hello, Wendy.
168
00:07:20,639 --> 00:07:22,720
I think Pilchard's seen
the sausages.
169
00:07:22,759 --> 00:07:23,920
-Where are the machines, Bob?
170
00:07:23,959 --> 00:07:25,199
-Oh I'm sorry, Wendy.
171
00:07:25,240 --> 00:07:27,040
They couldn't keep
their eyes open.
172
00:07:27,079 --> 00:07:30,160
-Oh dear! Oh Jenny will
be so disappointed.
173
00:07:30,199 --> 00:07:31,600
She can't wait to meet them.
174
00:07:31,639 --> 00:07:34,560
-They've been looking forward
to meeting her too.
175
00:07:34,600 --> 00:07:37,199
-Well never mind -
I'm glad you're here.
176
00:07:37,240 --> 00:07:40,319
Now come with me, Bob.
177
00:07:42,920 --> 00:07:46,199
-Jenny, here's someone very
special I want you to meet.
178
00:07:46,240 --> 00:07:49,959
-Don't tell me.
It's Bob, isn't it?
179
00:07:50,000 --> 00:07:51,759
Yes Wendy's told
me all about you.
180
00:07:51,800 --> 00:07:53,079
-Oh, really?
181
00:07:53,120 --> 00:07:56,360
-And er - and where are your
famous team?
182
00:07:56,399 --> 00:07:58,759
-They're all fast asleep,
Jenny.
183
00:07:58,800 --> 00:08:00,319
I'll take you to meet
them in the morning.
184
00:08:00,360 --> 00:08:03,720
-Oh, what a shame.
Can't I see them now?
185
00:08:03,759 --> 00:08:06,120
-Well... erm
186
00:08:06,560 --> 00:08:07,759
(snoring)
187
00:08:07,800 --> 00:08:12,639
-Hey, Scoop! Scoop! Wake up!
188
00:08:12,959 --> 00:08:14,720
-Oh, is it morning?
189
00:08:14,759 --> 00:08:15,959
-Don't be silly.
190
00:08:16,000 --> 00:08:18,800
Listen. Can you
hear the party?
191
00:08:18,839 --> 00:08:22,319
* (distant music
& party sounds) *
192
00:08:22,360 --> 00:08:24,240
-Yawn! What's all that noise?
193
00:08:24,279 --> 00:08:26,000
-Wake up everyone!
194
00:08:26,040 --> 00:08:29,480
-Listen to that music!
Rock and roll!
195
00:08:29,519 --> 00:08:31,800
-Oh brilliant!
196
00:08:32,559 --> 00:08:36,639
-Shhh! Quick! It's Bob!
Pretend you're asleep!
197
00:08:38,000 --> 00:08:40,399
-They're just in here.
198
00:08:40,440 --> 00:08:43,000
-So this is the team, then!
199
00:08:43,039 --> 00:08:45,600
-Yes - it's a shame
they're all asleep.
200
00:08:45,639 --> 00:08:48,320
-Surprise!
-Surprise!
201
00:08:48,360 --> 00:08:49,600
-We're not really asleep!
202
00:08:49,639 --> 00:08:51,360
-Ha ha! We should
have known better.
203
00:08:51,399 --> 00:08:52,840
-Ha ha ha!
204
00:08:52,879 --> 00:08:55,919
Everyone, I'd like you all to
meet my sister, Jenny.
205
00:08:55,960 --> 00:08:57,399
-Pleased to meet you Jenny.
206
00:08:57,440 --> 00:08:58,399
-Er, hello.
207
00:08:58,440 --> 00:08:59,799
-Hi Jenny!
-Hello Jenny!
208
00:08:59,840 --> 00:09:02,200
-H-h-hello Jenny!
209
00:09:02,240 --> 00:09:04,879
-Ha ha! Hello everyone!
210
00:09:04,919 --> 00:09:06,799
-I don't think we're
tired anymore.
211
00:09:06,840 --> 00:09:08,639
-I'm WIDE awake, Bob!
212
00:09:08,679 --> 00:09:11,960
Erm is it too late to
go to the party.
213
00:09:12,000 --> 00:09:14,399
-Erm what do you think, Wendy?
214
00:09:14,440 --> 00:09:16,720
-Ooh It's up to
Jenny, really...
215
00:09:16,759 --> 00:09:22,240
-Well... I don't know, it is
getting late...
216
00:09:22,279 --> 00:09:25,759
Yes! Of course!
I'd love you all to come.
217
00:09:25,799 --> 00:09:29,399
(THEY CHEER & EXCLAIM)
218
00:09:29,759 --> 00:09:32,279
-Oh yeah, thanks Jenny.
15141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.