Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,839 --> 00:00:05,000
**
2
00:00:05,040 --> 00:00:06,160
* Bob the Builder *
3
00:00:06,200 --> 00:00:07,559
* Can we fix it? *
4
00:00:07,599 --> 00:00:08,960
* Bob the Builder *
5
00:00:09,000 --> 00:00:11,000
* Yes, we can! *
6
00:00:11,039 --> 00:00:14,160
* Scoop, Muck and
Dizzy, and Rolly too *
7
00:00:14,199 --> 00:00:17,600
* Lofty and Wendy
join the crew *
8
00:00:17,640 --> 00:00:21,199
* Bob and the gang
have so much fun *
9
00:00:21,239 --> 00:00:24,800
* Working together,
they get the job done *
10
00:00:24,839 --> 00:00:26,640
* Bob the Builder *
11
00:00:26,679 --> 00:00:28,559
* Can we fix it? *
12
00:00:28,600 --> 00:00:30,160
* Bob the Builder *
13
00:00:30,199 --> 00:00:33,000
* Yes, we can! *
14
00:00:33,039 --> 00:00:35,399
* Pilchard and Bird,
Travis and Spud *
15
00:00:35,439 --> 00:00:39,159
* Playing together like
good friends should *
16
00:00:39,200 --> 00:00:41,039
* Bob the Builder *
17
00:00:41,079 --> 00:00:42,799
* Can we fix it? *
18
00:00:42,840 --> 00:00:44,439
* Bob the Builder *
19
00:00:44,479 --> 00:00:47,039
* Yes, we can! *
20
00:00:52,520 --> 00:00:54,240
(ROOSTER CROWS)
21
00:00:59,240 --> 00:01:00,759
-Where are you
going today, Bob?
22
00:01:00,799 --> 00:01:02,799
-I'm building a hencoop
for Farmer Pickles.
23
00:01:02,840 --> 00:01:04,359
-What's a hencoop, Bob?
24
00:01:04,400 --> 00:01:07,000
-It's a little wooden shed for
hens to sleep in.
25
00:01:07,040 --> 00:01:08,920
Farmer Pickles wants one
to keep his chicks
26
00:01:08,959 --> 00:01:10,040
safe and snug.
27
00:01:10,079 --> 00:01:12,439
-Oooh! Has Farmer Pickles
got some chicks?
28
00:01:12,480 --> 00:01:15,000
-Not yet, Dizzy, but he's
expecting his hen
29
00:01:15,040 --> 00:01:17,480
to lay her eggs anytime now.
30
00:01:19,000 --> 00:01:20,599
-What's that for, Wendy?
31
00:01:20,640 --> 00:01:22,239
-It's roofing felt, Dizzy,
32
00:01:22,280 --> 00:01:23,840
to cover the roof and
keep the rain out.
33
00:01:23,879 --> 00:01:24,879
(GIGGLING) ha ha!
34
00:01:24,920 --> 00:01:26,439
That's a good idea.
35
00:01:26,480 --> 00:01:29,000
The chicks won't want to
get their feathers wet!
36
00:01:29,040 --> 00:01:30,640
-All set, Muck.
37
00:01:30,680 --> 00:01:32,120
- Oh yes, yes, Bob!
38
00:01:32,159 --> 00:01:33,920
-Can you build it?
39
00:01:33,959 --> 00:01:35,879
-YES, WE CAN!!
-YES, WE CAN!!
40
00:01:35,920 --> 00:01:37,280
-Bye Muck.
41
00:01:43,599 --> 00:01:45,560
(ROOSTER CROWS)
42
00:01:45,799 --> 00:01:47,359
-Oh no!
43
00:01:52,799 --> 00:01:55,480
(BOB HAMMERING)
44
00:01:55,519 --> 00:01:58,400
-Do hens go into their coops
during the day, Bob?
45
00:01:58,439 --> 00:02:00,480
-Well they can go in whenever
they want to, Muck.
46
00:02:00,519 --> 00:02:03,519
It's a nice, warm place for
the hen to sit on her eggs.
47
00:02:03,560 --> 00:02:04,799
-SIT ON HER EGGS?!!
48
00:02:04,840 --> 00:02:07,000
Ha... ha won't she
squash them?
49
00:02:07,040 --> 00:02:09,599
(CHUCKLING) No! She
just keeps them warm
50
00:02:09,639 --> 00:02:12,159
until they're ready
to hatch out.
51
00:02:13,240 --> 00:02:15,199
-Ummm... Bob...
52
00:02:15,240 --> 00:02:17,599
how will the chickens
get into the hencoop?
53
00:02:17,639 --> 00:02:21,199
-That's easy. I'll put
two doors in and make
54
00:02:21,240 --> 00:02:23,159
little ramps so they
can run up and down.
55
00:02:23,199 --> 00:02:24,840
-Oh! you are clever, Bob.
56
00:02:24,879 --> 00:02:26,759
-Ha, thanks, Muck!
57
00:02:27,800 --> 00:02:29,080
-Ruff ruff ruff!
58
00:02:29,120 --> 00:02:31,360
-SCRUFFTY! Come here!
59
00:02:31,599 --> 00:02:33,080
-Grrrr! Ruff!
60
00:02:33,120 --> 00:02:35,599
-What have you found,
Scruffty... ?
61
00:02:36,439 --> 00:02:40,120
-Oh no, the hen's laid
her eggs under the hedge!
62
00:02:40,159 --> 00:02:42,400
And now she's gone
off and left them.
63
00:02:42,439 --> 00:02:43,719
(Puzzled whine)
Arooo?
64
00:02:43,759 --> 00:02:46,919
-Well, we can't stand around
here looking for her -
65
00:02:46,960 --> 00:02:48,400
the eggs will get cold.
66
00:02:48,439 --> 00:02:49,599
-Grrr, ruff!
67
00:02:49,639 --> 00:02:50,919
-Come on, Scruffty!
68
00:02:50,960 --> 00:02:53,479
We've got to keep them warm
until they hatch out.
69
00:02:53,520 --> 00:02:55,120
-RUFF! RUFF!
70
00:02:55,759 --> 00:02:57,120
-There we are, Muck.
71
00:02:57,159 --> 00:02:59,599
All we need now is the roofing
felt to cover the coop.
72
00:02:59,639 --> 00:03:01,199
-Okay, Bob!
73
00:03:01,960 --> 00:03:03,000
-Hello, Farmer Pickles!
74
00:03:03,039 --> 00:03:04,120
What have you got there?
75
00:03:04,159 --> 00:03:06,400
-Oh eggs, Bob!
76
00:03:06,439 --> 00:03:08,240
My hen wandered off
after she laid them.
77
00:03:08,280 --> 00:03:11,000
I've been trying to keep them
warm under this straw.
78
00:03:11,039 --> 00:03:13,000
(chuckling) Oh, they
look nice and snug.
79
00:03:13,039 --> 00:03:15,719
-Oh I must try and
find the hen, Bob.
80
00:03:15,759 --> 00:03:17,360
Could you keep an eye on these
81
00:03:17,400 --> 00:03:19,039
while Scruffty and I
go and look for her?
82
00:03:19,080 --> 00:03:20,360
-No problem, Farmer Pickles.
83
00:03:20,400 --> 00:03:22,280
-Muck can keep the eggs safe
in his digger!
84
00:03:22,319 --> 00:03:25,080
-Ha, how do I look after eggs?
85
00:03:25,120 --> 00:03:29,000
(chuckling) It's easy, Muck.
Just keep very still!
86
00:03:29,039 --> 00:03:31,319
-Ooooh... OK, Bob!
87
00:03:31,639 --> 00:03:34,199
(ROOSTER CROWS)
88
00:03:34,240 --> 00:03:38,000
-Oh, that cockerel's been
crowing ALL morning!
89
00:03:38,039 --> 00:03:38,960
-I know Spud!
90
00:03:39,000 --> 00:03:41,000
-I can't stand it any longer.
91
00:03:41,039 --> 00:03:42,400
I'm going to find
Farmer Pickles
92
00:03:42,439 --> 00:03:44,199
and see if he can
make him stop.
93
00:03:44,240 --> 00:03:46,039
-Good idea, Spud!
94
00:03:48,000 --> 00:03:49,400
(tut) Oh!
95
00:03:49,439 --> 00:03:52,039
There's not enough felt to
cover the whole roof.
96
00:03:52,080 --> 00:03:54,039
We'll have to go back to
the yard for another roll.
97
00:03:54,080 --> 00:03:56,719
-B-b-b-but what
about the eggs, Bob?
98
00:03:56,759 --> 00:03:58,520
They might break on the way.
99
00:03:58,560 --> 00:03:59,800
-You're right, Muck.
100
00:03:59,840 --> 00:04:01,199
We'd better leave them here.
101
00:04:01,240 --> 00:04:03,439
-Mmmm, but we need someone to
look after the eggs
102
00:04:03,479 --> 00:04:04,759
while we're gone.
103
00:04:04,800 --> 00:04:07,599
-Farmer Pickles!!
Farmer Pickles!!
104
00:04:07,639 --> 00:04:09,400
Oh. Hi, Bob.
105
00:04:09,439 --> 00:04:13,719
-Spud, you're just in time to
do a little job for me!
106
00:04:16,240 --> 00:04:18,720
-Bob said we had to keep
the eggs nice and warm.
107
00:04:18,759 --> 00:04:23,000
-Well, this load of old
straw's not much good.
108
00:04:23,040 --> 00:04:25,120
-Hah! Look, Travis!
109
00:04:25,160 --> 00:04:27,079
Farmer Pickles' duvet.
110
00:04:27,120 --> 00:04:29,639
That's just what we need
to keep the eggs warm!
111
00:04:29,680 --> 00:04:32,199
-B..b... but won't Farmer
Pickles mind you using it?
112
00:04:32,240 --> 00:04:35,639
-Ah, don't be silly, Travis.
Course he won't!
113
00:04:37,639 --> 00:04:38,800
-Spud, watch out!!
114
00:04:38,839 --> 00:04:39,959
(DUVET RIPS)
115
00:04:40,000 --> 00:04:41,720
-Oh... oh!...
116
00:04:42,040 --> 00:04:45,199
-Oh, dear... That's torn it!
117
00:04:45,240 --> 00:04:47,920
(spitting feathers)
Achh! Uhhh!
118
00:04:48,199 --> 00:04:52,560
-Ho, ho, ho! Now you look like
a chicken, Spud!
119
00:04:52,600 --> 00:04:54,319
-Look, Travis -
120
00:04:54,360 --> 00:04:57,800
one of the eggs is..
is hatching!
121
00:04:57,839 --> 00:04:59,839
-Cheeep! Cheeep!
122
00:04:59,879 --> 00:05:01,839
Cheeep! Cheeep!
123
00:05:02,079 --> 00:05:03,800
-Ha,ha, Spud!
124
00:05:03,839 --> 00:05:05,519
The chick thinks your its mum!
125
00:05:05,560 --> 00:05:10,079
-Oh, little chick!
You just settle down ...
126
00:05:10,360 --> 00:05:14,199
I'll keep you nice and warm
until your mum gets back.
127
00:05:14,240 --> 00:05:16,279
-C-h-e-e-p... z.z.z.z...
128
00:05:16,519 --> 00:05:19,639
-Coochee coochee coochee...
Buck..buck..buck...
129
00:05:19,879 --> 00:05:21,199
(loud whisper)
Spud!
130
00:05:21,240 --> 00:05:23,920
-Shshsh, Travis!
You'll wake the chick.
131
00:05:23,959 --> 00:05:25,360
-What're we going to
do with the eggs
132
00:05:25,399 --> 00:05:26,800
that haven't hatched out?
133
00:05:26,839 --> 00:05:28,560
-Oh I'll look after them,
Travis!
134
00:05:28,600 --> 00:05:31,959
I'll take very good care of
them and everything and..
135
00:05:32,000 --> 00:05:33,199
-Buck... buck... buck!
136
00:05:33,240 --> 00:05:35,000
-Spud, isn't the mother
supposed to
137
00:05:35,040 --> 00:05:36,160
look after the chicks?
138
00:05:36,199 --> 00:05:39,160
-Yes, but I don't mind
looking after them
139
00:05:39,199 --> 00:05:42,839
until she gets back. I could
stay here all day!
140
00:05:42,879 --> 00:05:46,240
Buck, buck, buck...
sleepy bye byes.
141
00:05:46,560 --> 00:05:48,680
(sniffing eagerly)
142
00:05:48,720 --> 00:05:49,680
WOOF! WOOF! WOOF!
143
00:05:49,720 --> 00:05:52,000
(sighing) Oh, it's
no good Scruffty,
144
00:05:52,040 --> 00:05:54,199
the hen's not under there.
145
00:05:54,240 --> 00:05:56,759
Oh, where could she have gone?
146
00:05:56,800 --> 00:05:58,199
-Ruff ruff!
147
00:05:58,240 --> 00:06:01,439
-Ooh, hold on, Scruffty -
wait for me!
148
00:06:02,920 --> 00:06:05,480
(SNORING)
149
00:06:10,959 --> 00:06:12,480
-Right! Let's get this
hencoop finished!
150
00:06:12,519 --> 00:06:14,279
-Shshh, Bob.
You'll wake them up...
151
00:06:14,319 --> 00:06:16,000
-What're you talking
about, Travis?
152
00:06:16,040 --> 00:06:17,680
-Spud thinks he's a hen.
153
00:06:17,720 --> 00:06:21,399
(muttering in his sleep)
Cluck... cluck... cluck...
154
00:06:21,439 --> 00:06:24,240
(chuckling) Oh, dear!
Ho,ho,ho!
155
00:06:25,079 --> 00:06:27,920
-Well he does look
like a chicken!
156
00:06:27,959 --> 00:06:29,279
Ha ha ha!
157
00:06:29,319 --> 00:06:31,399
I think we'd better let them
sleep!
158
00:06:31,439 --> 00:06:34,040
-Buck buck buck...
(SNORES)
159
00:06:35,839 --> 00:06:36,959
-Stop Bob!
160
00:06:37,000 --> 00:06:38,040
-Huhh?
161
00:06:38,079 --> 00:06:39,399
-The hammering will wake up
the chick!
162
00:06:39,439 --> 00:06:41,360
-Oh you're right, Travis.
163
00:06:41,399 --> 00:06:43,759
But how am I going to
finish the hencoop?
164
00:06:43,800 --> 00:06:47,519
-Can't you hammer the
nail in quietly, Bob?
165
00:06:47,560 --> 00:06:49,839
-Well, I can try...
166
00:06:54,800 --> 00:06:58,240
(SOFT HAMMERING)
167
00:07:10,279 --> 00:07:11,360
(whispers) There!
168
00:07:11,399 --> 00:07:12,680
And I didn't wake the chick!
169
00:07:12,720 --> 00:07:14,639
(ROOSTER CROWS)
170
00:07:14,920 --> 00:07:16,519
-Ooh... er... oh!
171
00:07:16,560 --> 00:07:17,519
-Hi Bob!
172
00:07:17,560 --> 00:07:20,160
Look one of the eggs
has hatched out!
173
00:07:20,199 --> 00:07:22,240
-Cheep! Cheep!
174
00:07:22,279 --> 00:07:24,560
(chuckling) You've done
really well, Spud.
175
00:07:24,600 --> 00:07:26,959
Though I'm not sure what
Farmer Pickles will say
176
00:07:27,000 --> 00:07:29,040
when he sees his duvet.
177
00:07:29,079 --> 00:07:31,560
-You did tell me to keep the
eggs warm, Bob.
178
00:07:31,600 --> 00:07:33,600
-Ha ha! Yes I did, Spud.
179
00:07:33,639 --> 00:07:35,839
Well, the hencoop's
finished now,
180
00:07:35,879 --> 00:07:38,399
so we can put the eggs inside.
181
00:07:45,040 --> 00:07:46,600
-There we are...
182
00:07:46,639 --> 00:07:49,639
-Bwak bawk bwakkk!
183
00:07:49,839 --> 00:07:51,439
-Ruff ruff ruff!
184
00:07:51,480 --> 00:07:54,639
-Look, Bob, I found
the mother hen!
185
00:07:54,680 --> 00:07:56,680
-You're just in time,
Farmer Pickles.
186
00:07:56,720 --> 00:07:58,199
Spud's been looking
after one of the chicks
187
00:07:58,240 --> 00:08:00,160
and I think he needs a rest!
188
00:08:00,199 --> 00:08:02,399
-Bwak..bwak... bwak!
189
00:08:02,439 --> 00:08:06,759
-Go on now, little chickie!
190
00:08:07,120 --> 00:08:09,560
-Cheep..cheep..cheep.
191
00:08:09,920 --> 00:08:12,319
-Yes! It's been nice
looking after you
192
00:08:12,360 --> 00:08:16,959
but your real mum's waiting
for you now in the coop.
193
00:08:17,000 --> 00:08:19,399
-Bwak..bwak... bwak!
194
00:08:19,439 --> 00:08:22,000
-Off-off you go!
No go on!
195
00:08:22,040 --> 00:08:23,720
(SNIFFS)
196
00:08:26,480 --> 00:08:28,680
(BLOWS HIS NOSE)
197
00:08:30,240 --> 00:08:31,199
-Bwalk... bwalkk... bwaaalk!
198
00:08:31,240 --> 00:08:33,080
-Cheep! Cheep! Cheep!
199
00:08:33,639 --> 00:08:37,519
-Hahh! Look! The other eggs
have hatched out.
200
00:08:37,559 --> 00:08:38,879
-CHEEEEP!
201
00:08:38,919 --> 00:08:40,960
-And I can see
your chick, Spud.
202
00:08:41,000 --> 00:08:42,879
It's snuggled up with its mum
203
00:08:42,919 --> 00:08:44,000
and all its brothers
and sisters.
204
00:08:44,039 --> 00:08:47,000
-Aw, that's nice Bob.
205
00:08:47,039 --> 00:08:50,919
(ecstatic clucks) Bwakk...
bwakkk... bwakkk...
206
00:08:50,960 --> 00:08:52,799
-Cheep... Cheep... Cheep...
207
00:08:52,840 --> 00:08:55,039
-I wonder where their dad is?
208
00:08:55,080 --> 00:08:58,120
-COCK-A-DOODLE-DOO!
209
00:08:58,159 --> 00:09:00,720
-Well, well!
Here he comes now!
210
00:09:00,759 --> 00:09:04,759
-What!?! That noisy old
cockerel's the dad!?!
211
00:09:04,799 --> 00:09:06,120
-Cluuuuck! Cluuuck!
212
00:09:06,159 --> 00:09:08,600
-Oi you, you should have been
here looking after
213
00:09:08,639 --> 00:09:11,200
your chicks instead of
leaving it all to me!
214
00:09:11,240 --> 00:09:13,360
-B-w-a-a-a-l-k!
215
00:09:13,399 --> 00:09:14,559
-WOOOF!!
216
00:09:14,600 --> 00:09:15,799
-WHAAAKKK!
217
00:09:15,840 --> 00:09:17,320
-Oi! Get off! I'm not a hen!!
218
00:09:17,360 --> 00:09:19,519
(laughing) Oh, dear, Spud.
219
00:09:19,559 --> 00:09:21,600
You certainly have a way
with chickens!
220
00:09:21,639 --> 00:09:24,399
-COCK-A-DOODLE-DOO!
221
00:09:24,440 --> 00:09:27,000
-He's a
cock-a-doodle-scarecrow!
222
00:09:27,039 --> 00:09:28,480
Ha ha ha!
223
00:09:28,519 --> 00:09:31,600
-Ha ha ha! Spud's on the job!
15318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.