All language subtitles for Bob.the.Builder.S05E04.2008.1080p.PCOCK.WEB-DL.AAC2.0.H.264-AndreMor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,040 --> 00:00:06,160 * Bob the Builder * 2 00:00:06,200 --> 00:00:07,559 * Can we fix it? * 3 00:00:07,599 --> 00:00:08,960 * Bob the Builder * 4 00:00:09,000 --> 00:00:11,000 * Yes, we can! * 5 00:00:11,039 --> 00:00:14,160 * Scoop, Muck and Dizzy, and Rolly too * 6 00:00:14,199 --> 00:00:17,600 * Lofty and Wendy join the crew * 7 00:00:17,640 --> 00:00:21,199 * Bob and the gang have so much fun * 8 00:00:21,239 --> 00:00:24,800 * Working together, they get the job done * 9 00:00:24,839 --> 00:00:26,640 * Bob the Builder * 10 00:00:26,679 --> 00:00:28,559 * Can we fix it? * 11 00:00:28,600 --> 00:00:30,160 * Bob the Builder * 12 00:00:30,199 --> 00:00:33,000 * Yes, we can! * 13 00:00:33,039 --> 00:00:35,399 * Pilchard and Bird, Travis and Spud * 14 00:00:35,439 --> 00:00:39,159 * Playing together like good friends should * 15 00:00:39,200 --> 00:00:41,039 * Bob the Builder * 16 00:00:41,079 --> 00:00:42,799 * Can we fix it? * 17 00:00:42,840 --> 00:00:44,439 * Bob the Builder * 18 00:00:44,479 --> 00:00:47,039 * Yes, we can! * 19 00:00:54,159 --> 00:00:56,600 -Right, team. Let's get going. 20 00:00:56,640 --> 00:00:59,399 -Yippee! Ha ha ha! What's the job, Bob? 21 00:00:59,439 --> 00:01:00,799 -Well, Dizzy. 22 00:01:00,840 --> 00:01:02,880 We're going to lay a driveway at Lenny Lazenby's house. 23 00:01:02,920 --> 00:01:05,200 -Rock 'n Roll! 24 00:01:05,239 --> 00:01:08,480 Hah, do you think Lenny'll play his guitar for us, Bob? 25 00:01:08,519 --> 00:01:09,760 -Sorry, Roley. 26 00:01:09,799 --> 00:01:12,040 He's away on tour with The Lazers, his rock band. 27 00:01:12,079 --> 00:01:13,400 -Oh no. 28 00:01:13,439 --> 00:01:15,400 -I'm sure he'll play for you when he comes back. 29 00:01:15,439 --> 00:01:17,079 -Isn't Wendy coming with us, Bob? 30 00:01:17,120 --> 00:01:18,400 -She's got today off, Scoop. 31 00:01:18,439 --> 00:01:19,920 Her sister's coming to stay, 32 00:01:19,959 --> 00:01:23,000 so she's preparing a surprise party to welcome her. 33 00:01:23,040 --> 00:01:25,680 -Yippee! -Oh, I love Parties! 34 00:01:25,719 --> 00:01:26,959 -And she wants you to help her 35 00:01:27,000 --> 00:01:28,719 with a special job, Dizzy. 36 00:01:28,760 --> 00:01:31,439 -On my way, Bob! 37 00:01:31,640 --> 00:01:34,599 -Right, if you can take these, Muck. 38 00:01:34,959 --> 00:01:36,200 -I think that's everything. 39 00:01:36,239 --> 00:01:38,200 But you know, I'm sure there was something else 40 00:01:38,239 --> 00:01:39,599 I was meant to do. 41 00:01:39,640 --> 00:01:41,120 Ah well, never mind. We'd better get going. 42 00:01:41,159 --> 00:01:42,959 -Can we fix it? 43 00:01:43,000 --> 00:01:45,239 -Yes, we can! -Yes, we can! 44 00:01:49,719 --> 00:01:53,000 -Hello, Wendy. Bob said you had a special job. 45 00:01:53,040 --> 00:01:54,359 -That's right, Dizzy. 46 00:01:54,400 --> 00:01:56,680 We've got a barbecue to build for tonight's party. 47 00:01:56,719 --> 00:01:58,480 -Ooh, brilliant! 48 00:01:58,519 --> 00:02:02,040 Hmm... er... what's a barbecue, Wendy? 49 00:02:02,079 --> 00:02:04,200 -It's like a big oven made of bricks, Dizzy. 50 00:02:04,239 --> 00:02:06,159 So you can cook food outside. 51 00:02:06,200 --> 00:02:10,360 -Ooh, outside. Ooh.. brilliant! 52 00:02:10,400 --> 00:02:13,520 -Now, I need you to mix some cement for the base. 53 00:02:13,560 --> 00:02:15,719 -OK, Wendy! 54 00:02:15,759 --> 00:02:19,560 De de de.. woo wha whar! 55 00:02:19,599 --> 00:02:20,800 -Erm Wendy? 56 00:02:20,840 --> 00:02:22,080 -Yes Dizzy? 57 00:02:22,120 --> 00:02:24,319 -Why don't you and your sister live together? 58 00:02:24,360 --> 00:02:25,719 -Well we used to Dizzy, 59 00:02:25,759 --> 00:02:28,560 but Jenny's job means she has to live somewhere else. 60 00:02:28,599 --> 00:02:32,599 -Oh erm, Is Jenny staying for ages Wendy? 61 00:02:32,639 --> 00:02:34,800 -For a whole week, Dizzy. 62 00:02:34,840 --> 00:02:38,080 Right, I'm ready for that cement. 63 00:02:39,599 --> 00:02:42,360 -This is where the drive is going to be. 64 00:02:42,400 --> 00:02:45,439 -Wow! It's going to be the biggest drive ever! 65 00:02:45,479 --> 00:02:48,400 Look at all these bricks and paving slabs! 66 00:02:48,439 --> 00:02:51,319 -My goodness, that is a lot! 67 00:02:51,360 --> 00:02:52,479 Oh, no! 68 00:02:52,520 --> 00:02:53,719 -What is it, Bob? 69 00:02:53,759 --> 00:02:55,599 -Now I remember! Bricks! 70 00:02:55,639 --> 00:02:57,319 I was supposed to send some bricks over 71 00:02:57,360 --> 00:02:59,520 for Wendy's barbecue. 72 00:02:59,560 --> 00:03:02,360 Come on Muck, let's get you loaded up. 73 00:03:03,199 --> 00:03:05,800 -Right - next we need the bricks! 74 00:03:05,840 --> 00:03:08,479 -Oh erm, what bricks, Wendy? 75 00:03:08,520 --> 00:03:12,199 -Oh, no! I knew there was something missing. 76 00:03:12,240 --> 00:03:14,319 Bob's forgotten to send them. 77 00:03:14,360 --> 00:03:15,599 -What are we going to do, Wendy? 78 00:03:15,639 --> 00:03:17,599 -I'd better phone Bob. 79 00:03:18,199 --> 00:03:20,000 (phone beeps) 80 00:03:20,039 --> 00:03:21,840 -Oh, there's no answer. 81 00:03:22,120 --> 00:03:23,960 Bob must have forgotten his phone too! 82 00:03:24,000 --> 00:03:26,080 -Oh, no! 83 00:03:26,120 --> 00:03:27,520 -Dizzy, can you go over to the Lazenby's 84 00:03:27,560 --> 00:03:30,680 and remind Bob to send Muck round with the bricks? 85 00:03:30,719 --> 00:03:32,639 -On my way, Wendy. 86 00:03:38,639 --> 00:03:41,560 -Muck! Wendy needs you to deliver her bricks. 87 00:03:41,599 --> 00:03:45,319 -I know! I know! I'm going there now! 88 00:03:45,360 --> 00:03:47,439 -Great! I'll come with you! 89 00:03:48,240 --> 00:03:51,560 -Oh thanks, Muck, I don't know what I'd have done 90 00:03:51,599 --> 00:03:53,240 if you hadn't brought these bricks. 91 00:03:53,280 --> 00:03:55,120 -Oh that's all right, Wendy. 92 00:03:55,159 --> 00:03:56,840 -Well, you can go back and help Bob again now. 93 00:03:56,879 --> 00:03:57,879 -Right, Wendy. 94 00:03:57,919 --> 00:03:59,439 -Bye Muck! 95 00:04:05,199 --> 00:04:07,199 -Hi everyone! 96 00:04:07,240 --> 00:04:09,280 Wow! We could all fit on there! 97 00:04:09,319 --> 00:04:11,039 -Yeah yeah, we could, Muck. 98 00:04:11,080 --> 00:04:12,439 -Ho, ho! Ha, ha! 99 00:04:12,479 --> 00:04:14,080 Nobody's going to be able to park on here 100 00:04:14,120 --> 00:04:15,840 if we don't get a move on. 101 00:04:21,800 --> 00:04:24,079 (JACKHAMMERING & DIGGING) 102 00:04:27,240 --> 00:04:31,000 -Oh, right Dizzy! All finished. 103 00:04:31,040 --> 00:04:33,839 -Oh hey, it's brilliant, Wendy. 104 00:04:33,879 --> 00:04:35,480 What else can I do to help? 105 00:04:35,519 --> 00:04:39,680 -Well, erm, there are the invitations to deliver... 106 00:04:39,720 --> 00:04:41,600 -Oh yippee! 107 00:04:41,639 --> 00:04:44,120 -Let's go, then. 108 00:04:46,879 --> 00:04:49,959 -It's going to be a very special party, Mr. Bentley. 109 00:04:50,000 --> 00:04:52,839 -Yes! It's a barbecue! 110 00:04:52,879 --> 00:04:56,120 -Ha, ha! Well, that's excellent. 111 00:04:56,160 --> 00:04:59,600 I, er, do enjoy a good barbecue. 112 00:05:00,120 --> 00:05:02,800 -Oh, Wendy, I'm really looking forward 113 00:05:02,839 --> 00:05:04,000 to meeting your sister. 114 00:05:04,040 --> 00:05:06,839 -Ha, so am I! 115 00:05:06,879 --> 00:05:07,879 Is that everyone, Wendy? 116 00:05:07,920 --> 00:05:09,240 -Not quite. 117 00:05:09,279 --> 00:05:11,839 I've got these very special invitations left. 118 00:05:11,879 --> 00:05:14,240 So let's get back to the Yard. 119 00:05:15,480 --> 00:05:18,000 -I hope there's going to be lots of games at the party. 120 00:05:18,040 --> 00:05:19,720 -Dizzy can bring her football. Yeah! 121 00:05:19,759 --> 00:05:20,959 -We can have races. 122 00:05:21,000 --> 00:05:22,199 -Pass the parcel! 123 00:05:22,240 --> 00:05:25,199 -Ha, ha! It's not that sort of party. 124 00:05:25,240 --> 00:05:28,839 Right! Let's go team ! Time to party! 125 00:05:33,079 --> 00:05:36,000 -Bob! Heh, I've got something to show you! 126 00:05:36,040 --> 00:05:37,120 -What is it, Dizzy? 127 00:05:37,160 --> 00:05:39,839 -Woohoo! It's these 128 00:05:39,879 --> 00:05:42,000 -Party invitations! 129 00:05:42,040 --> 00:05:44,720 -Rock and roolll! Where's mine, Bob? 130 00:05:44,759 --> 00:05:46,199 -Have I got one, Bob? 131 00:05:46,240 --> 00:05:49,000 -Oh! Of course! There's one for each of you! 132 00:05:49,040 --> 00:05:52,959 -Right, we'd better get ready now. 133 00:05:53,639 --> 00:05:57,600 -Come on then! Hey! Liven up, team! 134 00:05:57,639 --> 00:06:01,199 -Sorry, Bob, but the others couldn't stay awake. 135 00:06:01,240 --> 00:06:05,800 (MACHINES SNORING) 136 00:06:06,240 --> 00:06:10,519 -Oh dear - well, I suppose it has been a busy day. 137 00:06:10,560 --> 00:06:14,160 -Will Wendy be upset if we don't go, Bob? 138 00:06:14,199 --> 00:06:16,120 -I'm sure she'll understand, Scoop. 139 00:06:16,160 --> 00:06:18,800 You are usually asleep by now. 140 00:06:18,839 --> 00:06:21,000 -OK Bob. 141 00:06:21,040 --> 00:06:23,079 I'll see you later. 142 00:06:23,120 --> 00:06:24,759 -What about you, Pilchard? Are you coming? 143 00:06:24,800 --> 00:06:26,560 -Miaow! 144 00:06:26,879 --> 00:06:28,120 (SNIFFING THE AIR) 145 00:06:28,160 --> 00:06:30,360 Yes, that barbecue does smell good, doesn't it? 146 00:06:33,360 --> 00:06:35,800 -Oh yes. You see, when I barbecue, 147 00:06:35,839 --> 00:06:38,160 I always use a pair of tongs. 148 00:06:38,199 --> 00:06:39,399 -Oh I don't know. 149 00:06:39,439 --> 00:06:42,120 A fork has always done very well for me. 150 00:06:42,439 --> 00:06:45,040 -These sausages look as if they're ready. 151 00:06:45,480 --> 00:06:47,399 -Ha ha! 152 00:06:47,439 --> 00:06:49,839 Oh, I think Scruffy's enjoying the barbecue! 153 00:06:49,879 --> 00:06:51,199 -Ruff! 154 00:06:51,240 --> 00:06:54,800 -Now everyone, I want you to meet my sister, Jenny! 155 00:06:54,839 --> 00:06:56,000 -Hello, everyone. 156 00:06:56,040 --> 00:06:57,519 -Oh, hello, Jenny! 157 00:06:57,560 --> 00:06:59,600 -Can I get you something from the barbecue, Jenny? 158 00:06:59,639 --> 00:07:01,959 -Oh, please, it smells delicious. 159 00:07:02,000 --> 00:07:03,399 -Righto! 160 00:07:03,439 --> 00:07:06,279 -Nice bit of brickwork your sister's done there, Jenny. 161 00:07:06,319 --> 00:07:08,199 -Oh thank you, Mr Bently. 162 00:07:08,240 --> 00:07:09,399 Ooh - excuse me, 163 00:07:09,439 --> 00:07:13,120 I've seen someone I want Jenny to meet. 164 00:07:13,160 --> 00:07:15,879 -Hello, Bob. I wondered where you were. 165 00:07:15,920 --> 00:07:17,120 Hello Pilchard. 166 00:07:17,160 --> 00:07:18,279 -Miaow! 167 00:07:18,319 --> 00:07:20,600 -Ha, ha! Hello, Wendy. 168 00:07:20,639 --> 00:07:22,720 I think Pilchard's seen the sausages. 169 00:07:22,759 --> 00:07:23,920 -Where are the machines, Bob? 170 00:07:23,959 --> 00:07:25,199 -Oh I'm sorry, Wendy. 171 00:07:25,240 --> 00:07:27,040 They couldn't keep their eyes open. 172 00:07:27,079 --> 00:07:30,160 -Oh dear! Oh Jenny will be so disappointed. 173 00:07:30,199 --> 00:07:31,600 She can't wait to meet them. 174 00:07:31,639 --> 00:07:34,560 -They've been looking forward to meeting her too. 175 00:07:34,600 --> 00:07:37,199 -Well never mind - I'm glad you're here. 176 00:07:37,240 --> 00:07:40,319 Now come with me, Bob. 177 00:07:42,920 --> 00:07:46,199 -Jenny, here's someone very special I want you to meet. 178 00:07:46,240 --> 00:07:49,959 -Don't tell me. It's Bob, isn't it? 179 00:07:50,000 --> 00:07:51,759 Yes Wendy's told me all about you. 180 00:07:51,800 --> 00:07:53,079 -Oh, really? 181 00:07:53,120 --> 00:07:56,360 -And er - and where are your famous team? 182 00:07:56,399 --> 00:07:58,759 -They're all fast asleep, Jenny. 183 00:07:58,800 --> 00:08:00,319 I'll take you to meet them in the morning. 184 00:08:00,360 --> 00:08:03,720 -Oh, what a shame. Can't I see them now? 185 00:08:03,759 --> 00:08:06,120 -Well... erm 186 00:08:06,560 --> 00:08:07,759 (snoring) 187 00:08:07,800 --> 00:08:12,639 -Hey, Scoop! Scoop! Wake up! 188 00:08:12,959 --> 00:08:14,720 -Oh, is it morning? 189 00:08:14,759 --> 00:08:15,959 -Don't be silly. 190 00:08:16,000 --> 00:08:18,800 Listen. Can you hear the party? 191 00:08:18,839 --> 00:08:22,319 * (distant music & party sounds) * 192 00:08:22,360 --> 00:08:24,240 -Yawn! What's all that noise? 193 00:08:24,279 --> 00:08:26,000 -Wake up everyone! 194 00:08:26,040 --> 00:08:29,480 -Listen to that music! Rock and roll! 195 00:08:29,519 --> 00:08:31,800 -Oh brilliant! 196 00:08:32,559 --> 00:08:36,639 -Shhh! Quick! It's Bob! Pretend you're asleep! 197 00:08:38,000 --> 00:08:40,399 -They're just in here. 198 00:08:40,440 --> 00:08:43,000 -So this is the team, then! 199 00:08:43,039 --> 00:08:45,600 -Yes - it's a shame they're all asleep. 200 00:08:45,639 --> 00:08:48,320 -Surprise! -Surprise! 201 00:08:48,360 --> 00:08:49,600 -We're not really asleep! 202 00:08:49,639 --> 00:08:51,360 -Ha ha! We should have known better. 203 00:08:51,399 --> 00:08:52,840 -Ha ha ha! 204 00:08:52,879 --> 00:08:55,919 Everyone, I'd like you all to meet my sister, Jenny. 205 00:08:55,960 --> 00:08:57,399 -Pleased to meet you Jenny. 206 00:08:57,440 --> 00:08:58,399 -Er, hello. 207 00:08:58,440 --> 00:08:59,799 -Hi Jenny! -Hello Jenny! 208 00:08:59,840 --> 00:09:02,200 -H-h-hello Jenny! 209 00:09:02,240 --> 00:09:04,879 -Ha ha! Hello everyone! 210 00:09:04,919 --> 00:09:06,799 -I don't think we're tired anymore. 211 00:09:06,840 --> 00:09:08,639 -I'm WIDE awake, Bob! 212 00:09:08,679 --> 00:09:11,960 Erm is it too late to go to the party. 213 00:09:12,000 --> 00:09:14,399 -Erm what do you think, Wendy? 214 00:09:14,440 --> 00:09:16,720 -Ooh It's up to Jenny, really... 215 00:09:16,759 --> 00:09:22,240 -Well... I don't know, it is getting late... 216 00:09:22,279 --> 00:09:25,759 Yes! Of course! I'd love you all to come. 217 00:09:25,799 --> 00:09:29,399 (THEY CHEER & EXCLAIM) 218 00:09:29,759 --> 00:09:32,279 -Oh yeah, thanks Jenny. 15141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.