All language subtitles for Batman.1989.UHD.BluRay.2160p.TrueHD.Atmos.7.1.DV.HEVC.x265-E

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:56,344 --> 00:03:00,223 Danke. Zum Adelphi-Hotel, bitte. 2 00:03:00,765 --> 00:03:03,100 Es tut mir leid. Das ist mein Taxi. 3 00:03:03,267 --> 00:03:05,603 Ich war zuerst hier! 4 00:03:05,770 --> 00:03:07,271 Oh, Gott. 5 00:03:07,855 --> 00:03:09,774 Taxi! 6 00:03:15,863 --> 00:03:18,282 Gehen wir auf die andere Seite. 7 00:03:18,991 --> 00:03:21,452 Wir finden unterwegs eins, kommt. 8 00:03:26,165 --> 00:03:29,460 Harold, besorg uns bitte ein Taxi. 9 00:03:29,627 --> 00:03:31,170 Ich versuche es... Taxi! 10 00:03:31,337 --> 00:03:33,798 Das ist die falsche Richtung! 11 00:03:35,216 --> 00:03:38,302 - Steck den weg, das tun nur Touristen. - Hallo, Schatz. 12 00:03:38,469 --> 00:03:40,513 Wir nehmen die Abkürzung zur 7. 13 00:03:40,680 --> 00:03:44,308 - Die ist dort. - Ich weiß, wo wir sind! 14 00:04:04,829 --> 00:04:07,164 Gib mir $1. 15 00:04:07,331 --> 00:04:09,709 - Komm schon. - Was ist? $1! 16 00:04:10,459 --> 00:04:13,045 Taub? Sprichst du kein Englisch? 17 00:04:13,212 --> 00:04:15,047 Komm schon! Da rauf. 18 00:04:18,968 --> 00:04:21,304 Gute Frau, 19 00:04:21,470 --> 00:04:23,306 denk an das Kind und schrei nicht. 20 00:04:42,867 --> 00:04:45,036 Na bitte. 21 00:04:45,202 --> 00:04:49,040 American-Express-Karte. "Geh nie aus ohne!" 22 00:04:50,207 --> 00:04:52,293 Hände weg. 23 00:04:55,338 --> 00:04:59,675 - Schnell, mir passt's hier nicht. - Nicht schwindelfrei? 24 00:05:00,134 --> 00:05:03,054 Weiß nicht. Nach dem, was Johnny Gobs passiert ist... 25 00:05:03,220 --> 00:05:06,474 Er war zu voll und fiel vom Dach runter, 26 00:05:06,641 --> 00:05:08,309 ist nicht schade um ihn. 27 00:05:08,851 --> 00:05:10,936 Ich hab was anderes gehört. 28 00:05:12,688 --> 00:05:15,399 - Die Fledermaus soll ihn gekriegt haben. - Die Fledermaus? 29 00:05:15,566 --> 00:05:17,693 Ich bitte dich! 30 00:05:17,860 --> 00:05:21,739 5 Etagen. Direkt auf die Straße. Und kein Blut im Körper. 31 00:05:21,906 --> 00:05:25,368 Logo. Der Asphalt war ganz voll. 32 00:05:28,788 --> 00:05:31,999 - Ich verziehe mich. - Halt den Mund. Hör zu. 33 00:05:32,166 --> 00:05:35,169 Es gibt keine Fledermaus. 34 00:05:35,836 --> 00:05:38,881 Das Kind zu bedrohen, war nicht richtig. 35 00:05:39,048 --> 00:05:41,217 Willst du deinen Anteil, oder nicht? 36 00:05:41,384 --> 00:05:42,635 Halt jetzt den Mund! 37 00:05:42,802 --> 00:05:45,221 Halt den Mund. 38 00:06:28,514 --> 00:06:30,975 Töte mich nicht! 39 00:06:31,642 --> 00:06:33,769 Töte mich nicht! 40 00:06:33,936 --> 00:06:36,647 Ich tu's nicht. Tu mir einen Gefallen. 41 00:06:36,814 --> 00:06:39,608 - Erzähl deinen Freunden von mir. - Was bist du? 42 00:06:41,318 --> 00:06:42,987 Ich bin Batman. 43 00:07:03,883 --> 00:07:05,301 Im ganzen Land 44 00:07:05,468 --> 00:07:07,970 ist "Gotham City" ein Synonym für Verbrechen. 45 00:07:08,137 --> 00:07:09,472 Staatsanwalt 46 00:07:10,014 --> 00:07:11,849 Unsere Straßen sind überfüllt, 47 00:07:12,016 --> 00:07:14,143 die Polizei ist hilflos. 48 00:07:14,310 --> 00:07:18,230 Als Bürgermeister verspreche ich, die Wurzel allen Übels auszumerzen, 49 00:07:18,397 --> 00:07:19,482 Boss Carl Grissom. 50 00:07:19,648 --> 00:07:20,649 AKTUELLE NACHRICHTEN 51 00:07:20,816 --> 00:07:22,902 Unser neuer Staatsanwalt, 52 00:07:23,068 --> 00:07:27,072 Harvey Dent, wird dieses Versprechen erfüllen. 53 00:07:34,205 --> 00:07:37,374 Danke, Herr Bürgermeister. 54 00:07:38,167 --> 00:07:39,877 Bürger von Gotham City, 55 00:07:40,753 --> 00:07:43,255 ich mache nicht viele Worte. 56 00:07:43,839 --> 00:07:47,426 Aber die wenigen zählen, und meine Taten ebenfalls. 57 00:07:47,843 --> 00:07:49,887 Commissioner Gordon meldet, 58 00:07:50,054 --> 00:07:52,348 dass er jene Firmen im Auge hat, 59 00:07:52,515 --> 00:07:56,310 die dem Syndikat als Fassade dienen. 60 00:07:57,436 --> 00:07:59,647 Vor Ende der Woche 61 00:07:59,814 --> 00:08:02,733 rennen wir ihnen die Türen ein 62 00:08:02,900 --> 00:08:08,030 und leuchten mit dem Licht des Gesetzes in diese Schlangennester. 63 00:08:09,865 --> 00:08:14,703 Gemeinsam können wir anständigen Leuten eine sichere Stadt bieten. 64 00:08:17,456 --> 00:08:20,209 Anständige Leute gehören nicht hierher. 65 00:08:20,376 --> 00:08:23,170 Woanders wären sie glücklicher. 66 00:08:23,337 --> 00:08:25,923 Schwere Seitenhiebe für Carl. 67 00:08:26,257 --> 00:08:28,717 Mache dir keine Sorgen. 68 00:08:28,884 --> 00:08:32,763 Wenn der an Grissom rankommen könnte, hätte ich's ihm längst besorgt. 69 00:08:34,473 --> 00:08:36,892 Wenn Grissom von uns wüsste, 70 00:08:37,309 --> 00:08:39,937 würde er dir was besorgen. 71 00:08:40,563 --> 00:08:43,107 Überschätze dich nicht, Engel. 72 00:08:43,274 --> 00:08:45,442 Er ist alt und müde. 73 00:08:45,609 --> 00:08:48,696 Ohne mich hat er die Stadt nicht im Griff. 74 00:08:49,989 --> 00:08:52,074 Und außerdem 75 00:08:53,784 --> 00:08:55,911 weiß er's nicht. 76 00:08:58,789 --> 00:09:02,209 Du machst dir überhaupt keine Sorgen, was? 77 00:09:12,720 --> 00:09:14,638 Du siehst gut aus. 78 00:09:16,849 --> 00:09:18,726 Ich habe nicht gefragt. 79 00:09:26,817 --> 00:09:28,652 Ja, er lebt. 80 00:09:37,828 --> 00:09:39,538 Also, ich will mal raten. 81 00:09:39,705 --> 00:09:42,917 Riesige, bedrohliche Figur. 82 00:09:43,083 --> 00:09:45,336 Ähnlich einer Fledermaus. 83 00:09:45,502 --> 00:09:47,338 Genau. Was sehen die da oben? 84 00:09:47,504 --> 00:09:51,425 - Die trinken Drano. - Ist schon seltsam. 85 00:09:51,592 --> 00:09:53,344 Danke für den Tipp. 86 00:09:54,595 --> 00:09:56,555 Oh, Gott. Knox. 87 00:09:56,722 --> 00:09:59,475 Hallo, Leutnant Eckhardt. Die Fledermaus hat wieder angegriffen? 88 00:09:59,642 --> 00:10:02,311 Das achte Mal in einem Monat. 89 00:10:02,478 --> 00:10:04,730 Stimmt's, dass der Commissioner der Sache nachgeht? 90 00:10:04,897 --> 00:10:08,025 Tut mir leid, die 2 sind ausgerutscht. 91 00:10:09,860 --> 00:10:12,321 Ehrlich, eine Riesenfledermaus! 92 00:10:15,532 --> 00:10:18,202 Schreiben Sie nichts darüber. 93 00:10:18,369 --> 00:10:20,663 Es ruiniert nur Ihren Ruf. 94 00:10:20,829 --> 00:10:24,124 Jeder Punk hat eine Todesangst. 95 00:10:24,291 --> 00:10:27,294 Es heißt, man könne sie nicht töten. 96 00:10:27,461 --> 00:10:33,384 - Und dass sie Blut trinkt. Man sagt... - Und ich meine, dass Sie spinnen, Knox. 97 00:10:36,220 --> 00:10:38,430 Das können Sie gern zitieren. 98 00:10:38,973 --> 00:10:42,101 Gibt es hier eine 2 m große Fledermaus? 99 00:10:42,267 --> 00:10:44,436 Wird sie von der Polizei bezahlt? 100 00:10:44,603 --> 00:10:47,314 Was kriegt sie nach Abzug der Steuern? 101 00:11:16,427 --> 00:11:19,096 Ein kleiner Imbiss, Eckhardt. 102 00:11:19,805 --> 00:11:21,056 Reden Sie doch lauter. 103 00:11:21,223 --> 00:11:24,226 Klappe! Hören Sie zu! 104 00:11:25,310 --> 00:11:29,106 Harvey Dent schnüffelte in unseren Strohfirmen rum. 105 00:11:29,273 --> 00:11:34,111 Meine Sache. Um anfällige Probleme kümmere ich mich. 106 00:11:34,278 --> 00:11:36,155 Ihre Probleme sind unsere Probleme. 107 00:11:38,032 --> 00:11:41,118 Ich gehorche Grissom, nicht Psychopathen. 108 00:11:41,869 --> 00:11:44,621 Sie müssen an die Zukunft denken. 109 00:11:45,247 --> 00:11:49,626 Wenn Sie befehlen? Sie haben keine Zukunft, Jack. 110 00:11:49,793 --> 00:11:53,338 Sie sind ein Spinner und Grissom weiß es. 111 00:11:59,428 --> 00:12:00,637 Sie müssen aufpassen. 112 00:12:06,477 --> 00:12:08,145 Sehen Sie? 113 00:12:08,312 --> 00:12:11,774 Sie entscheiden weise, wenn Sie sich bemühen. 114 00:12:19,114 --> 00:12:21,742 Wo verbringen Sie Ihre Nächte? 115 00:12:26,622 --> 00:12:27,623 HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH 116 00:12:27,790 --> 00:12:30,834 Egal, wie viele Schulden da sind, ich will einen Umzug. 117 00:12:31,001 --> 00:12:33,378 Ich will Hotdogs, Luftballons, alles. 118 00:12:33,545 --> 00:12:37,007 Der 200. Geburtstag wird pompös und öffentlich gefeiert. 119 00:12:37,174 --> 00:12:39,384 Vor dem Konkursrichter. 120 00:12:39,551 --> 00:12:43,013 Wir haben $250.000 Schulden und keinen Ballon. 121 00:12:43,180 --> 00:12:46,558 Holt Leute her, dann kommen die Geschäfte wieder. 122 00:12:46,725 --> 00:12:49,603 Viele Leute bleiben aus Angst weg. 123 00:12:49,770 --> 00:12:52,856 Die vergeht, wenn Sie Grissom fassen. 124 00:12:53,023 --> 00:12:56,193 Ich habe das versprochen. 125 00:12:58,445 --> 00:13:02,616 Willkommen, Graf Dracula. Hast du Big Foot gesichtet? 126 00:13:02,783 --> 00:13:05,744 Hey, Knox, sie haben deine Batman-Story begraben. 127 00:13:05,911 --> 00:13:07,329 Das tut man mit Mist. 128 00:13:07,496 --> 00:13:09,623 Das ist Pulitzer-Preis-Material. 129 00:13:09,790 --> 00:13:12,709 Ich hab was für dich. 130 00:13:13,544 --> 00:13:14,795 KENNEN SIE DIESEN MANN? 131 00:13:14,962 --> 00:13:18,882 Sehr komisch. Zu wenig Fleisch in den Klauen. 132 00:13:19,716 --> 00:13:21,593 So ein Trottel. 133 00:13:23,971 --> 00:13:25,848 Hallo, Beine. 134 00:13:28,058 --> 00:13:29,852 Ich lese Ihr Zeug. 135 00:13:30,018 --> 00:13:32,187 Und ich Ihres. 136 00:13:32,688 --> 00:13:34,231 Ich bin Vicki Vale. 137 00:13:34,398 --> 00:13:37,359 Ja, Fotografin. Vogue, Cosmopolitan. 138 00:13:37,526 --> 00:13:41,280 Für Nacktfotos von mir brauchen Sie ein langes Objektiv. 139 00:13:41,446 --> 00:13:44,158 Ich war im Corto Maltese. 140 00:13:45,409 --> 00:13:50,414 Das kann ins Auge gehen. Was führt Sie her? 141 00:13:50,581 --> 00:13:53,500 Ich will Gotham Citys Wild sehen. 142 00:13:53,667 --> 00:13:56,044 Wild? Was z.B.? 143 00:13:57,754 --> 00:13:59,506 Z.B... Fledermäuse. 144 00:14:01,800 --> 00:14:04,178 - Wer hat Sie geschickt? - Niemand. 145 00:14:04,344 --> 00:14:06,305 Ihre Geschichte gefiel mir und 146 00:14:07,306 --> 00:14:09,433 ich mag Fledermäuse. 147 00:14:10,017 --> 00:14:11,602 Ja? 148 00:14:12,019 --> 00:14:15,355 Meine Bilder, Ihr Text. Pulitzer-Preis-Material. Überlegen Sie. 149 00:14:15,522 --> 00:14:17,065 Gut, Sie sind eine Fantastin 150 00:14:17,232 --> 00:14:19,276 und die Einzige, die mir glaubt. 151 00:14:19,443 --> 00:14:21,195 Ich brauche etwas Greifbares. 152 00:14:21,361 --> 00:14:24,823 Gordon hat eine Akte, aber er ist unerreichbar. 153 00:14:25,282 --> 00:14:27,284 Geht er zur Wohltätigkeitsveranstaltung? 154 00:14:27,451 --> 00:14:31,997 Ja. Ich stehe nicht auf der Gästeliste. 155 00:14:33,707 --> 00:14:35,334 Ja. Ja. 156 00:14:35,500 --> 00:14:37,502 - Ja. Vale, willst du mich heiraten? - Nein. 157 00:14:37,669 --> 00:14:39,922 - Lädst du mich zum Essen ein? - Vielleicht. 158 00:14:40,088 --> 00:14:41,632 Ich esse wenig. 159 00:14:47,721 --> 00:14:48,722 RAZZIA BOSSE 160 00:14:48,889 --> 00:14:52,517 Angenommen, dieser Halunke 161 00:14:52,684 --> 00:14:56,188 setzt uns mit Axis Chemical in Verbindung. 162 00:14:56,355 --> 00:14:58,482 Was für Folgen wird das für uns haben? 163 00:14:58,649 --> 00:15:02,152 Dann sind wir endgültig gestorben. 164 00:15:02,319 --> 00:15:04,363 Wir müssen sofort handeln. 165 00:15:05,072 --> 00:15:07,824 Ich finde, wir sollten dort einbrechen, 166 00:15:07,991 --> 00:15:09,660 die Büros verwüsten, 167 00:15:10,285 --> 00:15:14,414 alle Unterlagen mitnehmen. Geht unter Industriespionage. 168 00:15:14,581 --> 00:15:16,208 Jack... 169 00:15:17,292 --> 00:15:19,211 Sehr klug. So werden wir vorgehen. 170 00:15:19,378 --> 00:15:23,674 Kümmere dich persönlich darum. 171 00:15:25,759 --> 00:15:27,344 Ich? 172 00:15:33,600 --> 00:15:37,646 Liebling, warte bitte im Zimmer nebenan. 173 00:15:50,826 --> 00:15:54,621 Das war's, meine Herren. Danke. 174 00:16:04,965 --> 00:16:06,717 Carl, 175 00:16:08,010 --> 00:16:10,554 kann's ein anderer tun? 176 00:16:10,804 --> 00:16:13,056 Die Dämpfe dort... 177 00:16:14,349 --> 00:16:15,976 Jack... 178 00:16:17,227 --> 00:16:22,482 Es ist sehr wichtig. Ich brauche jemanden, dem ich vertrauen kann. 179 00:16:22,941 --> 00:16:26,528 Und du bist meine Nummer 1. 180 00:16:28,405 --> 00:16:30,240 Aber 181 00:16:31,283 --> 00:16:33,035 vergiss 182 00:16:35,495 --> 00:16:37,289 deine Glückskarten nicht. 183 00:16:48,425 --> 00:16:50,302 Mein Freund, 184 00:16:50,802 --> 00:16:53,638 dein Glück wird dich verlassen. 185 00:16:57,559 --> 00:16:59,186 Stadtpolizei. 186 00:16:59,353 --> 00:17:01,646 Leutnant Eckhardt, bitte. 187 00:17:23,210 --> 00:17:25,295 RETTET DAS FEST 188 00:17:43,855 --> 00:17:45,649 Kann ich Ihnen behilflich sein? 189 00:17:45,816 --> 00:17:49,152 Vielen Dank. Das ist sehr nett von Ihnen. 190 00:17:49,820 --> 00:17:51,405 Das ist für Sie. 191 00:18:01,998 --> 00:18:04,376 - Guten Abend. - Viele Leute. 192 00:18:10,882 --> 00:18:14,136 Entschuldigen Sie mich. 193 00:18:15,220 --> 00:18:18,265 Wissen Sie, wer Bruce Wayne ist? 194 00:18:18,849 --> 00:18:20,767 Ich weiß nicht recht. 195 00:18:20,934 --> 00:18:22,185 Trotzdem vielen Dank. 196 00:18:22,894 --> 00:18:24,187 Ja. 197 00:18:26,398 --> 00:18:28,400 Keine Ursache. 198 00:18:56,553 --> 00:18:59,264 Ich würfle noch eine 8. 199 00:18:59,848 --> 00:19:01,391 Ich würfle noch eine 8. 200 00:19:02,225 --> 00:19:04,603 Commissioner! Frau Gordon, reizend. 201 00:19:04,769 --> 00:19:08,273 Gibt's beim Commissioner eine Akte über Batman? 202 00:19:08,440 --> 00:19:10,358 Das ist doch nicht wahr. Es gibt keinen Batman. 203 00:19:10,525 --> 00:19:12,736 Sonst hätten wir ihn längst verhaftet. 204 00:19:12,903 --> 00:19:15,113 Seien Sie ehrlich, Commissioner. Wie steht's? 205 00:19:15,280 --> 00:19:17,115 - Wie geht es voran? - Nicht besonders gut. 206 00:19:17,282 --> 00:19:18,742 Herr Dent, die Fliege gefällt mir. 207 00:19:18,909 --> 00:19:23,413 Bitte, Ihre Meinung zur geflügelten Bürgerwehr. 208 00:19:23,580 --> 00:19:28,418 Es gibt genug Probleme in der Stadt ohne Geister und Gespenster. 209 00:19:28,585 --> 00:19:31,296 Aber das ist kein Dementi. 210 00:19:33,548 --> 00:19:35,300 Verzeihung. Ich komme wieder. 211 00:19:35,467 --> 00:19:37,093 Will noch jemand etwas sagen? 212 00:19:37,260 --> 00:19:40,430 - Herrlicher Anzug. - Kein Kommentar. 213 00:19:41,681 --> 00:19:44,434 - Was ist los? - Anonymer Hinweis. 214 00:19:44,601 --> 00:19:46,436 Napier räumt Axis Chemicals aus. 215 00:19:54,277 --> 00:19:56,446 Ohne mein Wissen? Wer hat die Leitung? 216 00:19:56,613 --> 00:19:57,656 Eckhardt. 217 00:19:57,822 --> 00:20:00,784 Oh, Gott! Los, gehen wir. 218 00:20:05,622 --> 00:20:07,541 Commissioner Gordon? 219 00:20:12,712 --> 00:20:14,464 Commissioner Gordon? 220 00:20:23,098 --> 00:20:27,352 Moment mal. Wohnzimmer, Esszimmer, Waffenraum. 221 00:20:27,519 --> 00:20:29,646 Sieh dir das an! 222 00:20:29,813 --> 00:20:31,856 Was für ein Mensch ist das? 223 00:20:32,023 --> 00:20:36,987 Er spendet für humanitäre Zwecke und sammelt so was. 224 00:20:37,153 --> 00:20:40,740 Wegen der Frauen. Die lieben seine Wohltätigkeitsbälle. 225 00:20:40,907 --> 00:20:44,077 Sein dickes Bankkonto ist nicht zu vergessen. 226 00:20:44,244 --> 00:20:46,997 Je mehr sie haben, desto tiefer der Wert. 227 00:20:47,163 --> 00:20:50,625 Dann muss er der wertloseste Mann Amerikas sein. 228 00:20:50,792 --> 00:20:52,002 Sieh mal. 229 00:20:52,168 --> 00:20:55,380 Das war wohl der König der Korber. 230 00:20:57,507 --> 00:21:00,760 - Wo kommt das her? - Keine Ahnung. 231 00:21:02,220 --> 00:21:05,682 - Es ist japanisch. - Woher wissen Sie das? 232 00:21:06,474 --> 00:21:08,602 Ich hab's in Japan gekauft. 233 00:21:09,269 --> 00:21:11,771 - Wer sind Sie? - Verzeihung. Bruce Wayne. 234 00:21:13,690 --> 00:21:16,192 - Alexander Knox. - Hallo. 235 00:21:16,359 --> 00:21:18,695 Ihre Artikel gefallen mir. Sehr. 236 00:21:18,862 --> 00:21:20,614 Kriege ich einen Zuschuss? 237 00:21:21,698 --> 00:21:24,326 - Vicki Vale. - Hallo. 238 00:21:24,701 --> 00:21:27,203 - Bruce Wayne. - Sicher? 239 00:21:27,370 --> 00:21:28,997 Diesmal ja. 240 00:21:29,164 --> 00:21:32,208 Kenne ich Ihre Fotos vom Corto Maltese? 241 00:21:32,375 --> 00:21:35,128 - Richtig. - Sie haben ein großartiges Auge. 242 00:21:35,295 --> 00:21:36,963 Viele finden, sie habe 2. 243 00:21:38,089 --> 00:21:41,384 Ein beeindruckendes Haus. Ich würde es gerne fotografieren, falls... 244 00:21:41,551 --> 00:21:45,764 Wir brauchen mehr Champagner. Geht das in Ordnung? 245 00:21:45,930 --> 00:21:47,390 Ja, natürlich. 246 00:21:48,391 --> 00:21:50,226 Wie viele Kisten? 6? 247 00:21:50,393 --> 00:21:52,395 - 6? - 6 reichen. 248 00:21:52,562 --> 00:21:53,647 Ok. 249 00:21:53,813 --> 00:21:56,483 Ok, 6, danke. 250 00:21:56,650 --> 00:22:00,028 - Bleiben Sie länger in Gotham? - Das möchte ich. 251 00:22:00,195 --> 00:22:03,615 Mich fasziniert die Fledermausgeschichte. 252 00:22:03,782 --> 00:22:07,994 Ja, stimmt. Batman. 253 00:22:08,161 --> 00:22:11,998 Etwas Leichtes nach Corto Maltese. 254 00:22:12,165 --> 00:22:14,376 - Und was arbeiten Sie? - Also, ich beschäftige mich... 255 00:22:14,542 --> 00:22:18,004 Commissioner Gordon musste weggehen. 256 00:22:18,171 --> 00:22:21,591 - Ok, danke. - Sehr unerwartet, Sir. 257 00:22:23,259 --> 00:22:28,098 - Entschuldigen Sie mich. - Vielleicht in die Richtung, Sir. 258 00:22:28,264 --> 00:22:30,266 Vorne brauchen sie zu trinken 259 00:22:30,433 --> 00:22:33,853 und eine Frau Daley will die Kopie der Speisekarte. 260 00:22:34,020 --> 00:22:35,563 Und 261 00:22:35,730 --> 00:22:37,607 geben Sie Knox einen Zuschuss. 262 00:22:42,112 --> 00:22:44,155 War nett, mit Ihnen zu plaudern. 263 00:22:44,322 --> 00:22:45,740 Die Reichen... 264 00:22:45,907 --> 00:22:49,494 Die sind exzentrisch, weil sie sich's leisten können. 265 00:22:49,661 --> 00:22:53,498 Siehst du den Spiegel? Bruce Eitel müsste er heißen. 266 00:23:31,953 --> 00:23:34,748 - Was ist los? - Anonymer Hinweis. 267 00:23:34,914 --> 00:23:38,168 Napier räumt Axis Chemicals aus. 268 00:23:38,334 --> 00:23:41,421 Wenn wir den haben, kriegen wir Grissom. 269 00:23:41,671 --> 00:23:44,132 Ohne mein Wissen? Wer hat die Leitung? 270 00:23:44,299 --> 00:23:46,968 - Eckhardt, Sir. - Oh, Gott. 271 00:23:47,135 --> 00:23:48,636 Los, gehen wir. 272 00:23:58,021 --> 00:24:00,482 Seht genau hin. Das ist der Typ. 273 00:24:01,858 --> 00:24:04,110 GESUCHT - JACK NAPIER 274 00:24:04,277 --> 00:24:06,321 Ok, seht genau hin. 275 00:24:06,863 --> 00:24:09,866 Zielt tödlich präzise. Versteht ihr? 276 00:24:11,075 --> 00:24:12,911 Rücken wir aus. 277 00:24:45,902 --> 00:24:49,572 Das war eine Falle, Jungs. Vorsicht. 278 00:24:55,912 --> 00:24:57,539 Keine Bewegung! 279 00:25:14,556 --> 00:25:17,976 Ihr links. Ihr geht nach rechts. Los! 280 00:25:18,434 --> 00:25:19,686 Was ist los? 281 00:25:19,853 --> 00:25:22,146 Was haben Sie vor? Alles ruinieren? 282 00:25:22,313 --> 00:25:25,316 Ich befehle hier, nicht Carl Grissom. 283 00:25:26,276 --> 00:25:27,735 Hier Commissioner Gordon. 284 00:25:28,444 --> 00:25:30,321 Schnappt ihn lebend. 285 00:25:30,488 --> 00:25:35,952 Wer das Feuer auf Jack Napier eröffnet, kriegt's mit mir zu tun. 286 00:26:23,166 --> 00:26:24,792 Lasst mich runter! 287 00:26:25,460 --> 00:26:27,086 Mein Gott! 288 00:26:29,589 --> 00:26:31,090 Lasst mich runter! 289 00:26:40,975 --> 00:26:43,144 Da lang! 290 00:27:39,075 --> 00:27:40,243 AUSGANG 291 00:27:42,745 --> 00:27:45,081 Ihr geht da auf den Steg rauf. 292 00:27:45,248 --> 00:27:47,834 Ihr hier. Und seid sehr vorsichtig. 293 00:28:03,099 --> 00:28:04,726 Um Himmels willen! 294 00:28:06,269 --> 00:28:10,398 Lass ihn los oder Gordon muss dran glauben! 295 00:28:21,617 --> 00:28:23,369 Nettes Kostüm. 296 00:28:35,590 --> 00:28:38,384 Los, hauen wir ab! 297 00:28:44,640 --> 00:28:47,477 Los! 298 00:28:47,643 --> 00:28:49,187 Eckhardt. 299 00:28:51,230 --> 00:28:52,607 Denke an die Zukunft. 300 00:29:36,109 --> 00:29:38,694 Verdammt! Wir hatten ihn doch. 301 00:29:39,445 --> 00:29:41,572 Stehen bleiben! 302 00:29:55,044 --> 00:29:56,379 Wer ist das? 303 00:29:57,171 --> 00:29:58,673 Ich weiß nicht. 304 00:29:59,966 --> 00:30:02,885 Kein Wort, bis wir's rausgefunden haben. 305 00:30:25,616 --> 00:30:27,493 Wer, wenn nicht Batman, 306 00:30:27,660 --> 00:30:30,079 warf diesen Napier in die Säure? 307 00:30:30,246 --> 00:30:33,833 Selbstmord? Das will ich auf Band. 308 00:30:34,000 --> 00:30:35,251 Hallo? 309 00:30:35,418 --> 00:30:37,086 Aufgelegt. 310 00:30:37,253 --> 00:30:40,089 - Also, was hast du? - Das ist das Zentrum, 311 00:30:40,256 --> 00:30:42,008 da ist Axis Chemicals und hier wurde er gesehen. 312 00:30:42,175 --> 00:30:45,178 Vielleicht hat Batman eine Art Flugschema oder so. 313 00:30:45,344 --> 00:30:47,555 - Mir fällt sonst nichts ein. - Das ist gut. Ich schlage vor, 314 00:30:47,722 --> 00:30:50,766 wir gehen heute essen und gehen dann der Spur nach. 315 00:30:50,933 --> 00:30:53,436 Geht nicht. Ich bin mit Bruce Wayne verabredet. 316 00:30:54,020 --> 00:30:55,313 Wayne! Wayne! Oh nein! 317 00:30:55,479 --> 00:30:57,565 Der Typ ist ein Holzkopf. 318 00:30:57,732 --> 00:31:02,236 - Du findest doch was Besseres. - Danke für deine Sorge. Tschüss. 319 00:31:16,667 --> 00:31:17,960 Schmeckt die Suppe? 320 00:31:19,462 --> 00:31:20,796 Bitte? 321 00:31:22,298 --> 00:31:23,925 Die Suppe. 322 00:31:24,091 --> 00:31:27,011 - Wie schmeckt sie? - Sehr gut. 323 00:31:32,725 --> 00:31:34,477 Kann ich Salz haben? 324 00:31:35,269 --> 00:31:36,938 Sicher. 325 00:31:42,235 --> 00:31:43,694 Danke. 326 00:31:54,538 --> 00:31:57,333 War's schwierig, das Haus zu finden? 327 00:31:57,500 --> 00:31:58,668 Oh nein. 328 00:31:58,834 --> 00:32:00,878 - Nein, ich hatte keine Probleme. - Gut. 329 00:32:05,549 --> 00:32:07,885 Essen Sie gern hier? 330 00:32:09,053 --> 00:32:10,846 Ja. 331 00:32:15,518 --> 00:32:18,479 Ich glaube, ich war noch nie hier drinnen. 332 00:32:21,399 --> 00:32:24,860 - Wollen Sie rausgehen? - Ja. 333 00:32:32,285 --> 00:32:34,745 Der junge Herr 334 00:32:34,912 --> 00:32:37,873 führte sein graues Pony am Zügel und ich lag darauf 335 00:32:38,040 --> 00:32:40,710 wie ein Sack Kartoffeln und stöhnte wegen 336 00:32:40,876 --> 00:32:42,628 meines verstauchten Knöchels. 337 00:32:43,754 --> 00:32:47,550 Das war die erste und letzte Reitstunde, die ich ihm gab. 338 00:32:49,093 --> 00:32:52,096 Ich habe ihn lange genug bloßgestellt. 339 00:32:52,888 --> 00:32:55,057 Ich gehe schlafen. 340 00:32:55,224 --> 00:32:58,561 Bitte, lassen Sie alles stehen. Ich räume morgen auf. 341 00:32:58,728 --> 00:33:00,646 - Gute Nacht, Miss. - Gute Nacht, Alfred. 342 00:33:00,813 --> 00:33:02,898 - Gute Nacht, Sir. - Gute Nacht, Alfred. 343 00:33:08,654 --> 00:33:12,074 Er ist herrlich. Und er liebt Sie sehr. 344 00:33:12,241 --> 00:33:15,745 Er ist super. Ohne ihn wäre ich verloren. 345 00:33:17,288 --> 00:33:19,999 Er erinnert mich an meinen Großvater. 346 00:33:20,791 --> 00:33:22,501 Waren Sie ihm nahe? 347 00:33:22,668 --> 00:33:25,629 Den Sommer über war ich bei ihm und Großmutter 348 00:33:25,796 --> 00:33:29,925 in ihrem Haus am See. Nicht mit dem zu vergleichen, aber 349 00:33:31,093 --> 00:33:34,597 - es war schön. - Klingt gut. 350 00:33:34,764 --> 00:33:36,182 Ja. 351 00:33:37,516 --> 00:33:39,602 Und Ihre Familie? 352 00:33:39,769 --> 00:33:41,062 Eigentlich 353 00:33:41,395 --> 00:33:44,190 ist Alfred meine Familie. 354 00:33:47,860 --> 00:33:51,781 Dieses Haus und alles passt irgendwie gar nicht zu Ihnen. 355 00:33:54,992 --> 00:33:57,745 Einiges passt sehr zu mir. 356 00:33:58,954 --> 00:34:00,623 Anderes gar nicht. 357 00:34:01,791 --> 00:34:06,379 - Das Esszimmer zweifelsohne gar nicht. - Stimmt. 358 00:34:16,138 --> 00:34:17,390 OPERATIONSSAAL 359 00:34:29,985 --> 00:34:32,655 - Mal sehen, wie's rauskam. - Ja. 360 00:34:52,007 --> 00:34:53,843 Mein Gott! 361 00:34:54,510 --> 00:34:56,303 Spiegel. 362 00:34:57,763 --> 00:34:59,348 Spiegel! 363 00:35:08,274 --> 00:35:12,862 Verstehen Sie, die Nerven waren vollkommen zerfetzt. 364 00:35:17,575 --> 00:35:20,828 Sie sehen ja, womit ich arbeiten muss. 365 00:35:42,558 --> 00:35:47,229 Hier gibt's wahnsinnig viele Treppen. Meine Füße tun mir weh. 366 00:35:49,565 --> 00:35:51,066 Ok. 367 00:35:52,359 --> 00:35:53,736 Ich 368 00:35:56,322 --> 00:35:58,949 bin betrunken, Sie völlig nüchtern. 369 00:35:59,116 --> 00:36:01,785 Ein Drink und ich fliege. 370 00:36:02,286 --> 00:36:04,788 Warum haben Sie Angst vorm Fliegen? 371 00:36:34,777 --> 00:36:36,946 Bist du's, Zuckerpuppe? 372 00:36:38,489 --> 00:36:40,783 Wer sind Sie? 373 00:36:41,116 --> 00:36:44,453 Ich bin's. "Zuckerpuppe". 374 00:36:45,955 --> 00:36:47,873 Jack. 375 00:36:50,125 --> 00:36:52,461 Du lebst! Ich habe gehört, dass du... 376 00:36:52,628 --> 00:36:55,923 Ich sei getötet worden? 377 00:36:56,674 --> 00:36:58,592 Du hast mich wegen einer Frau verraten. 378 00:37:00,094 --> 00:37:01,804 Wegen einer Frau! 379 00:37:02,179 --> 00:37:04,139 Du bist wohl verrückt. 380 00:37:18,821 --> 00:37:20,823 Bemühe dich nicht. 381 00:37:21,240 --> 00:37:23,659 Dein Leben ist keinen Dreck wert! 382 00:37:25,286 --> 00:37:27,496 Ich war schon einmal tot. 383 00:37:27,913 --> 00:37:30,082 Sehr befreiend, 384 00:37:30,249 --> 00:37:33,836 wenn man's als Therapie ansieht. 385 00:37:35,254 --> 00:37:37,840 Jack, hör zu. 386 00:37:39,758 --> 00:37:41,594 Vielleicht können wir uns einigen. 387 00:37:43,012 --> 00:37:44,972 Jack? 388 00:37:45,139 --> 00:37:47,808 Jack ist tot, mein Freund. 389 00:37:48,225 --> 00:37:51,103 Du darfst mich jetzt Joker nennen. 390 00:37:52,646 --> 00:37:55,691 Wie du ja siehst, bin ich viel glücklicher. 391 00:38:21,717 --> 00:38:23,927 Ist das ein Tag. 392 00:39:18,482 --> 00:39:20,484 Gotham City. 393 00:39:22,778 --> 00:39:26,824 Zaubert mir immer ein Lächeln aufs Gesicht. 394 00:39:29,660 --> 00:39:31,120 FLÜGELMONSTER TERRORISIERT GOTHAMS GANGLAND 395 00:39:31,286 --> 00:39:32,454 "Geflügeltes Monster 396 00:39:35,457 --> 00:39:37,418 terrorisiert..." 397 00:39:40,796 --> 00:39:43,799 Die haben mich noch nicht gesehen. 398 00:39:57,312 --> 00:40:00,023 Hey, ich hab eine Idee. 399 00:40:00,190 --> 00:40:03,026 Isst du heute Mittag bei mir? Ich zeige dir Bilder von mir. 400 00:40:03,193 --> 00:40:04,653 Gern, ja. 401 00:40:04,820 --> 00:40:06,029 Moment noch. 402 00:40:06,196 --> 00:40:08,866 Nein, es geht nicht. 403 00:40:09,408 --> 00:40:11,702 Gut, dann halt etwas später. 404 00:40:11,869 --> 00:40:13,871 Geht auch nicht, 405 00:40:14,037 --> 00:40:16,874 ich habe eine wichtige Konferenz. 406 00:40:17,332 --> 00:40:18,792 Was ist los? 407 00:40:19,918 --> 00:40:22,004 Nichts. 408 00:40:22,171 --> 00:40:24,965 Ich muss ein paar Tage verreisen. 409 00:40:25,132 --> 00:40:27,968 - Gut, dann wenn du zurückkommst. - Ok. 410 00:40:28,135 --> 00:40:30,846 Ich muss gehen. Ich bin spät dran. 411 00:40:32,681 --> 00:40:34,266 Tschüss. 412 00:40:40,522 --> 00:40:42,149 Himmel! 413 00:40:46,403 --> 00:40:47,821 Schön, Sie wiederzusehen. 414 00:40:47,988 --> 00:40:49,865 Ich freue mich auch. 415 00:40:50,866 --> 00:40:53,911 Dann sehen wir uns, wenn Sie zurück sind. 416 00:40:54,077 --> 00:40:57,372 Zurück? Wir bleiben noch eine Weile. 417 00:40:59,124 --> 00:41:01,293 Ok, auf Wiedersehen. 418 00:41:09,218 --> 00:41:14,348 Liebling, du wirst nicht glauben, was mir zugestoßen ist. 419 00:41:28,237 --> 00:41:30,155 So steht es also, meine Herren. 420 00:41:30,322 --> 00:41:35,285 Bis Grissom wieder auftaucht, bin ich der Interimspräsident. 421 00:41:35,452 --> 00:41:38,831 Vom diesjährigen Festival an 422 00:41:38,997 --> 00:41:41,124 wird die Stadt zu Schande geritten. 423 00:41:41,291 --> 00:41:44,837 - Warum sagt uns das nicht Grissom? - Ja. 424 00:41:45,671 --> 00:41:47,798 Und wieso dieses blöde Grinsen? 425 00:41:49,675 --> 00:41:52,636 Das Leben war gut zu mir. 426 00:41:55,597 --> 00:41:57,266 Und wenn wir Nein sagen? 427 00:41:59,601 --> 00:42:01,436 Tja, Tony, 428 00:42:02,604 --> 00:42:05,399 kein Mensch wünscht einen Krieg. 429 00:42:05,566 --> 00:42:09,778 Wenn wir nicht ins Geschäft kommen, geben wir uns die Hand, und das war's. 430 00:42:10,445 --> 00:42:12,906 Ja? 431 00:42:21,915 --> 00:42:23,917 Da ist einer geladen. 432 00:42:30,799 --> 00:42:35,512 Heute geht's heiß zu in der alten Stadt 433 00:42:52,571 --> 00:42:55,824 Antoine stieg die Hitze zu Kopf. 434 00:42:57,242 --> 00:42:58,952 Du spinnst. 435 00:43:01,038 --> 00:43:04,708 Habt ihr noch nie was von der Heilkraft des Lachens gehört? 436 00:43:12,007 --> 00:43:15,302 - Verschwindet! - Hast du gehört? Bewegung! Los! 437 00:43:15,469 --> 00:43:17,512 Überlegt in Ruhe. 438 00:43:17,679 --> 00:43:20,807 Auf geht's! Komm von hier raus. Los! 439 00:43:32,861 --> 00:43:34,821 Bob. 440 00:43:35,989 --> 00:43:40,035 Gehe zum Globe, folge dem Reporter Knox mit der Kamera. 441 00:43:40,202 --> 00:43:43,205 Finde heraus, was er über Batman weiß. 442 00:43:44,539 --> 00:43:45,958 Und Bob, 443 00:43:49,419 --> 00:43:50,712 denk dran, 444 00:43:50,879 --> 00:43:52,422 du 445 00:43:53,882 --> 00:43:57,302 bist meine Nummer 1. 446 00:43:58,887 --> 00:44:00,847 Ja, Sir. 447 00:44:15,445 --> 00:44:19,825 Deine Kollegen sind gar nicht übel. 448 00:44:20,867 --> 00:44:26,248 Vielleicht sollten wir ihnen ein paar Tage Bedenkzeit lassen. 449 00:44:27,499 --> 00:44:29,084 Nicht? 450 00:44:34,297 --> 00:44:36,425 Jetzt beseitigen? 451 00:44:38,927 --> 00:44:40,846 Ok. 452 00:44:42,431 --> 00:44:45,225 Du bist ein boshafter Kerl, Rotelli. 453 00:44:47,144 --> 00:44:49,021 Ich bin froh, dass du tot bist. 454 00:44:56,528 --> 00:44:58,697 Ich bin froh, dass du tot bist. 455 00:45:02,868 --> 00:45:05,162 Ich bin froh, dass er tot ist. 456 00:45:11,084 --> 00:45:12,794 Genau das brauche ich. 457 00:45:13,545 --> 00:45:16,548 Mein Vertrauen schwindet. Wir waren ein Team. 458 00:45:17,090 --> 00:45:20,135 Wird das zu einer persönlichen Frage? 459 00:45:20,510 --> 00:45:23,513 - Tu nur deine Arbeit. - Das tu ich. 460 00:45:23,680 --> 00:45:26,808 - Ich schütze meinen Partner. - Nichts, kein Foto, 461 00:45:26,975 --> 00:45:29,686 keine Vergangenheit. Wer ist das? 462 00:45:29,853 --> 00:45:31,897 Uninteressant. 463 00:45:33,440 --> 00:45:36,777 Vergiss Bruce Wayne. Mir geht's um Batman. 464 00:47:27,888 --> 00:47:29,431 Sie müssen gleich kommen. 465 00:47:29,598 --> 00:47:32,267 Ich bin gespannt auf ihre Erklärung. 466 00:47:36,855 --> 00:47:38,815 Hier kommt er. 467 00:47:39,983 --> 00:47:41,860 Was haben Sie beeidigt? 468 00:47:42,027 --> 00:47:43,778 Erben Sie Grissoms Geschäfte? 469 00:47:43,945 --> 00:47:47,490 Herr Grissom bat mich um den Gefallen, 470 00:47:47,657 --> 00:47:50,619 seine Geschäfte zu führen, bis er zurückkehrt. 471 00:47:51,453 --> 00:47:54,956 Das ist kein Pappenstiel. Standen Sie sich so nahe? 472 00:47:55,123 --> 00:47:58,543 - Sehr nahe. - Haben Sie mit ihm gesessen? 473 00:48:40,961 --> 00:48:45,257 Unsere Buchhalter prüfen das. Die eidliche Erklärung ist rechtsgültig. 474 00:48:51,012 --> 00:48:52,347 Ich rieche frische Tinte. 475 00:48:52,514 --> 00:48:55,267 Können Sie das beweisen? Wieso frage ich? Ja, klar. 476 00:48:55,642 --> 00:48:58,728 Wir haben Zeugen. Grissoms Unterschrift ist echt. 477 00:48:58,895 --> 00:49:00,188 Ja, echt. 478 00:49:01,356 --> 00:49:03,400 Ich hab's gesehen. Ich war dabei. 479 00:49:04,150 --> 00:49:05,610 Ich habe alles gesehen. 480 00:49:05,777 --> 00:49:08,697 Er streckte seine tote Hand hoch 481 00:49:08,863 --> 00:49:11,199 und unterschrieb mit seinem Blut. 482 00:49:11,574 --> 00:49:14,494 Und er schrieb... mit dieser Feder. 483 00:49:15,870 --> 00:49:18,456 Na, Vinnie. Ich bin Onkel Bingo. 484 00:49:20,000 --> 00:49:21,876 Die Rechnungen sind fällig. 485 00:49:27,924 --> 00:49:29,592 Die Feder ist 486 00:49:29,759 --> 00:49:31,928 wahrhaft mächtiger als das Schwert. 487 00:49:42,439 --> 00:49:43,857 Bruce! 488 00:49:47,485 --> 00:49:49,487 Runter! 489 00:50:08,965 --> 00:50:13,386 Wird dieser Bandenkrieg nicht die Feierlichkeiten beeinträchtigen? 490 00:50:13,553 --> 00:50:17,098 Das Fest findet statt. Die Polizei schaltet die Gangster aus. 491 00:50:17,265 --> 00:50:19,017 Was sagen Sie zur Theorie, 492 00:50:19,184 --> 00:50:22,520 dass Batman die Mafia unterstützt? 493 00:50:22,687 --> 00:50:24,606 Kein Kommentar. 494 00:50:30,153 --> 00:50:31,654 Batman. 495 00:50:32,489 --> 00:50:34,157 Batman. 496 00:50:34,991 --> 00:50:39,037 In was für einer Welt leben wir? 497 00:50:39,204 --> 00:50:44,876 Ein Mann, als Fledermaus verkleidet, macht Schlagzeilen. 498 00:50:46,920 --> 00:50:49,214 Die Stadt braucht ein Klistier! 499 00:50:56,638 --> 00:50:58,807 Kann ich ein Glas Wasser haben? 500 00:51:00,433 --> 00:51:02,352 Ich bin froh, dass Sie daheim sind. 501 00:51:02,644 --> 00:51:06,773 Fräulein Vale hat angerufen. Sie war sehr besorgt. 502 00:51:06,940 --> 00:51:10,485 Es wird alles um einiges leichter, wenn sie da ist. 503 00:51:11,653 --> 00:51:15,073 Alfred, heiraten Sie sie. 504 00:51:15,782 --> 00:51:18,910 So hatte ich es mir nicht gedacht. 505 00:51:22,539 --> 00:51:24,457 Ich weiß. 506 00:51:25,458 --> 00:51:27,252 Jetzt ist nicht der Zeitpunkt. 507 00:51:27,919 --> 00:51:29,838 Wenn nicht jetzt, 508 00:51:32,549 --> 00:51:34,092 wann dann? 509 00:51:37,262 --> 00:51:39,389 Ich weiß nicht. 510 00:51:42,767 --> 00:51:44,853 Jack Napier ist noch am Leben. 511 00:51:47,897 --> 00:51:51,985 Er befehligt Grissoms Leute. Ich brauche Informationen über ihn. 512 00:51:52,944 --> 00:51:55,947 - Ja, Sir. - Danke. 513 00:52:01,578 --> 00:52:03,037 Alfred. 514 00:52:04,414 --> 00:52:06,708 Sie ist großartig, nicht? 515 00:52:06,875 --> 00:52:08,835 Ja. 516 00:52:19,554 --> 00:52:21,431 - Lokalredaktion, Knox. - Hallo. 517 00:52:21,598 --> 00:52:23,975 Finde was raus für mich. 518 00:52:24,142 --> 00:52:27,520 Was hat es mit der Gasse zwischen Pearl und Phillips auf sich? 519 00:52:27,687 --> 00:52:29,647 - Pearl und Phillips? - Ja. 520 00:52:29,814 --> 00:52:32,484 - Wird gemacht. - Ok, bis dann. 521 00:52:40,742 --> 00:52:42,368 Mr. Wayne. 522 00:53:06,351 --> 00:53:10,313 - So viel zu tun und so wenig Zeit. - Die Fotos. 523 00:53:12,899 --> 00:53:15,693 - Wer ist die Null? - Das ist Knox. 524 00:53:15,860 --> 00:53:19,030 Hässliche Krawatte. Kein Stil. 525 00:53:21,449 --> 00:53:23,910 Moment mal! Wer ist das? 526 00:53:24,077 --> 00:53:27,580 Vicki Vale. Fotografin, Mitarbeiterin von Knox. 527 00:53:27,747 --> 00:53:30,333 Die Frau hat Stil. 528 00:53:32,627 --> 00:53:38,049 So ein Tierchen, das frei rumläuft, kann manchem Mann Dampf aufsetzen. 529 00:53:38,216 --> 00:53:40,468 Sie geht mit einem Wayne aus. 530 00:53:40,635 --> 00:53:43,054 Sie wird aufsteigen. 531 00:53:43,596 --> 00:53:46,766 Es ist schwierig, den Linien zu folgen. 532 00:53:50,603 --> 00:53:52,480 Ich gedenke, 533 00:53:53,481 --> 00:53:55,441 mir eine neue Frau zu angeln. 534 00:53:57,193 --> 00:54:00,530 Ich habe Lust auf ein Nümmerchen. 535 00:54:00,989 --> 00:54:04,117 - Telefonbuch. - Ja, Sir. 536 00:54:06,327 --> 00:54:11,291 So viel zu tun und so wenig Zeit. 537 00:54:36,691 --> 00:54:39,444 - Habt ihr eine Million davon versandt? - Ja, Sir. 538 00:54:40,028 --> 00:54:45,658 Verschickt alle. Ab sofort wird der Verwendungszweck total geändert. 539 00:54:46,909 --> 00:54:47,910 Aktuelle NACHRICHTEN 540 00:54:48,077 --> 00:54:50,622 10 Sekunden bis Sendung. 541 00:54:52,165 --> 00:54:54,667 5, 4, 542 00:54:54,834 --> 00:54:58,546 3, 2, 1. 543 00:54:58,713 --> 00:55:00,548 Einsatz Musik. 544 00:55:02,925 --> 00:55:04,344 Einsatz Becky. 545 00:55:07,722 --> 00:55:11,225 Guten Abend. Die Modewelt trauert 546 00:55:11,392 --> 00:55:14,896 über den Tod der Mannequins Candy Walker und Amanda Keeler. 547 00:55:15,396 --> 00:55:19,442 Als Todesursache wurde eine heftige Allergie genannt, 548 00:55:19,609 --> 00:55:24,155 doch die Behörden schlossen Drogenmissbrauch nicht aus. 549 00:55:25,531 --> 00:55:28,409 Die Festpläne für den 200. Geburtstag gedeihen, 550 00:55:28,576 --> 00:55:31,829 sagte Bürgermeister Borg bei der Eröffnung... 551 00:55:31,996 --> 00:55:34,374 Eine wichtige Meldung. 552 00:55:34,707 --> 00:55:37,669 3 Todesfälle wurden in einem Friseursalon... 553 00:55:41,839 --> 00:55:45,259 Heute in einem Friseursalon in Gotham entdeckt. 554 00:55:46,344 --> 00:55:48,721 Was ist los? 555 00:55:49,097 --> 00:55:51,265 Das ist doch nicht... 556 00:55:52,934 --> 00:55:54,435 Becky. 557 00:55:54,602 --> 00:55:57,522 - Kamera aus! - Renee, Nachrichtenabteilung. 558 00:55:57,689 --> 00:56:00,191 Schickt sofort die Sanitäter rauf. 559 00:56:05,780 --> 00:56:08,616 Neue, verbesserte Joker-Produkte! 560 00:56:08,783 --> 00:56:10,660 Mit einer neuen, geheimen Komponente. 561 00:56:11,536 --> 00:56:12,787 Smilex. 562 00:56:12,954 --> 00:56:14,455 Was ist das? 563 00:56:14,622 --> 00:56:19,669 Doch nun zu unserem Test mit verbundenen Augen. 564 00:56:20,461 --> 00:56:21,796 Super, dieser Joker. 565 00:56:21,963 --> 00:56:24,132 - Wo kommt das her? - Ich weiß nicht. 566 00:56:24,298 --> 00:56:25,466 KEIN SCHAUSPIELER! 567 00:56:26,384 --> 00:56:28,594 Er sieht gar nicht glücklich aus. Er verwendet Marke X! 568 00:56:29,929 --> 00:56:30,930 OH NEIN! 569 00:56:32,932 --> 00:56:35,601 Aber mit der Marke Joker 570 00:56:35,768 --> 00:56:39,605 grinst er gleich wieder und wieder. 571 00:56:41,149 --> 00:56:43,151 Dieser strahlende Teint, 572 00:56:43,359 --> 00:56:44,986 diese roten Lippen, 573 00:56:45,153 --> 00:56:49,907 diese natürliche Haarfarbe, nur Ihr Leichenbestatter weiß mehr. 574 00:56:51,534 --> 00:56:52,910 Sie fragen sich: 575 00:56:53,077 --> 00:56:56,456 "Wo finde ich diese guten Produkte?" 576 00:56:56,622 --> 00:57:02,170 Das ist der Witz. Möglicherweise haben Sie sie schon gekauft! 577 00:57:02,336 --> 00:57:04,005 Super, dieser Joker! 578 00:57:04,172 --> 00:57:09,135 Also, vergessen Sie nicht: Machen Sie ein glückliches Gesicht! 579 00:57:13,347 --> 00:57:16,517 - Die gewünschten Informationen. - Danke. 580 00:57:23,691 --> 00:57:27,028 "Jack Napier, bewaffneter Überfall, Alter: 15. 581 00:57:27,195 --> 00:57:29,781 Ergebnis des psychologischen Gutachtens: 582 00:57:30,406 --> 00:57:34,160 heftige Gemütsschwankungen, hochintelligent, labil. 583 00:57:34,952 --> 00:57:38,206 Geschick für Technik, Chemie, Kunst." 584 00:57:40,541 --> 00:57:42,293 Chemie. 585 00:57:48,382 --> 00:57:49,675 Wir gehen einkaufen. 586 00:57:50,468 --> 00:57:52,136 Ja, Sir. 587 00:57:54,889 --> 00:57:56,140 KOSMETIKFURCHT IN GOTHAM 588 00:57:56,307 --> 00:57:59,227 13 TOTE DURCH VERSEUCHTE PRODUKTE WER STECKT HINTER DEM "JOKER"? 589 00:57:59,435 --> 00:58:04,315 6 weitere Tote und kein Anhaltspunkt, womit der Joker tötet. 590 00:58:05,608 --> 00:58:07,819 Gibt es ein Schema? 591 00:58:07,985 --> 00:58:12,198 Nahrungsmittel, Alkohol, Schönheits- und Pflegeprodukte? 592 00:58:12,365 --> 00:58:16,202 Kölnischwasser, Mundwasser, Deodorant? 593 00:58:16,369 --> 00:58:19,664 Oder noch schlimmer. Vielleicht gibt's kein Schema. 594 00:58:19,831 --> 00:58:23,918 Die Suche geht weiter durch Gothams Einkaufsalbtraum. 595 00:58:24,252 --> 00:58:26,087 Das Fest findet statt 596 00:58:26,254 --> 00:58:29,090 und wenn ich die Leute mit Gewalt herzwingen muss. 597 00:58:29,257 --> 00:58:33,261 Haben Sie gehört, was ich sage? Das Fest findet statt! 598 00:58:33,427 --> 00:58:36,556 Kriegen Sie raus, womit dieser Irre uns vergiftet. 599 00:58:36,722 --> 00:58:38,975 Und zwar sofort. Verstanden? 600 00:58:39,725 --> 00:58:42,770 Ich bin dran. Ich brauche alle verfügbaren Leute. 601 00:58:46,816 --> 00:58:49,151 Hallo, Bruce. Hier Vicki. 602 00:58:49,318 --> 00:58:52,071 Ich komme leider etwa 10 Minuten später zum Museum. 603 00:58:52,238 --> 00:58:54,824 Tschüss, bis dann. 604 00:59:00,496 --> 00:59:02,999 Eine Nachricht von Fräulein Vale. 605 00:59:03,165 --> 00:59:05,793 Sie kommt 10 Minuten später zum Museum. 606 00:59:06,460 --> 00:59:09,463 In Ordnung, Alfred. Danke. Moment. 607 00:59:09,630 --> 00:59:11,632 Wir waren gar nicht verabredet. 608 00:59:22,894 --> 00:59:26,147 Jack? Wohin gehst du? 609 00:59:27,815 --> 00:59:30,693 Papa produziert heute Kunst, Liebes. 610 01:00:05,144 --> 01:00:07,229 Der Tisch von Herrn Wayne? 611 01:00:07,396 --> 01:00:10,316 Er ist noch nicht eingetroffen. 612 01:00:10,483 --> 01:00:12,693 Aber der Tisch ist parat. 613 01:00:37,635 --> 01:00:40,721 Fräulein Vale, das wurde für Sie abgegeben. 614 01:00:46,394 --> 01:00:48,229 DRINGEND 615 01:00:58,614 --> 01:00:59,907 Setz die sofort auf 616 01:01:43,242 --> 01:01:44,869 Meine Herren! 617 01:01:45,036 --> 01:01:48,622 Wir wollen unseren Horizont erweitern. Lawrence! 618 01:02:09,018 --> 01:02:10,978 Rasiere ihn. 619 01:02:12,229 --> 01:02:14,190 Terence, ein Pinsel. 620 01:02:20,613 --> 01:02:22,948 Joker war hier! 621 01:03:07,952 --> 01:03:10,371 Die $1-Note. 622 01:03:13,999 --> 01:03:15,543 Halt! 623 01:03:15,709 --> 01:03:19,171 Das gefällt mir irgendwie. Lass das. 624 01:03:33,352 --> 01:03:36,313 Die kannst du jetzt abnehmen. 625 01:03:38,232 --> 01:03:41,986 Du bist schön. Auf eine altmodische Art. 626 01:03:42,153 --> 01:03:45,573 Wir können dich sicher etwas aufmöbeln. 627 01:03:49,285 --> 01:03:51,871 Deine Bildermappe? 628 01:03:52,288 --> 01:03:55,583 Jemand will meine Fotos sehen. 629 01:03:57,918 --> 01:03:59,170 Mist. 630 01:04:07,511 --> 01:04:09,555 Das ist gut. 631 01:04:12,892 --> 01:04:15,394 Die Schädel, die Leichen. 632 01:04:15,561 --> 01:04:19,190 Du verleihst ihnen Glanz. Kunst? Ich weiß nicht, aber es gefällt mir. 633 01:04:21,650 --> 01:04:24,320 Ich verrate dir meine Gedanken. 634 01:04:24,486 --> 01:04:30,743 Ich lag mal im Bad, da ging mir auf, warum ich für Großes ausersehen bin. 635 01:04:30,910 --> 01:04:33,871 Alle Leute denken nur ans Äußere. 636 01:04:34,413 --> 01:04:37,124 Das ist attraktiv, dies nicht. 637 01:04:37,291 --> 01:04:41,879 Das liegt hinter mir. Ich tue das, wovon andere nur träumen. 638 01:04:42,087 --> 01:04:45,090 Ich mache Kunst, bis jemand stirbt. 639 01:04:45,257 --> 01:04:46,508 Verstehst du? 640 01:04:47,927 --> 01:04:52,556 Ich bin der erste voll funktionierende Mordkünstler der Welt. 641 01:04:54,350 --> 01:04:55,601 Was wollen Sie? 642 01:04:57,478 --> 01:04:59,438 Auf die $1-Note. 643 01:05:01,899 --> 01:05:03,275 Sie machen Witze. 644 01:05:04,526 --> 01:05:06,153 Sehe ich wirklich so aus? 645 01:05:08,489 --> 01:05:10,032 Hör zu. 646 01:05:10,199 --> 01:05:14,620 Wir dürfen uns nicht mit gewöhnlichen Leuten vergleichen. Wir sind Künstler. 647 01:05:14,995 --> 01:05:18,332 Ich fordere dich beispielsweise mit einem meiner Werke heraus. 648 01:05:18,499 --> 01:05:21,460 Bob. Alicia. 649 01:05:21,627 --> 01:05:24,171 Du fotografierst und dokumentierst mein Werk. 650 01:05:24,338 --> 01:05:28,842 Du bildest mit mir zusammen die Avantgarde der neuen Ästhetik. 651 01:05:29,009 --> 01:05:33,472 Du sagtest, ich dürfe zusehen, wie du die Gemälde verbesserst. 652 01:05:34,598 --> 01:05:36,684 Jetzt kriege ich Ärger. 653 01:05:37,059 --> 01:05:38,936 Warum trägt sie eine Maske? 654 01:05:40,020 --> 01:05:41,689 Sie ist eine Studie. 655 01:05:41,855 --> 01:05:45,693 Setze dich und zeige, warum du eine Maske aufgesetzt hast. 656 01:05:45,859 --> 01:05:49,738 Alicia wurde in Übereinstimmung mit meiner Philosophie abgeändert. 657 01:05:49,905 --> 01:05:54,535 Sie ist ein Kunstwerk wie ich. 658 01:05:58,580 --> 01:06:02,418 Ich bin nicht Picasso. Gefällt's dir? 659 01:06:02,668 --> 01:06:04,378 Sehr schön. 660 01:06:04,545 --> 01:06:07,631 Und was kann ich für Sie tun? 661 01:06:07,798 --> 01:06:11,051 Etwas singen, etwas tanzen. 662 01:06:11,218 --> 01:06:13,637 Batmans Kopf auf einer Lanze. 663 01:06:13,804 --> 01:06:16,307 Sag, was weißt du über... 664 01:06:16,473 --> 01:06:19,601 Ich weiß gar nichts über Batman. 665 01:06:19,768 --> 01:06:21,395 Wirklich? 666 01:06:21,645 --> 01:06:25,065 Und wie wär's dann mit uns 2? 667 01:06:27,192 --> 01:06:30,237 - Sie sind verrückt! - Ich dachte, ich sei Fisch. 668 01:06:30,654 --> 01:06:35,242 Söhnen wir uns aus. Komm, rieche mal an meinem Anstecksträußchen. 669 01:06:41,081 --> 01:06:42,708 Hilfe! 670 01:06:43,751 --> 01:06:45,544 Ich schmelze! 671 01:06:45,711 --> 01:06:48,922 Ich schmelze! Helft mir! Ich schmelze! 672 01:07:12,196 --> 01:07:13,614 Halte dich fest. 673 01:07:22,748 --> 01:07:25,626 Wo holt der sein Wunderspielzeug her? 674 01:07:28,754 --> 01:07:30,297 - Ins Auto! - Welches? 675 01:08:56,216 --> 01:08:58,010 Weg jetzt. 676 01:09:12,441 --> 01:09:14,234 Schilde. 677 01:09:38,842 --> 01:09:42,346 - Wie schwer bist du? - Etwa 50 kg. 678 01:09:51,438 --> 01:09:53,106 Halt dich fest. 679 01:10:03,325 --> 01:10:05,452 Nimm das Ding an meinem Gürtel. 680 01:10:05,827 --> 01:10:07,955 Lass nicht los. 681 01:10:21,885 --> 01:10:24,555 Kein Blut. Wer ist der Typ? 682 01:10:24,721 --> 01:10:27,432 Suche seinen Ausweis. 683 01:10:27,599 --> 01:10:29,977 - Moment. - Was ist das? 684 01:10:30,352 --> 01:10:33,897 Eine Art Panzeranzug. Also doch ein Mensch. 685 01:10:34,314 --> 01:10:36,483 Nimm ihm die Maske ab. 686 01:10:41,822 --> 01:10:43,574 Erschießt sie! 687 01:11:45,886 --> 01:11:47,137 Schilde auf. 688 01:12:12,245 --> 01:12:14,122 Du bist schwerer als 50 kg. 689 01:12:14,289 --> 01:12:16,208 - Tatsächlich? - Gehen wir. 690 01:12:20,587 --> 01:12:21,922 Halt. 691 01:12:50,617 --> 01:12:52,494 Wohin fahren wir? 692 01:14:11,782 --> 01:14:13,533 Vorsicht. 693 01:14:22,167 --> 01:14:24,044 Fledermäuse. 694 01:14:24,961 --> 01:14:26,463 Sie sind Überlebenskünstler. 695 01:14:51,738 --> 01:14:54,825 - Was ist das alles? - Die Polizei irrt sich. 696 01:14:55,575 --> 01:14:57,619 Sie suchen ein Produkt. 697 01:14:57,786 --> 01:15:01,498 Der Joker hat Hunderte von Chemikalien vergiftet. 698 01:15:03,250 --> 01:15:06,044 Damit sind ganze Lieferungen vergiftet. 699 01:15:06,211 --> 01:15:08,171 Und wir alle in Todesgefahr. 700 01:15:08,797 --> 01:15:10,423 Nein. 701 01:15:10,674 --> 01:15:14,469 Nur die Mischung der Komponenten ist tödlich. Haarspray allein nicht, 702 01:15:14,636 --> 01:15:20,517 zusammen mit Lippenstift und Parfum ist es giftig und nachweisbar. 703 01:15:20,767 --> 01:15:22,769 Wie haben Sie das rausgekriegt? 704 01:15:28,900 --> 01:15:30,235 Bringe das in die Medien. 705 01:15:31,528 --> 01:15:34,030 Das könnte mir Mühe machen. 706 01:15:34,656 --> 01:15:38,243 Für viele sind Sie gefährlicher als Joker. 707 01:15:39,244 --> 01:15:41,121 Dieser Psychot. 708 01:15:41,955 --> 01:15:45,333 Viele sagen das von Ihnen. 709 01:15:45,834 --> 01:15:47,627 Wer? 710 01:15:48,044 --> 01:15:51,423 Na ja, seien wir ganz ehrlich. 711 01:15:51,590 --> 01:15:55,468 Völlig normal sind Sie nicht, oder? 712 01:15:55,635 --> 01:15:57,470 So ganz normal ist die Welt ja nicht. 713 01:15:57,929 --> 01:15:59,806 Warum führten Sie mich her? 714 01:15:59,973 --> 01:16:03,518 Sie hätten das Zeug der Presse zuschicken können. 715 01:16:04,019 --> 01:16:05,645 Stimmt. 716 01:16:06,646 --> 01:16:09,357 Du hast etwas, das ich will. 717 01:16:09,524 --> 01:16:11,026 Was? 718 01:16:33,423 --> 01:16:35,842 Er hat mir den Film weggenommen. 719 01:16:38,887 --> 01:16:41,473 - Ja. - Wo warst du? 720 01:16:41,640 --> 01:16:43,683 Alles in Ordnung? Soll ich rüberkommen? 721 01:16:44,059 --> 01:16:46,478 Nein, Allie. 722 01:16:46,645 --> 01:16:50,106 Wenn ich dir was rüberbringe, kommt das in die Abendausgabe? 723 01:16:51,775 --> 01:16:53,443 Knapp. Was Heißes? 724 01:16:54,402 --> 01:16:57,989 Was sehr Heißes. Ja, tschüss. 725 01:16:58,531 --> 01:17:00,659 - Texter! - Ja, Sir? 726 01:17:08,208 --> 01:17:09,584 BATMAN KNACKT JOKERS GIFTFORMEL! 727 01:17:09,751 --> 01:17:11,044 ZU MEIDEN SIND FOLGENDE PRODUKTE 728 01:17:11,878 --> 01:17:14,381 Vermeiden Sie die folgenden Kombinationen: 729 01:17:14,547 --> 01:17:17,884 Deodorants mit Babypuder, Haarspray und Lippenstift. 730 01:17:18,718 --> 01:17:23,098 Bis ungefährliche Produkte eintreffen, übt Gotham City Enthaltsamkeit. 731 01:17:23,264 --> 01:17:26,393 Gotham zerbricht sich den Kopf über Batman. 732 01:17:26,559 --> 01:17:28,561 Freund oder Feind? 733 01:17:29,479 --> 01:17:33,191 Ich weiß jetzt, was mir so wehtut. 734 01:17:33,358 --> 01:17:35,652 Der Schmerz heißt Batman. 735 01:17:40,240 --> 01:17:43,868 Man muss stark sein, um Schmerzen verursachen zu können. 736 01:17:44,035 --> 01:17:50,375 Wir müssen eine fliegende Maus töten, ich will meine Hände reinwaschen. 737 01:17:54,379 --> 01:17:57,257 Sir, Fräulein Vale hat angerufen. 738 01:17:57,424 --> 01:17:59,801 Mit ihrem gegenwärtigen Vorgehen 739 01:17:59,968 --> 01:18:02,762 bestärken Sie sie in ihrem Entschluss. 740 01:18:03,346 --> 01:18:05,890 Sie ist recht hartnäckig. 741 01:18:06,307 --> 01:18:07,767 Da haben Sie recht. 742 01:18:07,934 --> 01:18:10,061 Und jemand Besonderes. 743 01:18:10,228 --> 01:18:13,273 Vielleicht versuchen Sie, sie einzuweihen? 744 01:18:22,907 --> 01:18:24,617 Ich komme! 745 01:18:30,165 --> 01:18:31,958 Hallo. 746 01:18:38,298 --> 01:18:40,216 Darf ich eintreten? 747 01:18:49,350 --> 01:18:51,519 Hübsche Wohnung. 748 01:18:53,396 --> 01:18:55,315 Viel Platz. 749 01:19:00,278 --> 01:19:05,325 - Ich will einiges klären... - Was fällt dir ein? 750 01:19:05,492 --> 01:19:07,702 - Du hast mich verletzt. - Ich weiß. 751 01:19:07,869 --> 01:19:09,829 Ich habe angerufen, 752 01:19:09,996 --> 01:19:12,290 und du hast gelogen. Du bist nicht verreist. 753 01:19:12,457 --> 01:19:14,250 - Ich werde dir alles erklären. - Das werde ich tun! 754 01:19:14,417 --> 01:19:17,504 Wir waren aus, aßen zusammen zu Abend. Ich dachte, wir fühlten was füreinander. 755 01:19:17,670 --> 01:19:20,423 Ich habe sogar mit dir geschlafen! 756 01:19:20,590 --> 01:19:24,094 Dann Funkstille. Was bist du für ein Trottel. 757 01:19:24,260 --> 01:19:27,347 Du bist nett und ich mag dich, aber jetzt 758 01:19:27,514 --> 01:19:30,475 hältst du den Mund. 759 01:19:30,642 --> 01:19:33,394 Ich muss dir was sagen. 760 01:19:40,693 --> 01:19:44,989 Du weißt, dass die Menschen verschiedene Gesichter haben. 761 01:19:46,825 --> 01:19:53,123 Manchmal muss ein Mensch sogar ein anderes Leben führen. 762 01:19:53,832 --> 01:19:55,375 Du bist verheiratet. 763 01:19:56,000 --> 01:20:00,505 Bin ich nicht. 764 01:20:05,135 --> 01:20:06,719 Schau, 765 01:20:07,720 --> 01:20:09,973 mein Leben ist sehr 766 01:20:13,226 --> 01:20:15,145 vielschichtig. 767 01:20:17,522 --> 01:20:21,442 Also, hör zu. Du weißt schon, ein normaler Mensch steht auf, 768 01:20:23,570 --> 01:20:25,780 geht runter, 769 01:20:25,947 --> 01:20:27,949 isst Frühstück, 770 01:20:28,116 --> 01:20:33,955 gibt jemandem einen Kuss und geht zur Arbeit, 771 01:20:34,122 --> 01:20:36,749 - du weißt schon. - Nein. 772 01:20:40,712 --> 01:20:41,921 Also, schau mal. 773 01:20:45,633 --> 01:20:48,761 Was ich dir sagen möchte, ist... 774 01:20:49,846 --> 01:20:54,225 - Du, es ist schon gut. Sag's mir nur. - Ok. 775 01:20:54,767 --> 01:20:56,269 Was? 776 01:20:58,938 --> 01:21:01,316 Was ich dir sagen will, ist... 777 01:21:03,943 --> 01:21:05,945 Moment. 778 01:21:08,156 --> 01:21:10,283 Ich bin Batman. Ich bin Batman. 779 01:21:16,706 --> 01:21:18,416 Hab ich dir gefehlt? 780 01:21:23,421 --> 01:21:27,550 Hübsche Wohnung. Viel Platz. 781 01:21:28,468 --> 01:21:31,304 Vicki, wir müssen miteinander reden. 782 01:21:31,471 --> 01:21:33,640 Ich bin sehr verärgert. 783 01:21:34,641 --> 01:21:36,893 Wir sollten miteinander essen. 784 01:21:37,518 --> 01:21:41,022 Ich bemühe mich gekonnt um eine schöne Frau. 785 01:21:41,356 --> 01:21:43,691 Und ohne ein Wort der Entschuldigung 786 01:21:43,858 --> 01:21:48,821 läufst du mit dieser Schaubudenfigur davon. 787 01:21:53,201 --> 01:21:55,161 Weißt du, 788 01:21:56,621 --> 01:21:59,624 es gab eine Tragödie in meinem Leben. 789 01:21:59,791 --> 01:22:04,337 Alicia stürzte sich aus dem Fenster. 790 01:22:04,504 --> 01:22:06,589 Mein Gott. 791 01:22:08,549 --> 01:22:13,346 Aber man muss durch die Hölle gehen, um ins Paradies zu kommen. 792 01:22:25,024 --> 01:22:26,484 Tja, Ms. Vale, 793 01:22:27,235 --> 01:22:29,862 noch ein Hahn im Hühnerhaus? 794 01:22:32,657 --> 01:22:36,202 Ziehe deinen Schnabel aus meinem Herz. 795 01:22:39,372 --> 01:22:40,999 Bruce? 796 01:22:42,208 --> 01:22:46,087 Bruce Wayne, n'est-ce pas? 797 01:22:47,588 --> 01:22:49,590 Meistens. 798 01:22:55,138 --> 01:22:56,973 Ich kenne Sie. 799 01:22:59,976 --> 01:23:02,478 Ich habe einen Bekannten, Jack. 800 01:23:03,271 --> 01:23:05,815 Gemeiner Junge. Schlecht. 801 01:23:05,982 --> 01:23:08,735 - Hat Leuten geschadet. - Ich mag ihn jetzt schon. 802 01:23:12,405 --> 01:23:14,741 Dann gab's da ein Problem. 803 01:23:15,074 --> 01:23:18,077 Er begann zu schlampen, wurde verrückt. 804 01:23:18,244 --> 01:23:20,038 Er verlor den Überblick. 805 01:23:20,330 --> 01:23:22,874 Drehte wohl einfach durch. 806 01:23:23,041 --> 01:23:25,835 War hier oben nicht mehr richtig. 807 01:23:26,753 --> 01:23:29,422 Er war einer von denen, 808 01:23:30,298 --> 01:23:34,135 die den Zug erst hören, wenn er etwa 50 cm von ihm entfernt war. 809 01:23:38,306 --> 01:23:40,391 Wissen Sie, was dann passierte? 810 01:23:42,894 --> 01:23:44,562 Nun... 811 01:23:45,438 --> 01:23:47,607 Er machte Fehler. 812 01:23:48,608 --> 01:23:49,859 Zum Schluss 813 01:23:50,026 --> 01:23:51,235 ging das Licht aus. 814 01:23:51,402 --> 01:23:54,697 Willst du verrücktspielen? Dann komm! Spielen wir verrückt! 815 01:23:56,032 --> 01:23:58,368 Sag, mein Freund. 816 01:23:59,327 --> 01:24:02,663 Hast du jemals mit dem Teufel getanzt? 817 01:24:02,872 --> 01:24:06,751 - Was? - Das frage ich alle meine Opfer. 818 01:24:07,502 --> 01:24:09,295 Es klingt so schön. 819 01:24:15,551 --> 01:24:18,012 Misch dich nie in fremde Angelegenheiten. 820 01:24:24,977 --> 01:24:29,607 Wie kommt's, dass jedes Mal, wenn ich dich holen will, 821 01:24:29,941 --> 01:24:32,360 sich jemand einmischt? 822 01:24:32,527 --> 01:24:34,821 Ich will kurz allein sein. 823 01:24:37,407 --> 01:24:40,868 Ich lache nur äußerlich. 824 01:24:41,035 --> 01:24:44,580 Mein Lächeln ist nur oberflächlich. 825 01:24:45,331 --> 01:24:49,377 Wenn du reinsehen könntest, da weine ich. 826 01:24:50,378 --> 01:24:53,089 Weine doch mit mir. 827 01:25:08,729 --> 01:25:10,773 Oh, Gott. 828 01:25:19,031 --> 01:25:20,783 Oh, Gott. 829 01:25:37,383 --> 01:25:39,594 Das glaubst du nicht. 830 01:25:39,760 --> 01:25:42,096 Während du Besuch hattest, 831 01:25:42,263 --> 01:25:45,475 suchte ich nach deiner Straßenecke. 832 01:25:46,225 --> 01:25:51,189 Ich glaube, dein Freund Wayne ist verrückt. 833 01:25:52,064 --> 01:25:53,858 Gute Nachrichten. 834 01:25:55,067 --> 01:25:56,777 Ja. 835 01:25:57,737 --> 01:26:00,406 THOMAS WAYNE ERMORDET NUR SOHN ÜBERLEBT! 836 01:26:01,824 --> 01:26:03,451 Mein Gott! 837 01:26:03,951 --> 01:26:06,287 Seine Eltern wurden in der Gasse ermordet. 838 01:26:07,163 --> 01:26:09,290 Darum ging er dahin. 839 01:26:13,753 --> 01:26:16,756 Es geschah vor seinen Augen. 840 01:26:17,048 --> 01:26:18,758 Schau mal, sein Gesichtsausdruck. 841 01:26:19,425 --> 01:26:21,677 Genau wie vor dem Rathaus. 842 01:26:23,387 --> 01:26:25,848 Was richtet so was bei einem Kind an? 843 01:26:30,061 --> 01:26:31,646 Vale. 844 01:26:31,812 --> 01:26:33,773 Werde nicht zu persönlich! 845 01:26:45,868 --> 01:26:49,914 Haben Sie die Akte über meine Eltern? 846 01:26:50,331 --> 01:26:51,958 Auf Ihrem Tisch, Sir. 847 01:26:52,792 --> 01:26:54,418 Danke. 848 01:27:00,716 --> 01:27:02,593 Was beschäftigt Sie? 849 01:27:04,470 --> 01:27:08,808 Ich habe keine Lust, während der wenigen verbleibenden Jahre 850 01:27:08,975 --> 01:27:11,310 um alte Freunde zu trauern, 851 01:27:15,565 --> 01:27:16,983 oder um ihre Söhne. 852 01:27:35,668 --> 01:27:40,506 Die 200-Jahrfeier unserer Stadt wurde auf unbestimmte Zeit verschoben. 853 01:27:40,673 --> 01:27:42,925 Wir können nicht für Sicherheit garantieren... 854 01:27:43,092 --> 01:27:44,635 Hier Joker. 855 01:27:44,802 --> 01:27:46,512 Eine Störung. Ruf den Übertragungswagen. 856 01:27:46,679 --> 01:27:50,182 Ihr habt da gemeine Sachen erzählt. 857 01:27:50,349 --> 01:27:55,271 Zwar traf einiges auf dieses Ungeheuer Boss Grissom zu. 858 01:27:55,688 --> 01:27:58,482 Er war wirklich ein Dieb, ein Terrorist. 859 01:27:58,649 --> 01:28:02,236 Aber andererseits hatte er eine herrliche Stimme. 860 01:28:02,528 --> 01:28:06,741 Jetzt ist er tot und mich bestimmte er zum Nachfolger. 861 01:28:07,783 --> 01:28:11,203 Ich bin ab und zu theatralisch, 862 01:28:11,370 --> 01:28:14,915 vielleicht sogar etwas grob. 863 01:28:15,416 --> 01:28:19,670 Aber eines bin ich nicht: ein Killer. 864 01:28:20,838 --> 01:28:22,882 Ich bin ein Künstler. 865 01:28:23,090 --> 01:28:25,843 Ich liebe gute Partys. 866 01:28:26,010 --> 01:28:28,220 Also: Waffenstillstand. 867 01:28:32,600 --> 01:28:36,312 Ich habe eine Überraschung für Gotham. 868 01:28:36,771 --> 01:28:42,902 Um Mitternacht verteile ich 20 Millionen in bar ans Volk. 869 01:28:45,863 --> 01:28:48,491 Keine Sorge, ich habe genug. 870 01:28:48,658 --> 01:28:51,327 Wir verhandeln nicht. 871 01:28:53,913 --> 01:28:56,332 Ihr habt's gehört: 20 Millionen. 872 01:28:57,124 --> 01:28:59,251 Und ich biete was zur Unterhaltung. 873 01:28:59,752 --> 01:29:04,173 Den entscheidenden Kampf. Ich in der einen Ecke, 874 01:29:04,882 --> 01:29:07,009 und in der anderen Ecke der Mann, 875 01:29:07,176 --> 01:29:11,097 der Gotham City in Angst und Schrecken versetzte: Batman. 876 01:29:11,597 --> 01:29:13,349 Hörst du mich? 877 01:29:13,849 --> 01:29:17,436 Nur wir beide. Mit bloßen Händen. 878 01:29:18,562 --> 01:29:20,815 Ich habe mein Make-up entfernt. 879 01:29:21,941 --> 01:29:27,113 Mal sehen, ob du deines auch entfernen kannst. 880 01:29:45,131 --> 01:29:46,632 POLIZEI GOTHAM CITY POLIZEIAKTE: UNGELÖST 881 01:29:49,051 --> 01:29:50,636 THOMAS WAYNE ERMORDET 882 01:29:50,803 --> 01:29:53,806 PROMINENTER ARZT UND SEINE FRAU BEI ÜBERFALL ERSCHLAGEN 883 01:31:38,911 --> 01:31:40,913 Sag, Kleiner. 884 01:31:41,080 --> 01:31:45,918 Hast du je im blassen Mondlicht mit dem Teufel getanzt? 885 01:31:53,759 --> 01:31:55,553 Komm schon! 886 01:31:58,138 --> 01:32:00,015 Jack, komm! 887 01:32:03,561 --> 01:32:05,938 Wiedersehen, Kleiner. 888 01:32:24,498 --> 01:32:25,791 Danke. 889 01:32:31,672 --> 01:32:33,507 Hallo. 890 01:32:34,800 --> 01:32:36,468 Sag mir, ob ich spinne. 891 01:32:38,971 --> 01:32:42,558 War's für beide eine spezielle Nacht? 892 01:32:44,226 --> 01:32:49,398 Wir sind uns nahegekommen, nicht? 893 01:32:51,650 --> 01:32:54,361 Warum lässt du mich nicht rein? 894 01:32:54,528 --> 01:32:56,322 Warum? 895 01:32:59,199 --> 01:33:00,868 Du bist drinnen. 896 01:33:05,623 --> 01:33:08,000 Ich liebte dich von Anfang an. 897 01:33:09,001 --> 01:33:12,588 Aber ich weiß nicht, was ich davon halten soll. 898 01:33:12,755 --> 01:33:15,507 Ich weiß es manchmal auch nicht. 899 01:33:15,674 --> 01:33:19,094 - Ich muss es einfach tun. - Warum? 900 01:33:19,345 --> 01:33:21,388 Weil nur ich es kann. 901 01:33:22,681 --> 01:33:27,519 Ich wollte das verhindern. Unmöglich. 902 01:33:27,686 --> 01:33:29,772 Es ist halt so. 903 01:33:30,272 --> 01:33:32,107 Die Welt ist nicht vollkommen. 904 01:33:32,566 --> 01:33:35,319 Sie muss gar nicht vollkommen sein. 905 01:33:39,323 --> 01:33:43,577 Eine Frage. Werden wir versuchen, einander zu lieben? 906 01:33:46,997 --> 01:33:48,499 Ich möchte gern. 907 01:33:49,917 --> 01:33:52,169 Aber er ist draußen irgendwo. 908 01:33:52,336 --> 01:33:54,338 Und ich muss an die Arbeit. 909 01:35:36,648 --> 01:35:38,984 Heb ab, kleiner Vogeljunge! 910 01:35:39,151 --> 01:35:41,153 Hast du mich vermisst? 911 01:35:41,862 --> 01:35:43,906 Ja, pass auf! 912 01:38:05,130 --> 01:38:07,633 Ja, mach das. Fotografiere sie. 913 01:38:08,842 --> 01:38:10,135 Gothams Geldgier. 914 01:38:38,789 --> 01:38:40,666 Und jetzt, Leute, 915 01:38:40,832 --> 01:38:43,293 die große Frage: "Wem vertraut ihr?" 916 01:38:43,460 --> 01:38:46,088 Geld, Geld, Geld. Wem vertraut ihr? 917 01:38:46,255 --> 01:38:49,591 Mir? Ich verteile Geld. 918 01:38:49,758 --> 01:38:53,637 Und wo ist dieser Batman? 919 01:38:54,263 --> 01:38:57,599 Er wäscht zu Hause seine Gymnastikhose. 920 01:39:05,357 --> 01:39:09,695 Geflügelter Kampf fliegt im Dunkeln heran und findet mich bereit. 921 01:39:09,861 --> 01:39:12,197 Bob, Maske. 922 01:39:12,864 --> 01:39:15,534 Masken aufsetzen! 923 01:39:15,701 --> 01:39:20,664 Und nun folgt das Kapitel, 924 01:39:20,831 --> 01:39:23,417 in dem ich euch kleine Leute 925 01:39:23,583 --> 01:39:28,005 von der Last eures missratenen, sinnlosen Lebens befreie. 926 01:39:28,171 --> 01:39:31,008 Aber schon mein Schönheitschirurg sagte: 927 01:39:31,174 --> 01:39:34,970 "Wenn schon sterben, dann lächelnd." 928 01:40:09,755 --> 01:40:11,840 - Er bringt alle um! - Steig ein! Steig ein! 929 01:40:22,726 --> 01:40:24,269 Beeile dich! 930 01:41:34,423 --> 01:41:35,674 Vale! 931 01:42:15,380 --> 01:42:16,798 Meine Ballons! 932 01:42:27,309 --> 01:42:28,727 Das sind meine Ballons! 933 01:42:55,754 --> 01:42:58,423 Er hat meine Ballons gestohlen! 934 01:42:58,798 --> 01:43:03,220 Warum hat mir keiner gesagt, dass er so ein Ding besitzt? 935 01:43:04,596 --> 01:43:06,765 Bob, Gewehr. 936 01:43:13,063 --> 01:43:15,607 Ich muss 1, 2 Minuten allein sein. 937 01:43:15,815 --> 01:43:17,859 Los verschwindet, haut ab! 938 01:44:10,161 --> 01:44:13,748 Komm, du garstiger Kerl. Komm zu mir. 939 01:45:51,179 --> 01:45:52,722 Liebling. 940 01:45:54,599 --> 01:45:57,310 Ich muss dich pünktlich zur Kirche bringen. 941 01:46:01,564 --> 01:46:03,108 Ja, Sir? 942 01:46:03,274 --> 01:46:06,695 Kathedrale von Gotham City. Fahrgelegenheit für 2. 943 01:46:06,861 --> 01:46:08,488 - Sofort? - 5 Minuten. 944 01:46:14,703 --> 01:46:18,289 - Besser in 10. - Ok, in 10 Minuten. 945 01:48:18,159 --> 01:48:20,203 Gehen wir. 946 01:48:52,944 --> 01:48:55,113 Ihr geht da lang. Die anderen folgen mir. 947 01:49:47,999 --> 01:49:49,500 Los. 948 01:49:56,841 --> 01:50:00,553 Richtet die Scheinwerfer auf den Turm! Los, schnell! 949 01:50:30,833 --> 01:50:35,546 Man kann wahrlich sagen, ich habe einen Vogel. 950 01:50:44,013 --> 01:50:45,932 Wollen wir tanzen? 951 01:52:07,305 --> 01:52:13,269 Weißt du, ohne dich ist das Leben einfach nicht lebenswert. 952 01:53:36,727 --> 01:53:39,647 Wir sind füreinander geschaffen. 953 01:53:39,814 --> 01:53:42,733 Die Schöne und das Biest. 954 01:53:42,900 --> 01:53:48,531 Aber sollte dich einer "Ungeheuer" nennen, reiße ich ihm die Lunge raus. 955 01:54:18,895 --> 01:54:20,521 Mr. Joker? 956 01:54:24,025 --> 01:54:26,777 Sie sprechen so wunderschöne Worte. 957 01:54:28,154 --> 01:54:31,240 Sie sind so mächtig. Und weinrot! 958 01:54:33,117 --> 01:54:35,661 Ich liebe Weinrot! 959 01:54:37,622 --> 01:54:39,165 Verzeihung. 960 01:54:39,373 --> 01:54:42,001 Hast du je mit dem Teufel getanzt? 961 01:54:46,339 --> 01:54:48,341 Ich bringe dich um. 962 01:54:48,507 --> 01:54:50,301 Du Idiot! 963 01:54:50,468 --> 01:54:52,678 Du hast mich doch selbst gemacht! 964 01:54:52,845 --> 01:54:54,764 Du hast mich in die Säure geschmissen! 965 01:54:55,139 --> 01:54:59,310 Das war schwer zu verkraften! Und glaube mir, ich hab's versucht. 966 01:54:59,477 --> 01:55:00,811 Ich weiß. 967 01:55:28,714 --> 01:55:30,132 Du hast meine Eltern getötet. 968 01:55:30,466 --> 01:55:31,801 Was? 969 01:55:33,719 --> 01:55:35,346 Wovon redest du? 970 01:55:35,513 --> 01:55:38,015 Ich habe dich gemacht, aber erst hast du mich gemacht. 971 01:55:38,182 --> 01:55:41,185 Ich war jung, als ich deine Eltern tötete. 972 01:55:41,352 --> 01:55:43,896 Gut, wir haben einander gemacht. 973 01:55:44,063 --> 01:55:46,649 Aber das ist doch kindisch. 974 01:55:46,816 --> 01:55:49,360 Einen Brillenträger schlägst du nicht. 975 01:56:05,668 --> 01:56:07,837 Was lachst du so? 976 01:56:14,677 --> 01:56:16,721 Da, ich gebe dir meine Hand. 977 01:56:24,854 --> 01:56:26,188 Ich gebe dir die Hand. 978 01:56:33,738 --> 01:56:36,490 Die sind auch nicht mehr wie früher. 979 01:56:40,870 --> 01:56:42,496 Hey, Fledermaus! 980 01:56:55,551 --> 01:56:57,261 Dort unten ist er! Da unten! 981 01:56:57,470 --> 01:56:59,180 Geh runter! 982 01:57:10,232 --> 01:57:12,568 Ich ziehe mich zurück. 983 01:57:14,320 --> 01:57:16,614 Kommt mich ruhig besuchen. 984 01:57:25,956 --> 01:57:29,293 Manchmal sterbe ich vor Lachen! 985 01:57:32,380 --> 01:57:35,132 Komm schon. Halte dich fest! 986 01:59:46,180 --> 01:59:50,643 Die Polizei hat Jokers Leute verhaftet. 987 01:59:50,809 --> 01:59:53,562 Die Gewaltherrschaft ist beendet. 988 01:59:53,729 --> 01:59:57,191 Öffentliche Sicherheit ist in Gotham kein Witz mehr. 989 01:59:57,358 --> 01:59:59,944 Bleibst du nicht zur Pressekonferenz? 990 02:00:00,110 --> 02:00:01,153 Nein. 991 02:00:01,320 --> 02:00:03,656 Was ist mit dem Pulitzer-Preis? 992 02:00:03,822 --> 02:00:05,783 Und mit uns? 993 02:00:06,283 --> 02:00:08,744 Und das Foto von Batman? 994 02:00:16,752 --> 02:00:18,629 Pass auf dich auf. 995 02:00:20,673 --> 02:00:23,342 Heute traf ein Brief von Batman ein. 996 02:00:25,469 --> 02:00:28,013 "Sagen Sie den Bürgern, 997 02:00:28,180 --> 02:00:31,016 dass Gotham Ruhe vor Verbrechen verdient hat. 998 02:00:31,976 --> 02:00:35,479 Doch sollte das Böse wiederauferstehen 999 02:00:35,646 --> 02:00:38,566 und das Herz der Stadt überschatten, 1000 02:00:39,066 --> 02:00:40,359 dann ruft mich." 1001 02:00:40,526 --> 02:00:41,986 Frage. 1002 02:00:42,236 --> 02:00:44,154 Wie sollen wir ihn rufen? 1003 02:00:48,534 --> 02:00:50,160 Er gab uns ein Zeichen. 1004 02:01:26,030 --> 02:01:28,907 Ich dachte, Champagner sei angebracht. 1005 02:01:29,074 --> 02:01:30,784 Hallo, Alfred. 1006 02:01:39,543 --> 02:01:43,547 Herr Wayne lässt ausrichten, er könnte sich verspäten. 1007 02:01:46,508 --> 02:01:48,677 Das überrascht mich gar nicht. 1008 02:06:12,691 --> 02:06:14,693 Untertitel: SDI Media Group 1009 02:06:14,860 --> 02:06:16,862 [GERMAN]72065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.