All language subtitles for Bob.the.Builder.S05E02.2008.1080p.PCOCK.WEB-DL.AAC2.0.H.264-AndreMor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,040 --> 00:00:06,160 * Bob the Builder * 2 00:00:06,200 --> 00:00:07,559 * Can we fix it? * 3 00:00:07,599 --> 00:00:08,960 * Bob the Builder * 4 00:00:09,000 --> 00:00:11,000 * Yes, we can! * 5 00:00:11,039 --> 00:00:14,160 * Scoop, Muck and Dizzy, and Rolly too * 6 00:00:14,199 --> 00:00:17,600 * Lofty and Wendy join the crew * 7 00:00:17,640 --> 00:00:21,199 * Bob and the gang have so much fun * 8 00:00:21,239 --> 00:00:24,800 * Working together, they get the job done * 9 00:00:24,839 --> 00:00:26,640 * Bob the Builder * 10 00:00:26,679 --> 00:00:28,559 * Can we fix it? * 11 00:00:28,600 --> 00:00:30,160 * Bob the Builder * 12 00:00:30,199 --> 00:00:33,000 * Yes, we can! * 13 00:00:33,039 --> 00:00:35,399 * Pilchard and Bird, Travis and Spud * 14 00:00:35,439 --> 00:00:39,159 * Playing together like good friends should * 15 00:00:39,200 --> 00:00:41,039 * Bob the Builder * 16 00:00:41,079 --> 00:00:42,799 * Can we fix it? * 17 00:00:42,840 --> 00:00:44,439 * Bob the Builder * 18 00:00:44,479 --> 00:00:47,039 * Yes, we can! * 19 00:00:54,439 --> 00:00:57,399 -Okay team, we've got an emergency job to do! 20 00:00:57,439 --> 00:00:58,560 -Great! 21 00:00:58,600 --> 00:00:59,600 -What is it, Bob? 22 00:00:59,640 --> 00:01:01,719 -We've got to fix a burst water pipe. 23 00:01:01,759 --> 00:01:03,960 If we don't, then people won't have any water 24 00:01:04,000 --> 00:01:05,200 to make tea. 25 00:01:05,239 --> 00:01:07,000 -Or have a bath when they get home from work. 26 00:01:07,040 --> 00:01:09,200 -No baths - great! 27 00:01:09,239 --> 00:01:13,959 -Oh not everybody likes being as mucky as you, Muck! 28 00:01:14,319 --> 00:01:15,799 We'll need one of those pipes... 29 00:01:15,840 --> 00:01:18,680 some traffic cones... and my pneumatic drill! 30 00:01:18,719 --> 00:01:20,760 -Mr Bentley is going to meet us there Bob! 31 00:01:20,799 --> 00:01:22,000 -Ok, Wendy. 32 00:01:22,040 --> 00:01:25,079 Scoop, Muck and Lofty you can come with us now, 33 00:01:25,120 --> 00:01:26,640 right, everybody... 34 00:01:26,680 --> 00:01:28,280 -CAN WE FIX IT? 35 00:01:28,319 --> 00:01:30,319 -YES, WE CAN! -YES, WE CAN! 36 00:01:30,760 --> 00:01:32,400 -Er, yeah, I think so! 37 00:01:36,480 --> 00:01:38,359 -Hello Spud. What are you doin'? 38 00:01:38,400 --> 00:01:41,120 (sighs) I havn't got anything to do, Travis! 39 00:01:41,159 --> 00:01:42,400 -'Course you 'ave, Spud. 40 00:01:42,439 --> 00:01:44,000 You're a scarecrow, you should be 41 00:01:44,040 --> 00:01:46,400 in Farmer Pickles' field, scarin' crows. 42 00:01:46,439 --> 00:01:49,000 -Oh. But that's what I do every day! 43 00:01:49,040 --> 00:01:51,920 I want to do something different! 44 00:01:51,959 --> 00:01:54,200 Hey, Travis, want to play a game? 45 00:01:54,239 --> 00:01:55,480 -I can't, Spud. 46 00:01:55,519 --> 00:01:58,079 I've got lots of jobs to do for Farmer Pickles. 47 00:01:58,120 --> 00:01:59,879 I haven't got time to play! 48 00:01:59,920 --> 00:02:02,400 Oh. See? 49 00:02:02,599 --> 00:02:04,959 Everybody's got something interesting to do, 50 00:02:05,000 --> 00:02:07,200 except Spud! 51 00:02:08,879 --> 00:02:11,000 -Oh hello Bob. Hello, Wendy. 52 00:02:11,039 --> 00:02:13,080 My word, that was quick! 53 00:02:13,120 --> 00:02:14,360 Here's the key for the stop-cock. 54 00:02:14,400 --> 00:02:16,000 -Great, thanks Mr Bentley. 55 00:02:16,039 --> 00:02:17,439 -Now let's see... 56 00:02:17,479 --> 00:02:20,479 Phase One - turn off the water. 57 00:02:20,520 --> 00:02:22,199 -How are we going to do that, Bob? 58 00:02:22,240 --> 00:02:23,599 The water's underground! 59 00:02:23,639 --> 00:02:24,960 -Don't worry, Scoop, 60 00:02:25,000 --> 00:02:27,159 there's a special tap so the water can be turned off 61 00:02:27,199 --> 00:02:29,000 to make repairs... 62 00:02:29,039 --> 00:02:32,639 -Hmm... It should be around here somewhere... 63 00:02:32,960 --> 00:02:33,960 -Here it is, Bob! 64 00:02:34,000 --> 00:02:35,759 -Well spotted, Wendy! 65 00:02:40,240 --> 00:02:42,080 -Uurghhh...That should do it! 66 00:02:42,120 --> 00:02:45,840 -Phase one... Complete! 67 00:02:45,879 --> 00:02:48,680 (JACKHAMMERING) 68 00:03:04,199 --> 00:03:07,280 -Hmm... What's this? ...and this? 69 00:03:07,319 --> 00:03:08,599 They must belong to Bob. 70 00:03:08,639 --> 00:03:11,879 I'd better take them back to the yard. 71 00:03:12,240 --> 00:03:16,360 -He... will... be... pleased! 72 00:03:16,719 --> 00:03:17,960 -Ah! 73 00:03:18,000 --> 00:03:19,280 -Oh, no! 74 00:03:19,319 --> 00:03:21,039 -Oof! Urggh! Brrrgle! 75 00:03:21,080 --> 00:03:22,840 -Wendy, what's happened to the water? 76 00:03:22,879 --> 00:03:24,120 I thought I turned it off! 77 00:03:24,159 --> 00:03:27,039 -Oh so did I, Bob! 78 00:03:27,439 --> 00:03:28,599 -Oh, Spud! 79 00:03:28,639 --> 00:03:30,479 -That's the stop-cock key. 80 00:03:30,520 --> 00:03:32,159 You're turning it on and off. 81 00:03:32,199 --> 00:03:33,879 The water's going everywhere! 82 00:03:33,919 --> 00:03:35,400 -What water? 83 00:03:35,439 --> 00:03:36,879 (GURGLING) 84 00:03:36,919 --> 00:03:39,639 -Oh. That water. Heh-heh. 85 00:03:40,240 --> 00:03:43,120 -This is no laughing matter, Spud! 86 00:03:43,159 --> 00:03:45,319 I'm going to have to go 87 00:03:45,360 --> 00:03:47,840 and change into some dry clothes! 88 00:03:47,879 --> 00:03:49,199 -I'll be back as soon as I can! 89 00:03:49,240 --> 00:03:50,960 -Okay, Mr Bentley. 90 00:03:51,639 --> 00:03:54,199 Spud, didn't you see the warning sign? 91 00:03:54,240 --> 00:03:55,400 -Sorry, Wendy. 92 00:03:55,439 --> 00:03:58,439 I was only trying to help! 93 00:03:58,800 --> 00:04:02,039 -Oh there how's that, Bob? 94 00:04:02,080 --> 00:04:04,639 -Okay, Wendy, the water's stopped! 95 00:04:04,680 --> 00:04:07,560 Right Lofty, lets get the broken pipe out of the way. 96 00:04:07,599 --> 00:04:08,680 -Er, all right, Bob! 97 00:04:08,719 --> 00:04:10,879 -Now, please, Spud, 98 00:04:10,919 --> 00:04:12,800 try not to cause any more trouble. 99 00:04:12,840 --> 00:04:16,040 -Yes, Wendy. Sorry, Wendy. 100 00:04:17,040 --> 00:04:20,319 -Oh Wendy Mr. Bentley's forgotten his... 101 00:04:20,680 --> 00:04:24,560 Clipboard... Hmm... 102 00:04:25,800 --> 00:04:27,800 -Hello, Scoop! Hello, Muck! 103 00:04:27,839 --> 00:04:29,680 You've been gone for ages! 104 00:04:29,720 --> 00:04:31,800 -We had to go to the dump to get rid of 105 00:04:31,839 --> 00:04:33,160 the old concrete. 106 00:04:33,199 --> 00:04:34,959 Bob and Wendy will be ready for you 107 00:04:35,000 --> 00:04:36,319 to lay the new concrete now! 108 00:04:36,360 --> 00:04:40,720 -Great! It's time to rock and roll! 109 00:04:42,680 --> 00:04:45,800 -Hello Spud, are you still looking for something to do? 110 00:04:45,839 --> 00:04:48,399 -No, Travis I'm very busy! 111 00:04:48,439 --> 00:04:51,680 I've got a very important job! 112 00:04:51,720 --> 00:04:52,600 -And what's that, then? 113 00:04:52,639 --> 00:04:55,720 -Can't you see?... I'm... um... 114 00:04:55,759 --> 00:04:57,399 I'm ticking things off! 115 00:04:57,439 --> 00:05:00,240 -Oh, you mean like Mr Bentley the Building Inspector? 116 00:05:00,279 --> 00:05:02,079 -Yes, that's right! 117 00:05:02,120 --> 00:05:04,759 Just like Mr Bentley! 118 00:05:05,160 --> 00:05:07,720 Heh-heh, I'm Spud the Building Inspector! 119 00:05:07,759 --> 00:05:09,920 -Well, I can't see any buildin's need inspectin' 120 00:05:09,959 --> 00:05:11,120 round here. 121 00:05:11,160 --> 00:05:13,079 -That's why, I'm going to go and find some 122 00:05:13,120 --> 00:05:14,639 right now. 123 00:05:14,680 --> 00:05:17,560 Bye, Travis! Heh-heh-heh! 124 00:05:17,600 --> 00:05:19,399 -Oh dear. 125 00:05:20,439 --> 00:05:22,000 -That's the new pipe fitted, Wendy! 126 00:05:22,040 --> 00:05:23,720 Now all we need is... 127 00:05:23,759 --> 00:05:24,879 -Here we are, Bob! 128 00:05:24,920 --> 00:05:26,839 -Ha ha! And right on time, too, Dizzy! 129 00:05:26,879 --> 00:05:29,240 Can you fill that hole with some concrete, please? 130 00:05:29,279 --> 00:05:33,360 -Okay, Bob! Here... it... COMES! 131 00:05:33,399 --> 00:05:35,160 Who-hoo! 132 00:05:35,439 --> 00:05:40,040 -Whey-hey, lets rock and roll. 133 00:05:41,199 --> 00:05:44,000 -Well done, everyone. Time to go home! 134 00:05:44,040 --> 00:05:46,199 -Oh..Er... What about the traffic cones, Bob? 135 00:05:46,240 --> 00:05:47,560 -I'm going to leave them here 136 00:05:47,600 --> 00:05:49,480 until the concrete is dry, Lofty. 137 00:05:49,519 --> 00:05:50,879 We can come back for them later. 138 00:05:50,920 --> 00:05:52,079 -Ah, Bob! 139 00:05:52,120 --> 00:05:54,040 -Hello, Mr Bentley! That was a quick change! 140 00:05:54,079 --> 00:05:55,279 -Oh, yes, Bob. 141 00:05:55,319 --> 00:05:58,439 I always keep a spare suit at the Town Hall, 142 00:05:58,480 --> 00:06:00,279 in case of emergencies, you know. 143 00:06:00,319 --> 00:06:02,600 -Well, the job's all done. 144 00:06:02,639 --> 00:06:04,199 And the concreate is setting nicely. 145 00:06:04,240 --> 00:06:07,399 -Splendid, Bob! I can always rely on you. 146 00:06:07,439 --> 00:06:10,279 I'll just sign you off... shall I. 147 00:06:10,319 --> 00:06:12,920 -Oh no! Where's my clipboard? 148 00:06:12,959 --> 00:06:14,800 -Perhaps you left it at the Town Hall? 149 00:06:14,839 --> 00:06:17,399 -No... I don't think so... 150 00:06:17,439 --> 00:06:20,199 The last time I remember having it was... 151 00:06:20,240 --> 00:06:23,000 when that scarecrow soaked me! 152 00:06:23,040 --> 00:06:25,360 -Then it must be around here somewhere! 153 00:06:25,399 --> 00:06:27,959 I'll help you look for it, Mr Bentley. 154 00:06:28,000 --> 00:06:29,480 Wendy, you and the others can go home. 155 00:06:29,519 --> 00:06:30,560 We won't be long. 156 00:06:30,600 --> 00:06:33,240 -Okay, Bob. Good luck! 157 00:06:34,800 --> 00:06:37,279 -One roof - Check! 158 00:06:37,319 --> 00:06:40,639 Four walls - Check! 159 00:06:40,680 --> 00:06:42,439 One door - Check! 160 00:06:42,480 --> 00:06:44,600 (SCRUFFTY BARKS) 161 00:06:44,639 --> 00:06:47,839 Heh-heh - Being a Building Inspector is easy! 162 00:06:47,879 --> 00:06:49,399 -Ruff ruff ruff!! 163 00:06:49,439 --> 00:06:54,279 -Phase One complete! Heh-heh-heh! 164 00:07:01,879 --> 00:07:03,199 -Hello, Farmer Pickles. 165 00:07:03,240 --> 00:07:05,120 You haven't seen a clipboard lying around anywhere, 166 00:07:05,160 --> 00:07:06,600 have you? 167 00:07:06,639 --> 00:07:08,000 -No I haven't... 168 00:07:08,040 --> 00:07:10,560 but I found this stuck to Scruffty's kennel! 169 00:07:10,600 --> 00:07:13,680 -I say, that's one of my job sheets! 170 00:07:13,720 --> 00:07:15,800 -Then your clipboard can't be too far away - 171 00:07:15,839 --> 00:07:17,399 come on! 172 00:07:18,560 --> 00:07:19,879 -Hello, Spud, 173 00:07:19,920 --> 00:07:21,800 are you inspecting Farmer Pickles' barn? 174 00:07:21,839 --> 00:07:24,040 -That's right, Travis. 175 00:07:24,079 --> 00:07:26,519 Some of this wood is very old, you know! 176 00:07:26,560 --> 00:07:27,439 -Spud! 177 00:07:27,480 --> 00:07:30,000 -Now then, let's just test this... 178 00:07:30,680 --> 00:07:34,240 -Spud, I don't think that's a very good idea... 179 00:07:35,639 --> 00:07:37,680 (CRASH!) 180 00:07:37,959 --> 00:07:41,480 -One barn - Failed inspection! 181 00:07:41,519 --> 00:07:44,160 -Oo-er! Farmer Pickles won't be very pleased! 182 00:07:44,199 --> 00:07:45,519 -I'm off, Travis... 183 00:07:45,560 --> 00:07:48,639 lots more buildings to inspect, heh-heh! 184 00:07:55,519 --> 00:07:58,079 -Hello, Travis! I wonder if you've seen... 185 00:07:58,120 --> 00:08:01,160 -My barn! Look at it! 186 00:08:01,199 --> 00:08:03,800 Oh what's been going on, Travis? 187 00:08:03,839 --> 00:08:04,959 -It was Spud! 188 00:08:05,000 --> 00:08:08,560 -That scarecrow - I might have known! 189 00:08:08,600 --> 00:08:11,199 -We'd better find him before he does any more damage. 190 00:08:11,240 --> 00:08:12,720 Which way did he go, Travis? 191 00:08:12,759 --> 00:08:13,839 -Towards town. 192 00:08:13,879 --> 00:08:16,839 Said he had some buildings to inspect. 193 00:08:17,240 --> 00:08:21,160 -Ooh ooh those cones aren't much fun, 194 00:08:21,199 --> 00:08:22,759 all in straight lines like that! 195 00:08:22,800 --> 00:08:26,839 I bet I can make them look much more interesting! 196 00:08:27,040 --> 00:08:29,240 Heheheh... 197 00:08:29,800 --> 00:08:32,720 (STRUGGLES) 198 00:08:33,919 --> 00:08:36,519 -Oh my clipboard! 199 00:08:36,559 --> 00:08:40,559 - My traffic cone! Spud, what are you doing? 200 00:08:40,600 --> 00:08:42,159 That's fresh concrete! 201 00:08:42,200 --> 00:08:45,799 -Er, yes, Bob. I know, Bob. 202 00:08:45,840 --> 00:08:47,320 I'm stuck, Bob! 203 00:08:47,360 --> 00:08:51,679 -Oh so I see! I'll soon get you out. 204 00:08:53,639 --> 00:08:56,759 -There you go, Spud! Now you're unstuck. 205 00:08:56,799 --> 00:08:58,679 -Thanks Bob. 206 00:08:58,720 --> 00:09:00,440 (groaning) Ooh - 207 00:09:00,480 --> 00:09:03,600 Oh no my feet are all covered in cement! 208 00:09:03,639 --> 00:09:06,600 -And we can't have you walking around making a mess. 209 00:09:06,639 --> 00:09:07,919 -Come on Spud. 210 00:09:07,960 --> 00:09:10,960 I know how we can get the cement off 211 00:09:11,000 --> 00:09:12,320 -Ooh no now no ... 212 00:09:12,360 --> 00:09:13,600 there's no need to... 213 00:09:13,639 --> 00:09:15,840 aah... ooh... aaagh, that's cold. 214 00:09:15,879 --> 00:09:19,799 -Ha ha! One Scarecrow - rescued! 215 00:09:19,840 --> 00:09:21,879 -Oh yes, very good Bob. 216 00:09:21,919 --> 00:09:25,559 One scarecrow rescued - check! 217 00:09:25,600 --> 00:09:27,080 Ho! 218 00:09:27,120 --> 00:09:31,159 -Owwwwwww...mind the bumps, Farmer Pickles! 14868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.