All language subtitles for Arabella Black Angel 1989 1080p Blu-ray Remux AVC DTS-HD MA 1.0-HDT_track3_[eng]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,295 --> 00:00:49,800 Oh yes, I'm gonna catch you red-handed tonight lady. 2 00:01:23,917 --> 00:01:25,961 She's totally bonkers! Holy shit! 3 00:02:34,988 --> 00:02:35,989 Back off, bitch! 4 00:02:38,367 --> 00:02:40,661 Hey, you! Go on, come closer... 5 00:02:41,912 --> 00:02:43,789 Welcome to Hell! 6 00:02:56,927 --> 00:02:58,804 A payment for your vice. 7 00:04:10,625 --> 00:04:17,215 VICE DOES NOT EQUAL SIN, AND HONESTY KNOWS NO SHAME... 8 00:05:51,768 --> 00:05:52,686 Hey! 9 00:05:55,772 --> 00:05:57,148 A payment for your vice. 10 00:06:10,495 --> 00:06:12,581 - I want you. - How come? 11 00:06:13,331 --> 00:06:14,291 I feel so hot... 12 00:06:19,129 --> 00:06:20,046 Let's go. 13 00:06:27,345 --> 00:06:28,263 I'm available. 14 00:07:19,773 --> 00:07:20,690 Yes... 15 00:07:21,483 --> 00:07:22,400 Yes... 16 00:07:31,993 --> 00:07:32,911 Oh, yes... 17 00:07:45,632 --> 00:07:48,343 I'll do anything you want for free, boys... 18 00:07:49,803 --> 00:07:51,221 Everything has a price here. 19 00:07:52,514 --> 00:07:55,600 - For fuck's sake... - That gal is ruining our business. 20 00:07:56,184 --> 00:07:59,854 Get it on, boys, don't forget I'm all free... 21 00:08:08,697 --> 00:08:09,572 All units on the scene. 22 00:08:09,864 --> 00:08:13,243 Go around the house then converge back here. 23 00:08:14,160 --> 00:08:15,078 You stay here. 24 00:08:17,706 --> 00:08:18,623 Go, go, go! 25 00:08:22,627 --> 00:08:25,588 I want you so much, I'll do everything for free... 26 00:08:31,511 --> 00:08:35,849 Yeah! Teach her how we run our honest business! 27 00:08:36,766 --> 00:08:38,059 No, please, don't... 28 00:08:38,560 --> 00:08:39,477 Don't hurt me. 29 00:08:46,109 --> 00:08:48,862 Right on! Slash her face! 30 00:08:49,946 --> 00:08:51,948 Your days of screwing for free are over. 31 00:08:52,574 --> 00:08:55,160 You'll work for a profit, like every whore from hell. 32 00:08:55,785 --> 00:08:57,620 And we'll take seventy percent of your earnings. 33 00:08:57,996 --> 00:08:59,164 Speak up or you're dead! 34 00:09:00,123 --> 00:09:01,332 Hands off! 35 00:09:01,875 --> 00:09:02,792 It's the fuzz! 36 00:09:03,585 --> 00:09:04,502 Scram, hurry! 37 00:09:08,089 --> 00:09:09,924 - Arrest them! - Scram! Hurry! 38 00:09:10,759 --> 00:09:13,678 - Freeze! - No! Leave me alone! 39 00:09:18,933 --> 00:09:21,436 - Move it! - No! Let me go! 40 00:09:22,562 --> 00:09:23,980 - Take your hands off me! - Zip it! 41 00:09:26,191 --> 00:09:28,068 - Asshole cops! - Quick, let's make a run for it! 42 00:09:54,719 --> 00:09:55,637 Over and out. 43 00:09:56,638 --> 00:09:58,223 Hold it! Where do you think you're going? 44 00:09:58,681 --> 00:10:00,517 - Freeze! You're under arrest! - No! 45 00:10:02,102 --> 00:10:03,394 No, please! Don't arrest me! 46 00:10:05,271 --> 00:10:07,315 - I didn't do anything! I'm sick! - Yeah, right! 47 00:10:07,690 --> 00:10:10,068 You're one of them whores, and that's why I'm arresting you. 48 00:10:10,860 --> 00:10:12,821 That's what you were doing here, clear as day. 49 00:10:13,154 --> 00:10:14,239 I'm not a prostitute! 50 00:10:14,948 --> 00:10:16,533 - Let me go! - Cut it out! 51 00:10:20,286 --> 00:10:23,790 You were with that crowd, what's the point of telling me you aren't a whore? 52 00:10:24,916 --> 00:10:26,000 I was looking for somebody! 53 00:10:26,501 --> 00:10:27,836 I just happened to be there, I swear! 54 00:10:28,211 --> 00:10:29,295 Please let me go! 55 00:10:31,422 --> 00:10:33,007 - I'm sick... - Sick, huh? 56 00:10:33,842 --> 00:10:35,969 - Well, well... - I was there because I'm sick! 57 00:10:36,427 --> 00:10:39,806 I've.. I've got a medicine for you right here. 58 00:10:47,355 --> 00:10:48,273 No... 59 00:10:51,192 --> 00:10:53,444 Here's the medicine just for you. 60 00:11:02,620 --> 00:11:03,538 Look at me. 61 00:11:04,831 --> 00:11:06,332 - Look at me, I said! - No... 62 00:11:07,167 --> 00:11:08,835 I bet you're enjoying this, huh? 63 00:11:09,711 --> 00:11:10,628 Look at me! 64 00:11:11,629 --> 00:11:12,547 Look! At! Me! 65 00:11:16,259 --> 00:11:17,177 Come on... 66 00:11:20,972 --> 00:11:21,890 You slut. 67 00:11:27,770 --> 00:11:28,688 No... 68 00:11:29,480 --> 00:11:30,398 No! 69 00:12:03,306 --> 00:12:05,391 Now beat it. Get outta my sight. 70 00:13:32,312 --> 00:13:34,897 Francesco, I brought you some breakfast. 71 00:13:44,240 --> 00:13:46,451 Francesco, breakfast's ready. 72 00:13:49,078 --> 00:13:49,996 Francesco? 73 00:13:53,374 --> 00:13:54,751 Just leave the tray, thank you. 74 00:13:56,878 --> 00:13:59,339 Francesco, your mother's here. 75 00:14:00,298 --> 00:14:03,885 She said your publisher asked a lawyer to write you a letter. 76 00:14:04,302 --> 00:14:06,763 You were supposed to finish your novel by June. 77 00:14:09,807 --> 00:14:13,936 I'll never be able to, with you two constantly riding my ass! 78 00:14:14,395 --> 00:14:16,856 I only told you what your mom said. 79 00:14:17,690 --> 00:14:19,901 - I mean, maybe you should... - I should what?! 80 00:14:20,234 --> 00:14:23,613 - You should... - Say it! Spit it out already! 81 00:14:24,739 --> 00:14:27,909 Got any special tips to write my new bestseller, huh? 82 00:14:28,868 --> 00:14:30,661 Any special advice to get my inspiration back? 83 00:14:31,204 --> 00:14:33,164 Stop busting my balls, dammit! 84 00:14:34,123 --> 00:14:35,500 You and your half-assed concern! 85 00:14:36,209 --> 00:14:37,418 Not mentioning your fake tears! 86 00:14:37,919 --> 00:14:42,298 I'm just a motherfucking, good for nothing cripple! 87 00:14:42,799 --> 00:14:44,092 That's what I really am! 88 00:14:46,928 --> 00:14:48,513 You weren't like this before... 89 00:14:49,389 --> 00:14:51,349 You were never like this... 90 00:16:24,233 --> 00:16:26,736 Arabella, please, stop crying. 91 00:16:29,030 --> 00:16:31,741 It won't always be so bad. 92 00:16:32,700 --> 00:16:34,243 Stop tormenting yourself. 93 00:16:35,745 --> 00:16:37,997 His car accident wasn't your fault. 94 00:16:41,042 --> 00:16:41,918 I love him. 95 00:16:43,127 --> 00:16:44,545 I've loved him since the day we first met. 96 00:16:45,046 --> 00:16:46,672 I can swear it to the both of you. 97 00:16:49,592 --> 00:16:50,593 He loves you too. 98 00:16:51,177 --> 00:16:52,094 I know my son. 99 00:16:53,054 --> 00:16:54,388 I'd like to talk to him. 100 00:16:55,264 --> 00:16:56,516 Would you like me to stay for dinner? 101 00:16:56,849 --> 00:17:00,603 Of course, Mother. With you here, he may open up. 102 00:17:01,729 --> 00:17:04,690 No storm lasts forever. The sun will always shine again. 103 00:17:08,736 --> 00:17:09,820 The doorbell is ringing. 104 00:17:10,363 --> 00:17:11,447 I'm going to see who it is. 105 00:17:20,081 --> 00:17:20,998 I'm coming. 106 00:17:24,210 --> 00:17:25,127 Who is it? 107 00:17:26,337 --> 00:17:29,131 - Is this Mrs. Veronesi? - Yes, it's me. Can you show your face? 108 00:17:33,302 --> 00:17:34,720 I'm a friend from Hell. 109 00:17:35,471 --> 00:17:37,014 I have something to give you. 110 00:18:16,887 --> 00:18:19,015 You were telling the truth, you're no whore. 111 00:18:19,890 --> 00:18:22,518 I found out about your wealth, your social status and your husband. 112 00:18:24,395 --> 00:18:27,064 And at night you turn into a naughty girl. Here. 113 00:18:35,239 --> 00:18:36,365 What's your price? 114 00:18:38,034 --> 00:18:39,118 We'll talk about that later. 115 00:18:40,119 --> 00:18:43,497 Right now I'll settle for an encore of last night, what do you say? 116 00:18:51,464 --> 00:18:52,381 No... 117 00:18:58,346 --> 00:18:59,722 Please, leave me alone... 118 00:19:02,016 --> 00:19:04,226 I could have a little chat with your husband, if you wish. 119 00:19:04,852 --> 00:19:07,229 "Hey Mr. Husband, I'm Alfonso De Rosa from the Vice Squad." 120 00:19:08,022 --> 00:19:08,981 How does it sound? 121 00:19:12,985 --> 00:19:13,903 No... 122 00:19:16,072 --> 00:19:17,365 - No... - Come on... 123 00:19:33,047 --> 00:19:35,007 Not here, my husband could see us. Follow me. 124 00:20:05,079 --> 00:20:06,455 You smell like lavender... 125 00:20:14,088 --> 00:20:15,715 Why do you wear these damn jeans? 126 00:20:16,632 --> 00:20:18,509 - You look better in skirts. - Wait, I'll do it. 127 00:20:19,301 --> 00:20:20,344 Aye aye, ma'am. 128 00:20:31,313 --> 00:20:33,107 Yesterday we met in Hell. 129 00:20:37,069 --> 00:20:38,654 But today I'm taking you to Heaven. 130 00:20:39,363 --> 00:20:41,490 Damn, you're so gorgeous you don't even look real. 131 00:21:17,485 --> 00:21:18,402 Francesco? 132 00:21:19,820 --> 00:21:20,738 Francesco? 133 00:21:21,614 --> 00:21:23,783 - Francesco, where are you going? - I'll be right back. 134 00:23:06,927 --> 00:23:10,431 Arabella get out of there, hurry! We'll take care of him later! 135 00:23:18,606 --> 00:23:20,232 The two of us weren't talking anymore. 136 00:23:21,025 --> 00:23:24,069 Our relationship was all about sweet memories. 137 00:23:25,112 --> 00:23:29,491 At night I would stop being your wife and turn into something else. 138 00:23:30,492 --> 00:23:33,037 The darkness had become my accomplice. 139 00:23:34,038 --> 00:23:36,332 I would turn into a creature from a crime story. 140 00:23:36,874 --> 00:23:39,293 Dr. Jekyll and Mr. Hyde. 141 00:23:41,128 --> 00:23:44,089 Like your first bestseller "Black Angel." 142 00:23:44,506 --> 00:23:47,134 You remember that one? I'm just like her. 143 00:23:47,718 --> 00:23:49,261 I'm not exaggerating, Francesco. 144 00:23:50,054 --> 00:23:51,347 I'm an angel of the night. 145 00:23:51,889 --> 00:23:53,057 I'm like one of your creations. 146 00:23:53,474 --> 00:23:56,393 Angel by day, looking for sin at night. 147 00:23:57,603 --> 00:23:59,021 What are we gonna do now? 148 00:24:00,606 --> 00:24:02,232 I should just turn myself in. 149 00:24:03,943 --> 00:24:04,985 You want a divorce? 150 00:24:05,819 --> 00:24:07,237 I'll never leave you. 151 00:24:08,364 --> 00:24:09,281 You're my wife. 152 00:24:10,491 --> 00:24:11,533 You killed for me. 153 00:24:12,242 --> 00:24:16,997 And you did it to cover a scandal that'd have destroyed my career. 154 00:24:18,332 --> 00:24:19,249 I love you. 155 00:24:19,833 --> 00:24:23,420 We buried the body, but what if they find it one day? 156 00:24:25,214 --> 00:24:28,592 I won't let anyone dare to harm my beloved Arabella. 157 00:24:29,885 --> 00:24:31,929 Not while ol' Francesco is here to protect her. 158 00:24:33,472 --> 00:24:34,473 Don't you worry. 159 00:24:35,391 --> 00:24:38,060 But... I mean, that guy was a cop... 160 00:24:38,769 --> 00:24:41,105 Somebody is bound to report he's gone missing. 161 00:24:43,273 --> 00:24:45,317 A cop, sure, but a blackmailing one. 162 00:24:46,318 --> 00:24:47,987 Nobody will ever look for him here. 163 00:24:50,990 --> 00:24:51,949 Now kiss me. 164 00:25:30,029 --> 00:25:33,365 This is an answering machine, please leave your message. 165 00:25:33,866 --> 00:25:39,413 Shit, three calls in a row and I'm still getting this fucking answering machine. 166 00:25:43,333 --> 00:25:47,212 I only wanted to tell you that the cop... 167 00:25:48,047 --> 00:25:50,382 ... who screwed Mrs. Veronesi is the one reported missing. 168 00:25:51,008 --> 00:25:52,134 You see a connection? 169 00:25:52,926 --> 00:25:55,054 I think so. I reckon we should talk about this. 170 00:26:34,051 --> 00:26:34,968 Bastards... 171 00:27:34,903 --> 00:27:37,030 Lean times and weird times, eh? 172 00:27:38,031 --> 00:27:38,991 You new around here? 173 00:28:18,071 --> 00:28:19,198 Can I offer you a drink? 174 00:28:20,866 --> 00:28:22,910 I'd prefer a fuck. 175 00:28:23,744 --> 00:28:25,370 The lady knows what she wants. 176 00:28:27,539 --> 00:28:28,457 She has taste. 177 00:28:29,082 --> 00:28:32,794 - Your place or mine? - Yours. Lead the way, hunk. 178 00:28:33,712 --> 00:28:35,339 I'll be right behind you. 179 00:28:38,008 --> 00:28:40,928 - Good luck. - I'm super lucky tonight, pal! 180 00:28:48,810 --> 00:28:50,646 Yeah, gimme a good show, babe. 181 00:28:51,146 --> 00:28:54,024 This room ain't cheap, you know, make it worth it. 182 00:28:57,653 --> 00:28:58,737 Uncork that sucker. 183 00:29:05,661 --> 00:29:06,828 Yeah, just like that... 184 00:29:11,166 --> 00:29:12,084 Goon... 185 00:29:17,214 --> 00:29:19,216 Hold it right there... 186 00:29:22,761 --> 00:29:24,554 Don't stop, keep doing it... 187 00:29:30,310 --> 00:29:31,311 Yes, drink it... 188 00:29:32,354 --> 00:29:33,272 Drink... 189 00:29:35,732 --> 00:29:36,650 Yes... 190 00:29:51,623 --> 00:29:52,541 Got ya... 191 00:30:55,479 --> 00:30:56,396 Oh, yes... 192 00:31:44,611 --> 00:31:45,529 Yes... 193 00:31:46,905 --> 00:31:47,823 Yes... 194 00:31:58,875 --> 00:32:00,127 Oh, yes... 195 00:32:01,128 --> 00:32:02,045 Sweet... 196 00:32:03,422 --> 00:32:04,339 Be sweet... 197 00:32:05,549 --> 00:32:07,801 Oh, yes, I want it... 198 00:32:08,927 --> 00:32:09,845 I want it... 199 00:33:19,873 --> 00:33:20,790 Well? 200 00:33:21,708 --> 00:33:22,876 Zilch, nothing at all. 201 00:33:40,018 --> 00:33:43,939 VICE SQUAD OFFICER ALFONSO DE ROSA IS MISSING 202 00:33:56,743 --> 00:33:57,661 Yes? 203 00:34:23,228 --> 00:34:25,230 Golden brown and just right! 204 00:34:40,161 --> 00:34:43,957 "That man did not mean anything to her, he was only flesh. 205 00:34:44,624 --> 00:34:47,919 He noticed her wedding ring and asked if she was married. 206 00:34:48,378 --> 00:34:50,130 The girl replied to stop asking questions. 207 00:34:50,672 --> 00:34:55,135 "This room ain't cheap, make it worth it', was his only answer." 208 00:34:57,512 --> 00:34:59,264 That boy just said that to me! 209 00:35:00,515 --> 00:35:01,433 Here I am! 210 00:35:02,475 --> 00:35:06,146 Piping-hot biscuits and a nice jasmine tea! 211 00:35:07,606 --> 00:35:09,566 The perfect snack for a working boy. 212 00:35:09,983 --> 00:35:13,528 - You're exhausting. - I think it was a great idea, mom. 213 00:35:14,821 --> 00:35:17,657 I'd love to hear the plot of your new novel. 214 00:35:19,367 --> 00:35:20,577 These biscuits are great, mom. 215 00:35:22,746 --> 00:35:23,747 Put that down. 216 00:35:24,873 --> 00:35:27,626 You wouldn't like reading that, it's pretty shocking. 217 00:35:28,501 --> 00:35:30,170 Listen, you smart aleck... 218 00:35:30,754 --> 00:35:34,382 ...lwo husbands, two kids, I know what life is like! 219 00:35:35,967 --> 00:35:38,678 There's nothing in this world that can shock me. 220 00:35:40,305 --> 00:35:41,806 Not at my age, at least. 221 00:35:49,773 --> 00:35:51,358 These faces all look alike. 222 00:35:51,733 --> 00:35:54,110 That poor guy must have returned late at night. 223 00:35:54,653 --> 00:35:56,488 - 1 didn't even lock the entrance. - Too bad. 224 00:35:57,697 --> 00:35:59,908 - Keep yourself available for further questioning. - Sure. 225 00:36:00,992 --> 00:36:01,868 She's here. 226 00:36:04,079 --> 00:36:05,914 - Double ketchup, right? - Of course. 227 00:36:06,331 --> 00:36:07,248 Good man. 228 00:36:10,377 --> 00:36:11,294 Good morning. 229 00:36:16,091 --> 00:36:17,217 Good morning, Sergeant. 230 00:36:32,482 --> 00:36:33,525 Nasty sight, huh? 231 00:36:34,859 --> 00:36:35,819 Would you like a bite? 232 00:36:37,612 --> 00:36:39,572 Care to fill me in on what exactly happened here? 233 00:36:40,323 --> 00:36:43,368 Sure. It looks like a slaughterhouse 'cause the killer cut the victim's cock off. 234 00:36:43,702 --> 00:36:45,286 Sorry, I meant.. the penis. 235 00:36:46,413 --> 00:36:47,372 The er... member. 236 00:36:48,498 --> 00:36:49,499 Nuts including. 237 00:36:54,087 --> 00:36:55,004 You feel ill? 238 00:36:57,090 --> 00:36:59,509 - Sorry? - The bathroom's over there. 239 00:37:22,991 --> 00:37:27,287 Inspector Gina Falco might have balls of steel, but women are always the same. 240 00:37:35,420 --> 00:37:36,880 Jesus! No! 241 00:37:42,594 --> 00:37:44,345 Inspector! What's happened? 242 00:38:04,324 --> 00:38:05,617 Inspector! Inspector! 243 00:38:06,409 --> 00:38:07,327 Are you okay? 244 00:38:09,078 --> 00:38:10,121 It's fine. I'm coming. 245 00:38:24,844 --> 00:38:27,806 - Something wrong? - Nothing. Just a bit nauseous. 246 00:38:31,601 --> 00:38:35,855 - No clues, Sergeant? - No clues, Inspector. 247 00:38:40,944 --> 00:38:46,324 BODY FOUND EMASCULATED INA HOTEL ROOM - THE VICTIM WAS NICKNAMED "THE COWBOY" 248 00:38:57,335 --> 00:38:58,503 I didn't kill him. 249 00:39:01,297 --> 00:39:03,132 I believe you. Sit down, come on. 250 00:39:03,967 --> 00:39:05,802 It was probably some maniac, or maybe a burglar. 251 00:39:06,469 --> 00:39:10,473 He could have killed me, too, if I had stayed there a little longer. 252 00:39:11,349 --> 00:39:13,726 - Honey... - 1 don't want to go to that kind of place anymore. 253 00:39:14,060 --> 00:39:17,188 Honey, I'll give you something to defend yourself. 254 00:39:19,107 --> 00:39:23,611 This coincidental death will play a big part in my new novel. 255 00:39:36,291 --> 00:39:37,917 You sure you're in the right place? 256 00:39:38,418 --> 00:39:39,377 Yes, this is it. 257 00:39:41,671 --> 00:39:42,589 Here's your fare. 258 00:39:42,964 --> 00:39:44,674 Gee, I wonder where she's goin'... 259 00:40:48,613 --> 00:40:49,781 I know who you are! 260 00:40:52,700 --> 00:40:53,993 You don't scare me! 261 00:40:55,453 --> 00:40:56,996 I want you to stop killing! 262 00:41:15,098 --> 00:41:16,015 No... 263 00:41:16,641 --> 00:41:18,476 No, not like this... 264 00:41:19,560 --> 00:41:20,478 No... 265 00:41:21,521 --> 00:41:22,522 No, why me? 266 00:41:23,982 --> 00:41:24,899 No... 267 00:41:26,359 --> 00:41:27,276 Why me? 268 00:41:29,195 --> 00:41:30,113 No... 269 00:41:31,030 --> 00:41:31,948 No... 270 00:41:33,658 --> 00:41:36,828 No, you can't do this to me. 271 00:41:38,746 --> 00:41:39,664 You don't have to. 272 00:41:44,168 --> 00:41:45,086 No... 273 00:41:47,797 --> 00:41:48,715 No! 274 00:41:49,298 --> 00:41:50,216 No... 275 00:42:03,146 --> 00:42:04,063 No! 276 00:42:05,982 --> 00:42:06,899 Gina! Darling! 277 00:42:08,484 --> 00:42:09,444 What's wrong? 278 00:42:10,945 --> 00:42:11,988 I felt so scared! 279 00:42:14,115 --> 00:42:16,367 Calm down, it was only a nightmare. I'll make you some tea. 280 00:42:17,410 --> 00:42:18,578 No, don't leave me! Stay here! 281 00:42:21,706 --> 00:42:25,043 Lie down and relax, we both need some sleep. 282 00:42:26,127 --> 00:42:28,004 My shift starts at seven, darling. 283 00:42:29,255 --> 00:42:31,883 I don't want to go back to sleep. Not right away. 284 00:42:32,884 --> 00:42:34,802 I don't want to face that nightmare again. 285 00:42:35,928 --> 00:42:37,764 Then what you need is a sedative, Inspector. 286 00:42:38,347 --> 00:42:39,557 Stop pushing me, Agnese! 287 00:42:42,852 --> 00:42:43,770 Come here. 288 00:42:44,729 --> 00:42:45,646 Come on. 289 00:42:47,356 --> 00:42:49,650 I have a big secret to tell you. 290 00:42:50,276 --> 00:42:52,070 A big secret? Wow, it sounds so cool. 291 00:42:52,445 --> 00:42:53,780 I love other people's secrets. 292 00:42:57,450 --> 00:43:04,332 It's an anguish that I have carried in my heart for so many years. 293 00:43:05,166 --> 00:43:11,089 But now, with all these scissor murders, 294 00:43:12,381 --> 00:43:14,425 everything is coming back to me. 295 00:43:15,676 --> 00:43:16,719 What do you mean? 296 00:43:21,015 --> 00:43:23,643 Promise me you won't reveal to anyone what I'm about to tell you, ever. 297 00:43:25,394 --> 00:43:26,312 I promise. 298 00:43:30,691 --> 00:43:31,651 Well, it... 299 00:43:33,027 --> 00:43:34,570 It happened so long ago. 300 00:43:36,072 --> 00:43:38,157 I was very, very young then. 301 00:43:41,994 --> 00:43:42,912 I remember that... 302 00:43:58,803 --> 00:43:59,720 Arabella? 303 00:44:04,851 --> 00:44:05,768 Arabella? 304 00:44:13,693 --> 00:44:14,610 Arabella... 305 00:44:16,988 --> 00:44:18,698 Why did you write that thing? 306 00:44:19,365 --> 00:44:21,576 Why did you write I killed that boy? 307 00:44:22,034 --> 00:44:23,077 I didn't do it. 308 00:44:24,704 --> 00:44:26,122 The thought never crossed my mind. 309 00:44:26,914 --> 00:44:28,958 It's just one of the main plot twists of my novel. 310 00:44:30,251 --> 00:44:32,420 There's only room for one killer in my story. 311 00:44:33,087 --> 00:44:38,843 But that's what happened to that boy! He was killed by someone else! 312 00:44:40,595 --> 00:44:44,140 I can see it in your eyes, you're convinced I'm the only killer. 313 00:44:44,849 --> 00:44:45,766 Tell me. 314 00:44:47,310 --> 00:44:49,687 Why are people so mean to me? 315 00:44:51,022 --> 00:44:55,109 I don't know, but I believe "Black Angel" could become a bestseller again. 316 00:44:56,235 --> 00:44:58,446 You only want to convince me I'm a murderer at heart! 317 00:44:58,988 --> 00:45:00,573 - Wait, I... - No! 318 00:45:01,365 --> 00:45:03,409 Francesco! Are you hurt? 319 00:45:04,202 --> 00:45:05,328 Please, forgive me... 320 00:45:06,078 --> 00:45:06,996 Forgive me... 321 00:45:10,875 --> 00:45:11,751 I love you. 322 00:45:12,752 --> 00:45:14,337 Boy, I'm damn aroused right now. 323 00:46:04,387 --> 00:46:05,763 - Move it. - Keep walkin'. 324 00:46:07,848 --> 00:46:10,101 - Stop fucking pushing me! - Move it, we ain't got all day! 325 00:46:10,559 --> 00:46:12,895 Fucking pigs can't help but shove me around! 326 00:46:13,437 --> 00:46:16,107 - Keep walking, buddy. - I'd throw ya off the force! 327 00:46:16,565 --> 00:46:18,484 Stop fucking laughin' at me, pigs! 328 00:46:23,739 --> 00:46:24,865 Good morning, Inspector. 329 00:46:26,742 --> 00:46:28,160 - Good morning, Inspector. - Morning. 330 00:46:28,619 --> 00:46:32,331 - I have somethin' to tell you, Inspector. - Not now, I'm busy. 331 00:46:37,128 --> 00:46:38,963 I didn't steal that bike, I swear. 332 00:46:41,465 --> 00:46:43,801 - Good morning, Inspector. - Hello, Inspector. 333 00:46:46,721 --> 00:46:47,638 Good morning. 334 00:46:54,228 --> 00:46:57,398 I keep telling you, I didn't steal that damn bike. 335 00:47:01,986 --> 00:47:04,113 - Good morning, Inspector! - Morning. 336 00:47:22,798 --> 00:47:25,968 POLICE INSPECTOR IS THE DAUGHTER OF A "MURDERER" 337 00:47:28,220 --> 00:47:29,472 Why, good morning. 338 00:47:31,557 --> 00:47:32,808 How could you do this to me? 339 00:47:33,225 --> 00:47:35,895 It's not my fault your mother killed your father... 340 00:47:36,395 --> 00:47:38,397 ... by castrating him with a pair of scissors. 341 00:47:38,773 --> 00:47:39,815 She was the jealous type. 342 00:47:40,816 --> 00:47:44,278 Guess this explains your disgust toward males. Again, not my fault. 343 00:47:46,530 --> 00:47:47,531 It was a secret. 344 00:47:48,366 --> 00:47:52,578 Oh, give me a break, it's still free publicity, see? 345 00:47:56,916 --> 00:48:03,464 "Gina Falco, 30, is a pretty, relentless homicide detective from Florence. 346 00:48:04,006 --> 00:48:10,429 Her troubled family past shares some similarities with the recent murders." 347 00:48:27,196 --> 00:48:28,322 Why did you do it? 348 00:48:30,783 --> 00:48:32,451 I had two good reasons. 349 00:48:32,952 --> 00:48:37,540 One is that the money that newspaper gave me was more than I make with five salaries. 350 00:48:40,584 --> 00:48:41,544 It was a secret... 351 00:48:43,754 --> 00:48:44,755 It was a secret. 352 00:48:46,006 --> 00:48:47,425 Yeah, you already said that. 353 00:48:48,426 --> 00:48:52,096 The second reason was that you're too emotionally unstable for this case. 354 00:48:53,889 --> 00:48:57,393 I hope they'll remove you from it and put me in charge, as a matter of fact. 355 00:48:58,477 --> 00:49:01,647 You had me promoted as your deputy a couple weeks ago, after all. 356 00:49:03,858 --> 00:49:06,235 I thought women were supposed to be better than men. 357 00:49:07,987 --> 00:49:10,698 This sounds like typical lesbian bias, my dear. 358 00:49:22,126 --> 00:49:23,461 Chief's looking for you, Inspector. 359 00:49:29,884 --> 00:49:31,594 Chief's waiting, Inspector. 360 00:49:31,969 --> 00:49:35,347 - Sorry? - The chief wants to speak with you. 361 00:49:39,727 --> 00:49:41,103 Best of luck, Inspector. 362 00:50:01,373 --> 00:50:02,416 Police HQ speaking. 363 00:50:03,834 --> 00:50:06,795 I'd like to speak with Inspector Falco. 364 00:50:08,297 --> 00:50:09,965 Inspector Falco? Right away, Ma'am. 365 00:50:15,971 --> 00:50:16,889 Yes? 366 00:50:17,223 --> 00:50:18,682 Yes, this is Inspector Falco speaking. 367 00:50:20,351 --> 00:50:21,268 Who is it? 368 00:50:21,560 --> 00:50:23,896 - Am I really speaking with Gina Falco? - Yes. 369 00:50:24,396 --> 00:50:26,398 I'd like you to introduce yourself now, if you will. 370 00:50:26,815 --> 00:50:29,777 I'm asking again: are you really Gina Falco? 371 00:50:30,694 --> 00:50:32,029 I already stated my identity! 372 00:50:32,780 --> 00:50:34,490 - Who are you? - I want to meet you. 373 00:50:34,907 --> 00:50:40,454 - I have plenty of things to tell you. - Something concerning the scissor murders? 374 00:50:41,080 --> 00:50:45,125 Oh, yes. I have so many things to tell you, Inspector. 375 00:50:46,919 --> 00:50:49,713 Give me a place and a date, then. 376 00:50:55,427 --> 00:50:56,470 Sign the receipt, please. 377 00:51:00,599 --> 00:51:01,517 Wait. 378 00:51:03,811 --> 00:51:04,853 Thanks very much. 379 00:51:12,611 --> 00:51:20,536 The weather will be mostly cloudy, with rain showers throughout the day and... 380 00:51:21,537 --> 00:51:22,454 What's wrong? 381 00:51:23,706 --> 00:51:26,417 Today's temperature will be in the high... 382 00:51:27,251 --> 00:51:28,168 You're crying. 383 00:51:29,670 --> 00:51:31,338 No, I'm just cutting onions. 384 00:51:32,381 --> 00:51:33,299 What's that? 385 00:51:37,303 --> 00:51:38,429 A gift for Arabella. 386 00:51:40,222 --> 00:51:41,640 How much time will I need? 387 00:51:42,850 --> 00:51:43,767 How much time for what? 388 00:51:44,518 --> 00:51:46,729 To feel like a functioning husband again. 389 00:51:50,316 --> 00:51:52,484 That'll be a day of celebration. 390 00:51:56,864 --> 00:51:58,449 I've been removed from the case. 391 00:52:00,284 --> 00:52:02,036 You're in charge now, at least for the moment. 392 00:52:03,245 --> 00:52:05,623 Officer Agnese Bordoni will assist you. 393 00:52:06,332 --> 00:52:08,500 What a pickle. No clues, nothing. 394 00:52:09,710 --> 00:52:13,547 Unless there's something useful you haven't told me yet. 395 00:52:14,089 --> 00:52:15,007 Lust. 396 00:52:16,050 --> 00:52:18,469 That's the motive behind the murders, Sergeant. 397 00:52:19,386 --> 00:52:21,430 A murderer is often an individual who suffers. 398 00:52:22,473 --> 00:52:25,559 But it's something you can't understand if you haven't suffered yourself. 399 00:52:27,102 --> 00:52:28,103 I don't follow you. 400 00:52:30,814 --> 00:52:38,280 I joined the force to cleanse the shame I felt for a family crime. 401 00:52:43,952 --> 00:52:44,953 Good luck. 402 00:52:45,788 --> 00:52:47,998 I'm not so sure I made the right choice anymore. 403 00:53:22,491 --> 00:53:23,409 Wear it. 404 00:53:25,494 --> 00:53:27,746 Between us, you're the real lunatic. 405 00:53:31,250 --> 00:53:32,292 What do you mean? 406 00:54:36,815 --> 00:54:38,066 You're so beautiful. 407 00:55:39,670 --> 00:55:40,546 How about now? 408 00:55:52,516 --> 00:55:53,433 Yes... 409 00:56:09,366 --> 00:56:10,659 You're just like my Black Angel. 410 00:56:11,076 --> 00:56:13,620 I'm not your Black Angel! I am not! 411 00:56:22,004 --> 00:56:23,630 I'm not your Black Angel! 412 00:56:24,923 --> 00:56:26,216 Why did you say that? 413 00:56:26,717 --> 00:56:29,761 Why do you keep comparing me to that? Why? 414 00:56:36,143 --> 00:56:37,185 No, I didn't. 415 00:56:38,937 --> 00:56:40,188 You are what you are. 416 00:56:44,735 --> 00:56:46,069 Hot and sexy... 417 00:56:54,870 --> 00:56:56,079 Your existence is devoted to sex. 418 00:56:56,747 --> 00:56:58,582 You're just like the characters in my novels. 419 00:56:59,166 --> 00:57:02,294 Yes, I'm asking you to do it one last time. 420 00:57:05,756 --> 00:57:07,841 I have already written how and where it'll happen. 421 00:57:12,888 --> 00:57:13,805 You must do it. 422 00:57:17,225 --> 00:57:18,352 Make it happen, I beg you. 423 00:57:20,646 --> 00:57:21,688 Show me you can do it. 424 00:57:25,567 --> 00:57:26,485 You are... 425 00:57:27,778 --> 00:57:28,654 You are... 426 00:57:28,987 --> 00:57:29,863 You are... 427 00:57:33,492 --> 00:57:34,785 I am what I am. 428 00:57:37,996 --> 00:57:38,914 I am what I am. 429 00:57:39,915 --> 00:57:41,375 You're my living novel. 430 00:58:03,438 --> 00:58:04,314 Lunch is.... 431 00:58:13,824 --> 00:58:15,659 I guess lunch can wait. 432 00:58:28,505 --> 00:58:29,423 Yes? 433 00:58:30,507 --> 00:58:32,718 I... I need to see you. 434 00:58:34,428 --> 00:58:35,929 I don't care what happened between us. 435 00:58:36,930 --> 00:58:40,767 I'm kinda in a rush, so save your breath and fuck off. 436 00:59:59,513 --> 01:00:00,555 Let's get back together. 437 01:00:02,933 --> 01:00:07,771 You were the most tragic mistake I've made in my life. 438 01:00:10,190 --> 01:00:12,025 Who are you waiting for, you slut? 439 01:00:17,155 --> 01:00:18,240 Cat got your tongue? 440 01:00:19,699 --> 01:00:21,201 You've already replaced me, haven't you? 441 01:00:22,869 --> 01:00:27,124 With someone well over six feet. He's got everything you lack, dear. 442 01:00:35,549 --> 01:00:36,466 You whore! 443 01:00:37,884 --> 01:00:38,802 Bitch! 444 01:00:46,935 --> 01:00:48,311 Scram the fuck away from here, now! 445 01:00:49,396 --> 01:00:51,815 I'm gonna make you pay for everything! 446 01:00:52,899 --> 01:00:54,860 Go fuck yourself, you filthy dyke! 447 01:00:55,861 --> 01:00:57,154 You're gonna pay for everything! 448 01:01:15,130 --> 01:01:16,131 Liar... 449 01:01:20,468 --> 01:01:21,469 Liar... 450 01:02:02,719 --> 01:02:03,720 Liar... 451 01:05:14,160 --> 01:05:18,915 Despite the new construction, normal traffic flow is scheduled to return soon. 452 01:05:19,541 --> 01:05:25,296 In other news, police have reached a major break in the scissor murders case. 453 01:05:25,839 --> 01:05:29,217 Inspector Gina Falco, still at large, is now the primary suspect. 454 01:05:29,801 --> 01:05:34,472 The mutilated body of Falco's lover Agnese Bordoni was found yesterday. 455 01:05:35,306 --> 01:05:37,434 Falco's past was marred by something dark. 456 01:05:37,892 --> 01:05:40,812 A tragedy that has likely damaged her psyche. 457 01:06:16,973 --> 01:06:18,099 This is the place? 458 01:06:25,607 --> 01:06:26,524 Itis. 459 01:06:27,484 --> 01:06:29,402 - You're a wanted woman, Inspector. - I know this. 460 01:06:30,445 --> 01:06:33,448 Give me twenty-four hours and I'll solve the scissor murders case. 461 01:06:35,658 --> 01:06:37,076 You'll get all the credit. 462 01:06:37,994 --> 01:06:38,953 Okay. Twenty-four hours. 463 01:06:39,621 --> 01:06:40,872 - Go now. - Thank you. 464 01:07:41,849 --> 01:07:44,185 - Excuse me, I have to go to apartment number six! - Okay, go then... 465 01:07:45,770 --> 01:07:47,146 - You know her? - Nope. 466 01:07:47,730 --> 01:07:49,857 Well, she looked stable at least. 467 01:08:06,541 --> 01:08:08,042 Go on, keep trailing me... 468 01:08:08,668 --> 01:08:12,505 This time, I'm gonna make you pay, you bastard murderer. 469 01:08:15,258 --> 01:08:16,467 Here's your coffee. 470 01:08:17,427 --> 01:08:19,304 How did you manage to find me, my dear girl? 471 01:08:24,934 --> 01:08:26,644 That little boy is your kid brother. 472 01:08:28,104 --> 01:08:30,857 He's thirty now, and a successful writer. 473 01:08:32,358 --> 01:08:33,735 You may have heard of him. 474 01:08:35,111 --> 01:08:36,279 Francesco Veronesi. 475 01:08:37,614 --> 01:08:38,948 I was looking for you, Mom. 476 01:08:40,742 --> 01:08:45,204 Ever since I became a cop, I did all I could to find you. 477 01:08:45,913 --> 01:08:50,460 I heard about Francesco only after discovering your whereabouts. 478 01:08:52,211 --> 01:08:55,340 After leaving that ghastly institution, I tried finding you. 479 01:08:56,633 --> 01:09:01,220 They all told me you had to stay with your adoptive family. 480 01:09:03,348 --> 01:09:06,809 But I've seen you in the papers and on TV. 481 01:09:09,854 --> 01:09:10,772 We must go now. 482 01:09:12,190 --> 01:09:13,107 We must hurry. 483 01:09:14,567 --> 01:09:15,943 We're already so late. 484 01:09:16,986 --> 01:09:17,904 Let's go, Gina. 485 01:09:19,364 --> 01:09:20,281 Late for what? 486 01:09:21,157 --> 01:09:24,410 I read your brother's manuscript. 487 01:09:26,663 --> 01:09:29,165 Arabella is going to dive back into the night. 488 01:09:30,208 --> 01:09:31,459 Looking for pleasure once again. 489 01:09:33,461 --> 01:09:37,632 I have a feeling something terrible is about to happen, maybe a murder. 490 01:09:38,758 --> 01:09:40,510 You can't be serious, Mom! 491 01:09:42,637 --> 01:09:44,222 There's no time to waste. 492 01:09:45,181 --> 01:09:46,599 We must help Arabella. 493 01:09:47,517 --> 01:09:48,434 Protect her! 494 01:09:49,727 --> 01:09:52,480 That cursed place has a strange name. 495 01:09:53,856 --> 01:09:54,857 People call it... 496 01:09:56,818 --> 01:09:58,152 They call it "Avenue of Whores." 497 01:09:59,737 --> 01:10:02,990 I know where itis, it's a place out of town. 498 01:10:04,075 --> 01:10:05,868 We must go there immediately! 499 01:10:06,994 --> 01:10:08,246 There's not a minute to waste! 500 01:10:08,788 --> 01:10:09,706 Come on, Gina! 501 01:10:10,665 --> 01:10:11,582 All right, Mom. 502 01:10:13,167 --> 01:10:14,502 We'll go there immediately. 503 01:11:17,398 --> 01:11:19,734 Fifty, but I'm not taking my glove off. 504 01:11:20,818 --> 01:11:21,736 Hop in. 505 01:11:31,120 --> 01:11:32,955 - You look good. - Thanks. 506 01:11:33,581 --> 01:11:35,708 - Where to? - A secluded corner. 507 01:11:36,417 --> 01:11:37,460 Make a right turn. 508 01:11:52,850 --> 01:11:55,478 I really have to make this phone call, mom. 509 01:11:55,978 --> 01:12:00,483 I must alert HQ I won't be back for a while. 510 01:12:01,859 --> 01:12:04,570 Finding Arabella comes first, naturally. 511 01:12:05,404 --> 01:12:07,114 Hurry up, dear, please. 512 01:12:08,407 --> 01:12:10,243 Could you also bring me a coffee, please? 513 01:12:10,827 --> 01:12:12,870 I don't care if I have to drink it out of a paper cup. 514 01:12:13,412 --> 01:12:14,330 All right, Mom. 515 01:12:27,677 --> 01:12:30,638 One coffee, please. Can I use your phone? 516 01:12:30,972 --> 01:12:32,265 Sure, let me bring you our phone. 517 01:12:48,322 --> 01:12:49,282 She's real sick. 518 01:12:50,700 --> 01:12:51,617 No, no. 519 01:12:52,451 --> 01:12:53,619 No, she wasn't cured at all. 520 01:13:01,377 --> 01:13:03,129 Yes, of course. 521 01:13:13,556 --> 01:13:15,433 We'll be there in fifteen minutes tops. 522 01:13:43,085 --> 01:13:45,463 Hello? I need to speak with Sergeant Scognamiglio, please. 523 01:13:46,547 --> 01:13:47,840 I'm Inspector Gina Falco. 524 01:13:49,300 --> 01:13:52,011 What? He's gone home? Okay, then give me his home number, and pronto. 525 01:13:56,265 --> 01:13:57,391 She thinks I'm crazy. 526 01:13:58,309 --> 01:13:59,226 Poor Gina. 527 01:14:01,771 --> 01:14:04,941 You must punish the wicked. Punish them for good. 528 01:14:06,943 --> 01:14:08,694 You shall not commit a sin of lust. 529 01:14:09,820 --> 01:14:11,530 You shall not. Never ever. 530 01:14:15,368 --> 01:14:18,329 Male prostitutes? There's about a hundred in that areal 531 01:14:18,788 --> 01:14:19,872 We'll never find her! 532 01:14:20,498 --> 01:14:23,751 Let me handle it. I know who the murderer is! 533 01:14:24,418 --> 01:14:27,755 - Where are you? - Sisto Gotti Café. Come pick me up. 534 01:14:28,214 --> 01:14:29,131 I'm on my way. 535 01:14:45,731 --> 01:14:46,649 Yes... 536 01:14:47,942 --> 01:14:48,859 Oh, yes... 537 01:15:45,708 --> 01:15:47,585 Nice booty, isn't it? 538 01:15:57,219 --> 01:15:59,847 I got thirty centimeters of heaven waiting for you, Gran. 539 01:16:00,639 --> 01:16:02,391 Laugh while you can, kid. 540 01:16:03,476 --> 01:16:06,729 You can't imagine what I could do to that piece of heaven of yours. 541 01:16:12,151 --> 01:16:13,778 You'll burn in hell, all of you. 542 01:16:14,737 --> 01:16:16,155 You're all going to hell. 543 01:17:46,162 --> 01:17:47,079 Who's there? 544 01:17:47,746 --> 01:17:48,664 Show yourself! 545 01:17:51,667 --> 01:17:52,918 I'm not scared of you! 546 01:17:56,672 --> 01:17:57,590 What do you want from me? 547 01:18:15,774 --> 01:18:16,692 Francesco... 548 01:18:18,777 --> 01:18:19,737 Don't look at me that way. 549 01:18:20,529 --> 01:18:21,739 I'm not a murderer. 550 01:18:23,324 --> 01:18:28,495 I thought you were in danger, that's why I followed you. 551 01:18:30,998 --> 01:18:33,334 - And your injuries? - twas all... 552 01:18:34,919 --> 01:18:36,170 It was all a game. 553 01:18:37,796 --> 01:18:38,923 A cowardly game, if you will. 554 01:18:39,757 --> 01:18:41,300 But I had writer's block. 555 01:18:42,176 --> 01:18:47,723 That's when I started wondering how it'd have felt to pretend being crippled. 556 01:18:48,474 --> 01:18:50,851 To pretend being physically and mentally damaged. 557 01:18:52,102 --> 01:18:56,649 And to learn how to walk again after rising from the ashes with my new book. 558 01:18:57,233 --> 01:19:00,277 Like a miracle, a miracle of a bestseller. 559 01:19:01,612 --> 01:19:04,657 You asshole! All you can think about is creating bestsellers! 560 01:19:05,991 --> 01:19:07,451 - I want to fuck you right here! - No! 561 01:19:08,494 --> 01:19:10,246 Yes, right where you screwed that other guy! 562 01:19:12,373 --> 01:19:13,540 Take your hands off me! 563 01:19:14,083 --> 01:19:18,671 I'm sick of your novels! Sick of being used for your depraved inspiration! 564 01:19:19,421 --> 01:19:20,756 - You're a very sick woman. - No! 565 01:19:21,257 --> 01:19:22,508 You're a nymphomaniac. 566 01:19:24,802 --> 01:19:26,262 This is what I like the most about you! 567 01:19:29,723 --> 01:19:31,350 This is why I married you. 568 01:19:32,226 --> 01:19:33,143 Married! 569 01:19:34,687 --> 01:19:35,938 You're the one who needs me! 570 01:19:38,232 --> 01:19:40,234 - Imma screw you right here! - No! 571 01:19:42,152 --> 01:19:44,071 - No... - Right where you fucked that boy! 572 01:19:46,907 --> 01:19:49,827 I'm gonna get you screwed by every man in the areal 573 01:19:50,911 --> 01:19:52,371 And I'm gonna watch every second of it! 574 01:19:57,126 --> 01:19:58,419 Yes, this is what I'll make you do. 575 01:19:59,211 --> 01:20:00,254 And you'll do it! 576 01:20:01,588 --> 01:20:02,506 You'll do it! 577 01:20:47,051 --> 01:20:47,968 Francesco... 578 01:20:48,635 --> 01:20:49,970 - No! - Francesco! 579 01:22:24,481 --> 01:22:28,277 I only wanted to tell you that the cop... 580 01:22:29,069 --> 01:22:31,321 ... who screwed Mrs. Veronesi is the one reported missing. 581 01:22:31,989 --> 01:22:32,990 You see a connection? 582 01:22:33,365 --> 01:22:35,534 I think so. I reckon we should talk about this. 583 01:23:05,647 --> 01:23:06,565 - Hey. - Hi. 584 01:23:08,192 --> 01:23:10,068 - Thank you, Doctor. - It's my duty, Inspector. 585 01:23:47,064 --> 01:23:51,109 I cannot wrap my head around the fact that you still want to live in this house. 586 01:23:54,780 --> 01:23:57,115 I've been happy living here with Francesco. 587 01:23:59,034 --> 01:24:02,162 Yes, but... I mean, this place is also filled with bad memories. 588 01:24:03,080 --> 01:24:05,541 You know what, those might actually help your healing process. 589 01:24:07,709 --> 01:24:09,378 I don't have to heal from anything. 590 01:24:14,383 --> 01:24:15,300 Darling... 591 01:24:21,723 --> 01:24:28,397 Darling, you've spent the past six, horrible months in a private hospital. 592 01:24:30,065 --> 01:24:31,441 You really loved Francesco. 593 01:24:32,276 --> 01:24:33,485 I can understand it. 594 01:24:35,696 --> 01:24:36,905 Yes, I truly loved him. 595 01:24:38,782 --> 01:24:39,825 He was my brother. 596 01:24:41,493 --> 01:24:42,869 Half-brother, actually. 597 01:24:44,830 --> 01:24:47,332 He was born from my mother's second husband. 598 01:24:48,417 --> 01:24:50,377 Your half-brother? 599 01:24:51,628 --> 01:24:55,382 I recently read his posthumous novel, "Black Angel." 600 01:24:56,133 --> 01:25:00,512 Sure, it's first on the bestseller list, but it's such a horrible book. 601 01:25:01,096 --> 01:25:02,472 I hope you don't mind me saying that. 602 01:25:03,307 --> 01:25:05,350 Black Angel is just a fantasy heroine. 603 01:25:06,768 --> 01:25:07,894 Yeah, thankfully! 604 01:25:08,395 --> 01:25:12,649 That's one schizophrenic novel, just like its author's mother. 605 01:25:13,609 --> 01:25:16,194 Those two were obsessed with sex. 606 01:25:18,822 --> 01:25:20,824 Because they never understood it. 607 01:25:22,534 --> 01:25:25,537 Well, it looks like you're my only remaining relative. 608 01:25:26,413 --> 01:25:28,498 I must go now. Take care of yourself. 609 01:25:29,207 --> 01:25:30,917 I'll come visit you tomorrow. 610 01:25:33,045 --> 01:25:33,962 Bye. 611 01:25:34,963 --> 01:25:37,132 BLACK ANGEL 612 01:25:51,563 --> 01:25:56,068 VICE DOES NOT EQUAL SIN, AND HONESTY KNOWS NO SHAME... 613 01:28:43,068 --> 01:28:44,361 Subtitled by Francesco Massaccesi 44442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.