All language subtitles for Bob.the.Builder.S04E11.2000.1080p.PCOCK.WEB-DL.AAC2.0.H.264-AndreMor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,759 --> 00:00:05,080 {\an8}* Bob the Builder * 2 00:00:05,120 --> 00:00:06,879 {\an8}* Can we fix it? * 3 00:00:06,919 --> 00:00:08,599 {\an8}* Bob the Builder * 4 00:00:08,640 --> 00:00:10,400 {\an8}* Yes we can! * 5 00:00:10,439 --> 00:00:12,199 {\an8}* Scoop, Muck and Dizzy * 6 00:00:12,240 --> 00:00:14,000 {\an8}* And Roley too * 7 00:00:14,039 --> 00:00:15,880 {\an8}* Lofty and Wendy * 8 00:00:15,919 --> 00:00:17,640 {\an8}* Join the crew * 9 00:00:17,679 --> 00:00:20,760 {\an8}* Bob and the gang have so much fun * 10 00:00:21,120 --> 00:00:24,839 {\an8}* Working together They get the job done * 11 00:00:24,879 --> 00:00:26,719 {\an8}* Bob the Builder * 12 00:00:26,760 --> 00:00:28,600 {\an8}* Can we fix it? * 13 00:00:28,640 --> 00:00:30,199 {\an8}* Bob the Builder * 14 00:00:30,239 --> 00:00:31,760 {\an8}* Yes we can! * 15 00:00:32,119 --> 00:00:33,719 {\an8}* Pilchard and Bird * 16 00:00:33,759 --> 00:00:35,479 {\an8}* Travis and Spud * 17 00:00:35,520 --> 00:00:39,119 {\an8}* Playing together Like good friends should * 18 00:00:39,159 --> 00:00:40,920 {\an8}* Bob the Builder * 19 00:00:40,960 --> 00:00:42,759 {\an8}* Can we fix it? * 20 00:00:42,799 --> 00:00:44,119 {\an8}* Bob the Builder * 21 00:00:44,159 --> 00:00:46,719 {\an8}* Yes we can! * 22 00:00:53,640 --> 00:00:56,640 Right Bob, we're off to Mr Beasley's to build his new 23 00:00:56,679 --> 00:00:57,799 garden wall. 24 00:00:57,840 --> 00:00:59,159 O.K. Wendy. 25 00:00:59,200 --> 00:01:01,200 Now, have you put your list of jobs into the personal 26 00:01:01,240 --> 00:01:02,679 organizer I bought you? 27 00:01:02,719 --> 00:01:04,200 Er, I think so. 28 00:01:04,239 --> 00:01:07,760 Yer that's better! 29 00:01:07,799 --> 00:01:11,359 Job number one, fit the new bin. 30 00:01:12,560 --> 00:01:17,799 Er, job number two, fix Mrs Broadbent's guttering. 31 00:01:17,840 --> 00:01:19,680 Erm, are you sure you've got the hang of it, Bob? 32 00:01:19,719 --> 00:01:23,640 Don't worry Wendy, it's all under control. 33 00:01:24,640 --> 00:01:26,000 Oh! 34 00:01:26,040 --> 00:01:26,959 Ho Ho! 35 00:01:27,000 --> 00:01:28,879 See you later. 36 00:01:28,920 --> 00:01:29,959 O.K. team! 37 00:01:30,000 --> 00:01:31,560 Let's go! 38 00:01:31,599 --> 00:01:33,200 CAN WE FIX IT? 39 00:01:33,239 --> 00:01:35,359 YES WE CAN! 40 00:01:36,200 --> 00:01:39,280 [phone rings] Bob the Buil - Oh! 41 00:01:40,000 --> 00:01:42,040 Dear me. Bob the Builder? 42 00:01:42,879 --> 00:01:44,599 Oh hello Mrs Potts, 43 00:01:44,640 --> 00:01:46,480 well, we've got a few jobs on today. 44 00:01:46,519 --> 00:01:48,159 No problem. 45 00:01:48,200 --> 00:01:50,319 I'll be over as soon as I can. 46 00:01:50,359 --> 00:01:52,840 Right Scoop, Mrs Potts wants us to call round once we've 47 00:01:52,879 --> 00:01:54,519 finished the other jobs. 48 00:01:54,560 --> 00:01:56,200 I'd better put it in my organizer, 49 00:01:56,239 --> 00:01:58,760 so I don't forget. 50 00:01:58,799 --> 00:02:01,680 Erm oh no. 51 00:02:02,239 --> 00:02:04,280 The screen's gone blank. 52 00:02:04,319 --> 00:02:06,799 Oh, how do these things work? 53 00:02:06,840 --> 00:02:08,199 Oh dear. 54 00:02:08,240 --> 00:02:10,840 How are you going to remember all your jobs now, Bob? 55 00:02:10,879 --> 00:02:12,879 Why don't you ring Wendy? 56 00:02:12,919 --> 00:02:15,439 Er, em no. 57 00:02:15,479 --> 00:02:17,479 No there's no need for that, Scoop. 58 00:02:17,520 --> 00:02:18,840 I know! 59 00:02:18,879 --> 00:02:22,599 I'll tie a knot in my hanky to remind me of each job. 60 00:02:22,639 --> 00:02:24,960 That's a good idea! 61 00:02:25,000 --> 00:02:27,240 First knot, new bin. 62 00:02:27,840 --> 00:02:30,840 Second knot, Mrs Broadbent. 63 00:02:31,360 --> 00:02:34,080 Third knot, Mrs Potts. 64 00:02:34,560 --> 00:02:38,000 Oh look Scoop, there's another knot here already. 65 00:02:38,039 --> 00:02:39,120 What's that for? 66 00:02:39,159 --> 00:02:43,280 Erm, I can't remember. 67 00:02:43,319 --> 00:02:44,960 Oh well, we'd better get to work. 68 00:02:45,000 --> 00:02:46,000 OK Bob. 69 00:02:46,039 --> 00:02:48,400 First knot, here we come! 70 00:02:53,000 --> 00:02:54,800 Right Scoop, this shouldn't take too long. 71 00:02:54,840 --> 00:02:57,800 But which lamp-post are we meant to fix it to, Bob? 72 00:02:57,840 --> 00:02:59,240 I don't know! 73 00:02:59,280 --> 00:03:00,960 The instructions are in the organizer. 74 00:03:01,000 --> 00:03:02,599 Oh no! 75 00:03:02,639 --> 00:03:04,400 Look don't worry, I think I've got it written down 76 00:03:04,439 --> 00:03:07,240 somewhere. 77 00:03:08,360 --> 00:03:10,840 Ah! Here we are! 78 00:03:10,879 --> 00:03:12,599 It's the fourth lamp-post along. 79 00:03:12,639 --> 00:03:15,400 Right, let's get started. 80 00:03:20,360 --> 00:03:21,800 Oh hello Mr Beasley. 81 00:03:21,840 --> 00:03:23,120 Ah! Hello Wendy. 82 00:03:23,159 --> 00:03:24,400 Oh jolly good! 83 00:03:24,439 --> 00:03:27,680 The bricks for my new wall! 84 00:03:27,719 --> 00:03:30,319 Oh what a lovely colour, it's called rhubarb red 85 00:03:30,360 --> 00:03:31,560 you know. 86 00:03:31,599 --> 00:03:32,599 Ho ho. Oh wow! 87 00:03:32,639 --> 00:03:33,800 Is it? 88 00:03:33,840 --> 00:03:35,639 Oh, eh what are you going to do with that line 89 00:03:35,680 --> 00:03:36,879 and tape, Wendy? 90 00:03:36,919 --> 00:03:40,000 I'm going to mark out where the wall will go. 91 00:03:40,039 --> 00:03:41,400 Can I help? 92 00:03:41,439 --> 00:03:43,599 Hold onto that then, Mr Beasley. 93 00:03:43,639 --> 00:03:45,680 Jolly good, Wendy. 94 00:03:46,719 --> 00:03:48,000 Oh my! 95 00:03:48,039 --> 00:03:50,439 Come back here. 96 00:03:56,039 --> 00:03:59,800 Ha ha ha! Ummm, Sorry, Wendy. 97 00:04:02,520 --> 00:04:04,800 There, finished! 98 00:04:04,840 --> 00:04:07,680 Now, whose guttering needs clearing - 99 00:04:07,719 --> 00:04:10,560 Mrs Broadbent's or Mrs Potts'? 100 00:04:10,599 --> 00:04:12,080 Scoop, can you remember? 101 00:04:12,120 --> 00:04:14,120 It's Mrs Broadbent's guttering that needs 102 00:04:14,159 --> 00:04:15,800 clearing Bob. 103 00:04:15,840 --> 00:04:18,800 Oh no, maybe it's Mrs Potts' Er no, 104 00:04:18,839 --> 00:04:20,199 I can't remember, Bob. 105 00:04:20,240 --> 00:04:22,439 Why why don't you phone Wendy and ask her? 106 00:04:22,480 --> 00:04:24,480 Good idea Scoop! 107 00:04:24,519 --> 00:04:26,800 Oh no, I can't! 108 00:04:26,839 --> 00:04:29,040 I'll have to tell her my organizer is broken. 109 00:04:29,079 --> 00:04:30,439 Wendy won't mind, Bob! 110 00:04:30,480 --> 00:04:33,199 Thing is, Scoop, it's embarrassing. 111 00:04:33,240 --> 00:04:35,480 I'm terrible with computer thingies. 112 00:04:35,519 --> 00:04:36,439 Ah, yeah. 113 00:04:36,480 --> 00:04:38,319 So what are we going to do, Bob? 114 00:04:38,360 --> 00:04:41,720 Don't worry, I'm sure it's Mrs Potts' guttering 115 00:04:41,759 --> 00:04:43,040 that needs clearing. 116 00:04:43,079 --> 00:04:45,399 Come on! 117 00:04:47,600 --> 00:04:50,000 It's a bit of a mess up here, Scoop. 118 00:04:50,040 --> 00:04:53,360 URRGH, yeah! 119 00:04:55,079 --> 00:04:58,120 Er, Bob, what you doing to my gutter? 120 00:04:58,160 --> 00:05:01,360 Clearing it out, Oh. 121 00:05:01,399 --> 00:05:05,600 Oh dear, it's not your gutter that needs fixing, 122 00:05:05,639 --> 00:05:06,639 is it? 123 00:05:06,680 --> 00:05:08,480 No, Bob! It's my gnome. 124 00:05:08,519 --> 00:05:11,199 My little nephew kicked his ball into it when he was 125 00:05:11,240 --> 00:05:12,600 playing football. 126 00:05:12,639 --> 00:05:17,759 Poor old Nelson's fishing rod needs gluing back on. 127 00:05:30,279 --> 00:05:31,759 What are you doing now, Wendy? 128 00:05:31,800 --> 00:05:34,959 I'm checking the bricks with my spirit level. 129 00:05:35,000 --> 00:05:37,560 You see, if they're straight, 130 00:05:37,600 --> 00:05:40,319 you can see a little bubble just there. 131 00:05:40,360 --> 00:05:43,480 Oh so you can, oh oh, my glasses! 132 00:05:46,399 --> 00:05:48,439 Left a bit, Mr Beasley! 133 00:05:48,480 --> 00:05:49,920 There they are! 134 00:05:49,959 --> 00:05:51,680 Thank you, Dizzy. 135 00:05:51,720 --> 00:05:52,839 Ooh, I say! 136 00:05:52,879 --> 00:05:54,040 I can't see anything. 137 00:05:54,079 --> 00:05:57,040 Here! Let me clean them for you. 138 00:06:01,040 --> 00:06:04,199 Er, Mr Beasley, what are you doing? 139 00:06:04,240 --> 00:06:06,120 Just checking the wall is straight. 140 00:06:06,160 --> 00:06:08,639 That's not the wall. 141 00:06:08,680 --> 00:06:10,560 It's Muck! 142 00:06:10,600 --> 00:06:12,560 Ha ha! 143 00:06:12,600 --> 00:06:13,720 Hello Mr Beasley! 144 00:06:13,759 --> 00:06:17,439 Ha ha ha ha! Oh my, so it is! 145 00:06:18,319 --> 00:06:20,279 Sorry! 146 00:06:21,120 --> 00:06:22,120 There! 147 00:06:22,160 --> 00:06:23,600 Nelson's as good as new. 148 00:06:23,639 --> 00:06:25,319 Oh, Thank you, Bob. 149 00:06:25,360 --> 00:06:28,879 He just wasn't the same without his rod! 150 00:06:29,120 --> 00:06:30,800 I've still got two knots left. 151 00:06:30,839 --> 00:06:34,000 One is to remind me to clear Mrs Broadbent's guttering. 152 00:06:34,040 --> 00:06:35,240 But what's the other one for Bob? 153 00:06:35,279 --> 00:06:39,000 Ummm, I'm sure I'll remember. 154 00:06:39,040 --> 00:06:40,040 Oh well. 155 00:06:40,079 --> 00:06:43,519 Onto the next job, Scoop! 156 00:06:43,560 --> 00:06:45,480 Almost finished! 157 00:06:45,519 --> 00:06:46,319 Wow! 158 00:06:46,360 --> 00:06:48,720 Just one more brick to go. 159 00:06:48,759 --> 00:06:51,920 Oh oh oh, could I lay the last one, Wendy? 160 00:06:51,959 --> 00:06:55,199 Oh, er, well, OK. 161 00:06:55,240 --> 00:06:58,800 Oh no! I can't look! 162 00:06:58,839 --> 00:07:00,920 Oh oh! -Careful! 163 00:07:00,959 --> 00:07:03,959 Oh my! 164 00:07:04,000 --> 00:07:05,199 Phew! 165 00:07:05,240 --> 00:07:06,920 Yes I've Done it! 166 00:07:06,959 --> 00:07:08,560 Oh hooray! 167 00:07:08,600 --> 00:07:09,560 HOORAY! 168 00:07:09,600 --> 00:07:11,199 Well done, everyone! 169 00:07:11,240 --> 00:07:13,199 Oh I'd better give Bob a ring and find out 170 00:07:13,240 --> 00:07:17,199 how he's doing. 171 00:07:17,240 --> 00:07:20,639 I'm gad Mrs Broadbent had dis peg for my dose, 172 00:07:20,680 --> 00:07:24,000 this stuff reedy smells. 173 00:07:24,199 --> 00:07:27,399 Can di tay dat again Bob. 174 00:07:27,439 --> 00:07:28,639 Ha ha ha ha! 175 00:07:28,680 --> 00:07:30,319 Oh very fuddy Scoop. 176 00:07:30,360 --> 00:07:33,519 [phone rings] Bob da Buiwder, oh. 177 00:07:33,560 --> 00:07:35,079 That's better. 178 00:07:35,120 --> 00:07:37,040 Bob the Builder! 179 00:07:37,079 --> 00:07:38,199 Oh, hello Wendy! 180 00:07:38,240 --> 00:07:39,680 We're all finished here, Bob. 181 00:07:39,720 --> 00:07:40,680 How are you doing? 182 00:07:40,720 --> 00:07:41,879 Fine! 183 00:07:41,920 --> 00:07:43,399 Er we'll see you back at the yard very soon. 184 00:07:43,439 --> 00:07:45,160 How did you get on with your organizer? 185 00:07:45,199 --> 00:07:48,199 Oh, erm, no problem, Wendy! 186 00:07:48,240 --> 00:07:49,759 I think I've got the hang of it now. 187 00:07:49,800 --> 00:07:50,759 That's great! 188 00:07:50,800 --> 00:07:51,759 See you later! 189 00:07:51,800 --> 00:07:53,240 Bye Wendy! 190 00:07:54,959 --> 00:07:56,199 Oh no! 191 00:07:56,240 --> 00:07:57,279 What's up, Bob? 192 00:07:57,319 --> 00:07:58,920 The gutter's still blocked. 193 00:07:58,959 --> 00:08:00,079 Why's that, Bob? 194 00:08:00,120 --> 00:08:02,480 The drainpipe must need clearing out too. 195 00:08:02,519 --> 00:08:05,000 How are you going to do that then Bob? 196 00:08:05,040 --> 00:08:09,199 With this. 197 00:08:09,759 --> 00:08:11,040 This should do it. 198 00:08:11,079 --> 00:08:14,560 Let's see if that's done the trr, arggh! 199 00:08:14,600 --> 00:08:16,560 Ha ha ha ha ha! 200 00:08:16,600 --> 00:08:17,720 That's cleared it! 201 00:08:17,759 --> 00:08:20,800 Ho ho ho! Oh yes, you're right there, Scoop. 202 00:08:20,839 --> 00:08:22,199 Come on, let's get back to the yard 203 00:08:22,240 --> 00:08:24,600 so I can wash this mud off. 204 00:08:32,000 --> 00:08:33,000 Hi everyone! 205 00:08:33,039 --> 00:08:34,799 Hello! Oh! 206 00:08:34,840 --> 00:08:36,200 What's happened to your face, Bob? 207 00:08:36,240 --> 00:08:39,519 I had, er, a slight accident with a drainpipe. 208 00:08:39,559 --> 00:08:40,639 Hee hee! 209 00:08:40,679 --> 00:08:42,639 Oh dear, here! 210 00:08:42,679 --> 00:08:45,279 Let me wipe it for you. 211 00:08:45,320 --> 00:08:46,320 Bob! 212 00:08:46,360 --> 00:08:48,000 You've got a knot tied in your hanky. 213 00:08:48,039 --> 00:08:49,159 I know, Wendy. 214 00:08:49,200 --> 00:08:50,879 It was to remind me to do something, 215 00:08:50,919 --> 00:08:52,840 but I can't remember what. 216 00:08:52,879 --> 00:08:55,120 Perhaps it was to remind you to get some new batteries 217 00:08:55,159 --> 00:08:56,480 for your organizer. 218 00:08:56,519 --> 00:08:57,600 Batteries! 219 00:08:57,639 --> 00:08:58,919 Of course! 220 00:08:59,320 --> 00:09:02,320 So that's why your organizer wouldn't work, Bob. 221 00:09:02,360 --> 00:09:04,240 The batteries had run out! 222 00:09:04,279 --> 00:09:06,320 But I thought you said it was working fine. 223 00:09:06,360 --> 00:09:11,080 Erm, oh, well, you know how terrible I am with computers 224 00:09:11,120 --> 00:09:14,720 and things, and I thought you'd laugh at me if I - 225 00:09:14,759 --> 00:09:17,320 Ho ho! Honestly, Bob. 226 00:09:17,360 --> 00:09:20,120 Hee hee here - give me your hanky. 227 00:09:20,159 --> 00:09:21,440 It's OK Wendy - I know what's wrong with my 228 00:09:21,480 --> 00:09:22,480 organizer now. 229 00:09:22,519 --> 00:09:24,600 Oh I'm not going to tie a knot in it! 230 00:09:24,639 --> 00:09:27,399 Ho ho ho, there's dirt on your face! 231 00:09:27,440 --> 00:09:29,159 Oh, Wendy! 232 00:09:29,200 --> 00:09:30,360 What would I do without you? 233 00:09:33,720 --> 00:09:39,720 * [theme music] * 15189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.