All language subtitles for Bob.the.Builder.S04E07.2000.1080p.PCOCK.WEB-DL.AAC2.0.H.264-AndreMor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,759 --> 00:00:05,040 {\an8}* Bob the Builder * 2 00:00:05,080 --> 00:00:06,839 {\an8}* Can we fix it? * 3 00:00:06,879 --> 00:00:08,599 {\an8}* Bob the Builder * 4 00:00:08,640 --> 00:00:10,400 {\an8}* Yes we can! * 5 00:00:10,439 --> 00:00:12,160 {\an8}* Scoop, Muck and Dizzy * 6 00:00:12,199 --> 00:00:13,960 {\an8}* And Roley too * 7 00:00:14,000 --> 00:00:15,839 {\an8}* Lofty and Wendy * 8 00:00:15,880 --> 00:00:17,600 {\an8}* Join the crew * 9 00:00:17,640 --> 00:00:20,719 {\an8}* Bob and the gang have so much fun * 10 00:00:21,079 --> 00:00:24,800 {\an8}* Working together They get the job done * 11 00:00:24,839 --> 00:00:26,679 {\an8}* Bob the Builder * 12 00:00:26,719 --> 00:00:28,559 {\an8}* Can we fix it? * 13 00:00:28,600 --> 00:00:30,160 {\an8}* Bob the Builder * 14 00:00:30,199 --> 00:00:31,719 {\an8}* Yes we can! * 15 00:00:32,079 --> 00:00:33,679 {\an8}* Pilchard and Bird * 16 00:00:33,719 --> 00:00:35,439 {\an8}* Travis and Spud * 17 00:00:35,479 --> 00:00:39,079 {\an8}* Playing together Like good friends should * 18 00:00:39,119 --> 00:00:40,880 {\an8}* Bob the Builder * 19 00:00:40,920 --> 00:00:42,719 {\an8}* Can we fix it? * 20 00:00:42,759 --> 00:00:43,799 {\an8}* Bob the Builder * 21 00:00:43,840 --> 00:00:46,439 {\an8}* Yes we can! * 22 00:00:53,880 --> 00:00:56,840 Oh I wonder what this is? 23 00:00:56,880 --> 00:00:59,399 Oh It's very shiny! 24 00:00:59,439 --> 00:01:01,159 Morning everyone! -Morning! 25 00:01:01,200 --> 00:01:02,600 Hello, Bob. -Hi Wendy! 26 00:01:02,640 --> 00:01:03,840 What's this, Bob? 27 00:01:03,880 --> 00:01:07,359 This is a rainwater tank for Farmer Pickles' Farm. 28 00:01:07,400 --> 00:01:09,359 It collects all the water when it rains, 29 00:01:09,400 --> 00:01:12,239 and then you can use it to water the fields when it's dry. 30 00:01:12,280 --> 00:01:14,200 Cor - that's clever! 31 00:01:14,239 --> 00:01:15,439 It is, Roley. 32 00:01:15,480 --> 00:01:17,519 And we're going to set it up for Farmer Pickles. 33 00:01:17,560 --> 00:01:18,920 Brilliant! 34 00:01:18,959 --> 00:01:20,439 Ha, can I help, Bob? 35 00:01:20,480 --> 00:01:23,000 Yes - we are going to need some cement, Dizzy. 36 00:01:23,040 --> 00:01:24,799 And I'll need Scoop and Lofty too. 37 00:01:24,840 --> 00:01:27,400 Muck and Roley, you can stay at the Yard with me - 38 00:01:27,439 --> 00:01:30,480 I've got a very special job to do today! 39 00:01:30,519 --> 00:01:31,480 Great! 40 00:01:31,519 --> 00:01:33,079 Oh Cool! 41 00:01:36,640 --> 00:01:40,120 Hello, where are Bob and the Machines going with that big 42 00:01:40,159 --> 00:01:42,480 - Erm, er, er, thingy? 43 00:01:42,799 --> 00:01:45,840 Bet it's more fun than being a scarecrow. 44 00:01:45,879 --> 00:01:47,760 I'll see if I can lend a hand. 45 00:01:47,799 --> 00:01:49,000 Wait for me! 46 00:01:49,040 --> 00:01:50,079 Oops! 47 00:01:50,120 --> 00:01:51,719 Spud's on the job! 48 00:01:51,760 --> 00:01:53,239 Ha ha ha ha ha! 49 00:01:57,959 --> 00:02:00,599 So what do you think, Farmer Pickles - where is the best 50 00:02:00,640 --> 00:02:03,120 place for the tank? 51 00:02:03,439 --> 00:02:04,400 Hmmm. 52 00:02:04,439 --> 00:02:05,719 Erm...Let's see. 53 00:02:05,760 --> 00:02:07,000 [barking] 54 00:02:07,040 --> 00:02:08,400 Oh here. This is perfect. 55 00:02:08,439 --> 00:02:10,919 Always lots of rain up here. 56 00:02:11,680 --> 00:02:14,120 And we can fix the pipes so that the water flows 57 00:02:14,159 --> 00:02:15,280 down the hill. 58 00:02:15,319 --> 00:02:18,000 Oh that's great, Bob! 59 00:02:18,039 --> 00:02:20,000 We'll get right to it, Farmer Pickles! 60 00:02:20,039 --> 00:02:21,479 Can we build it? 61 00:02:21,520 --> 00:02:23,319 Yes we can!! 62 00:02:23,360 --> 00:02:25,080 Er yeah, I think so. 63 00:02:25,800 --> 00:02:28,800 Come on, Scruffty - Scoop can dig the foundation 64 00:02:28,840 --> 00:02:30,479 quicker than you!! 65 00:02:30,520 --> 00:02:31,919 Ha ha ha ha!! 66 00:02:31,960 --> 00:02:33,400 [barking] 67 00:02:52,840 --> 00:02:55,000 Er what are you making, Wendy? 68 00:02:55,039 --> 00:02:57,560 Yeah - what's the special job? 69 00:02:57,599 --> 00:02:59,759 You're just going to have to wait and see. 70 00:02:59,800 --> 00:03:00,800 Miaow! 71 00:03:00,840 --> 00:03:01,919 You too, Pilchard! 72 00:03:01,960 --> 00:03:02,919 Miaow! 73 00:03:02,960 --> 00:03:04,199 Oh - I want to know! 74 00:03:04,240 --> 00:03:06,520 I want to know now! 75 00:03:06,560 --> 00:03:09,039 Yeah! Yeah! Me too! 76 00:03:10,360 --> 00:03:11,240 Great! 77 00:03:11,280 --> 00:03:12,840 That's all the pipes finished! 78 00:03:12,879 --> 00:03:14,000 Ta-daaa! 79 00:03:14,039 --> 00:03:15,199 Spud's on the job! 80 00:03:15,240 --> 00:03:16,199 Oh hello Spud. 81 00:03:16,240 --> 00:03:17,680 I've come to lend a hand. 82 00:03:17,719 --> 00:03:20,680 Thanks, Spud, but we don't need any help at the moment. 83 00:03:20,719 --> 00:03:22,080 Oh. 84 00:03:22,120 --> 00:03:24,439 Right - Scoop and I are just going down to connect 85 00:03:24,479 --> 00:03:26,479 the pipes to Farmer Pickles' sprinklers. 86 00:03:26,520 --> 00:03:29,400 Dizzy and Lofty, you two stay here and we'll install 87 00:03:29,439 --> 00:03:31,599 the water tank together when I get back. 88 00:03:31,639 --> 00:03:32,840 Okay, Bob! 89 00:03:32,879 --> 00:03:34,520 I'll stay too, Bob. 90 00:03:34,560 --> 00:03:36,719 Make sure they don't get into any trouble! 91 00:03:36,759 --> 00:03:37,800 Ho ho! 92 00:03:37,840 --> 00:03:39,000 Oh right! 93 00:03:39,039 --> 00:03:40,560 Thanks, Spud! 94 00:03:41,199 --> 00:03:44,000 Don't worry, Bob - Spud's in charge! 95 00:03:44,039 --> 00:03:45,479 Ha Ha Haa! 96 00:03:47,639 --> 00:03:50,599 Okay, Muck and Roley, I've finished. 97 00:03:50,639 --> 00:03:52,360 Close your eyes! 98 00:03:52,400 --> 00:03:53,719 Oooh! 99 00:03:54,000 --> 00:03:55,479 What is it, Wendy? 100 00:03:55,520 --> 00:03:56,520 All right! 101 00:03:56,560 --> 00:03:58,360 You can look now! 102 00:03:58,400 --> 00:04:01,479 Oh wow - it's a boat! 103 00:04:01,520 --> 00:04:04,840 I made it for my nephew - it's his birthday tomorrow. 104 00:04:05,039 --> 00:04:07,479 It's fantastic, Wendy! 105 00:04:07,520 --> 00:04:09,560 Ah shall we go to the duck pond and try it out? 106 00:04:09,599 --> 00:04:10,560 Yes please!! 107 00:04:10,599 --> 00:04:11,719 Yippee!! 108 00:04:11,759 --> 00:04:13,199 Ha ha! 109 00:04:14,719 --> 00:04:18,399 Just a minute you two, I've had a great idea! 110 00:04:18,439 --> 00:04:20,600 I know how we can help Bob! 111 00:04:20,639 --> 00:04:23,519 Let's put the water tank up while he's gone! 112 00:04:23,560 --> 00:04:26,000 Er..I don't think we should, Spud. 113 00:04:26,040 --> 00:04:28,680 Er Bob said to wait till he gets back. 114 00:04:28,720 --> 00:04:29,920 Ha ha ha! 115 00:04:29,959 --> 00:04:32,160 Don't worry - Spud never makes a mess of things! 116 00:04:32,199 --> 00:04:33,720 I'll tell you what to do! 117 00:04:33,759 --> 00:04:36,920 Bob's going to be sooo happy we've done it without him! 118 00:04:36,959 --> 00:04:38,040 Ha ha ha!! 119 00:04:38,079 --> 00:04:40,199 'Spose it would save him a job. 120 00:04:40,240 --> 00:04:41,759 Then let's get to work! 121 00:04:41,800 --> 00:04:43,439 C'mon, Dizzy - mix some cement. 122 00:04:43,480 --> 00:04:47,560 And Lofty, you get ready to pick up the water tank! 123 00:04:53,439 --> 00:04:54,360 There! 124 00:04:54,399 --> 00:04:55,759 When the tank's got water in it, 125 00:04:55,800 --> 00:04:58,519 you just turn this tap and the sprinklers will come on, 126 00:04:58,560 --> 00:04:59,399 Farmer Pickles. 127 00:04:59,439 --> 00:05:01,160 That seems easy enough, Bob! 128 00:05:01,199 --> 00:05:03,800 Come on, Scoop, let's get back and set up the tank. 129 00:05:03,839 --> 00:05:05,639 OK, Bob! 130 00:05:12,000 --> 00:05:14,519 That's it, Lofty - over here! 131 00:05:14,560 --> 00:05:16,079 Move it! Move it! 132 00:05:16,120 --> 00:05:18,720 Ooh - er, I don't think this is the right way to do it, Spud! 133 00:05:18,759 --> 00:05:19,759 Course it is! 134 00:05:19,800 --> 00:05:21,120 Er move it to the right. 135 00:05:21,160 --> 00:05:23,360 I mean, oh, er, left. 136 00:05:23,399 --> 00:05:24,879 No, right! 137 00:05:24,920 --> 00:05:26,079 No the other right. 138 00:05:26,120 --> 00:05:28,160 Ooh no - I don't like it! 139 00:05:28,199 --> 00:05:30,279 I don't like it! 140 00:05:32,839 --> 00:05:34,879 Oh no! 141 00:05:34,920 --> 00:05:35,959 Oh Lofty! 142 00:05:36,000 --> 00:05:36,959 You've dropped it! 143 00:05:37,000 --> 00:05:39,120 Oh Spud I'm sorry! 144 00:05:39,160 --> 00:05:41,839 Come on, follow that tank!! 145 00:05:45,279 --> 00:05:48,879 Ho ho ho, oh lovely weather for boating! 146 00:05:48,920 --> 00:05:50,759 Quack! Quack! 147 00:05:50,800 --> 00:05:52,399 Ah look at it go! 148 00:05:52,439 --> 00:05:55,639 It's the best boat we've ever seen! 149 00:05:55,680 --> 00:05:57,600 Yeah! 150 00:05:57,639 --> 00:06:00,040 It's the only boat we've ever seen! 151 00:06:01,680 --> 00:06:02,639 Woah! 152 00:06:02,680 --> 00:06:04,000 Look out everyone! 153 00:06:04,040 --> 00:06:07,560 Oh no! [splash] 154 00:06:08,920 --> 00:06:10,120 It's the water tank!! 155 00:06:10,160 --> 00:06:11,879 How did that get here? 156 00:06:12,240 --> 00:06:13,399 Hello, Wendy!! 157 00:06:13,439 --> 00:06:15,040 Oh! Spud! 158 00:06:15,079 --> 00:06:16,639 That's how it got here! 159 00:06:18,839 --> 00:06:21,319 Oh dear, oh dear! 160 00:06:21,519 --> 00:06:22,319 Hello, Dizzy. 161 00:06:22,360 --> 00:06:23,839 Where's Lofty? -Er... 162 00:06:23,879 --> 00:06:25,040 And where's the water tank? 163 00:06:25,079 --> 00:06:28,160 Well er, Spud told us we should help you, 164 00:06:28,199 --> 00:06:31,000 and Lofty dropped it, and oh, 165 00:06:31,040 --> 00:06:33,560 oh, we're really sorry, Bob! 166 00:06:33,600 --> 00:06:35,439 Oh dear oh dear. 167 00:06:35,480 --> 00:06:37,560 Okay, Dizzy - it's all right. 168 00:06:37,600 --> 00:06:38,800 Which way did it go? 169 00:06:38,839 --> 00:06:41,160 It rolled down the hill. 170 00:06:44,720 --> 00:06:48,839 Oh no - the mast is snapped and the sails are torn! 171 00:06:49,120 --> 00:06:51,920 It'll take ages to fix! 172 00:06:52,439 --> 00:06:53,639 What's been going on here? 173 00:06:53,680 --> 00:06:56,560 Lofty dropped the water tank down the hill, Bob! 174 00:06:56,600 --> 00:06:59,160 Only because you told him to move it, Spud! 175 00:06:59,199 --> 00:07:00,680 Isn't that right? 176 00:07:00,720 --> 00:07:02,319 Erm, yes Bob. 177 00:07:02,360 --> 00:07:05,680 Sorry, Bob - I was only trying to lend a hand. 178 00:07:05,720 --> 00:07:07,079 I know, Spud. 179 00:07:07,120 --> 00:07:09,800 But you should have waited until I was around to help. 180 00:07:09,839 --> 00:07:11,639 And now my toy boat's broken. 181 00:07:11,680 --> 00:07:14,319 It was a present for my nephew's birthday. 182 00:07:14,360 --> 00:07:17,439 Oh I'll never be able to make a new one in time. 183 00:07:17,480 --> 00:07:20,160 Sorry, Wendy. 184 00:07:20,439 --> 00:07:22,519 Mmmmm. 185 00:07:22,759 --> 00:07:25,040 I think I have an idea. 186 00:07:25,079 --> 00:07:26,720 Wendy, can you take the water tank back to 187 00:07:26,759 --> 00:07:28,040 Farmer Pickles' field? 188 00:07:28,079 --> 00:07:29,240 All right, Bob. 189 00:07:29,279 --> 00:07:30,839 I'll go back to the yard and work on this. 190 00:07:30,879 --> 00:07:32,959 Can we fix it? 191 00:07:33,000 --> 00:07:34,879 Yes we can!! 192 00:07:34,920 --> 00:07:37,079 Er yeah I think so. 193 00:07:47,319 --> 00:07:49,839 Of we go then Lofty. 194 00:07:57,639 --> 00:08:00,319 There! Phew - ho ho all finished! 195 00:08:00,360 --> 00:08:02,560 But there isn't any water in it, Wendy. 196 00:08:02,600 --> 00:08:04,120 Ha ha ha! I know! 197 00:08:04,160 --> 00:08:07,319 Ha, ho there won't be until it rains, Dizzy. 198 00:08:08,079 --> 00:08:09,920 And by the look of those clouds, 199 00:08:09,959 --> 00:08:11,519 I don't think we'll have to wait long! 200 00:08:11,800 --> 00:08:14,680 Now, let's see how Bob's getting on with that boat. 201 00:08:18,680 --> 00:08:19,879 There you go, Wendy. 202 00:08:19,920 --> 00:08:21,879 One boat - good as new! 203 00:08:21,920 --> 00:08:24,360 Oh! It's got no sail! 204 00:08:24,399 --> 00:08:28,399 Ah, but it doesn't need a sail - watch! 205 00:08:30,000 --> 00:08:31,600 Oh, Bob!! 206 00:08:31,639 --> 00:08:32,799 That's great! 207 00:08:32,840 --> 00:08:35,080 Ha ha! Brilliant! 208 00:08:35,120 --> 00:08:39,120 It's a speed boat - Brrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr!!! 209 00:08:39,519 --> 00:08:41,840 Oh! It's starting to rain! 210 00:08:41,879 --> 00:08:44,159 Oh let's get back to the yard. 211 00:08:52,799 --> 00:08:54,639 That was a good drop of rain. 212 00:08:54,679 --> 00:08:58,559 My new water tank should be nice and full now! 213 00:08:58,600 --> 00:09:01,159 Let's see if the sprinklers work!! 214 00:09:01,200 --> 00:09:04,799 Ooh! I can't wait to see this! 215 00:09:04,840 --> 00:09:05,799 Oh! 216 00:09:05,840 --> 00:09:07,039 What are they up to? 217 00:09:07,080 --> 00:09:09,200 I'll lend a hand, Farmer Pickles!! 218 00:09:09,240 --> 00:09:11,360 Spud's on the job! 219 00:09:11,399 --> 00:09:12,799 Oh, Aargh! 220 00:09:12,840 --> 00:09:14,080 Oh, oh! 221 00:09:14,120 --> 00:09:15,879 It's raining upside down! 222 00:09:15,919 --> 00:09:17,000 I'm soaked!! 223 00:09:17,039 --> 00:09:19,519 Ha, ha, ha, ha I'm sorry, Spud. 224 00:09:19,559 --> 00:09:22,440 Ha ha I didn't see you there! 225 00:09:22,480 --> 00:09:24,639 Ha ha ha ha ha! 226 00:09:24,679 --> 00:09:26,720 [barking] 227 00:09:26,759 --> 00:09:30,159 Oh - my nose is running! 228 00:09:33,720 --> 00:09:35,639 * [theme music] * 14887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.