All language subtitles for Bob.the.Builder.S04E08.2007.1080p.PCOCK.WEB-DL.AAC2.0.H.264-AndreMor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,759 --> 00:00:05,120 {\an8}* Bob the Builder * 2 00:00:05,160 --> 00:00:06,919 {\an8}* Can we fix it? * 3 00:00:06,960 --> 00:00:08,640 {\an8}* Bob the Builder * 4 00:00:08,679 --> 00:00:10,599 {\an8}* Yes we can! * 5 00:00:10,640 --> 00:00:12,199 {\an8}* Scoop, Muck and Dizzy * 6 00:00:12,240 --> 00:00:14,000 {\an8}* And Roley too * 7 00:00:14,039 --> 00:00:15,919 {\an8}* Lofty and Wendy * 8 00:00:15,960 --> 00:00:17,679 {\an8}* Join the crew * 9 00:00:17,719 --> 00:00:20,800 {\an8}* Bob and the gang have so much fun * 10 00:00:21,160 --> 00:00:24,879 {\an8}* Working together They get the job done * 11 00:00:24,920 --> 00:00:26,760 {\an8}* Bob the Builder * 12 00:00:26,800 --> 00:00:28,600 {\an8}* Can we fix it? * 13 00:00:28,640 --> 00:00:30,199 {\an8}* Bob the Builder * 14 00:00:30,239 --> 00:00:31,800 {\an8}* Yes we can! * 15 00:00:32,159 --> 00:00:33,759 {\an8}* Pilchard and Bird * 16 00:00:33,799 --> 00:00:35,520 {\an8}* Travis and Spud * 17 00:00:35,560 --> 00:00:39,159 {\an8}* Playing together Like good friends should * 18 00:00:39,200 --> 00:00:40,960 {\an8}* Bob the Builder * 19 00:00:41,000 --> 00:00:42,799 {\an8}* Can we fix it? * 20 00:00:42,840 --> 00:00:44,159 {\an8}* Bob the Builder * 21 00:00:44,200 --> 00:00:45,479 {\an8}* Yes we can! * 22 00:00:53,240 --> 00:00:55,159 Come on you lot, we'd better get a move on. 23 00:00:55,200 --> 00:00:57,000 We've got a big job on today. 24 00:00:57,039 --> 00:00:58,439 Great! -What is it? 25 00:00:58,479 --> 00:01:00,880 Mr Bentley's asked us to get the old bandstand ready for 26 00:01:00,920 --> 00:01:02,920 the summer concerts in the park. 27 00:01:02,960 --> 00:01:03,960 Wow! 28 00:01:04,000 --> 00:01:05,079 Brilliant! 29 00:01:05,120 --> 00:01:06,400 A bandstand? 30 00:01:06,439 --> 00:01:09,120 What you mean for a real band? 31 00:01:09,159 --> 00:01:10,439 That's right, Roley. 32 00:01:10,480 --> 00:01:12,879 And Farmer Pickles is going to be the band leader. 33 00:01:12,920 --> 00:01:16,920 All right, let's rock and roooolll! 34 00:01:17,239 --> 00:01:20,359 Hey, steady on you two, it's not that sort of band. 35 00:01:20,400 --> 00:01:25,000 It's a brass band, they play lots of Oom-Pah music. 36 00:01:25,040 --> 00:01:26,000 What? 37 00:01:26,040 --> 00:01:29,400 You, you mean like, erm Oom-Pah! 38 00:01:29,439 --> 00:01:30,799 Oom-Pah! 39 00:01:30,840 --> 00:01:34,439 Oom-Pah!! Oom-Pah Oom-Pah! 40 00:01:34,480 --> 00:01:35,799 Ha ha ha ha! 41 00:01:35,840 --> 00:01:38,400 I'll stay here, Wendy, and make the new flower boxes. 42 00:01:38,439 --> 00:01:41,000 You can take Scoop, Lofty and Muck to start clearing 43 00:01:41,040 --> 00:01:42,480 the site. -OK, Bob. 44 00:01:42,519 --> 00:01:44,400 Can we fix it? 45 00:01:44,439 --> 00:01:46,200 Yes we can! 46 00:01:46,239 --> 00:01:47,799 Er, yeah, I think so! 47 00:02:00,239 --> 00:02:02,079 Oom-Pah Pah! Oom-Pah Pah! 48 00:02:02,120 --> 00:02:03,439 What are you doing, Farmer Pickles? 49 00:02:03,480 --> 00:02:06,280 Well, this is the music for the band, Travis. 50 00:02:06,319 --> 00:02:09,560 All these dots and squiggles tell you what notes to play. 51 00:02:09,599 --> 00:02:13,280 And I wave this stick around to keep everyone in time. 52 00:02:13,319 --> 00:02:15,800 Oom-Pah Pah! Oom-Pah Pah! 53 00:02:15,840 --> 00:02:17,400 Oh I see. 54 00:02:17,439 --> 00:02:19,080 Oom-pah-pah! Oom-pah-pah! 55 00:02:19,120 --> 00:02:21,840 Oom-Pah! Oom-Pah Pah! 56 00:02:21,879 --> 00:02:23,159 Right! 57 00:02:23,199 --> 00:02:25,240 Come on, Travis, we've got to get to the print shop, 58 00:02:25,280 --> 00:02:29,240 everybody in the band needs a copy of the music. 59 00:02:34,319 --> 00:02:36,120 Go on! Fly away crow! 60 00:02:36,159 --> 00:02:37,680 Go on! Shoo! 61 00:02:37,719 --> 00:02:39,639 Aaark! Aaark! 62 00:02:44,039 --> 00:02:46,599 Er...Where are you going, Farmer Pickles? 63 00:02:46,639 --> 00:02:49,000 There's going to be a big concert, Spud. 64 00:02:49,039 --> 00:02:51,599 My band is going to be playing in the park. 65 00:02:51,639 --> 00:02:52,879 Playing in the park? 66 00:02:52,919 --> 00:02:54,639 I love playing in the park! 67 00:02:54,680 --> 00:02:55,680 What are you playing? 68 00:02:55,719 --> 00:02:56,919 Football? Hide and seek? 69 00:02:56,960 --> 00:02:58,400 It's, ho, ho, ho! 70 00:02:58,439 --> 00:03:01,319 Not that sort of playing, Spud. 71 00:03:01,360 --> 00:03:03,719 Anyway, we can't stop. 72 00:03:03,759 --> 00:03:06,039 Hey! Wait for me. 73 00:03:06,080 --> 00:03:08,560 I want to play in the park too! 74 00:03:08,599 --> 00:03:12,400 Wait for me! 75 00:03:19,240 --> 00:03:23,199 New roof, check! Weather vane, check ! 76 00:03:23,240 --> 00:03:24,520 Ah, hello Wendy. 77 00:03:24,560 --> 00:03:26,120 Everything's present and correct. 78 00:03:26,159 --> 00:03:27,360 Thank you, Mr Bentley. 79 00:03:27,400 --> 00:03:29,719 It, er, it will be ready for the grand opening, 80 00:03:29,759 --> 00:03:30,759 won't it? 81 00:03:30,800 --> 00:03:32,199 Of course it'll be ready. 82 00:03:32,240 --> 00:03:34,080 Don't you worry, Mr Bentley. 83 00:03:34,120 --> 00:03:35,360 Very good, Wendy. 84 00:03:35,400 --> 00:03:39,120 Oom-Pah Pah! Oom-Pah Pah! 85 00:03:39,960 --> 00:03:42,000 Hello, what's this then? 86 00:03:42,039 --> 00:03:43,000 Ooh! 87 00:03:43,039 --> 00:03:44,280 There's lots of paper. 88 00:03:44,319 --> 00:03:46,360 I wonder what it's for. 89 00:03:48,439 --> 00:03:51,960 Ha ha! Spud's Paper Planes! 90 00:03:52,000 --> 00:03:53,479 Look out, crows! 91 00:03:53,520 --> 00:03:56,240 Neown! 92 00:03:56,960 --> 00:03:59,479 Aark! Aark! 93 00:04:15,919 --> 00:04:19,480 Oom-Pah! Oom-Pah! 94 00:04:22,000 --> 00:04:23,560 Neown! 95 00:04:23,600 --> 00:04:25,040 Ha ha ha ha! 96 00:04:25,079 --> 00:04:26,040 This is brilliant fun! 97 00:04:26,079 --> 00:04:27,040 Farmer Pickles: Spud! 98 00:04:27,079 --> 00:04:28,040 Uh-oh! 99 00:04:28,079 --> 00:04:30,639 Spud! 100 00:04:31,839 --> 00:04:32,800 SPUD! 101 00:04:32,839 --> 00:04:35,000 Oh! Hello Farmer Pickles. 102 00:04:35,040 --> 00:04:36,120 What's the matter? 103 00:04:36,160 --> 00:04:37,920 You haven't seen my music, have you? 104 00:04:37,959 --> 00:04:39,079 I've lost it. 105 00:04:39,120 --> 00:04:40,879 I didn't know you could see music, 106 00:04:40,920 --> 00:04:42,120 Farmer Pickles. 107 00:04:42,160 --> 00:04:43,639 I thought you could just hear it. 108 00:04:43,680 --> 00:04:44,959 Ha ha ha! 109 00:04:45,000 --> 00:04:46,120 Very funny, Spud. 110 00:04:46,160 --> 00:04:48,279 Anyway, shouldn't you be working? 111 00:04:48,319 --> 00:04:49,879 Yes, Farmer Pickles. 112 00:04:49,920 --> 00:04:51,519 Sorry, Farmer Pickles. 113 00:04:51,560 --> 00:04:52,839 Oh dear! 114 00:04:52,879 --> 00:04:55,040 The band can't play without music. 115 00:04:55,079 --> 00:04:57,319 What am I going to do, Travis? 116 00:04:57,360 --> 00:05:00,079 Come on Farmer Pickles, let's keep looking. 117 00:05:05,120 --> 00:05:06,360 Hallo Wendy! 118 00:05:06,399 --> 00:05:07,800 Hi Bob! 119 00:05:07,839 --> 00:05:09,160 We've just unloaded all the old broken bits of bandstand 120 00:05:09,199 --> 00:05:10,399 at the dump. 121 00:05:10,439 --> 00:05:11,759 Oh, well done! 122 00:05:11,800 --> 00:05:13,720 Next stop the Garden Centre to pick up the flowers. 123 00:05:13,759 --> 00:05:17,160 Great! You could take these flower boxes now. 124 00:05:17,199 --> 00:05:18,560 It'll save having to come back for them. 125 00:05:18,600 --> 00:05:20,519 Good idea, Bob. 126 00:05:22,439 --> 00:05:23,399 OK, Wendy. 127 00:05:23,439 --> 00:05:24,839 I'll see you back at the bandstand. 128 00:05:24,879 --> 00:05:25,839 Right, Muck! 129 00:05:25,879 --> 00:05:28,040 Let's get going! 130 00:05:31,639 --> 00:05:33,639 Oom-Pah! Oom-Pah! 131 00:05:33,680 --> 00:05:36,120 Oom-Pah Pah! Oom-Pah Pah! 132 00:05:36,160 --> 00:05:38,199 Ha ha ha! 133 00:05:38,240 --> 00:05:42,040 All right everybody, let's get to work! 134 00:05:43,680 --> 00:05:47,000 [hammering] 135 00:05:47,040 --> 00:05:54,240 * [happy music] * 136 00:05:56,639 --> 00:05:58,000 That was great! 137 00:05:58,040 --> 00:06:01,600 You know, you lot make a pretty good band! 138 00:06:02,600 --> 00:06:05,800 It's no good, Travis, we'll never find the music. 139 00:06:05,839 --> 00:06:08,720 I'll just have to call everyone and tell them that 140 00:06:08,759 --> 00:06:09,879 the concert's off. 141 00:06:09,920 --> 00:06:12,079 Oh dear! 142 00:06:15,040 --> 00:06:22,199 [banging in rhythm] 143 00:06:22,839 --> 00:06:24,959 [phone rings] 144 00:06:25,319 --> 00:06:27,000 Hello, Bob the Builder. 145 00:06:27,040 --> 00:06:29,040 It's Farmer Pickles, Bob. 146 00:06:29,079 --> 00:06:33,519 Bad news I'm afraid, I've lost all the sheet music. 147 00:06:33,560 --> 00:06:34,639 Oh no! 148 00:06:34,680 --> 00:06:37,600 So I've had to phone and cancel the band. 149 00:06:37,639 --> 00:06:39,199 I'm really sorry, Bob. 150 00:06:39,240 --> 00:06:41,439 Everyone was looking forward to the concert. 151 00:06:41,480 --> 00:06:42,800 I know Bob - 152 00:06:42,839 --> 00:06:45,800 but we can't play without music. 153 00:06:45,839 --> 00:06:48,000 [rhythmic banging] 154 00:06:48,040 --> 00:06:50,560 Wait a minute, I've had an idea! 155 00:06:50,600 --> 00:06:53,199 Get round here as quick as you can, I think I know 156 00:06:53,240 --> 00:06:57,079 where I can find a band that doesn't need music! 157 00:06:59,639 --> 00:07:01,000 Ha ha ha ha! 158 00:07:01,040 --> 00:07:04,319 Another victory for Spud the Scarecrow! 159 00:07:05,839 --> 00:07:07,120 Hallo Farmer Pickles. 160 00:07:07,160 --> 00:07:09,240 Is it time to go and play in the park now? 161 00:07:09,279 --> 00:07:11,519 Nobody's going to be playing in the park I'm afraid, Spud. 162 00:07:11,560 --> 00:07:14,879 Oh dear. Well, why don't you play with 163 00:07:14,920 --> 00:07:16,560 one of my paper planes instead? 164 00:07:16,600 --> 00:07:19,879 Thanks Spud, but it's not really the same as playing 165 00:07:19,920 --> 00:07:22,040 a concert. 166 00:07:22,240 --> 00:07:24,279 Hang on a minute! 167 00:07:24,319 --> 00:07:25,800 Where did you get this paper, Spud? 168 00:07:25,839 --> 00:07:28,199 Erm... I found it, Farmer Pickles! 169 00:07:28,240 --> 00:07:32,920 But, but you, this, this is my music! 170 00:07:32,959 --> 00:07:34,560 Where's the rest of it, Spud? 171 00:07:34,600 --> 00:07:36,959 I used it to scare off all the crows. 172 00:07:37,000 --> 00:07:38,439 Some of it's in the top field, 173 00:07:38,480 --> 00:07:40,439 some of it's in the bottom field. 174 00:07:40,480 --> 00:07:41,959 Oh no! 175 00:07:42,000 --> 00:07:43,360 Is something wrong? 176 00:07:43,399 --> 00:07:46,199 How many times have I told you not to play with things 177 00:07:46,240 --> 00:07:48,319 that don't belong to you, Spud? 178 00:07:48,360 --> 00:07:50,279 Um, lots of times, Farmer Pickles. 179 00:07:50,319 --> 00:07:52,240 Sorry, Farmer Pickles. 180 00:07:52,279 --> 00:07:54,120 I think you'd better come with me. 181 00:07:54,160 --> 00:07:56,839 You've got some explaining to do. 182 00:08:01,480 --> 00:08:04,759 I'm really sorry, everyone, but I didn't know all that 183 00:08:04,800 --> 00:08:07,079 old paper with dots and squiggles on was Farmer 184 00:08:07,120 --> 00:08:08,600 Pickles' music. 185 00:08:08,639 --> 00:08:10,560 Oh Spud! 186 00:08:10,600 --> 00:08:11,639 Oh I don't know. 187 00:08:11,680 --> 00:08:13,399 Oh dear, I've messed things up again, 188 00:08:13,439 --> 00:08:14,240 haven't I? 189 00:08:14,279 --> 00:08:16,439 Well, yes and no, Spud. 190 00:08:16,480 --> 00:08:18,000 You see, we've got another - 191 00:08:18,040 --> 00:08:19,399 Ah Bob! 192 00:08:19,439 --> 00:08:22,079 The new bandstand looks splendid. 193 00:08:22,120 --> 00:08:24,040 But er where's the band? 194 00:08:24,079 --> 00:08:25,680 They should be practising, shouldn't they? 195 00:08:25,720 --> 00:08:29,759 Erm, well, they won't be able to play, 196 00:08:29,800 --> 00:08:31,279 I'm afraid, Mr. Bentley. 197 00:08:31,319 --> 00:08:33,799 You see, I was going to get the music copied, 198 00:08:33,840 --> 00:08:35,200 when I lost it. 199 00:08:35,240 --> 00:08:37,399 And then Spud made some paper planes... 200 00:08:37,440 --> 00:08:38,519 Music? 201 00:08:38,559 --> 00:08:39,679 Paper planes? 202 00:08:39,720 --> 00:08:41,399 I, I don't understand. 203 00:08:41,440 --> 00:08:43,840 Don't worry, Mr. Bentley, everything's fine! 204 00:08:43,879 --> 00:08:45,200 We've got a new band. 205 00:08:45,240 --> 00:08:48,000 A new band? -Yes, us! 206 00:08:48,039 --> 00:08:50,000 We'll play. 207 00:08:50,039 --> 00:08:52,000 One, two. 208 00:08:52,039 --> 00:08:54,759 A-one, two, three four. 209 00:08:56,759 --> 00:09:03,399 [rhythmic banging] 210 00:09:13,120 --> 00:09:15,399 Who needs an Oom-pah band when we've got Bob's 211 00:09:15,440 --> 00:09:18,480 Bandstand Rock and Rollers? 212 00:09:18,519 --> 00:09:21,919 Bob, did I ever tell you I used to play the spoons? 213 00:09:21,960 --> 00:09:28,120 [playing spoons] 214 00:09:32,960 --> 00:09:40,120 * [theme music] * 14212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.