Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,759 --> 00:00:05,120
{\an8}* Bob the Builder *
2
00:00:05,160 --> 00:00:06,919
{\an8}* Can we fix it? *
3
00:00:06,960 --> 00:00:08,640
{\an8}* Bob the Builder *
4
00:00:08,679 --> 00:00:10,599
{\an8}* Yes we can! *
5
00:00:10,640 --> 00:00:12,199
{\an8}* Scoop, Muck and Dizzy *
6
00:00:12,240 --> 00:00:14,000
{\an8}* And Roley too *
7
00:00:14,039 --> 00:00:15,919
{\an8}* Lofty and Wendy *
8
00:00:15,960 --> 00:00:17,679
{\an8}* Join the crew *
9
00:00:17,719 --> 00:00:20,800
{\an8}* Bob and the gang have so
much fun *
10
00:00:21,160 --> 00:00:24,879
{\an8}* Working together
They get the job done *
11
00:00:24,920 --> 00:00:26,760
{\an8}* Bob the Builder *
12
00:00:26,800 --> 00:00:28,600
{\an8}* Can we fix it? *
13
00:00:28,640 --> 00:00:30,199
{\an8}* Bob the Builder *
14
00:00:30,239 --> 00:00:31,800
{\an8}* Yes we can! *
15
00:00:32,159 --> 00:00:33,759
{\an8}* Pilchard and Bird *
16
00:00:33,799 --> 00:00:35,520
{\an8}* Travis and Spud *
17
00:00:35,560 --> 00:00:39,159
{\an8}* Playing together
Like good friends should *
18
00:00:39,200 --> 00:00:40,960
{\an8}* Bob the Builder *
19
00:00:41,000 --> 00:00:42,799
{\an8}* Can we fix it? *
20
00:00:42,840 --> 00:00:44,159
{\an8}* Bob the Builder *
21
00:00:44,200 --> 00:00:50,600
{\an8}* Yes we can! *
22
00:00:50,640 --> 00:00:51,920
Right Scoop.
23
00:00:51,960 --> 00:00:53,840
You and Lofty are coming
with me to Farmer Pickles'.
24
00:00:53,880 --> 00:00:55,200
We'd better be
off too, Muck.
25
00:00:55,240 --> 00:00:57,479
I should make a
start on those cabinets.
26
00:00:57,520 --> 00:00:58,719
Yeah!
27
00:00:58,759 --> 00:01:00,439
They're to go in the new
museum extension that's
28
00:01:00,479 --> 00:01:01,439
opening soon.
29
00:01:01,479 --> 00:01:02,439
But, Wendy?
30
00:01:02,479 --> 00:01:03,479
Can I come too?
31
00:01:03,520 --> 00:01:04,439
Please?
32
00:01:04,480 --> 00:01:07,040
I've never seen
a museum ha ha.
33
00:01:07,079 --> 00:01:08,040
Oh, I don't see why not.
34
00:01:08,079 --> 00:01:09,519
Ho ho!
Oh great!
35
00:01:09,560 --> 00:01:11,040
Thanks Wendy.
36
00:01:11,079 --> 00:01:12,920
Can we fix it?
37
00:01:12,959 --> 00:01:14,760
Yes we can!
38
00:01:14,799 --> 00:01:18,239
Er, yeah. I think so.
39
00:01:21,959 --> 00:01:24,680
You see, Bob; it's all this
rain we've been having.
40
00:01:24,719 --> 00:01:28,120
It's made my field so muddy
nothing's gonna grow in it.
41
00:01:28,159 --> 00:01:29,480
No problem, Farmer Pickles.
42
00:01:29,519 --> 00:01:32,319
We'll lay these pipes
to drain the water off.
43
00:01:32,359 --> 00:01:33,159
Right!
44
00:01:33,200 --> 00:01:35,359
Let's get started then.
45
00:01:38,640 --> 00:01:44,280
[drilling]
46
00:01:48,359 --> 00:01:49,400
Ooh!
47
00:01:49,439 --> 00:01:51,799
What's that you've got
there, Mr. Ellis?
48
00:01:51,840 --> 00:01:53,239
Lots of things.
49
00:01:53,280 --> 00:01:56,120
Things that tell the story
of the town and what it used
50
00:01:56,159 --> 00:01:58,680
to be like in olden days.
51
00:01:58,719 --> 00:02:00,000
See this?
52
00:02:00,040 --> 00:02:01,599
It looks like
an old pot.
53
00:02:01,640 --> 00:02:03,000
It is an old pot.
54
00:02:03,040 --> 00:02:05,400
A very old pot -
from the Bronze Age.
55
00:02:05,439 --> 00:02:08,800
It's more than four
thousand years old.
56
00:02:08,840 --> 00:02:10,960
It means that there've been
people living round here
57
00:02:11,000 --> 00:02:12,000
for, ooh,
well for -
58
00:02:12,039 --> 00:02:15,800
For ages!
Wow!
59
00:02:15,840 --> 00:02:16,800
Ha ha ha ha!
60
00:02:16,840 --> 00:02:18,599
Wow indeed!
61
00:02:18,639 --> 00:02:23,560
* [working music] *
62
00:02:27,680 --> 00:02:29,280
Hang on Scoop!
63
00:02:29,319 --> 00:02:32,240
There's
something down there.
64
00:02:34,120 --> 00:02:36,039
Umm, who, who,
what is it Bob?
65
00:02:36,080 --> 00:02:39,360
It looks like...a
whopping great bone.
66
00:02:39,879 --> 00:02:43,080
Huh, It's too big to be a
cow's bone, but it just
67
00:02:43,120 --> 00:02:46,639
might be a
dinosaur's bone!
68
00:02:46,680 --> 00:02:49,159
A d-d-dinosaur?
69
00:02:49,199 --> 00:02:50,759
It's all right Lofty.
70
00:02:50,800 --> 00:02:53,520
The dinosaurs lived
millions of years ago.
71
00:02:53,560 --> 00:02:56,439
There aren't any
around these days.
72
00:02:56,680 --> 00:02:57,639
Can I help, Bob?
73
00:02:57,680 --> 00:02:59,879
I think this is a
job for an expert.
74
00:02:59,919 --> 00:03:02,159
We should ring the museum.
75
00:03:03,159 --> 00:03:05,840
You've found a what?
76
00:03:06,039 --> 00:03:08,360
Er, Bob's on the
phone, Mr. Ellis.
77
00:03:08,400 --> 00:03:12,800
Eh, he thinks he's
found a dinosaur bone.
78
00:03:12,840 --> 00:03:15,120
Would you like a
word with him?
79
00:03:15,159 --> 00:03:16,199
Is that right Bob?
80
00:03:16,240 --> 00:03:17,879
A dinosaur bone?
81
00:03:17,919 --> 00:03:19,639
Oh Wonderful!
82
00:03:19,680 --> 00:03:21,319
I'll be right over.
83
00:03:21,520 --> 00:03:24,159
Er, ooh, where exactly are you?
84
00:03:26,960 --> 00:03:28,599
Oh my!
85
00:03:28,639 --> 00:03:30,520
This is wonderful.
86
00:03:30,560 --> 00:03:34,560
I've dreamed about finding one
of these since I was a lad!!
87
00:03:38,080 --> 00:03:39,919
This looks like a vertebrae,
88
00:03:39,960 --> 00:03:42,639
and another, and
here's a -
89
00:03:42,680 --> 00:03:45,159
You know what I
think we've got here?
90
00:03:45,199 --> 00:03:47,000
A stegosaurus!
91
00:03:47,039 --> 00:03:49,439
That's
incredible, Mr. Ellis!
92
00:03:49,479 --> 00:03:52,599
I thought, erm, Bob said
it was, er, a dinosaur.
93
00:03:52,639 --> 00:03:55,159
A stegosaurus a
sort of dinosaur.
94
00:03:55,199 --> 00:03:57,199
Eh, I think.
95
00:03:57,400 --> 00:03:59,199
Well, Bob.
That's about the lot.
96
00:03:59,240 --> 00:04:00,479
And do you know?
97
00:04:00,520 --> 00:04:03,080
I think we might have
found a complete skeleton.
98
00:04:03,120 --> 00:04:04,199
Is that good?
99
00:04:04,240 --> 00:04:05,919
Good?
Ha, ha Good?
100
00:04:05,960 --> 00:04:07,360
It's fantastic!
101
00:04:07,400 --> 00:04:09,800
A complete
skeleton is very rare.
102
00:04:09,840 --> 00:04:10,919
Right!
103
00:04:10,960 --> 00:04:12,240
I'll go back to
the museum and err,
104
00:04:12,280 --> 00:04:14,240
organize some
transport for the bones.
105
00:04:14,280 --> 00:04:15,800
I can take them, Mr. Ellis!
106
00:04:15,840 --> 00:04:17,240
Well, thank you Scoop.
107
00:04:17,279 --> 00:04:20,399
But these bones
are very fragile.
108
00:04:20,439 --> 00:04:22,480
They might get broken inside
your scoop.
109
00:04:22,519 --> 00:04:26,279
I'll have to call in some
special help.
110
00:04:26,319 --> 00:04:29,600
But, I, er, I, I will need
someone to guard them
111
00:04:29,639 --> 00:04:30,800
while we're waiting.
112
00:04:30,839 --> 00:04:32,040
I could do that, Mr. Ellis!
113
00:04:32,079 --> 00:04:33,240
Good idea, Scoop.
114
00:04:33,279 --> 00:04:35,000
And I'll fetch a
tarpaulin from the yard
115
00:04:35,040 --> 00:04:36,600
to protect them.
116
00:04:36,639 --> 00:04:39,240
Come on Lofty.
117
00:04:40,560 --> 00:04:41,680
There!
118
00:04:41,720 --> 00:04:42,879
That should protect
them from the weather.
119
00:04:42,920 --> 00:04:45,439
And I'll protect them
from everything else!
120
00:04:45,480 --> 00:04:46,600
Right, Lofty.
121
00:04:46,639 --> 00:04:48,439
Let's go and see how Mr.
Ellis is getting on
122
00:04:48,480 --> 00:04:51,319
at the museum.
123
00:04:52,040 --> 00:04:57,720
* [marching drumbeat] *
124
00:05:03,199 --> 00:05:04,399
Hallo Scoop.
125
00:05:04,439 --> 00:05:05,839
Wha?
Oh, er, It's you.
126
00:05:05,879 --> 00:05:06,839
Yes.
127
00:05:06,879 --> 00:05:07,959
What are you doing?
128
00:05:08,000 --> 00:05:10,160
I'm guarding some
very important bones.
129
00:05:10,199 --> 00:05:11,240
I found them, you know!
130
00:05:11,279 --> 00:05:13,399
Ooh! Let's have a look! Go on!
131
00:05:13,439 --> 00:05:14,680
Sorry, Spud.
132
00:05:14,720 --> 00:05:16,639
These are dinosaur bones
and I'm not allowed to let
133
00:05:16,680 --> 00:05:17,879
anyone see them.
134
00:05:17,920 --> 00:05:19,519
Not even a little peep?
135
00:05:19,560 --> 00:05:20,759
No.
136
00:05:20,800 --> 00:05:26,560
Oooh, I'll, er, I'll let
you see the bones I found
137
00:05:26,600 --> 00:05:28,759
if you let me have
a look at yours.
138
00:05:28,800 --> 00:05:29,759
Where?
139
00:05:29,800 --> 00:05:31,160
In that field over there.
140
00:05:31,199 --> 00:05:33,000
They're much
bigger than your bones.
141
00:05:33,040 --> 00:05:34,000
Really?
142
00:05:34,040 --> 00:05:35,279
Yes.
143
00:05:35,319 --> 00:05:37,800
And I'm not allowed to let
anyone see mine, either.
144
00:05:37,839 --> 00:05:41,519
Well, Mr. Ellis won't mind
if I just take a quick look.
145
00:05:44,040 --> 00:05:47,319
Ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha.
Now then let's -
146
00:05:47,360 --> 00:05:48,759
Corr!
147
00:05:54,759 --> 00:05:55,720
Spud?
148
00:05:55,759 --> 00:05:57,199
Were you making up stories?
149
00:05:57,240 --> 00:05:59,399
I couldn't find
any bones.
150
00:05:59,439 --> 00:06:01,040
Spud?
151
00:06:01,079 --> 00:06:03,399
Where'd he go?
152
00:06:04,120 --> 00:06:05,120
Ah.
Scoop.
153
00:06:05,160 --> 00:06:06,800
I've come to
collect the bones.
154
00:06:06,839 --> 00:06:08,680
Right you are, Mr. Ellis!
155
00:06:10,040 --> 00:06:11,120
Wonderful.
156
00:06:11,160 --> 00:06:13,439
Quite wonderful!
157
00:06:13,839 --> 00:06:14,959
Oh dear!
158
00:06:15,000 --> 00:06:18,480
And I was sure we had
a complete skeleton.
159
00:06:18,519 --> 00:06:19,920
Oh well.
160
00:06:19,959 --> 00:06:22,399
I'll just have to make the
missing bones out of plaster.
161
00:06:22,439 --> 00:06:24,439
Aaah, never mind, Mr. Ellis.
162
00:06:24,480 --> 00:06:25,800
Yeah!
Hee hee!
163
00:06:25,839 --> 00:06:27,399
It'll still look brilliant!
164
00:06:27,439 --> 00:06:31,040
Yes. But a complete Stegosaurus
would have made our little
165
00:06:31,079 --> 00:06:33,759
museum famous all
over the world.
166
00:06:33,800 --> 00:06:36,439
Maybe there are still some
bones left in the field.
167
00:06:36,480 --> 00:06:38,639
I'll go back
and have a look.
168
00:06:43,240 --> 00:06:44,759
Poor Mr. Ellis.
169
00:06:44,800 --> 00:06:45,759
He was so disappointed.
170
00:06:45,800 --> 00:06:47,120
Bob?
171
00:06:47,160 --> 00:06:48,560
You don't think the missing
bones might be the ones
172
00:06:48,600 --> 00:06:50,120
Spud found?
-Spud?
173
00:06:50,160 --> 00:06:52,000
Yes. He told me he'd found
some even bigger bones
174
00:06:52,040 --> 00:06:53,399
in the next field.
175
00:06:53,439 --> 00:06:55,839
But when I went to look, I
couldn't find them anywhere.
176
00:06:55,879 --> 00:06:57,279
Erm, Scoop?
177
00:06:57,319 --> 00:06:59,000
You didn't leave
our bones unguarded,
178
00:06:59,040 --> 00:07:00,079
did you?
179
00:07:00,120 --> 00:07:01,199
Only for a minute Bob.
180
00:07:01,240 --> 00:07:02,920
It was when...
181
00:07:02,959 --> 00:07:05,399
When, aah no!
182
00:07:05,439 --> 00:07:06,759
Spud!
183
00:07:06,800 --> 00:07:07,800
Spud?
184
00:07:07,839 --> 00:07:09,040
Spud.
185
00:07:09,279 --> 00:07:11,519
Roll up!
Roll up!
186
00:07:11,560 --> 00:07:17,040
Come and see the fiercest, most
scary fierce dinosaur ever!
187
00:07:17,240 --> 00:07:18,360
What's that, Spud?
188
00:07:18,399 --> 00:07:21,360
This is a Spudulosaurus!
189
00:07:21,399 --> 00:07:23,160
Looks like a lot
of old bones to me.
190
00:07:23,199 --> 00:07:24,160
Where did you find them?
191
00:07:24,199 --> 00:07:27,120
He found them
under a tarpaulin.
192
00:07:27,160 --> 00:07:28,199
Didn't you, Spud?
193
00:07:28,240 --> 00:07:30,720
I, er, I might have done.
194
00:07:30,759 --> 00:07:32,600
Well, they're
not yours, Spud.
195
00:07:32,639 --> 00:07:34,240
They belong to the museum.
196
00:07:34,279 --> 00:07:36,199
And we're going to
have to take them back.
197
00:07:36,240 --> 00:07:38,160
Oh, oh, sorry, Bob.
198
00:07:38,199 --> 00:07:41,759
I, I, was only looking
after them for a bit honest.
199
00:08:01,040 --> 00:08:03,279
There!
Isn't it magnificent?
200
00:08:03,319 --> 00:08:06,759
Oooh, it's,
it's, it's, great!
201
00:08:06,800 --> 00:08:08,839
Who'd have thought that
dinosaurs used to live
202
00:08:08,879 --> 00:08:09,959
round here?
203
00:08:10,000 --> 00:08:11,680
Oh, oh I'm glad
they don't now!
204
00:08:11,720 --> 00:08:15,120
Huh, I wouldn't like to
be chased by one of them!!
205
00:08:15,160 --> 00:08:18,800
Well, Bob; Wendy;
thanks for all your help.
206
00:08:18,839 --> 00:08:22,279
I'm sure the museum is going
to be a great success -
207
00:08:22,319 --> 00:08:25,399
especially with eh
your cabinets eh.
208
00:08:25,439 --> 00:08:28,519
Eh, And I'd like you
to give this to Scoop.
209
00:08:28,560 --> 00:08:30,800
For finding the
skeleton in the first place.
210
00:08:30,839 --> 00:08:32,000
Thank you Mr. Ellis!
211
00:08:32,039 --> 00:08:33,879
Ooh!
What is it?
212
00:08:33,919 --> 00:08:36,159
You'll see.
213
00:08:36,200 --> 00:08:38,240
Mr. Ellis said this
was for you, Scoop.
214
00:08:38,279 --> 00:08:41,679
A reward for
finding the skeleton.
215
00:08:42,759 --> 00:08:45,759
Wow!
A toy stegosaurus!
216
00:08:46,679 --> 00:08:48,480
Whoops!
[meow]
217
00:08:48,519 --> 00:08:49,879
Oh dear!
218
00:08:49,919 --> 00:08:51,159
Hmph, sorry, Pilchard.
219
00:08:51,200 --> 00:08:53,360
Ho, oh,
aaah...poor Pilchard!
220
00:08:53,399 --> 00:08:54,679
Hee hee!
221
00:08:54,720 --> 00:08:57,000
If she's frightened of that,
just think what she'd be
222
00:08:57,039 --> 00:09:00,279
like if she saw
a real dinosaur!
223
00:09:00,320 --> 00:09:04,399
Hee hee.
Or a dizziosaurus!
224
00:09:04,440 --> 00:09:05,679
Ha, ha, ha.
225
00:09:05,720 --> 00:09:08,039
Raaaarghh!
226
00:09:08,480 --> 00:09:10,600
Oooohhh!!
227
00:09:10,919 --> 00:09:13,000
Or a scooplodicus!
228
00:09:13,039 --> 00:09:14,600
Rrrrrrrr!
229
00:09:14,639 --> 00:09:16,000
Oy, oy,
look out!
230
00:09:16,039 --> 00:09:18,399
In comes a roleydactyl!
231
00:09:18,440 --> 00:09:20,080
Arrk arrk!
232
00:09:20,120 --> 00:09:23,200
And the mighty
muckasurus Rex!
233
00:09:23,240 --> 00:09:25,200
Raaaarghhh!
234
00:09:25,240 --> 00:09:27,200
Raaarghhhh!!!
235
00:09:27,240 --> 00:09:29,399
Rr, rrr, rrrr, rrrraaa
236
00:09:32,240 --> 00:09:39,399
7* [theme music] *
15502
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.