Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,759 --> 00:00:05,080
{\an8}* Bob the Builder *
2
00:00:05,120 --> 00:00:06,879
{\an8}* Can we fix it? *
3
00:00:06,919 --> 00:00:08,599
{\an8}* Bob the Builder *
4
00:00:08,640 --> 00:00:10,400
{\an8}* Yes we can! *
5
00:00:10,439 --> 00:00:12,199
{\an8}* Scoop, Muck and Dizzy *
6
00:00:12,240 --> 00:00:14,000
{\an8}* And Roley too *
7
00:00:14,039 --> 00:00:15,880
{\an8}* Lofty and Wendy *
8
00:00:15,919 --> 00:00:17,640
{\an8}* Join the crew *
9
00:00:17,679 --> 00:00:20,760
{\an8}* Bob and the gang have so
much fun *
10
00:00:21,120 --> 00:00:24,839
{\an8}* Working together
They get the job done *
11
00:00:24,879 --> 00:00:26,719
{\an8}* Bob the Builder *
12
00:00:26,760 --> 00:00:28,600
{\an8}* Can we fix it? *
13
00:00:28,640 --> 00:00:30,199
{\an8}* Bob the Builder *
14
00:00:30,239 --> 00:00:31,760
{\an8}* Yes we can! *
15
00:00:32,119 --> 00:00:33,719
{\an8}* Pilchard and Bird *
16
00:00:33,759 --> 00:00:35,479
{\an8}* Travis and Spud *
17
00:00:35,520 --> 00:00:39,119
{\an8}* Playing together
Like good friends should *
18
00:00:39,159 --> 00:00:40,920
{\an8}* Bob the Builder *
19
00:00:40,960 --> 00:00:42,759
{\an8}* Can we fix it? *
20
00:00:42,799 --> 00:00:44,119
{\an8}* Bob the Builder *
21
00:00:44,159 --> 00:00:46,719
{\an8}* Yes we can! *
22
00:00:53,640 --> 00:00:56,640
Right Bob, we're off to Mr
Beasley's to build his new
23
00:00:56,679 --> 00:00:57,799
garden wall.
24
00:00:57,840 --> 00:00:59,159
O.K.
Wendy.
25
00:00:59,200 --> 00:01:01,200
Now, have you put your list
of jobs into the personal
26
00:01:01,240 --> 00:01:02,679
organizer I bought you?
27
00:01:02,719 --> 00:01:04,200
Er, I think so.
28
00:01:04,239 --> 00:01:07,760
Yer that's better!
29
00:01:07,799 --> 00:01:11,359
Job number one,
fit the new bin.
30
00:01:12,560 --> 00:01:17,799
Er, job number two, fix
Mrs Broadbent's guttering.
31
00:01:17,840 --> 00:01:19,680
Erm, are you sure you've
got the hang of it, Bob?
32
00:01:19,719 --> 00:01:23,640
Don't worry Wendy,
it's all under control.
33
00:01:24,640 --> 00:01:26,000
Oh!
34
00:01:26,040 --> 00:01:26,959
Ho Ho!
35
00:01:27,000 --> 00:01:28,879
See you later.
36
00:01:28,920 --> 00:01:29,959
O.K.
team!
37
00:01:30,000 --> 00:01:31,560
Let's go!
38
00:01:31,599 --> 00:01:33,200
CAN WE FIX IT?
39
00:01:33,239 --> 00:01:35,359
YES WE CAN!
40
00:01:36,200 --> 00:01:39,280
[phone rings]
Bob the Buil - Oh!
41
00:01:40,000 --> 00:01:42,040
Dear me. Bob the Builder?
42
00:01:42,879 --> 00:01:44,599
Oh hello Mrs Potts,
43
00:01:44,640 --> 00:01:46,480
well, we've got a
few jobs on today.
44
00:01:46,519 --> 00:01:48,159
No problem.
45
00:01:48,200 --> 00:01:50,319
I'll be over as
soon as I can.
46
00:01:50,359 --> 00:01:52,840
Right Scoop, Mrs Potts wants
us to call round once we've
47
00:01:52,879 --> 00:01:54,519
finished the other jobs.
48
00:01:54,560 --> 00:01:56,200
I'd better put it
in my organizer,
49
00:01:56,239 --> 00:01:58,760
so I don't forget.
50
00:01:58,799 --> 00:02:01,680
Erm oh no.
51
00:02:02,239 --> 00:02:04,280
The screen's gone blank.
52
00:02:04,319 --> 00:02:06,799
Oh, how do
these things work?
53
00:02:06,840 --> 00:02:08,199
Oh dear.
54
00:02:08,240 --> 00:02:10,840
How are you going to remember
all your jobs now, Bob?
55
00:02:10,879 --> 00:02:12,879
Why don't you ring Wendy?
56
00:02:12,919 --> 00:02:15,439
Er, em no.
57
00:02:15,479 --> 00:02:17,479
No there's no need
for that, Scoop.
58
00:02:17,520 --> 00:02:18,840
I know!
59
00:02:18,879 --> 00:02:22,599
I'll tie a knot in my hanky
to remind me of each job.
60
00:02:22,639 --> 00:02:24,960
That's a good idea!
61
00:02:25,000 --> 00:02:27,240
First knot, new bin.
62
00:02:27,840 --> 00:02:30,840
Second knot, Mrs Broadbent.
63
00:02:31,360 --> 00:02:34,080
Third knot, Mrs Potts.
64
00:02:34,560 --> 00:02:38,000
Oh look Scoop, there's
another knot here already.
65
00:02:38,039 --> 00:02:39,120
What's that for?
66
00:02:39,159 --> 00:02:43,280
Erm, I can't remember.
67
00:02:43,319 --> 00:02:44,960
Oh well, we'd
better get to work.
68
00:02:45,000 --> 00:02:46,000
OK Bob.
69
00:02:46,039 --> 00:02:48,400
First knot, here we come!
70
00:02:53,000 --> 00:02:54,800
Right Scoop, this
shouldn't take too long.
71
00:02:54,840 --> 00:02:57,800
But which lamp-post are we
meant to fix it to, Bob?
72
00:02:57,840 --> 00:02:59,240
I don't know!
73
00:02:59,280 --> 00:03:00,960
The instructions
are in the organizer.
74
00:03:01,000 --> 00:03:02,599
Oh no!
75
00:03:02,639 --> 00:03:04,400
Look don't worry, I think
I've got it written down
76
00:03:04,439 --> 00:03:07,240
somewhere.
77
00:03:08,360 --> 00:03:10,840
Ah!
Here we are!
78
00:03:10,879 --> 00:03:12,599
It's the fourth
lamp-post along.
79
00:03:12,639 --> 00:03:15,400
Right, let's get started.
80
00:03:20,360 --> 00:03:21,800
Oh hello Mr Beasley.
81
00:03:21,840 --> 00:03:23,120
Ah!
Hello Wendy.
82
00:03:23,159 --> 00:03:24,400
Oh jolly good!
83
00:03:24,439 --> 00:03:27,680
The bricks for my new wall!
84
00:03:27,719 --> 00:03:30,319
Oh what a lovely colour,
it's called rhubarb red
85
00:03:30,360 --> 00:03:31,560
you know.
86
00:03:31,599 --> 00:03:32,599
Ho ho.
Oh wow!
87
00:03:32,639 --> 00:03:33,800
Is it?
88
00:03:33,840 --> 00:03:35,639
Oh, eh what are you going
to do with that line
89
00:03:35,680 --> 00:03:36,879
and tape, Wendy?
90
00:03:36,919 --> 00:03:40,000
I'm going to mark out
where the wall will go.
91
00:03:40,039 --> 00:03:41,400
Can I help?
92
00:03:41,439 --> 00:03:43,599
Hold onto that
then, Mr Beasley.
93
00:03:43,639 --> 00:03:45,680
Jolly good, Wendy.
94
00:03:46,719 --> 00:03:48,000
Oh my!
95
00:03:48,039 --> 00:03:50,439
Come back here.
96
00:03:56,039 --> 00:03:59,800
Ha ha ha!
Ummm, Sorry, Wendy.
97
00:04:02,520 --> 00:04:04,800
There, finished!
98
00:04:04,840 --> 00:04:07,680
Now, whose guttering
needs clearing -
99
00:04:07,719 --> 00:04:10,560
Mrs Broadbent's or Mrs Potts'?
100
00:04:10,599 --> 00:04:12,080
Scoop, can you remember?
101
00:04:12,120 --> 00:04:14,120
It's Mrs Broadbent's
guttering that needs
102
00:04:14,159 --> 00:04:15,800
clearing Bob.
103
00:04:15,840 --> 00:04:18,800
Oh no, maybe it's
Mrs Potts' Er no,
104
00:04:18,839 --> 00:04:20,199
I can't remember, Bob.
105
00:04:20,240 --> 00:04:22,439
Why why don't you
phone Wendy and ask her?
106
00:04:22,480 --> 00:04:24,480
Good idea Scoop!
107
00:04:24,519 --> 00:04:26,800
Oh no, I can't!
108
00:04:26,839 --> 00:04:29,040
I'll have to tell her
my organizer is broken.
109
00:04:29,079 --> 00:04:30,439
Wendy won't mind, Bob!
110
00:04:30,480 --> 00:04:33,199
Thing is, Scoop,
it's embarrassing.
111
00:04:33,240 --> 00:04:35,480
I'm terrible with
computer thingies.
112
00:04:35,519 --> 00:04:36,439
Ah, yeah.
113
00:04:36,480 --> 00:04:38,319
So what are we
going to do, Bob?
114
00:04:38,360 --> 00:04:41,720
Don't worry, I'm sure it's
Mrs Potts' guttering
115
00:04:41,759 --> 00:04:43,040
that needs clearing.
116
00:04:43,079 --> 00:04:45,399
Come on!
117
00:04:47,600 --> 00:04:50,000
It's a bit of a mess
up here, Scoop.
118
00:04:50,040 --> 00:04:53,360
URRGH, yeah!
119
00:04:55,079 --> 00:04:58,120
Er, Bob, what you
doing to my gutter?
120
00:04:58,160 --> 00:05:01,360
Clearing it out, Oh.
121
00:05:01,399 --> 00:05:05,600
Oh dear, it's not your
gutter that needs fixing,
122
00:05:05,639 --> 00:05:06,639
is it?
123
00:05:06,680 --> 00:05:08,480
No, Bob!
It's my gnome.
124
00:05:08,519 --> 00:05:11,199
My little nephew kicked
his ball into it when he was
125
00:05:11,240 --> 00:05:12,600
playing football.
126
00:05:12,639 --> 00:05:17,759
Poor old Nelson's fishing
rod needs gluing back on.
127
00:05:30,279 --> 00:05:31,759
What are you
doing now, Wendy?
128
00:05:31,800 --> 00:05:34,959
I'm checking the bricks
with my spirit level.
129
00:05:35,000 --> 00:05:37,560
You see, if
they're straight,
130
00:05:37,600 --> 00:05:40,319
you can see a little
bubble just there.
131
00:05:40,360 --> 00:05:43,480
Oh so you can, oh
oh, my glasses!
132
00:05:46,399 --> 00:05:48,439
Left a bit, Mr Beasley!
133
00:05:48,480 --> 00:05:49,920
There they are!
134
00:05:49,959 --> 00:05:51,680
Thank you, Dizzy.
135
00:05:51,720 --> 00:05:52,839
Ooh, I say!
136
00:05:52,879 --> 00:05:54,040
I can't see anything.
137
00:05:54,079 --> 00:05:57,040
Here!
Let me clean them for you.
138
00:06:01,040 --> 00:06:04,199
Er, Mr Beasley,
what are you doing?
139
00:06:04,240 --> 00:06:06,120
Just checking the
wall is straight.
140
00:06:06,160 --> 00:06:08,639
That's not the wall.
141
00:06:08,680 --> 00:06:10,560
It's Muck!
142
00:06:10,600 --> 00:06:12,560
Ha ha!
143
00:06:12,600 --> 00:06:13,720
Hello Mr Beasley!
144
00:06:13,759 --> 00:06:17,439
Ha ha ha ha!
Oh my, so it is!
145
00:06:18,319 --> 00:06:20,279
Sorry!
146
00:06:21,120 --> 00:06:22,120
There!
147
00:06:22,160 --> 00:06:23,600
Nelson's as good as new.
148
00:06:23,639 --> 00:06:25,319
Oh, Thank you, Bob.
149
00:06:25,360 --> 00:06:28,879
He just wasn't the
same without his rod!
150
00:06:29,120 --> 00:06:30,800
I've still got
two knots left.
151
00:06:30,839 --> 00:06:34,000
One is to remind me to clear
Mrs Broadbent's guttering.
152
00:06:34,040 --> 00:06:35,240
But what's the
other one for Bob?
153
00:06:35,279 --> 00:06:39,000
Ummm, I'm sure
I'll remember.
154
00:06:39,040 --> 00:06:40,040
Oh well.
155
00:06:40,079 --> 00:06:43,519
Onto the next job, Scoop!
156
00:06:43,560 --> 00:06:45,480
Almost finished!
157
00:06:45,519 --> 00:06:46,319
Wow!
158
00:06:46,360 --> 00:06:48,720
Just one more brick to go.
159
00:06:48,759 --> 00:06:51,920
Oh oh oh, could I lay
the last one, Wendy?
160
00:06:51,959 --> 00:06:55,199
Oh, er, well, OK.
161
00:06:55,240 --> 00:06:58,800
Oh no!
I can't look!
162
00:06:58,839 --> 00:07:00,920
Oh oh!
-Careful!
163
00:07:00,959 --> 00:07:03,959
Oh my!
164
00:07:04,000 --> 00:07:05,199
Phew!
165
00:07:05,240 --> 00:07:06,920
Yes I've Done it!
166
00:07:06,959 --> 00:07:08,560
Oh hooray!
167
00:07:08,600 --> 00:07:09,560
HOORAY!
168
00:07:09,600 --> 00:07:11,199
Well done, everyone!
169
00:07:11,240 --> 00:07:13,199
Oh I'd better give Bob
a ring and find out
170
00:07:13,240 --> 00:07:17,199
how he's doing.
171
00:07:17,240 --> 00:07:20,639
I'm gad Mrs Broadbent
had dis peg for my dose,
172
00:07:20,680 --> 00:07:24,000
this stuff reedy smells.
173
00:07:24,199 --> 00:07:27,399
Can di tay dat again Bob.
174
00:07:27,439 --> 00:07:28,639
Ha ha ha ha!
175
00:07:28,680 --> 00:07:30,319
Oh very fuddy Scoop.
176
00:07:30,360 --> 00:07:33,519
[phone rings]
Bob da Buiwder, oh.
177
00:07:33,560 --> 00:07:35,079
That's better.
178
00:07:35,120 --> 00:07:37,040
Bob the Builder!
179
00:07:37,079 --> 00:07:38,199
Oh, hello Wendy!
180
00:07:38,240 --> 00:07:39,680
We're all
finished here, Bob.
181
00:07:39,720 --> 00:07:40,680
How are you doing?
182
00:07:40,720 --> 00:07:41,879
Fine!
183
00:07:41,920 --> 00:07:43,399
Er we'll see you back
at the yard very soon.
184
00:07:43,439 --> 00:07:45,160
How did you get on
with your organizer?
185
00:07:45,199 --> 00:07:48,199
Oh, erm, no problem, Wendy!
186
00:07:48,240 --> 00:07:49,759
I think I've got
the hang of it now.
187
00:07:49,800 --> 00:07:50,759
That's great!
188
00:07:50,800 --> 00:07:51,759
See you later!
189
00:07:51,800 --> 00:07:53,240
Bye Wendy!
190
00:07:54,959 --> 00:07:56,199
Oh no!
191
00:07:56,240 --> 00:07:57,279
What's up, Bob?
192
00:07:57,319 --> 00:07:58,920
The gutter's still blocked.
193
00:07:58,959 --> 00:08:00,079
Why's that, Bob?
194
00:08:00,120 --> 00:08:02,480
The drainpipe must
need clearing out too.
195
00:08:02,519 --> 00:08:05,000
How are you going
to do that then Bob?
196
00:08:05,040 --> 00:08:09,199
With this.
197
00:08:09,759 --> 00:08:11,040
This should do it.
198
00:08:11,079 --> 00:08:14,560
Let's see if that's
done the trr, arggh!
199
00:08:14,600 --> 00:08:16,560
Ha ha ha ha ha!
200
00:08:16,600 --> 00:08:17,720
That's cleared it!
201
00:08:17,759 --> 00:08:20,800
Ho ho ho! Oh yes, you're
right there, Scoop.
202
00:08:20,839 --> 00:08:22,199
Come on, let's get
back to the yard
203
00:08:22,240 --> 00:08:24,600
so I can wash this mud off.
204
00:08:32,000 --> 00:08:33,000
Hi everyone!
205
00:08:33,039 --> 00:08:34,799
Hello!
Oh!
206
00:08:34,840 --> 00:08:36,200
What's happened to
your face, Bob?
207
00:08:36,240 --> 00:08:39,519
I had, er, a slight
accident with a drainpipe.
208
00:08:39,559 --> 00:08:40,639
Hee hee!
209
00:08:40,679 --> 00:08:42,639
Oh dear, here!
210
00:08:42,679 --> 00:08:45,279
Let me wipe it for you.
211
00:08:45,320 --> 00:08:46,320
Bob!
212
00:08:46,360 --> 00:08:48,000
You've got a knot
tied in your hanky.
213
00:08:48,039 --> 00:08:49,159
I know, Wendy.
214
00:08:49,200 --> 00:08:50,879
It was to remind
me to do something,
215
00:08:50,919 --> 00:08:52,840
but I can't remember what.
216
00:08:52,879 --> 00:08:55,120
Perhaps it was to remind you
to get some new batteries
217
00:08:55,159 --> 00:08:56,480
for your organizer.
218
00:08:56,519 --> 00:08:57,600
Batteries!
219
00:08:57,639 --> 00:08:58,919
Of course!
220
00:08:59,320 --> 00:09:02,320
So that's why your organizer
wouldn't work, Bob.
221
00:09:02,360 --> 00:09:04,240
The batteries had run out!
222
00:09:04,279 --> 00:09:06,320
But I thought you said
it was working fine.
223
00:09:06,360 --> 00:09:11,080
Erm, oh, well, you know how
terrible I am with computers
224
00:09:11,120 --> 00:09:14,720
and things, and I thought
you'd laugh at me if I -
225
00:09:14,759 --> 00:09:17,320
Ho ho!
Honestly, Bob.
226
00:09:17,360 --> 00:09:20,120
Hee hee here - give
me your hanky.
227
00:09:20,159 --> 00:09:21,440
It's OK Wendy - I know
what's wrong with my
228
00:09:21,480 --> 00:09:22,480
organizer now.
229
00:09:22,519 --> 00:09:24,600
Oh I'm not going to
tie a knot in it!
230
00:09:24,639 --> 00:09:27,399
Ho ho ho, there's
dirt on your face!
231
00:09:27,440 --> 00:09:29,159
Oh, Wendy!
232
00:09:29,200 --> 00:09:30,360
What would I do without you?
233
00:09:33,720 --> 00:09:39,720
* [theme music] *
15189
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.