All language subtitles for Bob.the.Builder.S04E03.2000.1080p.PCOCK.WEB-DL.AAC2.0.H.264-AndreMor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,759 --> 00:00:05,120 {\an8}* Bob the Builder * 2 00:00:05,160 --> 00:00:06,919 {\an8}* Can we fix it? * 3 00:00:06,960 --> 00:00:08,640 {\an8}* Bob the Builder * 4 00:00:08,679 --> 00:00:10,599 {\an8}* Yes we can! * 5 00:00:10,640 --> 00:00:12,199 {\an8}* Scoop, Muck and Dizzy * 6 00:00:12,240 --> 00:00:14,000 {\an8}* And Roley too * 7 00:00:14,039 --> 00:00:15,919 {\an8}* Lofty and Wendy * 8 00:00:15,960 --> 00:00:17,679 {\an8}* Join the crew * 9 00:00:17,719 --> 00:00:20,800 {\an8}* Bob and the gang have so much fun * 10 00:00:21,160 --> 00:00:24,879 {\an8}* Working together They get the job done * 11 00:00:24,920 --> 00:00:26,760 {\an8}* Bob the Builder * 12 00:00:26,800 --> 00:00:28,600 {\an8}* Can we fix it? * 13 00:00:28,640 --> 00:00:30,199 {\an8}* Bob the Builder * 14 00:00:30,239 --> 00:00:31,800 {\an8}* Yes we can! * 15 00:00:32,159 --> 00:00:33,759 {\an8}* Pilchard and Bird * 16 00:00:33,799 --> 00:00:35,520 {\an8}* Travis and Spud * 17 00:00:35,560 --> 00:00:39,200 {\an8}* Playing together Like good friends should * 18 00:00:39,240 --> 00:00:41,000 {\an8}* Bob the Builder * 19 00:00:41,039 --> 00:00:42,799 {\an8}* Can we fix it? * 20 00:00:42,840 --> 00:00:44,200 {\an8}* Bob the Builder * 21 00:00:44,240 --> 00:00:46,640 {\an8}* Yes we can! * 22 00:00:53,880 --> 00:00:55,200 Right, team. 23 00:00:55,240 --> 00:00:56,799 Today we've got to finish putting those windows in the 24 00:00:56,840 --> 00:00:58,200 roof at the Lazenby's. 25 00:00:58,240 --> 00:01:00,560 Scoop, Lofty, Muck, you're with me. 26 00:01:00,600 --> 00:01:03,560 And Dizzy, we're going to put up a new rotary dryer in 27 00:01:03,600 --> 00:01:04,840 Mrs. Potts' garden. 28 00:01:04,879 --> 00:01:06,920 Ohh! Brilliant! 29 00:01:06,959 --> 00:01:07,920 Ha ha! 30 00:01:07,959 --> 00:01:09,200 What's a..a...umm.. 31 00:01:09,239 --> 00:01:10,680 A rotary dryer, Dizzy? 32 00:01:10,719 --> 00:01:13,439 Oh it's a sort of umm - [phone rings] 33 00:01:13,480 --> 00:01:15,280 Shhhh! 34 00:01:16,120 --> 00:01:18,640 Hello, Farmer Pickles. 35 00:01:18,680 --> 00:01:21,000 Of course we can. 36 00:01:21,040 --> 00:01:24,239 I've got some old tyres lying around the yard. 37 00:01:24,760 --> 00:01:25,840 It's no trouble. 38 00:01:25,879 --> 00:01:28,680 We'll be passing the farm anyway. 39 00:01:28,920 --> 00:01:30,280 That was Farmer Pickles. 40 00:01:30,319 --> 00:01:32,000 He wants us to drop off some tyres on our way to 41 00:01:32,040 --> 00:01:33,000 today's job. 42 00:01:33,040 --> 00:01:34,200 Oh right. 43 00:01:34,239 --> 00:01:36,200 Well, see you later, Bob. 44 00:01:36,239 --> 00:01:37,319 Come on Dizzy. 45 00:01:37,359 --> 00:01:38,680 We mustn't keep Mrs. Potts waiting. 46 00:01:38,719 --> 00:01:42,359 She's probably got lots of clothes to dry. 47 00:01:42,400 --> 00:01:44,000 [meow] 48 00:01:44,040 --> 00:01:46,040 What does Farmer Pickles need tyres for Bob? 49 00:01:46,079 --> 00:01:49,640 Good question Scoop, I forgot to ask! 50 00:01:51,640 --> 00:01:53,040 Umm, er? 51 00:01:53,079 --> 00:01:59,000 What IS a ro, ro, rat, ratrotry dryer, Wendy? 52 00:01:59,040 --> 00:02:02,519 Ha! Ha! ROTARY dryer, Dizzy. 53 00:02:02,560 --> 00:02:06,040 It's a washing line, only it spins round instead 54 00:02:06,079 --> 00:02:07,560 of being straight. 55 00:02:07,599 --> 00:02:09,319 Oh, ha ha ha! 56 00:02:09,360 --> 00:02:11,639 I see... 57 00:02:21,039 --> 00:02:23,800 Ah! Here's Bob with those tyres! 58 00:02:23,840 --> 00:02:25,800 About time too! 59 00:02:25,840 --> 00:02:26,960 Hang on, Spud! 60 00:02:27,000 --> 00:02:30,039 Muck to the rescue! 61 00:02:31,639 --> 00:02:33,759 Whee! 62 00:02:33,960 --> 00:02:34,919 Lofty! 63 00:02:34,960 --> 00:02:36,120 Can you give me a hand? 64 00:02:36,159 --> 00:02:38,520 Er, yeah, I think so, Bob. 65 00:02:39,639 --> 00:02:42,919 Right, Scoop, can you put a few tyres on this corner? 66 00:02:42,960 --> 00:02:44,759 No prob, Bob. 67 00:02:44,800 --> 00:02:47,639 Ah..ah...ah...ah...Atchoo! 68 00:02:48,159 --> 00:02:49,840 Atchoo! 69 00:02:49,879 --> 00:02:50,879 Ah...ah...Atchoo! 70 00:02:50,919 --> 00:02:52,039 Careful, Scoop. 71 00:02:52,080 --> 00:02:53,919 Weehee! 72 00:02:53,960 --> 00:02:56,199 Woahh! 73 00:02:57,840 --> 00:02:58,840 There! 74 00:02:58,879 --> 00:03:00,159 That should do it! 75 00:03:00,199 --> 00:03:01,560 Ah...ah...Atchoo! 76 00:03:01,599 --> 00:03:03,000 Ah...ah...Atchoo! 77 00:03:03,039 --> 00:03:04,000 Oh dear. 78 00:03:04,039 --> 00:03:05,439 I think you've got hay fever, Scoop. 79 00:03:05,479 --> 00:03:09,120 What's, Ahh, Ahh, what's hay fever, Bob? 80 00:03:09,159 --> 00:03:10,120 Atchoo! 81 00:03:10,159 --> 00:03:11,560 It's an allergy, Scoop. 82 00:03:11,599 --> 00:03:14,159 It means if you go too close to something, 83 00:03:14,199 --> 00:03:17,039 it can make you sneeze and give you runny eyes. 84 00:03:17,080 --> 00:03:18,960 Some people are allergic to cat fur, 85 00:03:19,000 --> 00:03:20,400 or dog hair. 86 00:03:20,439 --> 00:03:21,599 Oh dear! 87 00:03:21,639 --> 00:03:24,360 Ah...ah...Atchoo! 88 00:03:24,400 --> 00:03:26,639 You're allergic to things like hay and grass 89 00:03:26,680 --> 00:03:27,719 and flowers. 90 00:03:27,759 --> 00:03:31,400 Ha ha! I know what Spud is allergic to. 91 00:03:31,439 --> 00:03:32,599 Work! 92 00:03:32,639 --> 00:03:33,800 I heard that. 93 00:03:33,840 --> 00:03:34,840 Right! 94 00:03:34,879 --> 00:03:36,159 If no-one here wants me. 95 00:03:36,199 --> 00:03:39,599 I'll go and find someone who does. 96 00:03:39,639 --> 00:03:40,840 Atchoo! 97 00:03:40,879 --> 00:03:42,120 Ah...ah...Atchoo! 98 00:03:42,159 --> 00:03:44,000 I think you'd better go back to the yard, Scoop. 99 00:03:44,039 --> 00:03:48,520 Ah-ah-ah, all right Bob. 100 00:03:48,560 --> 00:03:49,639 Atchoo! 101 00:03:49,680 --> 00:03:52,599 Come on, Lofty, pass me some more tyres. 102 00:03:52,639 --> 00:03:54,039 Ah...ah...Atchoo! 103 00:03:54,080 --> 00:03:56,240 Atchoo! 104 00:03:59,080 --> 00:04:00,159 Hello Mrs. Potts. 105 00:04:00,199 --> 00:04:02,159 Morning Wendy! Ha! Ha! 106 00:04:02,199 --> 00:04:05,120 I can't decide where my rotary dryer should go. 107 00:04:05,159 --> 00:04:07,080 Um could you hold it up for me, 108 00:04:07,120 --> 00:04:10,240 so that I can see what it looks like over there? 109 00:04:26,759 --> 00:04:28,160 Ah...Ah... 110 00:04:28,199 --> 00:04:29,800 Scoop! -Atchoo! 111 00:04:29,839 --> 00:04:31,000 You're back early. 112 00:04:31,040 --> 00:04:32,040 Where are the others? 113 00:04:32,079 --> 00:04:33,399 Bob sent me home. 114 00:04:33,439 --> 00:04:35,800 I've, I've, I've got hay fever. 115 00:04:35,839 --> 00:04:37,040 Urgh! 116 00:04:37,079 --> 00:04:39,000 You'd better take it easy, Scoop. 117 00:04:39,040 --> 00:04:41,639 Ah...Ah...Ah..Atchoo! 118 00:04:45,160 --> 00:04:46,160 Right then. 119 00:04:46,199 --> 00:04:47,560 Let's get this finished. 120 00:04:47,600 --> 00:04:50,399 First job today, nail on the apron flashing 121 00:04:50,439 --> 00:04:51,560 and then the roofing felt. 122 00:04:51,600 --> 00:04:54,279 But er, we didn't bring an apron, Bob. 123 00:04:54,319 --> 00:04:55,199 Ha ha! 124 00:04:55,240 --> 00:04:57,720 No, no, Muck, apron flashing. 125 00:04:57,759 --> 00:05:00,519 It goes under the windows to stop any water leaking in. 126 00:05:01,000 --> 00:05:03,600 We don't want the Lazenby's to have a wet loft, do we? 127 00:05:03,639 --> 00:05:05,040 No we don't Bob. 128 00:05:05,079 --> 00:05:08,040 OK, team. Can we fix it? 129 00:05:08,079 --> 00:05:10,319 Yes we can! 130 00:05:10,360 --> 00:05:12,160 Er, yeah, I think so. 131 00:05:12,199 --> 00:05:17,079 * [working music] * 132 00:05:22,480 --> 00:05:25,839 Ohh, er, oohh!! 133 00:05:30,639 --> 00:05:31,879 All right Dizzy! 134 00:05:31,920 --> 00:05:33,399 This is where the dryer will go. 135 00:05:33,439 --> 00:05:34,920 Are you ready with the cement? 136 00:05:34,959 --> 00:05:37,120 Umm...Coming right up, Wendy! 137 00:05:37,160 --> 00:05:38,680 Ha ha! Whee! 138 00:05:38,720 --> 00:05:40,800 Ha ha ha! 139 00:05:40,839 --> 00:05:42,079 Hello! 140 00:05:42,279 --> 00:05:44,800 Hello, Spud's here! 141 00:05:46,839 --> 00:05:48,399 Ohh! 142 00:05:51,120 --> 00:05:52,240 I see. 143 00:05:52,279 --> 00:05:55,040 Too busy for Spud are you? 144 00:05:55,079 --> 00:05:58,120 Here - catch! 145 00:06:00,639 --> 00:06:03,399 Oh, please yourselves! 146 00:06:04,439 --> 00:06:06,639 I'm ready for some more tiles, Lofty! 147 00:06:06,680 --> 00:06:08,199 Er ... OK Bob! 148 00:06:08,240 --> 00:06:10,199 Here we are, Bob! 149 00:06:10,240 --> 00:06:11,839 Be careful, Spud! 150 00:06:11,879 --> 00:06:13,800 Those tiles are easily broken. 151 00:06:13,839 --> 00:06:14,920 Sorry, Bob. 152 00:06:14,959 --> 00:06:16,759 Let Lofty do it, OK? 153 00:06:16,800 --> 00:06:18,399 I was only trying to help, Bob. 154 00:06:18,439 --> 00:06:21,480 Well, Spud, I've got another job for you. 155 00:06:21,519 --> 00:06:23,959 Why don't you go back to the yard and check that Scoop's 156 00:06:24,000 --> 00:06:24,959 all right. 157 00:06:25,000 --> 00:06:26,079 You bet! 158 00:06:26,120 --> 00:06:28,560 Spud's on the job, Bob! 159 00:06:33,040 --> 00:06:34,399 Bob can rely on me. 160 00:06:34,439 --> 00:06:37,040 Don't worry, Scoop, Doctor Spud will soon 161 00:06:37,079 --> 00:06:39,759 make you better. 162 00:06:39,800 --> 00:06:42,319 Whoo! Brilliant! 163 00:06:42,360 --> 00:06:46,480 Oh Wendy, it's just the job. 164 00:06:46,519 --> 00:06:49,360 Here! Just a little something to say thank you. 165 00:06:49,399 --> 00:06:51,079 Oh! That's very kind of you, Mrs. Potts. 166 00:06:51,120 --> 00:06:53,360 Ho ho! My pleasure. 167 00:06:53,399 --> 00:06:54,519 Spud: Whee! He he! 168 00:06:54,560 --> 00:06:55,959 Oh, my goodness! 169 00:06:56,000 --> 00:06:59,519 It's Spud the spinning scarecrow! 170 00:06:59,560 --> 00:07:00,560 My new dryer! 171 00:07:00,600 --> 00:07:03,199 Get down, Spud! 172 00:07:03,839 --> 00:07:05,000 I was just checking it works. 173 00:07:05,040 --> 00:07:06,879 It isn't a toy, Spud. 174 00:07:06,920 --> 00:07:10,000 Anyway, shouldn't you be scaring birds? 175 00:07:10,040 --> 00:07:11,040 Not today. 176 00:07:11,079 --> 00:07:13,759 Bob's given me an important job to do. 177 00:07:13,800 --> 00:07:15,879 Can't stand around talking. 178 00:07:15,920 --> 00:07:17,079 Ho ho! 179 00:07:17,120 --> 00:07:19,680 Oh! That scarecrow! 180 00:07:23,079 --> 00:07:24,199 Thanks, Muck. 181 00:07:24,240 --> 00:07:26,639 Well, I think we're all finished here. 182 00:07:26,680 --> 00:07:28,839 Hey! What's that, Lofty? 183 00:07:28,879 --> 00:07:30,199 Spud must have left it. 184 00:07:30,240 --> 00:07:32,079 We'd better take it back to the Yard. 185 00:07:32,959 --> 00:07:35,639 Home we go! 186 00:07:39,240 --> 00:07:40,759 Ahh! Ahh! Ahh! Ahh! 187 00:07:40,800 --> 00:07:42,639 Tara! 188 00:07:42,680 --> 00:07:44,199 Spud calling Scoop! 189 00:07:44,240 --> 00:07:45,360 Oi! Shh! Shh! 190 00:07:45,399 --> 00:07:49,079 Don't wake him up Spud. 191 00:07:49,120 --> 00:07:50,600 Scoop's not well. 192 00:07:50,639 --> 00:07:52,199 I know. 193 00:07:52,240 --> 00:07:54,399 Bob sent me to look after him. 194 00:07:54,439 --> 00:07:57,040 I've got to find out what makes Scoop sneeze. 195 00:07:57,079 --> 00:08:00,199 He's got hay fever Spud. 196 00:08:00,240 --> 00:08:02,439 We know that already. 197 00:08:02,480 --> 00:08:03,639 [meow] 198 00:08:03,680 --> 00:08:05,480 But what if he's allergic to something else - 199 00:08:05,519 --> 00:08:07,279 like er like milk? 200 00:08:07,319 --> 00:08:09,079 Does this make you feel like sneezing? 201 00:08:09,120 --> 00:08:10,759 Spud! 202 00:08:10,800 --> 00:08:12,399 Leave Scoop alone. 203 00:08:12,439 --> 00:08:13,279 Umm.. 204 00:08:13,319 --> 00:08:15,800 What about cat fur? 205 00:08:15,839 --> 00:08:16,959 [meow] 206 00:08:17,000 --> 00:08:20,040 He's allergic to hay! 207 00:08:20,079 --> 00:08:21,040 Hay? 208 00:08:21,079 --> 00:08:22,480 Well, what about me! 209 00:08:22,519 --> 00:08:25,439 Scarecrows are stuffed with hay! 210 00:08:26,199 --> 00:08:29,319 Oh! What ARE you doing Spud? 211 00:08:30,040 --> 00:08:33,080 Does this make you feel like Sneezing? 212 00:08:33,120 --> 00:08:36,360 Don't be silly, Spud, you're made of OLD hay. 213 00:08:36,399 --> 00:08:40,080 Only FRESH hay can make Scoop sneeze. 214 00:08:40,120 --> 00:08:42,000 Are you all right, Scoop? 215 00:08:42,039 --> 00:08:43,200 Sniff! 216 00:08:43,240 --> 00:08:45,799 Not, not, too bad, thanks, Wendy. 217 00:08:45,840 --> 00:08:48,399 Ha! Ha ha! These flowers are fresh! 218 00:08:48,440 --> 00:08:49,919 Do they make you sneeze, Scoop? 219 00:08:49,960 --> 00:08:51,000 Spud! 220 00:08:51,039 --> 00:08:52,000 Ah...Atchoo! 221 00:08:52,039 --> 00:08:53,039 That's done the trick! 222 00:08:53,080 --> 00:08:54,440 Scoop! Spud! 223 00:08:54,480 --> 00:08:55,440 What's going on? 224 00:08:55,480 --> 00:08:56,639 Atchoo! 225 00:08:58,360 --> 00:08:59,799 Look out! 226 00:09:00,840 --> 00:09:03,480 I'll take those, thank you, Spud. 227 00:09:03,519 --> 00:09:04,720 Spud! 228 00:09:04,759 --> 00:09:06,440 You're supposed to be keeping out of trouble. 229 00:09:06,480 --> 00:09:08,440 I was only tyring to help, Bob. 230 00:09:08,480 --> 00:09:10,000 Well, DON'T! 231 00:09:10,039 --> 00:09:11,039 All right, I...I... 232 00:09:11,080 --> 00:09:12,759 I won't. 233 00:09:13,000 --> 00:09:15,799 Here, do you think you could take this tyre off me now, Bob? 234 00:09:15,840 --> 00:09:18,879 Well, only if you promise me that you won't try and 235 00:09:18,919 --> 00:09:20,480 help anyone else. 236 00:09:20,519 --> 00:09:21,799 I promise, Bob. 237 00:09:21,840 --> 00:09:23,080 Great! 238 00:09:24,519 --> 00:09:26,200 And I hope that's the last tyre we'll have to move today. 239 00:09:26,240 --> 00:09:27,720 Thanks, Bob! 240 00:09:27,759 --> 00:09:30,120 Spud's NOT on the job, Bob! 241 00:09:32,960 --> 00:09:35,039 * [theme music] * 15216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.