All language subtitles for Bob.the.Builder.S04E02.2007.1080p.PCOCK.WEB-DL.AAC2.0.H.264-AndreMor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,759 --> 00:00:05,120 {\an8}* Bob the Builder * 2 00:00:05,160 --> 00:00:06,919 {\an8}* Can we fix it? * 3 00:00:06,960 --> 00:00:08,640 {\an8}* Bob the Builder * 4 00:00:08,679 --> 00:00:10,599 {\an8}* Yes we can! * 5 00:00:10,640 --> 00:00:12,199 {\an8}* Scoop, Muck and Dizzy * 6 00:00:12,240 --> 00:00:14,000 {\an8}* And Roley too * 7 00:00:14,039 --> 00:00:15,919 {\an8}* Lofty and Wendy * 8 00:00:15,960 --> 00:00:17,679 {\an8}* Join the crew * 9 00:00:17,719 --> 00:00:20,800 {\an8}* Bob and the gang have so much fun * 10 00:00:21,160 --> 00:00:24,879 {\an8}* Working together They get the job done * 11 00:00:24,920 --> 00:00:26,760 {\an8}* Bob the Builder * 12 00:00:26,800 --> 00:00:28,600 {\an8}* Can we fix it? * 13 00:00:28,640 --> 00:00:30,199 {\an8}* Bob the Builder * 14 00:00:30,239 --> 00:00:31,800 {\an8}* Yes we can! * 15 00:00:32,159 --> 00:00:33,759 {\an8}* Pilchard and Bird * 16 00:00:33,799 --> 00:00:35,520 {\an8}* Travis and Spud * 17 00:00:35,560 --> 00:00:39,159 {\an8}* Playing together Like good friends should * 18 00:00:39,200 --> 00:00:40,960 {\an8}* Bob the Builder * 19 00:00:41,000 --> 00:00:42,799 {\an8}* Can we fix it? * 20 00:00:42,840 --> 00:00:44,159 {\an8}* Bob the Builder * 21 00:00:44,200 --> 00:00:50,600 {\an8}* Yes we can! * 22 00:00:50,640 --> 00:00:51,920 Right Scoop. 23 00:00:51,960 --> 00:00:53,840 You and Lofty are coming with me to Farmer Pickles'. 24 00:00:53,880 --> 00:00:55,200 We'd better be off too, Muck. 25 00:00:55,240 --> 00:00:57,479 I should make a start on those cabinets. 26 00:00:57,520 --> 00:00:58,719 Yeah! 27 00:00:58,759 --> 00:01:00,439 They're to go in the new museum extension that's 28 00:01:00,479 --> 00:01:01,439 opening soon. 29 00:01:01,479 --> 00:01:02,439 But, Wendy? 30 00:01:02,479 --> 00:01:03,479 Can I come too? 31 00:01:03,520 --> 00:01:04,439 Please? 32 00:01:04,480 --> 00:01:07,040 I've never seen a museum ha ha. 33 00:01:07,079 --> 00:01:08,040 Oh, I don't see why not. 34 00:01:08,079 --> 00:01:09,519 Ho ho! Oh great! 35 00:01:09,560 --> 00:01:11,040 Thanks Wendy. 36 00:01:11,079 --> 00:01:12,920 Can we fix it? 37 00:01:12,959 --> 00:01:14,760 Yes we can! 38 00:01:14,799 --> 00:01:18,239 Er, yeah. I think so. 39 00:01:21,959 --> 00:01:24,680 You see, Bob; it's all this rain we've been having. 40 00:01:24,719 --> 00:01:28,120 It's made my field so muddy nothing's gonna grow in it. 41 00:01:28,159 --> 00:01:29,480 No problem, Farmer Pickles. 42 00:01:29,519 --> 00:01:32,319 We'll lay these pipes to drain the water off. 43 00:01:32,359 --> 00:01:33,159 Right! 44 00:01:33,200 --> 00:01:35,359 Let's get started then. 45 00:01:38,640 --> 00:01:44,280 [drilling] 46 00:01:48,359 --> 00:01:49,400 Ooh! 47 00:01:49,439 --> 00:01:51,799 What's that you've got there, Mr. Ellis? 48 00:01:51,840 --> 00:01:53,239 Lots of things. 49 00:01:53,280 --> 00:01:56,120 Things that tell the story of the town and what it used 50 00:01:56,159 --> 00:01:58,680 to be like in olden days. 51 00:01:58,719 --> 00:02:00,000 See this? 52 00:02:00,040 --> 00:02:01,599 It looks like an old pot. 53 00:02:01,640 --> 00:02:03,000 It is an old pot. 54 00:02:03,040 --> 00:02:05,400 A very old pot - from the Bronze Age. 55 00:02:05,439 --> 00:02:08,800 It's more than four thousand years old. 56 00:02:08,840 --> 00:02:10,960 It means that there've been people living round here 57 00:02:11,000 --> 00:02:12,000 for, ooh, well for - 58 00:02:12,039 --> 00:02:15,800 For ages! Wow! 59 00:02:15,840 --> 00:02:16,800 Ha ha ha ha! 60 00:02:16,840 --> 00:02:18,599 Wow indeed! 61 00:02:18,639 --> 00:02:23,560 * [working music] * 62 00:02:27,680 --> 00:02:29,280 Hang on Scoop! 63 00:02:29,319 --> 00:02:32,240 There's something down there. 64 00:02:34,120 --> 00:02:36,039 Umm, who, who, what is it Bob? 65 00:02:36,080 --> 00:02:39,360 It looks like...a whopping great bone. 66 00:02:39,879 --> 00:02:43,080 Huh, It's too big to be a cow's bone, but it just 67 00:02:43,120 --> 00:02:46,639 might be a dinosaur's bone! 68 00:02:46,680 --> 00:02:49,159 A d-d-dinosaur? 69 00:02:49,199 --> 00:02:50,759 It's all right Lofty. 70 00:02:50,800 --> 00:02:53,520 The dinosaurs lived millions of years ago. 71 00:02:53,560 --> 00:02:56,439 There aren't any around these days. 72 00:02:56,680 --> 00:02:57,639 Can I help, Bob? 73 00:02:57,680 --> 00:02:59,879 I think this is a job for an expert. 74 00:02:59,919 --> 00:03:02,159 We should ring the museum. 75 00:03:03,159 --> 00:03:05,840 You've found a what? 76 00:03:06,039 --> 00:03:08,360 Er, Bob's on the phone, Mr. Ellis. 77 00:03:08,400 --> 00:03:12,800 Eh, he thinks he's found a dinosaur bone. 78 00:03:12,840 --> 00:03:15,120 Would you like a word with him? 79 00:03:15,159 --> 00:03:16,199 Is that right Bob? 80 00:03:16,240 --> 00:03:17,879 A dinosaur bone? 81 00:03:17,919 --> 00:03:19,639 Oh Wonderful! 82 00:03:19,680 --> 00:03:21,319 I'll be right over. 83 00:03:21,520 --> 00:03:24,159 Er, ooh, where exactly are you? 84 00:03:26,960 --> 00:03:28,599 Oh my! 85 00:03:28,639 --> 00:03:30,520 This is wonderful. 86 00:03:30,560 --> 00:03:34,560 I've dreamed about finding one of these since I was a lad!! 87 00:03:38,080 --> 00:03:39,919 This looks like a vertebrae, 88 00:03:39,960 --> 00:03:42,639 and another, and here's a - 89 00:03:42,680 --> 00:03:45,159 You know what I think we've got here? 90 00:03:45,199 --> 00:03:47,000 A stegosaurus! 91 00:03:47,039 --> 00:03:49,439 That's incredible, Mr. Ellis! 92 00:03:49,479 --> 00:03:52,599 I thought, erm, Bob said it was, er, a dinosaur. 93 00:03:52,639 --> 00:03:55,159 A stegosaurus a sort of dinosaur. 94 00:03:55,199 --> 00:03:57,199 Eh, I think. 95 00:03:57,400 --> 00:03:59,199 Well, Bob. That's about the lot. 96 00:03:59,240 --> 00:04:00,479 And do you know? 97 00:04:00,520 --> 00:04:03,080 I think we might have found a complete skeleton. 98 00:04:03,120 --> 00:04:04,199 Is that good? 99 00:04:04,240 --> 00:04:05,919 Good? Ha, ha Good? 100 00:04:05,960 --> 00:04:07,360 It's fantastic! 101 00:04:07,400 --> 00:04:09,800 A complete skeleton is very rare. 102 00:04:09,840 --> 00:04:10,919 Right! 103 00:04:10,960 --> 00:04:12,240 I'll go back to the museum and err, 104 00:04:12,280 --> 00:04:14,240 organize some transport for the bones. 105 00:04:14,280 --> 00:04:15,800 I can take them, Mr. Ellis! 106 00:04:15,840 --> 00:04:17,240 Well, thank you Scoop. 107 00:04:17,279 --> 00:04:20,399 But these bones are very fragile. 108 00:04:20,439 --> 00:04:22,480 They might get broken inside your scoop. 109 00:04:22,519 --> 00:04:26,279 I'll have to call in some special help. 110 00:04:26,319 --> 00:04:29,600 But, I, er, I, I will need someone to guard them 111 00:04:29,639 --> 00:04:30,800 while we're waiting. 112 00:04:30,839 --> 00:04:32,040 I could do that, Mr. Ellis! 113 00:04:32,079 --> 00:04:33,240 Good idea, Scoop. 114 00:04:33,279 --> 00:04:35,000 And I'll fetch a tarpaulin from the yard 115 00:04:35,040 --> 00:04:36,600 to protect them. 116 00:04:36,639 --> 00:04:39,240 Come on Lofty. 117 00:04:40,560 --> 00:04:41,680 There! 118 00:04:41,720 --> 00:04:42,879 That should protect them from the weather. 119 00:04:42,920 --> 00:04:45,439 And I'll protect them from everything else! 120 00:04:45,480 --> 00:04:46,600 Right, Lofty. 121 00:04:46,639 --> 00:04:48,439 Let's go and see how Mr. Ellis is getting on 122 00:04:48,480 --> 00:04:51,319 at the museum. 123 00:04:52,040 --> 00:04:57,720 * [marching drumbeat] * 124 00:05:03,199 --> 00:05:04,399 Hallo Scoop. 125 00:05:04,439 --> 00:05:05,839 Wha? Oh, er, It's you. 126 00:05:05,879 --> 00:05:06,839 Yes. 127 00:05:06,879 --> 00:05:07,959 What are you doing? 128 00:05:08,000 --> 00:05:10,160 I'm guarding some very important bones. 129 00:05:10,199 --> 00:05:11,240 I found them, you know! 130 00:05:11,279 --> 00:05:13,399 Ooh! Let's have a look! Go on! 131 00:05:13,439 --> 00:05:14,680 Sorry, Spud. 132 00:05:14,720 --> 00:05:16,639 These are dinosaur bones and I'm not allowed to let 133 00:05:16,680 --> 00:05:17,879 anyone see them. 134 00:05:17,920 --> 00:05:19,519 Not even a little peep? 135 00:05:19,560 --> 00:05:20,759 No. 136 00:05:20,800 --> 00:05:26,560 Oooh, I'll, er, I'll let you see the bones I found 137 00:05:26,600 --> 00:05:28,759 if you let me have a look at yours. 138 00:05:28,800 --> 00:05:29,759 Where? 139 00:05:29,800 --> 00:05:31,160 In that field over there. 140 00:05:31,199 --> 00:05:33,000 They're much bigger than your bones. 141 00:05:33,040 --> 00:05:34,000 Really? 142 00:05:34,040 --> 00:05:35,279 Yes. 143 00:05:35,319 --> 00:05:37,800 And I'm not allowed to let anyone see mine, either. 144 00:05:37,839 --> 00:05:41,519 Well, Mr. Ellis won't mind if I just take a quick look. 145 00:05:44,040 --> 00:05:47,319 Ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha. Now then let's - 146 00:05:47,360 --> 00:05:48,759 Corr! 147 00:05:54,759 --> 00:05:55,720 Spud? 148 00:05:55,759 --> 00:05:57,199 Were you making up stories? 149 00:05:57,240 --> 00:05:59,399 I couldn't find any bones. 150 00:05:59,439 --> 00:06:01,040 Spud? 151 00:06:01,079 --> 00:06:03,399 Where'd he go? 152 00:06:04,120 --> 00:06:05,120 Ah. Scoop. 153 00:06:05,160 --> 00:06:06,800 I've come to collect the bones. 154 00:06:06,839 --> 00:06:08,680 Right you are, Mr. Ellis! 155 00:06:10,040 --> 00:06:11,120 Wonderful. 156 00:06:11,160 --> 00:06:13,439 Quite wonderful! 157 00:06:13,839 --> 00:06:14,959 Oh dear! 158 00:06:15,000 --> 00:06:18,480 And I was sure we had a complete skeleton. 159 00:06:18,519 --> 00:06:19,920 Oh well. 160 00:06:19,959 --> 00:06:22,399 I'll just have to make the missing bones out of plaster. 161 00:06:22,439 --> 00:06:24,439 Aaah, never mind, Mr. Ellis. 162 00:06:24,480 --> 00:06:25,800 Yeah! Hee hee! 163 00:06:25,839 --> 00:06:27,399 It'll still look brilliant! 164 00:06:27,439 --> 00:06:31,040 Yes. But a complete Stegosaurus would have made our little 165 00:06:31,079 --> 00:06:33,759 museum famous all over the world. 166 00:06:33,800 --> 00:06:36,439 Maybe there are still some bones left in the field. 167 00:06:36,480 --> 00:06:38,639 I'll go back and have a look. 168 00:06:43,240 --> 00:06:44,759 Poor Mr. Ellis. 169 00:06:44,800 --> 00:06:45,759 He was so disappointed. 170 00:06:45,800 --> 00:06:47,120 Bob? 171 00:06:47,160 --> 00:06:48,560 You don't think the missing bones might be the ones 172 00:06:48,600 --> 00:06:50,120 Spud found? -Spud? 173 00:06:50,160 --> 00:06:52,000 Yes. He told me he'd found some even bigger bones 174 00:06:52,040 --> 00:06:53,399 in the next field. 175 00:06:53,439 --> 00:06:55,839 But when I went to look, I couldn't find them anywhere. 176 00:06:55,879 --> 00:06:57,279 Erm, Scoop? 177 00:06:57,319 --> 00:06:59,000 You didn't leave our bones unguarded, 178 00:06:59,040 --> 00:07:00,079 did you? 179 00:07:00,120 --> 00:07:01,199 Only for a minute Bob. 180 00:07:01,240 --> 00:07:02,920 It was when... 181 00:07:02,959 --> 00:07:05,399 When, aah no! 182 00:07:05,439 --> 00:07:06,759 Spud! 183 00:07:06,800 --> 00:07:07,800 Spud? 184 00:07:07,839 --> 00:07:09,040 Spud. 185 00:07:09,279 --> 00:07:11,519 Roll up! Roll up! 186 00:07:11,560 --> 00:07:17,040 Come and see the fiercest, most scary fierce dinosaur ever! 187 00:07:17,240 --> 00:07:18,360 What's that, Spud? 188 00:07:18,399 --> 00:07:21,360 This is a Spudulosaurus! 189 00:07:21,399 --> 00:07:23,160 Looks like a lot of old bones to me. 190 00:07:23,199 --> 00:07:24,160 Where did you find them? 191 00:07:24,199 --> 00:07:27,120 He found them under a tarpaulin. 192 00:07:27,160 --> 00:07:28,199 Didn't you, Spud? 193 00:07:28,240 --> 00:07:30,720 I, er, I might have done. 194 00:07:30,759 --> 00:07:32,600 Well, they're not yours, Spud. 195 00:07:32,639 --> 00:07:34,240 They belong to the museum. 196 00:07:34,279 --> 00:07:36,199 And we're going to have to take them back. 197 00:07:36,240 --> 00:07:38,160 Oh, oh, sorry, Bob. 198 00:07:38,199 --> 00:07:41,759 I, I, was only looking after them for a bit honest. 199 00:08:01,040 --> 00:08:03,279 There! Isn't it magnificent? 200 00:08:03,319 --> 00:08:06,759 Oooh, it's, it's, it's, great! 201 00:08:06,800 --> 00:08:08,839 Who'd have thought that dinosaurs used to live 202 00:08:08,879 --> 00:08:09,959 round here? 203 00:08:10,000 --> 00:08:11,680 Oh, oh I'm glad they don't now! 204 00:08:11,720 --> 00:08:15,120 Huh, I wouldn't like to be chased by one of them!! 205 00:08:15,160 --> 00:08:18,800 Well, Bob; Wendy; thanks for all your help. 206 00:08:18,839 --> 00:08:22,279 I'm sure the museum is going to be a great success - 207 00:08:22,319 --> 00:08:25,399 especially with eh your cabinets eh. 208 00:08:25,439 --> 00:08:28,519 Eh, And I'd like you to give this to Scoop. 209 00:08:28,560 --> 00:08:30,800 For finding the skeleton in the first place. 210 00:08:30,839 --> 00:08:32,000 Thank you Mr. Ellis! 211 00:08:32,039 --> 00:08:33,879 Ooh! What is it? 212 00:08:33,919 --> 00:08:36,159 You'll see. 213 00:08:36,200 --> 00:08:38,240 Mr. Ellis said this was for you, Scoop. 214 00:08:38,279 --> 00:08:41,679 A reward for finding the skeleton. 215 00:08:42,759 --> 00:08:45,759 Wow! A toy stegosaurus! 216 00:08:46,679 --> 00:08:48,480 Whoops! [meow] 217 00:08:48,519 --> 00:08:49,879 Oh dear! 218 00:08:49,919 --> 00:08:51,159 Hmph, sorry, Pilchard. 219 00:08:51,200 --> 00:08:53,360 Ho, oh, aaah...poor Pilchard! 220 00:08:53,399 --> 00:08:54,679 Hee hee! 221 00:08:54,720 --> 00:08:57,000 If she's frightened of that, just think what she'd be 222 00:08:57,039 --> 00:09:00,279 like if she saw a real dinosaur! 223 00:09:00,320 --> 00:09:04,399 Hee hee. Or a dizziosaurus! 224 00:09:04,440 --> 00:09:05,679 Ha, ha, ha. 225 00:09:05,720 --> 00:09:08,039 Raaaarghh! 226 00:09:08,480 --> 00:09:10,600 Oooohhh!! 227 00:09:10,919 --> 00:09:13,000 Or a scooplodicus! 228 00:09:13,039 --> 00:09:14,600 Rrrrrrrr! 229 00:09:14,639 --> 00:09:16,000 Oy, oy, look out! 230 00:09:16,039 --> 00:09:18,399 In comes a roleydactyl! 231 00:09:18,440 --> 00:09:20,080 Arrk arrk! 232 00:09:20,120 --> 00:09:23,200 And the mighty muckasurus Rex! 233 00:09:23,240 --> 00:09:25,200 Raaaarghhh! 234 00:09:25,240 --> 00:09:27,200 Raaarghhhh!!! 235 00:09:27,240 --> 00:09:29,399 Rr, rrr, rrrr, rrrraaa 236 00:09:32,240 --> 00:09:39,399 7* [theme music] * 15502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.