All language subtitles for Bob.the.Builder.S04E09.2000.1080p.PCOCK.WEB-DL.AAC2.0.H.264-AndreMor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,759 --> 00:00:05,120 {\an8}* Bob the Builder * 2 00:00:05,160 --> 00:00:06,919 {\an8}* Can we fix it? * 3 00:00:06,960 --> 00:00:08,640 {\an8}* Bob the Builder * 4 00:00:08,679 --> 00:00:10,599 {\an8}* Yes we can! * 5 00:00:10,640 --> 00:00:12,199 {\an8}* Scoop, Muck and Dizzy * 6 00:00:12,240 --> 00:00:14,000 {\an8}* And Roley too * 7 00:00:14,039 --> 00:00:15,919 {\an8}* Lofty and Wendy * 8 00:00:15,960 --> 00:00:17,679 {\an8}* Join the crew * 9 00:00:17,719 --> 00:00:20,800 {\an8}* Bob and the gang have so much fun * 10 00:00:21,160 --> 00:00:24,879 {\an8}* Working together They get the job done * 11 00:00:24,920 --> 00:00:26,760 {\an8}* Bob the Builder * 12 00:00:26,800 --> 00:00:28,600 {\an8}* Can we fix it? * 13 00:00:28,640 --> 00:00:30,199 {\an8}* Bob the Builder * 14 00:00:30,239 --> 00:00:31,800 {\an8}* Yes we can! * 15 00:00:32,159 --> 00:00:33,759 {\an8}* Pilchard and Bird * 16 00:00:33,799 --> 00:00:35,520 {\an8}* Travis and Spud * 17 00:00:35,560 --> 00:00:39,159 {\an8}* Playing together Like good friends should * 18 00:00:39,200 --> 00:00:40,960 {\an8}* Bob the Builder * 19 00:00:41,000 --> 00:00:42,799 {\an8}* Can we fix it? * 20 00:00:42,840 --> 00:00:44,159 {\an8}* Bob the Builder * 21 00:00:44,200 --> 00:00:46,759 {\an8}* Yes we can! * 22 00:00:56,679 --> 00:00:58,799 Whoah! Oh! Oh, Oh! Whoomph! 23 00:00:58,840 --> 00:00:59,799 Whoah! 24 00:00:59,840 --> 00:01:00,880 Help! 25 00:01:00,920 --> 00:01:02,039 What? 26 00:01:02,079 --> 00:01:03,000 What's the matter, Dizzy? 27 00:01:03,039 --> 00:01:04,560 Oh! Hee hee. 28 00:01:04,599 --> 00:01:06,159 It's you Bob! 29 00:01:06,200 --> 00:01:09,799 I thought that corrugated iron was walking by itself! 30 00:01:09,840 --> 00:01:10,760 Hoogh! 31 00:01:10,799 --> 00:01:11,840 I wish it would. 32 00:01:11,879 --> 00:01:12,840 It's heavy! 33 00:01:12,879 --> 00:01:14,280 What's it for, Bob? 34 00:01:14,319 --> 00:01:16,159 Mrs. Percival's asked us to build a bike shed while the 35 00:01:16,200 --> 00:01:18,480 school is closed for the half-term holidays 36 00:01:18,519 --> 00:01:21,680 Wow! -Great! 37 00:01:24,680 --> 00:01:25,719 [barking] 38 00:01:25,760 --> 00:01:26,840 Mornin' Bob! 39 00:01:26,879 --> 00:01:28,799 Hallo there, Farmer Pickles. 40 00:01:28,840 --> 00:01:30,920 I've er got a job for you, Bob. 41 00:01:30,959 --> 00:01:32,400 Righto. What needs doing? 42 00:01:32,439 --> 00:01:35,480 It's something for Scruffty here. 43 00:01:35,519 --> 00:01:36,439 [barking] 44 00:01:36,480 --> 00:01:38,480 See, when I'm out in the fields, 45 00:01:38,519 --> 00:01:42,079 I can't keep an eye on this young scamp and next thing 46 00:01:42,120 --> 00:01:44,560 you know he's off chasing rabbits 47 00:01:44,599 --> 00:01:46,519 and barking at sheep. 48 00:01:46,560 --> 00:01:47,760 [barking] 49 00:01:47,799 --> 00:01:51,079 So I need you to build a dog run with a kennel. 50 00:01:51,120 --> 00:01:53,920 Somewhere for him to run around when he's on his own. 51 00:01:53,959 --> 00:01:56,079 [meow] 52 00:01:56,120 --> 00:01:59,480 [barking] 53 00:02:00,239 --> 00:02:01,920 [barking and meowing] 54 00:02:01,959 --> 00:02:03,920 And to keep him out of trouble!! 55 00:02:03,959 --> 00:02:06,560 [barking and meowing] 56 00:02:06,599 --> 00:02:09,360 Whoooaaghhh!! 57 00:02:10,439 --> 00:02:11,400 Scruffty! 58 00:02:11,439 --> 00:02:12,400 No! 59 00:02:12,439 --> 00:02:14,000 Heel, boy! 60 00:02:14,199 --> 00:02:17,159 [barking and meowing] 61 00:02:19,080 --> 00:02:21,879 Scruffty, you naughty dog! 62 00:02:21,919 --> 00:02:23,000 Heel boy! 63 00:02:23,039 --> 00:02:24,599 Sit! 64 00:02:25,039 --> 00:02:26,159 That's better! 65 00:02:26,199 --> 00:02:28,280 Now go on boy. 66 00:02:28,319 --> 00:02:30,759 Back in Travis' trailer. 67 00:02:33,199 --> 00:02:36,319 So, the sooner you can start, the better! 68 00:02:36,360 --> 00:02:38,759 I'll get on to it right away, Farmer Pickles. 69 00:02:38,800 --> 00:02:41,400 Oh! Thanks Bob. 70 00:02:42,199 --> 00:02:43,800 Can we fix it? 71 00:02:43,840 --> 00:02:45,719 Yes we can! 72 00:02:53,439 --> 00:02:56,400 [phone rings] Hallo? 73 00:02:56,439 --> 00:02:58,599 [phone rings] Wendy he... 74 00:02:58,639 --> 00:03:00,319 Oh! It's not my phone. 75 00:03:00,360 --> 00:03:03,719 Oh, oh. Where, where is it? 76 00:03:03,759 --> 00:03:06,080 Oooh, er, Here it is. 77 00:03:06,120 --> 00:03:07,280 I think. 78 00:03:07,319 --> 00:03:10,840 [phone rings] Hallo? 79 00:03:10,879 --> 00:03:11,840 Farmer Pickles. 80 00:03:11,879 --> 00:03:13,400 This isn't Farmer Pickles ha, ha! 81 00:03:13,439 --> 00:03:15,560 He must have lost his phone. 82 00:03:15,599 --> 00:03:16,919 It's Wendy here. 83 00:03:16,960 --> 00:03:18,439 Oh dear! 84 00:03:18,479 --> 00:03:22,039 I wanted to remind Farmer Pickles about the guinea pigs. 85 00:03:22,080 --> 00:03:23,400 Guinea pigs? 86 00:03:23,439 --> 00:03:25,879 Yes. I asked him to look after the school's guinea pigs 87 00:03:25,919 --> 00:03:27,319 for the half term holiday. 88 00:03:27,360 --> 00:03:29,039 Erm, he was going to pick them up today. 89 00:03:29,080 --> 00:03:30,960 Don't worry, Mrs. Percival. 90 00:03:31,000 --> 00:03:32,680 Er I'll remind him for you. 91 00:03:32,719 --> 00:03:34,240 Oh thank you Wendy. 92 00:03:34,280 --> 00:03:35,560 Bye! 93 00:03:35,879 --> 00:03:38,240 Oh I'd better call Bob. 94 00:03:44,840 --> 00:03:46,000 Whew! 95 00:03:46,039 --> 00:03:47,800 All ready with the concrete, Dizzy? 96 00:03:47,840 --> 00:03:49,639 Ready, Bob! 97 00:03:52,879 --> 00:03:54,719 Oh, there's no answer. 98 00:03:54,759 --> 00:03:56,719 Bob must have forgotten to turn his mobile phone 99 00:03:56,759 --> 00:03:57,879 on again. 100 00:03:57,919 --> 00:03:59,439 Scoop? -Yes, Wendy? 101 00:03:59,479 --> 00:04:01,199 Could you go and give Farmer Pickles a message? 102 00:04:01,240 --> 00:04:02,520 No prob, Wendy. 103 00:04:02,560 --> 00:04:04,800 Remind him the guinea pigs are arriving today. 104 00:04:04,840 --> 00:04:05,800 Okay, Wendy. 105 00:04:05,840 --> 00:04:06,879 Oh, and Scoop? 106 00:04:06,919 --> 00:04:07,879 Yeh! 107 00:04:07,919 --> 00:04:09,360 Could you give him his phone too? 108 00:04:09,400 --> 00:04:12,439 And tell Bob to turn his on! 109 00:04:14,639 --> 00:04:15,759 Right, you two. 110 00:04:15,800 --> 00:04:17,439 It's time we got going. 111 00:04:18,920 --> 00:04:21,720 Er Farmer Pickles, guinea pigs. 112 00:04:21,759 --> 00:04:23,040 Give him his phone. 113 00:04:23,079 --> 00:04:27,240 Turn Bob's phone on. Farmer Pickles guinea pigs... 114 00:04:27,560 --> 00:04:29,759 [hammering] 115 00:04:29,800 --> 00:04:31,279 Phew! 116 00:04:31,319 --> 00:04:33,040 Thirsty work this! 117 00:04:33,079 --> 00:04:34,839 Time for a cup of tea... 118 00:04:34,879 --> 00:04:37,040 And a sandwich. 119 00:04:37,800 --> 00:04:39,920 Bob? Is there anything else you want do - 120 00:04:39,959 --> 00:04:41,000 [squish] 121 00:04:41,040 --> 00:04:42,680 Hallo? What was that? 122 00:04:42,720 --> 00:04:45,600 Er, it was my sandwiches. 123 00:04:45,639 --> 00:04:47,639 No, Bob. 124 00:04:47,680 --> 00:04:51,639 Sandwiches would make a squishier sound. 125 00:04:51,680 --> 00:04:53,600 That was more like a - 126 00:04:53,639 --> 00:04:55,040 Sandwich box? 127 00:04:55,079 --> 00:04:57,920 Yes! That's it. More like a sandwich b - oh. 128 00:04:57,959 --> 00:04:59,839 Sorry Bob. 129 00:04:59,879 --> 00:05:01,600 Not to worry Roley. 130 00:05:01,639 --> 00:05:03,480 Accidents can happen. 131 00:05:03,720 --> 00:05:05,959 Cheese and pickle, too. 132 00:05:06,000 --> 00:05:08,279 Very thin cheese and pickle. 133 00:05:08,480 --> 00:05:10,199 Oh well. 134 00:05:10,399 --> 00:05:11,920 Farmer Pickles guinea pigs. 135 00:05:11,959 --> 00:05:13,199 Give him his phone. 136 00:05:13,240 --> 00:05:15,560 Turn Bob's phone on, Farmer Pickles guinea pigs, 137 00:05:15,600 --> 00:05:17,600 give him his phone, turn Bob's phone on. 138 00:05:17,639 --> 00:05:18,439 Hallo, Scoop. 139 00:05:18,480 --> 00:05:20,000 Sorry, Spud. Can't stop. 140 00:05:20,040 --> 00:05:21,240 On an important job. 141 00:05:21,279 --> 00:05:22,079 Ooh! 142 00:05:22,120 --> 00:05:23,079 What's that? 143 00:05:23,120 --> 00:05:24,360 Message for Farmer Pickles. 144 00:05:24,399 --> 00:05:25,800 And his mobile phone. 145 00:05:25,839 --> 00:05:27,000 Hang on a minute! 146 00:05:27,040 --> 00:05:28,120 What? 147 00:05:28,160 --> 00:05:29,160 Maybe you could give him the phone. 148 00:05:29,199 --> 00:05:30,800 And pass on the message... 149 00:05:30,839 --> 00:05:32,639 Spud's on the job, Scoop. 150 00:05:32,680 --> 00:05:34,399 Thanks Spud. Here. 151 00:05:34,439 --> 00:05:35,199 Oooh! 152 00:05:35,240 --> 00:05:37,079 A mobile phone! 153 00:05:37,120 --> 00:05:38,920 Oh! Nearly forgot. The message. 154 00:05:38,959 --> 00:05:40,120 Hmmm? 155 00:05:40,160 --> 00:05:41,800 Remind Farmer Pickles that the guinea pigs 156 00:05:41,839 --> 00:05:43,600 are arriving today. 157 00:05:43,639 --> 00:05:45,439 And tell Bob to turn his mobile on. 158 00:05:45,480 --> 00:05:46,439 Got that? 159 00:05:46,480 --> 00:05:47,800 Yeees! 160 00:05:47,839 --> 00:05:48,839 Oh! 161 00:05:48,879 --> 00:05:51,040 I wonder who I can ring! 162 00:05:52,399 --> 00:05:55,120 That's it, Lofty, steady as she goes... 163 00:05:55,160 --> 00:05:57,399 Hi everyone I passed the messages on, Wendy. 164 00:05:57,439 --> 00:05:58,519 And the phone. 165 00:05:58,560 --> 00:06:00,519 Ah, thanks, Scoop. 166 00:06:01,120 --> 00:06:03,959 Spud: Yes, yes, Mr. Mayor, that's right. 167 00:06:04,000 --> 00:06:06,399 I'm in charge of the town now. 168 00:06:06,439 --> 00:06:09,680 You can call me Mayor Spud. My first job... 169 00:06:09,720 --> 00:06:10,720 Spud? 170 00:06:10,759 --> 00:06:13,600 What? Eh? Who? Eh. Oh. Hallo Travis. 171 00:06:13,639 --> 00:06:16,000 Is that Farmer Pickle's mobile phone? 172 00:06:16,040 --> 00:06:18,000 What? Oh! 173 00:06:18,040 --> 00:06:19,800 Where did that come from? 174 00:06:19,839 --> 00:06:21,639 He's been looking everywhere for it. 175 00:06:21,680 --> 00:06:23,079 How did you get it? 176 00:06:23,120 --> 00:06:25,120 Erm... Scoop gave it to me. 177 00:06:25,160 --> 00:06:27,519 Farmer Pickles left it at Bob's yard. 178 00:06:27,560 --> 00:06:31,079 Well, perhaps you'd better let me take it to him. 179 00:06:31,120 --> 00:06:33,199 Can you give him the message too? 180 00:06:33,240 --> 00:06:34,680 Message? What message? 181 00:06:34,720 --> 00:06:38,000 Er...oh let's see, erm. 182 00:06:38,040 --> 00:06:41,000 There's a load of mini pigs arriving today. 183 00:06:41,040 --> 00:06:42,199 Mini pigs? 184 00:06:42,240 --> 00:06:43,399 What're they? 185 00:06:43,439 --> 00:06:45,399 Er...speck they're like ordinary pigs. 186 00:06:45,439 --> 00:06:48,319 Only a bit smaller. Hahahaha! 187 00:06:48,360 --> 00:06:49,160 Maybe. 188 00:06:49,199 --> 00:06:51,639 Righto Spud. If you say so... 189 00:06:53,160 --> 00:06:56,360 Ooh, thanks Bob. 190 00:06:56,399 --> 00:06:59,639 Scruffty's new run looks very smart. 191 00:07:00,079 --> 00:07:01,160 Well, Scruffty? 192 00:07:01,199 --> 00:07:02,439 What do you say? 193 00:07:02,480 --> 00:07:08,160 [barking] 194 00:07:08,519 --> 00:07:09,959 Heh heh! 195 00:07:10,000 --> 00:07:11,800 I think he likes it! 196 00:07:11,839 --> 00:07:14,879 [barking] 197 00:07:14,920 --> 00:07:17,000 Farmer Pickles! Farmer Pickles! 198 00:07:17,040 --> 00:07:18,639 I've found your mobile! 199 00:07:18,680 --> 00:07:19,839 Oh good! 200 00:07:19,879 --> 00:07:21,199 Well done Travis! 201 00:07:21,240 --> 00:07:23,120 And I've got a message, too. 202 00:07:23,160 --> 00:07:25,920 The little pigs'll be arriving later today. 203 00:07:25,959 --> 00:07:27,759 Pigs? What pigs? 204 00:07:27,800 --> 00:07:29,199 Well, that's the message. 205 00:07:29,240 --> 00:07:30,600 They're arriving today. 206 00:07:30,639 --> 00:07:31,920 Funny. 207 00:07:31,959 --> 00:07:35,000 I don't remember ordering any pigs. 208 00:07:35,040 --> 00:07:36,639 Where am I going to keep them? 209 00:07:36,680 --> 00:07:38,720 You could put them in here until I've built you a 210 00:07:38,759 --> 00:07:40,600 proper pig-sty... 211 00:07:40,639 --> 00:07:41,879 [barking] 212 00:07:41,920 --> 00:07:43,600 Mind you, I don't think Scruffty looks very happy 213 00:07:43,639 --> 00:07:46,519 about it. 214 00:07:47,399 --> 00:07:50,199 Oh, you've done a splendid job, Wendy. 215 00:07:50,240 --> 00:07:51,800 Oh, thanks Mrs. Percival. 216 00:07:51,839 --> 00:07:53,120 Come on, you lot. 217 00:07:53,160 --> 00:07:54,879 Let's go up to Farmer Pickles' and see how the 218 00:07:54,920 --> 00:07:56,240 others are getting on. 219 00:07:56,279 --> 00:07:58,879 Oh Wendy - could you take the guinea pigs over too? 220 00:07:58,920 --> 00:08:01,199 Oh, of course we could. 221 00:08:04,040 --> 00:08:06,279 Come on Scruffty! 222 00:08:06,319 --> 00:08:08,439 I don't think he wants to share his new home with a 223 00:08:08,480 --> 00:08:10,000 load of pigs. 224 00:08:10,040 --> 00:08:12,639 Maybe he'll come out for a flat sandwich... 225 00:08:12,680 --> 00:08:15,399 Here Scruffty, Scruffty! 226 00:08:17,879 --> 00:08:20,240 Hm. Yes. I suppose you're right. 227 00:08:20,279 --> 00:08:21,399 It doesn't look very tasty. 228 00:08:21,439 --> 00:08:24,480 Hi Bob. Er, what's going on? 229 00:08:24,519 --> 00:08:27,560 Well, I've finished the dog-run - but Farmer Pickles 230 00:08:27,600 --> 00:08:30,759 needs it for some pigs that are arriving today and 231 00:08:30,800 --> 00:08:32,559 Scruffty won't get out and... 232 00:08:32,600 --> 00:08:33,559 Hee hee hee hee hee hee! 233 00:08:33,600 --> 00:08:39,519 Not pigs, Bob, guinea pigs hee hee! 234 00:08:40,120 --> 00:08:41,240 Of course! 235 00:08:41,279 --> 00:08:44,440 I told Mrs. Percival I'd look after them! 236 00:08:44,480 --> 00:08:47,799 So why did I think I was getting proper pigs? 237 00:08:47,840 --> 00:08:49,799 Well, that's what Spud told me. 238 00:08:49,840 --> 00:08:51,120 Spud? 239 00:08:51,159 --> 00:08:52,840 I should have known he wasn't listening when I gave 240 00:08:52,879 --> 00:08:54,559 him that message. 241 00:08:54,759 --> 00:08:57,600 And I bet no-one told you to turn your mobile on, 242 00:08:57,639 --> 00:08:59,000 did they, Bob? 243 00:08:59,039 --> 00:09:00,120 Oh! Whoops! 244 00:09:00,159 --> 00:09:01,240 Forgot again! 245 00:09:01,279 --> 00:09:04,039 Heh heh. Ho ho. Oh dear! 246 00:09:06,639 --> 00:09:09,240 Well, they seem to have taken to Scruffty. 247 00:09:09,279 --> 00:09:11,600 And I think he likes them too. 248 00:09:11,639 --> 00:09:12,759 [barking] 249 00:09:12,799 --> 00:09:13,919 Oink, oink, oink, oink, oink, 250 00:09:13,960 --> 00:09:15,600 oink, oink, oink! 251 00:09:15,639 --> 00:09:17,320 [barking] 252 00:09:17,360 --> 00:09:18,919 Hee hee! 253 00:09:18,960 --> 00:09:21,080 Oh, don't worry, Scruffty. 254 00:09:21,120 --> 00:09:22,559 It was me! 255 00:09:22,600 --> 00:09:25,240 oink, oink, oink, oink, oink, oink! 256 00:09:26,679 --> 00:09:30,120 [bark] 257 00:09:33,639 --> 00:09:40,240 * [theme music] * 16410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.