Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,040 --> 00:00:06,160
* Bob the Builder *
2
00:00:06,200 --> 00:00:07,559
* Can we fix it? *
3
00:00:07,599 --> 00:00:08,960
* Bob the Builder *
4
00:00:09,000 --> 00:00:11,000
* Yes, we can! *
5
00:00:11,039 --> 00:00:14,160
* Scoop, Muck and
Dizzy, and Rolly too *
6
00:00:14,199 --> 00:00:17,600
* Lofty and Wendy
join the crew *
7
00:00:17,640 --> 00:00:21,199
* Bob and the gang
have so much fun *
8
00:00:21,239 --> 00:00:24,800
* Working together,
they get the job done *
9
00:00:24,839 --> 00:00:26,640
* Bob the Builder *
10
00:00:26,679 --> 00:00:28,559
* Can we fix it? *
11
00:00:28,600 --> 00:00:30,160
* Bob the Builder *
12
00:00:30,199 --> 00:00:33,000
* Yes, we can! *
13
00:00:33,039 --> 00:00:35,399
* Pilchard and Bird,
Travis and Spud *
14
00:00:35,439 --> 00:00:39,159
* Playing together like
good friends should *
15
00:00:39,200 --> 00:00:41,039
* Bob the Builder *
16
00:00:41,079 --> 00:00:42,799
* Can we fix it? *
17
00:00:42,840 --> 00:00:44,439
* Bob the Builder *
18
00:00:44,479 --> 00:00:47,039
* Yes, we can! *
19
00:00:54,439 --> 00:00:57,399
-Okay team, we've got an
emergency job to do!
20
00:00:57,439 --> 00:00:58,560
-Great!
21
00:00:58,600 --> 00:00:59,600
-What is it, Bob?
22
00:00:59,640 --> 00:01:01,719
-We've got to fix a burst
water pipe.
23
00:01:01,759 --> 00:01:03,960
If we don't, then people
won't have any water
24
00:01:04,000 --> 00:01:05,200
to make tea.
25
00:01:05,239 --> 00:01:07,000
-Or have a bath when they get
home from work.
26
00:01:07,040 --> 00:01:09,200
-No baths - great!
27
00:01:09,239 --> 00:01:13,959
-Oh not everybody likes being
as mucky as you, Muck!
28
00:01:14,319 --> 00:01:15,799
We'll need one of
those pipes...
29
00:01:15,840 --> 00:01:18,680
some traffic cones...
and my pneumatic drill!
30
00:01:18,719 --> 00:01:20,760
-Mr Bentley is going to
meet us there Bob!
31
00:01:20,799 --> 00:01:22,000
-Ok, Wendy.
32
00:01:22,040 --> 00:01:25,079
Scoop, Muck and Lofty you can
come with us now,
33
00:01:25,120 --> 00:01:26,640
right, everybody...
34
00:01:26,680 --> 00:01:28,280
-CAN WE FIX IT?
35
00:01:28,319 --> 00:01:30,319
-YES, WE CAN!
-YES, WE CAN!
36
00:01:30,760 --> 00:01:32,400
-Er, yeah, I think so!
37
00:01:36,480 --> 00:01:38,359
-Hello Spud.
What are you doin'?
38
00:01:38,400 --> 00:01:41,120
(sighs) I havn't got
anything to do, Travis!
39
00:01:41,159 --> 00:01:42,400
-'Course you 'ave, Spud.
40
00:01:42,439 --> 00:01:44,000
You're a scarecrow,
you should be
41
00:01:44,040 --> 00:01:46,400
in Farmer Pickles' field,
scarin' crows.
42
00:01:46,439 --> 00:01:49,000
-Oh. But that's what I do
every day!
43
00:01:49,040 --> 00:01:51,920
I want to do something
different!
44
00:01:51,959 --> 00:01:54,200
Hey, Travis, want
to play a game?
45
00:01:54,239 --> 00:01:55,480
-I can't, Spud.
46
00:01:55,519 --> 00:01:58,079
I've got lots of jobs to do
for Farmer Pickles.
47
00:01:58,120 --> 00:01:59,879
I haven't got time to play!
48
00:01:59,920 --> 00:02:02,400
Oh. See?
49
00:02:02,599 --> 00:02:04,959
Everybody's got something
interesting to do,
50
00:02:05,000 --> 00:02:07,200
except Spud!
51
00:02:08,879 --> 00:02:11,000
-Oh hello Bob. Hello, Wendy.
52
00:02:11,039 --> 00:02:13,080
My word, that was quick!
53
00:02:13,120 --> 00:02:14,360
Here's the key for
the stop-cock.
54
00:02:14,400 --> 00:02:16,000
-Great, thanks Mr Bentley.
55
00:02:16,039 --> 00:02:17,439
-Now let's see...
56
00:02:17,479 --> 00:02:20,479
Phase One - turn
off the water.
57
00:02:20,520 --> 00:02:22,199
-How are we going
to do that, Bob?
58
00:02:22,240 --> 00:02:23,599
The water's underground!
59
00:02:23,639 --> 00:02:24,960
-Don't worry, Scoop,
60
00:02:25,000 --> 00:02:27,159
there's a special tap so the
water can be turned off
61
00:02:27,199 --> 00:02:29,000
to make repairs...
62
00:02:29,039 --> 00:02:32,639
-Hmm... It should be around
here somewhere...
63
00:02:32,960 --> 00:02:33,960
-Here it is, Bob!
64
00:02:34,000 --> 00:02:35,759
-Well spotted, Wendy!
65
00:02:40,240 --> 00:02:42,080
-Uurghhh...That should do it!
66
00:02:42,120 --> 00:02:45,840
-Phase one... Complete!
67
00:02:45,879 --> 00:02:48,680
(JACKHAMMERING)
68
00:03:04,199 --> 00:03:07,280
-Hmm... What's this?
...and this?
69
00:03:07,319 --> 00:03:08,599
They must belong to Bob.
70
00:03:08,639 --> 00:03:11,879
I'd better take them
back to the yard.
71
00:03:12,240 --> 00:03:16,360
-He... will... be... pleased!
72
00:03:16,719 --> 00:03:17,960
-Ah!
73
00:03:18,000 --> 00:03:19,280
-Oh, no!
74
00:03:19,319 --> 00:03:21,039
-Oof! Urggh! Brrrgle!
75
00:03:21,080 --> 00:03:22,840
-Wendy, what's happened
to the water?
76
00:03:22,879 --> 00:03:24,120
I thought I turned it off!
77
00:03:24,159 --> 00:03:27,039
-Oh so did I, Bob!
78
00:03:27,439 --> 00:03:28,599
-Oh, Spud!
79
00:03:28,639 --> 00:03:30,479
-That's the stop-cock key.
80
00:03:30,520 --> 00:03:32,159
You're turning it on and off.
81
00:03:32,199 --> 00:03:33,879
The water's going everywhere!
82
00:03:33,919 --> 00:03:35,400
-What water?
83
00:03:35,439 --> 00:03:36,879
(GURGLING)
84
00:03:36,919 --> 00:03:39,639
-Oh. That water. Heh-heh.
85
00:03:40,240 --> 00:03:43,120
-This is no laughing
matter, Spud!
86
00:03:43,159 --> 00:03:45,319
I'm going to have to go
87
00:03:45,360 --> 00:03:47,840
and change into
some dry clothes!
88
00:03:47,879 --> 00:03:49,199
-I'll be back as soon
as I can!
89
00:03:49,240 --> 00:03:50,960
-Okay, Mr Bentley.
90
00:03:51,639 --> 00:03:54,199
Spud, didn't you see
the warning sign?
91
00:03:54,240 --> 00:03:55,400
-Sorry, Wendy.
92
00:03:55,439 --> 00:03:58,439
I was only trying to help!
93
00:03:58,800 --> 00:04:02,039
-Oh there how's that, Bob?
94
00:04:02,080 --> 00:04:04,639
-Okay, Wendy, the
water's stopped!
95
00:04:04,680 --> 00:04:07,560
Right Lofty, lets get the
broken pipe out of the way.
96
00:04:07,599 --> 00:04:08,680
-Er, all right, Bob!
97
00:04:08,719 --> 00:04:10,879
-Now, please, Spud,
98
00:04:10,919 --> 00:04:12,800
try not to cause
any more trouble.
99
00:04:12,840 --> 00:04:16,040
-Yes, Wendy. Sorry, Wendy.
100
00:04:17,040 --> 00:04:20,319
-Oh Wendy Mr. Bentley's
forgotten his...
101
00:04:20,680 --> 00:04:24,560
Clipboard...
Hmm...
102
00:04:25,800 --> 00:04:27,800
-Hello, Scoop! Hello, Muck!
103
00:04:27,839 --> 00:04:29,680
You've been gone for ages!
104
00:04:29,720 --> 00:04:31,800
-We had to go to the
dump to get rid of
105
00:04:31,839 --> 00:04:33,160
the old concrete.
106
00:04:33,199 --> 00:04:34,959
Bob and Wendy will be ready
for you
107
00:04:35,000 --> 00:04:36,319
to lay the new concrete now!
108
00:04:36,360 --> 00:04:40,720
-Great! It's time to
rock and roll!
109
00:04:42,680 --> 00:04:45,800
-Hello Spud, are you still
looking for something to do?
110
00:04:45,839 --> 00:04:48,399
-No, Travis I'm very busy!
111
00:04:48,439 --> 00:04:51,680
I've got a very important job!
112
00:04:51,720 --> 00:04:52,600
-And what's that, then?
113
00:04:52,639 --> 00:04:55,720
-Can't you see?...
I'm... um...
114
00:04:55,759 --> 00:04:57,399
I'm ticking things off!
115
00:04:57,439 --> 00:05:00,240
-Oh, you mean like Mr Bentley
the Building Inspector?
116
00:05:00,279 --> 00:05:02,079
-Yes, that's right!
117
00:05:02,120 --> 00:05:04,759
Just like Mr Bentley!
118
00:05:05,160 --> 00:05:07,720
Heh-heh, I'm Spud the
Building Inspector!
119
00:05:07,759 --> 00:05:09,920
-Well, I can't see any
buildin's need inspectin'
120
00:05:09,959 --> 00:05:11,120
round here.
121
00:05:11,160 --> 00:05:13,079
-That's why, I'm going
to go and find some
122
00:05:13,120 --> 00:05:14,639
right now.
123
00:05:14,680 --> 00:05:17,560
Bye, Travis! Heh-heh-heh!
124
00:05:17,600 --> 00:05:19,399
-Oh dear.
125
00:05:20,439 --> 00:05:22,000
-That's the new pipe
fitted, Wendy!
126
00:05:22,040 --> 00:05:23,720
Now all we need is...
127
00:05:23,759 --> 00:05:24,879
-Here we are, Bob!
128
00:05:24,920 --> 00:05:26,839
-Ha ha! And right on time,
too, Dizzy!
129
00:05:26,879 --> 00:05:29,240
Can you fill that hole with
some concrete, please?
130
00:05:29,279 --> 00:05:33,360
-Okay, Bob! Here...
it... COMES!
131
00:05:33,399 --> 00:05:35,160
Who-hoo!
132
00:05:35,439 --> 00:05:40,040
-Whey-hey, lets rock and roll.
133
00:05:41,199 --> 00:05:44,000
-Well done, everyone.
Time to go home!
134
00:05:44,040 --> 00:05:46,199
-Oh..Er... What about the
traffic cones, Bob?
135
00:05:46,240 --> 00:05:47,560
-I'm going to leave them here
136
00:05:47,600 --> 00:05:49,480
until the concrete
is dry, Lofty.
137
00:05:49,519 --> 00:05:50,879
We can come back
for them later.
138
00:05:50,920 --> 00:05:52,079
-Ah, Bob!
139
00:05:52,120 --> 00:05:54,040
-Hello, Mr Bentley!
That was a quick change!
140
00:05:54,079 --> 00:05:55,279
-Oh, yes, Bob.
141
00:05:55,319 --> 00:05:58,439
I always keep a spare suit at
the Town Hall,
142
00:05:58,480 --> 00:06:00,279
in case of emergencies,
you know.
143
00:06:00,319 --> 00:06:02,600
-Well, the job's all done.
144
00:06:02,639 --> 00:06:04,199
And the concreate
is setting nicely.
145
00:06:04,240 --> 00:06:07,399
-Splendid, Bob!
I can always rely on you.
146
00:06:07,439 --> 00:06:10,279
I'll just sign you
off... shall I.
147
00:06:10,319 --> 00:06:12,920
-Oh no! Where's my clipboard?
148
00:06:12,959 --> 00:06:14,800
-Perhaps you left it at the
Town Hall?
149
00:06:14,839 --> 00:06:17,399
-No... I don't think so...
150
00:06:17,439 --> 00:06:20,199
The last time I remember
having it was...
151
00:06:20,240 --> 00:06:23,000
when that scarecrow soaked me!
152
00:06:23,040 --> 00:06:25,360
-Then it must be around
here somewhere!
153
00:06:25,399 --> 00:06:27,959
I'll help you look for
it, Mr Bentley.
154
00:06:28,000 --> 00:06:29,480
Wendy, you and the
others can go home.
155
00:06:29,519 --> 00:06:30,560
We won't be long.
156
00:06:30,600 --> 00:06:33,240
-Okay, Bob. Good luck!
157
00:06:34,800 --> 00:06:37,279
-One roof - Check!
158
00:06:37,319 --> 00:06:40,639
Four walls - Check!
159
00:06:40,680 --> 00:06:42,439
One door - Check!
160
00:06:42,480 --> 00:06:44,600
(SCRUFFTY BARKS)
161
00:06:44,639 --> 00:06:47,839
Heh-heh - Being a Building
Inspector is easy!
162
00:06:47,879 --> 00:06:49,399
-Ruff ruff ruff!!
163
00:06:49,439 --> 00:06:54,279
-Phase One complete!
Heh-heh-heh!
164
00:07:01,879 --> 00:07:03,199
-Hello, Farmer Pickles.
165
00:07:03,240 --> 00:07:05,120
You haven't seen a clipboard
lying around anywhere,
166
00:07:05,160 --> 00:07:06,600
have you?
167
00:07:06,639 --> 00:07:08,000
-No I haven't...
168
00:07:08,040 --> 00:07:10,560
but I found this stuck to
Scruffty's kennel!
169
00:07:10,600 --> 00:07:13,680
-I say, that's one
of my job sheets!
170
00:07:13,720 --> 00:07:15,800
-Then your clipboard
can't be too far away -
171
00:07:15,839 --> 00:07:17,399
come on!
172
00:07:18,560 --> 00:07:19,879
-Hello, Spud,
173
00:07:19,920 --> 00:07:21,800
are you inspecting Farmer
Pickles' barn?
174
00:07:21,839 --> 00:07:24,040
-That's right, Travis.
175
00:07:24,079 --> 00:07:26,519
Some of this wood is
very old, you know!
176
00:07:26,560 --> 00:07:27,439
-Spud!
177
00:07:27,480 --> 00:07:30,000
-Now then, let's
just test this...
178
00:07:30,680 --> 00:07:34,240
-Spud, I don't think
that's a very good idea...
179
00:07:35,639 --> 00:07:37,680
(CRASH!)
180
00:07:37,959 --> 00:07:41,480
-One barn -
Failed inspection!
181
00:07:41,519 --> 00:07:44,160
-Oo-er! Farmer
Pickles won't be very pleased!
182
00:07:44,199 --> 00:07:45,519
-I'm off, Travis...
183
00:07:45,560 --> 00:07:48,639
lots more buildings to
inspect, heh-heh!
184
00:07:55,519 --> 00:07:58,079
-Hello, Travis! I wonder
if you've seen...
185
00:07:58,120 --> 00:08:01,160
-My barn! Look at it!
186
00:08:01,199 --> 00:08:03,800
Oh what's been
going on, Travis?
187
00:08:03,839 --> 00:08:04,959
-It was Spud!
188
00:08:05,000 --> 00:08:08,560
-That scarecrow -
I might have known!
189
00:08:08,600 --> 00:08:11,199
-We'd better find him
before he does any more damage.
190
00:08:11,240 --> 00:08:12,720
Which way did he go, Travis?
191
00:08:12,759 --> 00:08:13,839
-Towards town.
192
00:08:13,879 --> 00:08:16,839
Said he had some buildings to
inspect.
193
00:08:17,240 --> 00:08:21,160
-Ooh ooh those cones
aren't much fun,
194
00:08:21,199 --> 00:08:22,759
all in straight
lines like that!
195
00:08:22,800 --> 00:08:26,839
I bet I can make them look
much more interesting!
196
00:08:27,040 --> 00:08:29,240
Heheheh...
197
00:08:29,800 --> 00:08:32,720
(STRUGGLES)
198
00:08:33,919 --> 00:08:36,519
-Oh my clipboard!
199
00:08:36,559 --> 00:08:40,559
- My traffic cone!
Spud, what are you doing?
200
00:08:40,600 --> 00:08:42,159
That's fresh concrete!
201
00:08:42,200 --> 00:08:45,799
-Er, yes, Bob. I know, Bob.
202
00:08:45,840 --> 00:08:47,320
I'm stuck, Bob!
203
00:08:47,360 --> 00:08:51,679
-Oh so I see! I'll
soon get you out.
204
00:08:53,639 --> 00:08:56,759
-There you go, Spud!
Now you're unstuck.
205
00:08:56,799 --> 00:08:58,679
-Thanks Bob.
206
00:08:58,720 --> 00:09:00,440
(groaning) Ooh -
207
00:09:00,480 --> 00:09:03,600
Oh no my feet are all covered
in cement!
208
00:09:03,639 --> 00:09:06,600
-And we can't have you walking
around making a mess.
209
00:09:06,639 --> 00:09:07,919
-Come on Spud.
210
00:09:07,960 --> 00:09:10,960
I know how we can
get the cement off
211
00:09:11,000 --> 00:09:12,320
-Ooh no now no ...
212
00:09:12,360 --> 00:09:13,600
there's no need to...
213
00:09:13,639 --> 00:09:15,840
aah... ooh...
aaagh, that's cold.
214
00:09:15,879 --> 00:09:19,799
-Ha ha! One
Scarecrow - rescued!
215
00:09:19,840 --> 00:09:21,879
-Oh yes, very good Bob.
216
00:09:21,919 --> 00:09:25,559
One scarecrow
rescued - check!
217
00:09:25,600 --> 00:09:27,080
Ho!
218
00:09:27,120 --> 00:09:31,159
-Owwwwwww...mind the bumps,
Farmer Pickles!
14868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.