All language subtitles for Aile.Terbiyesi.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.LT]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:12,320 --> 00:00:13,960 {\an8}What do you think of this one, my dear? 4 00:00:15,760 --> 00:00:17,400 {\an8}Dad, this one is much prettier. 5 00:00:18,160 --> 00:00:19,280 {\an8}Let me see it. 6 00:00:19,480 --> 00:00:23,120 {\an8}Yes, it’s truly beautiful... We’ll take it. 7 00:00:24,280 --> 00:00:25,560 {\an8}My hero dad! 8 00:00:26,080 --> 00:00:28,760 {\an8}My sweetheart... my precious daughter. 9 00:00:29,080 --> 00:00:32,800 {\an8}Could you please put it in an elegant box? 10 00:00:33,280 --> 00:00:35,320 {\an8}How would you like to pay, sir? 11 00:00:36,680 --> 00:00:38,960 {\an8}Could I have your bank account number? 12 00:00:39,600 --> 00:00:41,200 {\an8}But the transfer window has closed. 13 00:00:42,920 --> 00:00:46,560 {\an8}Excuse me... what exactly do you mean? 14 00:00:49,480 --> 00:00:52,120 {\an8}I’ll be the star of my wedding this weekend! 15 00:00:52,240 --> 00:00:55,200 {\an8}Everyone will talk about me and my new necklace. 16 00:00:56,640 --> 00:00:59,040 {\an8}Wait, wait a moment, my dear. 17 00:00:59,280 --> 00:01:02,640 {\an8}What do you mean by that? 18 00:01:02,800 --> 00:01:05,840 {\an8}Do you even know who I am? 19 00:01:05,920 --> 00:01:08,760 {\an8}I’m Naja Cihan! 20 00:01:09,520 --> 00:01:13,240 {\an8}Sir, it seems there’s a misunderstanding, but we can’t process the payment this way. 21 00:01:13,600 --> 00:01:18,040 {\an8}I always make my payments like this. 22 00:01:18,240 --> 00:01:20,120 {\an8}If you don’t trust us... 23 00:01:21,000 --> 00:01:22,640 {\an8}Then never mind. 24 00:01:23,520 --> 00:01:25,880 {\an8}- But Dad... - Come on, my dear. 25 00:01:26,360 --> 00:01:27,880 {\an8}Wait, sir, just a moment! 26 00:01:28,280 --> 00:01:29,840 {\an8}Please, right this way. 27 00:01:30,000 --> 00:01:33,200 {\an8}While we prepare the box, we can complete the transfer. Please. 28 00:01:34,120 --> 00:01:38,040 {\an8}Unbelievable! This has never happened to me before. 29 00:01:38,400 --> 00:01:40,200 {\an8}Truly unbelievable. 30 00:01:40,720 --> 00:01:43,400 {\an8}Sir, believe me, it was a misunderstanding. 31 00:01:44,800 --> 00:01:48,040 Don’t worry, Dad, he says it’s all done. 32 00:01:48,200 --> 00:01:49,640 The transfer is going through now. 33 00:01:49,720 --> 00:01:53,040 And Dad, I want to add three more meters of tulle to my veil. 34 00:01:53,400 --> 00:01:55,040 Alright, let’s do it. 35 00:01:55,640 --> 00:01:57,160 Yes, let’s make the transfer. 36 00:02:07,720 --> 00:02:09,480 Thank you, have a nice day. 37 00:02:10,560 --> 00:02:12,080 Have a nice day, too. 38 00:02:12,800 --> 00:02:14,200 Come, my dear, let’s go. 39 00:02:15,160 --> 00:02:16,280 Come, my little one. 40 00:02:20,240 --> 00:02:22,200 Is that how you treat your customers? 41 00:02:24,640 --> 00:02:26,840 Sorry, I was looking for earrings for my wife. 42 00:02:27,200 --> 00:02:28,200 Of course, right this way. 43 00:02:28,280 --> 00:02:31,600 But one question... I saw a man and a girl by the door a moment ago. 44 00:02:31,720 --> 00:02:35,520 I hope they didn’t buy anything from you. They’re scammers. 45 00:02:35,880 --> 00:02:36,880 What?! 46 00:02:36,960 --> 00:02:39,320 They’re part of a fake transfer gang! 47 00:02:39,960 --> 00:02:41,440 Call the police immediately! 48 00:02:46,760 --> 00:02:48,000 I’d like to report an incident. 49 00:02:55,640 --> 00:02:58,400 We’ll submit this recording as evidence in court. 50 00:03:01,160 --> 00:03:02,200 Officer... 51 00:03:05,320 --> 00:03:06,600 Officer, the necklace! 52 00:03:06,880 --> 00:03:08,080 Thank God! 53 00:03:10,600 --> 00:03:12,800 The suspects are under arrest. 54 00:03:12,920 --> 00:03:14,800 They’ll be brought before the court tomorrow. 55 00:03:15,600 --> 00:03:18,960 - You’ll need to file your complaint... - A scandal! This is a scandal! 56 00:03:21,120 --> 00:03:22,200 Madam, what’s going on? 57 00:03:22,280 --> 00:03:26,480 Officer, you’ve detained my husband and daughter-in-law! Naja Cihan! 58 00:03:26,720 --> 00:03:29,040 - What? - I’m attorney Cinar Soylu. 59 00:03:29,480 --> 00:03:32,160 I believe there’s been a misunderstanding here. 60 00:03:32,240 --> 00:03:35,040 Don’t call it a misunderstanding, it’s a scandal! 61 00:03:35,760 --> 00:03:39,360 Listen, sir, my client is a respectable man. 62 00:03:39,880 --> 00:03:42,200 Here are the bank records and transfer documents. 63 00:03:59,120 --> 00:04:02,000 The transfer went through... they’re right. 64 00:04:03,840 --> 00:04:05,160 There was no fraud. 65 00:04:05,560 --> 00:04:08,840 Oh God, what will I tell people now? 66 00:04:09,040 --> 00:04:10,880 What about our social standing?! 67 00:04:11,040 --> 00:04:12,760 But... how could this happen? 68 00:04:13,240 --> 00:04:15,120 Release the gentleman and his daughter-in-law immediately. 69 00:04:20,240 --> 00:04:22,640 All this because of people’s envy toward us! 70 00:04:22,760 --> 00:04:26,440 Wherever we go, they speak ill of us! 71 00:04:26,920 --> 00:04:29,480 They’ll never stop tarnishing our reputation! 72 00:04:30,040 --> 00:04:32,720 - If you just apologize to the family... - Apologize?! 73 00:04:33,080 --> 00:04:35,360 Apologize for what? I’ll sue you! 74 00:04:35,480 --> 00:04:38,840 I’ll buy your store and donate it to the Animal Welfare Society! 75 00:04:41,640 --> 00:04:43,960 Counselor, tomorrow file every case possible against her. 76 00:04:44,160 --> 00:04:47,560 Compensation, defamation, slander... everything! 77 00:04:47,680 --> 00:04:49,480 Every single one, understood? 78 00:04:49,560 --> 00:04:51,160 Of course, as you wish, sir. 79 00:04:51,280 --> 00:04:53,720 Please, sir, there’s no need... I apologize! 80 00:04:53,800 --> 00:04:55,120 Still apologizing?! 81 00:04:55,240 --> 00:04:58,480 Madam, tomorrow the newspapers will write about all of us! 82 00:04:58,640 --> 00:05:00,240 How will I erase this scandal?! 83 00:05:01,080 --> 00:05:04,400 What do you say to a small gift of apology? 84 00:05:04,640 --> 00:05:06,800 No need for court, let’s settle this peacefully. 85 00:05:07,520 --> 00:05:10,680 Look... the necklace... 86 00:05:12,880 --> 00:05:15,320 I offer this necklace as a gift to your bride. 87 00:05:31,360 --> 00:05:32,760 What necklace, madam?! 88 00:05:33,160 --> 00:05:36,080 I’ll buy your shop with my lawsuit-your entire shop! 89 00:05:37,120 --> 00:05:39,160 Madam, please accept the gift. 90 00:05:39,600 --> 00:05:41,000 Let’s end this with goodwill. 91 00:05:41,080 --> 00:05:42,800 No need to trouble the courts. 92 00:05:42,960 --> 00:05:44,440 The lady is truly sorry as well. 93 00:06:11,280 --> 00:06:13,120 When I see you all like this... 94 00:06:13,960 --> 00:06:16,320 That’s what makes me hold on to life here. 95 00:06:17,200 --> 00:06:18,600 Well done, my children! 96 00:06:18,840 --> 00:06:21,720 Children of good morals and fine upbringing. 97 00:06:22,320 --> 00:06:23,640 Well done... well done! 98 00:06:24,920 --> 00:06:27,680 Cinar, have you gotten used to your job, son? 99 00:06:31,120 --> 00:06:32,640 I have, Dad. 100 00:06:33,320 --> 00:06:35,320 And I’ve taken the promotion exams too. 101 00:06:35,760 --> 00:06:36,840 Really? 102 00:06:37,160 --> 00:06:39,040 Maybe I’ll get promoted next year. 103 00:06:40,640 --> 00:06:42,000 God willing, son. 104 00:06:43,760 --> 00:06:44,800 Pasha! 105 00:06:45,200 --> 00:06:46,720 So these are your results? 106 00:06:51,960 --> 00:06:54,120 - All excellent. - Aren’t they? 107 00:06:54,280 --> 00:06:55,760 Mashallah. 108 00:06:57,200 --> 00:07:00,480 You wanted to becomea computer engineer when you grow up, right? 109 00:07:01,200 --> 00:07:02,320 Yes, Dad. 110 00:07:03,240 --> 00:07:06,040 Dad, I started a beauty course too. 111 00:07:06,120 --> 00:07:08,920 I’ll learn body, hair, and skin care. 112 00:07:09,320 --> 00:07:10,720 My dear children... 113 00:07:11,880 --> 00:07:12,880 Inci... 114 00:07:13,920 --> 00:07:15,600 You’re the one to thank for all this. 115 00:07:16,760 --> 00:07:17,760 No, don’t say that. 116 00:07:18,360 --> 00:07:21,120 You gave birth to the best children and raised them so well. 117 00:07:21,560 --> 00:07:23,760 If only I... 118 00:07:25,600 --> 00:07:27,640 If only I could’ve done something too. 119 00:07:27,880 --> 00:07:30,120 Erol, don’t say that. 120 00:07:31,560 --> 00:07:33,520 You’ve never left me alone. 121 00:07:34,160 --> 00:07:37,240 You always visited me - rain or cold. 122 00:07:38,320 --> 00:07:39,480 You’ve done so much for me. 123 00:07:40,640 --> 00:07:41,680 Truly, you have. 124 00:07:43,720 --> 00:07:47,520 But now... All of that is behind us. 125 00:07:50,360 --> 00:07:52,040 I have good news for you all. 126 00:07:56,080 --> 00:07:57,160 Come closer... 127 00:08:01,320 --> 00:08:04,040 I’m being released on parole! 128 00:08:04,800 --> 00:08:05,840 What?! 129 00:08:05,960 --> 00:08:08,720 The decision was approved today, which means... 130 00:08:09,000 --> 00:08:10,520 Next week, you won’t be the ones visiting me... 131 00:08:11,320 --> 00:08:12,920 I’ll be the one visiting you! 132 00:08:13,080 --> 00:08:15,880 - Finally! - What wonderful news! 133 00:08:15,960 --> 00:08:17,600 Yes, it’s great! 134 00:08:17,720 --> 00:08:20,760 Wait, wait kids... How did this happen, Erol? 135 00:08:21,960 --> 00:08:25,160 - What do you mean? - Mom, isn’t this good news?! 136 00:08:25,280 --> 00:08:26,280 Wait, dear... 137 00:08:27,440 --> 00:08:28,560 Erol, are you alright? 138 00:08:36,560 --> 00:08:37,760 It’s nothing. 139 00:08:39,200 --> 00:08:42,600 Just a little heart fatigue. 140 00:08:59,640 --> 00:09:00,680 Thank you, brother. 141 00:09:07,880 --> 00:09:10,160 Alright, quick update on the situation: 142 00:09:10,640 --> 00:09:12,480 Good news: Dad’s getting out. 143 00:09:14,920 --> 00:09:17,040 Bad news: Dad is sick. 144 00:09:18,160 --> 00:09:19,760 And worse... 145 00:09:19,960 --> 00:09:24,080 We’re absolutely not ready. If Dad sees who we really are... 146 00:09:25,320 --> 00:09:27,680 His kind heart might not handle it! 147 00:09:28,160 --> 00:09:29,200 Meaning... 148 00:09:29,840 --> 00:09:31,640 Mom, what do we do now?! 149 00:09:33,560 --> 00:09:34,880 We start working immediately! 150 00:09:36,760 --> 00:09:39,360 Right now... let’s go! 151 00:09:52,720 --> 00:09:55,120 I sold the necklace. 152 00:09:57,200 --> 00:10:00,160 For the first time, we’ve earned money legally! 153 00:10:02,040 --> 00:10:05,200 Just one question... since the necklace was a gift, 154 00:10:05,480 --> 00:10:07,000 So... does that make this money legitimate? 155 00:10:10,800 --> 00:10:14,280 Honestly, this “legal fraud” thing is incredible! 156 00:10:14,360 --> 00:10:16,760 What a relaxing feeling! 157 00:10:16,840 --> 00:10:20,000 We didn’t steal or scam anyone just a pure gift! 158 00:10:24,400 --> 00:10:25,400 What’s going on now? 159 00:10:30,480 --> 00:10:31,480 Erol... 160 00:10:32,720 --> 00:10:35,200 - He’s getting out next week. - What?! 161 00:10:36,080 --> 00:10:39,360 Weren’t there two years left on his sentence? 162 00:10:39,560 --> 00:10:43,200 Dad’s sick, uncle they’re releasing him early. 163 00:10:49,520 --> 00:10:50,840 You seem very happy! 164 00:10:52,200 --> 00:10:55,320 Of course I’m happy, sister, but when they said he’s ill... 165 00:10:55,520 --> 00:10:57,240 Naturally... my joy feels incomplete. 166 00:10:57,680 --> 00:10:59,320 Enough, Nejo! 167 00:10:59,720 --> 00:11:01,040 The man’s finally getting out! 168 00:11:02,200 --> 00:11:05,280 Fifteen years he spent in prison because of us! 169 00:11:06,480 --> 00:11:07,560 And now he’s sick too. 170 00:11:09,400 --> 00:11:12,120 He asked just one thing from us, didn’t he? 171 00:11:12,600 --> 00:11:14,320 - To be a respectable family. - To be a respectable family! 172 00:11:14,560 --> 00:11:16,600 To respect our elders... 173 00:11:17,480 --> 00:11:18,760 And not spit on the ground! 174 00:11:19,400 --> 00:11:22,720 And to never leave the bathroom floor wet! 175 00:11:23,680 --> 00:11:24,760 You think that’s funny?! 176 00:11:25,320 --> 00:11:28,520 Mom, we’ve talked about this a thousand times before. 177 00:11:28,960 --> 00:11:30,840 We’re just moving the plan forward by two years. 178 00:11:30,960 --> 00:11:32,920 Dad won’t know any of this. 179 00:11:33,440 --> 00:11:36,800 And if he finds out - God forbid - even the doctors couldn’t save him. 180 00:11:38,200 --> 00:11:39,720 I couldn’t bear losing him. 181 00:11:43,880 --> 00:11:45,280 Don’t you worry. 182 00:11:46,160 --> 00:11:48,520 We’ll rent a new house... 183 00:11:48,600 --> 00:11:52,880 And we’ll become the most respectable family in Istanbul the best of the best! 184 00:11:53,280 --> 00:11:57,320 And I’ll cheat a bit more on exams so my grades look truly perfect! 185 00:11:59,240 --> 00:12:01,160 Smart boy! 186 00:12:01,400 --> 00:12:04,600 I have a fast real estate agent he’ll find us a house right away. 187 00:12:05,320 --> 00:12:06,320 Perfect. 188 00:12:07,200 --> 00:12:08,880 And now... 189 00:12:09,400 --> 00:12:11,160 Say goodbye to this life of luxury... 190 00:12:12,280 --> 00:12:13,360 And comfort and ease. 191 00:12:14,160 --> 00:12:15,240 We’re moving tomorrow. 192 00:12:16,400 --> 00:12:17,440 Tomorrow? 193 00:12:18,160 --> 00:12:19,840 - What? - Tomorrow?! 194 00:12:21,320 --> 00:12:24,320 I said a fast agent, but not that fast! 195 00:12:25,880 --> 00:12:27,960 Come on, my perfect children... 196 00:12:29,440 --> 00:12:30,520 Show me what you’ve got! 197 00:12:36,480 --> 00:12:37,480 But... 198 00:12:53,640 --> 00:12:56,800 We agreed on three months’ rent in advance and two months as a deposit, right? 199 00:12:56,960 --> 00:12:59,920 Yes, yes, I brought the money here you go. 200 00:13:01,600 --> 00:13:02,640 Very good. 201 00:13:05,200 --> 00:13:06,760 I hope you settle in happily. 202 00:13:07,640 --> 00:13:08,800 If anything comes up, we’ll stay in touch. 203 00:13:08,880 --> 00:13:09,960 Of course. 204 00:13:10,120 --> 00:13:12,080 - We’ll be in touch, thank you. - Thank you. 205 00:13:15,640 --> 00:13:18,120 Mom, that man robbed us right in front of our eyes! 206 00:13:44,320 --> 00:13:45,640 Not beautiful... but tolerable. 207 00:13:47,920 --> 00:13:50,920 What a perfect neighborhood to raise children in! 208 00:13:51,640 --> 00:13:53,600 Quiet, peaceful, and full of serenity. 209 00:13:55,960 --> 00:13:59,840 Mom... don’t you think this place feels a bit... strange? 210 00:14:00,160 --> 00:14:01,320 Strange? In what way? 211 00:14:03,000 --> 00:14:04,520 It kind of feels like the countryside, doesn’t it? 212 00:14:07,520 --> 00:14:10,520 We need to clean the place before the furniture arrives. 213 00:14:11,080 --> 00:14:13,400 But we haven’t even wrapped up the old furniture yet! 214 00:14:14,040 --> 00:14:16,560 We’re not bringing it it doesn’t fit this place. 215 00:14:16,840 --> 00:14:18,520 We need something simpler. 216 00:14:19,840 --> 00:14:21,240 So what do we do now? 217 00:14:21,640 --> 00:14:22,800 Cinar will handle it. 218 00:14:23,800 --> 00:14:25,000 He’ll probably be here soon. 219 00:14:33,520 --> 00:14:34,520 Here you go, brother. 220 00:14:35,920 --> 00:14:37,080 Give it to me. 221 00:14:44,600 --> 00:14:47,360 - It’s done. - God bless you, brother. 222 00:14:47,440 --> 00:14:49,120 Do people like that still exist? 223 00:14:49,520 --> 00:14:52,560 - Helping strangers for free... - Has humanity died, man?! 224 00:14:52,640 --> 00:14:56,200 - Thank you. - Look, I’m still breathing, aren’t I? 225 00:14:57,920 --> 00:14:59,160 Thank you so much, may God bless you. 226 00:14:59,240 --> 00:15:00,920 I’ll take the truck down to the lower district. 227 00:15:01,000 --> 00:15:02,360 - Alright, thank you. - Take care. 228 00:15:04,200 --> 00:15:06,360 - And you, move the stuff to this address. - Yes, sir. 229 00:15:11,000 --> 00:15:12,800 Let’s go before my brother wakes up. 230 00:15:13,880 --> 00:15:14,880 Come on, let’s go. 231 00:15:16,840 --> 00:15:17,840 Take care. 232 00:15:18,240 --> 00:15:19,240 Goodbye. 233 00:15:22,320 --> 00:15:23,320 Come on in. 234 00:15:23,400 --> 00:15:26,120 - Put the stuff here. - Sure thing, brother. 235 00:15:28,400 --> 00:15:29,560 The things have arrived - all set. 236 00:15:31,280 --> 00:15:32,360 Let’s get started. 237 00:15:33,840 --> 00:15:34,920 Will they really carry it? 238 00:15:35,960 --> 00:15:37,120 Yes, they will now. 239 00:15:47,000 --> 00:15:48,160 Hello! 240 00:15:48,560 --> 00:15:50,520 Brother, I’ve been waiting for half an hour! 241 00:15:50,600 --> 00:15:52,120 Were you stuck in traffic or what? 242 00:15:53,040 --> 00:15:56,080 Impossible, I didn’t cancel the order! I just loaded the goods a moment ago. 243 00:15:56,280 --> 00:15:57,680 You don’t have the stuff with you? 244 00:15:57,800 --> 00:15:59,520 - And how will you pay? - In cash. 245 00:15:59,600 --> 00:16:00,640 Good. 246 00:16:03,240 --> 00:16:05,720 I was thinking of buying a clothes rack too. 247 00:16:05,800 --> 00:16:06,800 Of course, no problem. 248 00:16:22,160 --> 00:16:23,520 - Keep the change. - Alright. 249 00:16:24,120 --> 00:16:25,440 - Good luck. - Thanks. 250 00:16:25,520 --> 00:16:26,560 Thank you. 251 00:16:28,960 --> 00:16:30,320 What a calm and peaceful life. 252 00:16:30,600 --> 00:16:33,760 But who leaves a fancy house to move into a poor neighborhood?! 253 00:16:34,800 --> 00:16:38,160 I swear my sister’s become a brand name for weirdness! 254 00:16:38,600 --> 00:16:40,240 She’ll regret it badly, believe me. 255 00:16:41,680 --> 00:16:43,880 Don’t talk about her like you don’t know her! 256 00:16:44,320 --> 00:16:46,600 If she says it’s over, then it’s over! 257 00:16:46,680 --> 00:16:48,600 Money and luxury mean nothing to her. 258 00:16:49,000 --> 00:16:50,680 Even I won’t be able to convince her this time. 259 00:16:52,160 --> 00:16:53,520 Don’t be so sure of that. 260 00:16:54,600 --> 00:16:57,080 Alright, let’s get back to work now. 261 00:16:57,880 --> 00:16:59,320 Of course, let’s finish our job. 262 00:17:00,600 --> 00:17:01,600 Listen... 263 00:17:02,480 --> 00:17:04,520 We need to find teammates right away! 264 00:17:04,960 --> 00:17:07,360 Let’s put up posters on trees and walls, for example. 265 00:17:07,720 --> 00:17:11,080 “Looking for team members good salaries offered!” 266 00:17:12,320 --> 00:17:13,480 No need for that. 267 00:17:14,120 --> 00:17:16,000 I have a much better idea. 268 00:17:27,400 --> 00:17:28,760 Have you arrived? 269 00:17:30,080 --> 00:17:31,240 Give me those things. 270 00:17:33,920 --> 00:17:36,840 - I’ll keep moving the boxes. - Put them over there, dear. 271 00:17:53,800 --> 00:17:54,840 Hello. 272 00:17:59,160 --> 00:18:00,920 - Hi. - Hello. 273 00:18:01,200 --> 00:18:02,720 My mom sent me. 274 00:18:04,040 --> 00:18:05,760 We haven’t asked for help yet... but okay. 275 00:18:06,960 --> 00:18:08,920 She sent me to help with the cleaning. 276 00:18:09,360 --> 00:18:10,600 You don’t have to tire yourself. 277 00:18:14,240 --> 00:18:16,880 My mom’s inside, come, I’ll show you the way. 278 00:18:20,640 --> 00:18:21,680 Mom... 279 00:18:25,600 --> 00:18:26,760 Hello. 280 00:18:27,360 --> 00:18:28,560 Welcome, dear. 281 00:18:29,120 --> 00:18:31,400 My mother sent me to help with the cleaning. 282 00:18:45,080 --> 00:18:49,200 A woman should always be elegant, don’t you agree? 283 00:18:50,760 --> 00:18:52,400 Even while cleaning! 284 00:18:53,280 --> 00:18:54,280 Of course! 285 00:18:54,680 --> 00:18:56,680 So, where do we start first? 286 00:18:57,320 --> 00:18:58,760 We’ll start by mopping the floors. 287 00:18:58,840 --> 00:19:02,680 Then we’ll dust the surfaces, and after that, we’ll clean the windows. 288 00:19:02,880 --> 00:19:03,880 But... 289 00:19:04,400 --> 00:19:05,840 Shouldn’t we clean the windows first? 290 00:19:09,960 --> 00:19:12,000 A very different approach... 291 00:19:12,280 --> 00:19:13,920 The entire idea came from my mother. 292 00:19:14,120 --> 00:19:15,120 She’s the one who came up with it. 293 00:19:18,320 --> 00:19:20,680 Let’s go to the kitchen and start from there. 294 00:19:21,360 --> 00:19:23,080 - What do you think? - Okay. 295 00:19:29,920 --> 00:19:30,960 Cenkito! 296 00:19:32,400 --> 00:19:35,280 Is there anything to eat or drink here? 297 00:19:35,520 --> 00:19:36,680 Anything simple? 298 00:19:37,960 --> 00:19:40,240 There’s a shop down the lower street, yes. 299 00:19:41,560 --> 00:19:42,640 But I’m not going. 300 00:19:44,480 --> 00:19:47,160 Fine, I’ll go then! Just help me, come on. 301 00:19:48,760 --> 00:19:49,840 Mom, I’m stepping out for a bit! 302 00:20:25,560 --> 00:20:27,200 You’ll finally be reunited with your family, right? 303 00:20:27,800 --> 00:20:29,040 Thank God. 304 00:20:29,960 --> 00:20:31,920 - May I see? - Of course, go ahead. 305 00:20:37,280 --> 00:20:39,440 Mashallah... they shine like diamonds! 306 00:20:39,520 --> 00:20:41,440 Yes, they truly are like diamonds. 307 00:20:42,600 --> 00:20:44,840 Pure, well-mannered, and full of virtue. 308 00:20:46,360 --> 00:20:47,360 My wife... 309 00:20:48,040 --> 00:20:49,600 She raised truly wonderful children. 310 00:20:51,440 --> 00:20:52,720 Especially my daughter... 311 00:20:53,360 --> 00:20:57,240 So gentle... so sensitive. My daughter is as soft as a breeze. 312 00:21:00,000 --> 00:21:01,800 Pretty girl, you must be new around here. 313 00:21:02,320 --> 00:21:04,280 People here don’t really like strangers. 314 00:21:04,600 --> 00:21:07,960 But don’t you worry, newbie - I’ll always accept you. 315 00:21:08,160 --> 00:21:10,040 Even if you seem a bit clueless 316 00:21:10,120 --> 00:21:13,200 when it comes to quoting American movie lines. 317 00:21:14,640 --> 00:21:17,440 Did you just insult me? What did you say? Say it clearly. 318 00:21:17,720 --> 00:21:19,240 I was going to say it clearly, 319 00:21:19,320 --> 00:21:21,200 but it seems your comprehension is a bit slow. 320 00:21:21,360 --> 00:21:23,320 Look at me... now you’ve crossed the line! 321 00:21:24,600 --> 00:21:27,760 Every time I try to be a good neighbor... 322 00:21:27,840 --> 00:21:29,840 I end up meeting an idiot like you! 323 00:21:30,240 --> 00:21:31,320 Moron! 324 00:21:31,680 --> 00:21:36,360 My wife says our daughter isn’t one of those shallow girls. 325 00:21:38,000 --> 00:21:42,880 She never asks for anything from anyone, nor covets what isn’t hers. 326 00:22:01,560 --> 00:22:04,720 I swear I’ll turn this outfit into the perfect look for a respectable daughter! 327 00:22:04,920 --> 00:22:06,200 Absolutely perfect! 328 00:22:08,960 --> 00:22:10,400 And I’ll take this too. 329 00:22:11,680 --> 00:22:13,160 Great, the look is coming together nicely. 330 00:22:14,320 --> 00:22:17,240 A whole new life is beginning for you. 331 00:22:19,520 --> 00:22:20,520 I wish I were next! 332 00:22:21,280 --> 00:22:22,680 God willing, Feridun, God willing. 333 00:22:23,840 --> 00:22:25,600 How long have you been in prison? 334 00:22:26,800 --> 00:22:28,120 Fifteen years. 335 00:22:30,080 --> 00:22:32,000 Fifteen full years! 336 00:22:32,800 --> 00:22:34,560 You never told me what really mattered to you. 337 00:22:34,840 --> 00:22:36,080 Why did you end up here? 338 00:22:37,840 --> 00:22:39,960 Good question... what did I really do? 339 00:22:43,040 --> 00:22:44,560 It’s a long story, my friend... 340 00:22:53,400 --> 00:22:55,160 Everything that happened... was because of me. 341 00:23:15,120 --> 00:23:16,840 I love my husband so much, Nejo. 342 00:23:18,160 --> 00:23:20,520 From the very beginning, I’ve been dying of guilt 343 00:23:20,600 --> 00:23:22,200 for not telling him who I really am. 344 00:23:22,720 --> 00:23:24,920 And now you come telling me “one last job”? 345 00:23:25,880 --> 00:23:28,120 Look at me! Look at this house! 346 00:23:28,440 --> 00:23:29,480 Look at the kids! 347 00:23:30,760 --> 00:23:33,120 I’ve changed, Nejo... I really have! 348 00:23:33,840 --> 00:23:35,400 I know, sister... I swear I know. 349 00:23:35,880 --> 00:23:36,960 But I have no choice! 350 00:23:37,080 --> 00:23:39,760 I told you they’ll kill me if I don’t do it! 351 00:23:41,360 --> 00:23:42,400 You idiot! 352 00:23:43,400 --> 00:23:46,800 You promised me you’d quit scamming for good! 353 00:23:46,960 --> 00:23:48,400 And your husband found you an honest job! 354 00:23:49,000 --> 00:23:50,000 That’s true, sister... 355 00:23:50,680 --> 00:23:53,000 But it’s not even enough to pay the rent. 356 00:23:53,760 --> 00:23:54,800 Sister... 357 00:23:54,960 --> 00:23:58,160 I told you they’ll kill me they really will! 358 00:23:58,240 --> 00:24:01,400 It’s a simple job... just cracking a safe. 359 00:24:02,360 --> 00:24:04,800 A trivial thing... right, Cinar? 360 00:24:05,320 --> 00:24:06,920 No... no, Nejo. 361 00:24:07,160 --> 00:24:08,280 I won’t do it. 362 00:24:12,200 --> 00:24:13,720 I can’t... impossible! 363 00:24:18,400 --> 00:24:19,400 Alright then, sister. 364 00:24:24,040 --> 00:24:25,280 You were my last hope... 365 00:24:27,440 --> 00:24:32,360 Mom and Dad left me in your care. 366 00:24:34,560 --> 00:24:39,000 And now, you’re the one sending me to my death. 367 00:24:41,760 --> 00:24:42,760 Fine then... 368 00:24:48,520 --> 00:24:49,520 I hope... 369 00:24:50,240 --> 00:24:51,720 you’re truly happy, sister. 370 00:24:54,720 --> 00:24:55,760 One last time... 371 00:24:56,760 --> 00:24:57,800 Did you understand me? 372 00:24:58,440 --> 00:24:59,880 - I understood, sister. - Sit here. 373 00:25:02,920 --> 00:25:03,920 What’s the plan? 374 00:25:04,840 --> 00:25:05,840 Here’s the plan... 375 00:25:15,920 --> 00:25:16,920 Sister... 376 00:25:17,400 --> 00:25:18,800 There are only two guards. 377 00:25:19,440 --> 00:25:20,600 I’ll take care of them. 378 00:25:21,040 --> 00:25:23,560 And the cameras... “Chapraz” will handle those. 379 00:25:24,400 --> 00:25:25,560 The safe is all yours. 380 00:25:25,800 --> 00:25:26,800 - Understood? - Understood. 381 00:25:26,960 --> 00:25:28,000 Let’s go. 382 00:25:38,400 --> 00:25:41,720 Hands up! Move over there... quickly! 383 00:25:48,040 --> 00:25:50,440 There are cameras everywhere - the police will be here any second! 384 00:25:51,800 --> 00:25:53,640 Thanks for the heads-up that’s kind of you. 385 00:25:53,800 --> 00:25:55,680 Unfortunately, I won’t be taking your advice. 386 00:25:56,360 --> 00:25:57,440 What do you want from us? 387 00:25:57,840 --> 00:25:59,920 All I want is peace and goodness! 388 00:26:00,000 --> 00:26:01,320 And maybe... world peace! 389 00:26:01,720 --> 00:26:04,200 And a raise in retirement pensions! 390 00:26:07,520 --> 00:26:08,520 What the...?! 391 00:26:53,400 --> 00:26:55,000 Over there! Move quickly! 392 00:27:01,280 --> 00:27:02,720 Nejo, let’s go! 393 00:27:02,800 --> 00:27:03,840 - Coming! - Hurry up! 394 00:27:07,600 --> 00:27:08,640 Damn it! 395 00:27:12,200 --> 00:27:13,200 Nejo! 396 00:27:14,280 --> 00:27:15,720 Nejo! He hit his head! 397 00:27:16,360 --> 00:27:18,240 Nejo... Nejo, there’s blood! 398 00:27:18,680 --> 00:27:19,880 - Nejo! - Sister... 399 00:27:20,040 --> 00:27:21,040 Nejo! 400 00:27:21,680 --> 00:27:22,800 - It’s alright, sister. - Nejo! 401 00:27:22,920 --> 00:27:25,320 - Nejo! The man’s dead! - Come on, sister, we’ll get caught! 402 00:27:25,440 --> 00:27:27,880 - They’ll charge us with murder! Let’s go! - Nejo, the man’s dead! 403 00:27:27,960 --> 00:27:29,560 - Take this, come on! - Nejo! 404 00:27:31,760 --> 00:27:33,280 - Nejo, the man’s dead! - Let’s move! 405 00:27:33,360 --> 00:27:35,720 - He’s dead, Nejo! - Hurry, sister, come on! 406 00:27:38,760 --> 00:27:40,320 A man died because of us! 407 00:27:40,920 --> 00:27:42,600 And an innocent man’s rotting in prison 408 00:27:42,680 --> 00:27:43,960 because of the two of us... 409 00:27:45,320 --> 00:27:49,400 May God have mercy on the dead, and grant patience to those who remain. 410 00:27:49,720 --> 00:27:52,800 But I don’t understand why you’re so obsessed with this matter. 411 00:27:53,280 --> 00:27:54,800 It all happened by accident. 412 00:27:55,360 --> 00:27:58,960 And the blame was pinned on the other guard - isn’t that better? 413 00:27:59,680 --> 00:28:02,240 No one’s after you; it was a completely clean operation. 414 00:28:03,280 --> 00:28:05,120 My God, how disgusting you are! 415 00:28:05,920 --> 00:28:09,200 That man is innocent! He’ll be accused of both theft and murder! 416 00:28:09,280 --> 00:28:11,800 Do you realize how many years he’ll spend in prison because of you? 417 00:28:12,280 --> 00:28:14,160 How can you sleep peacefully at night? 418 00:28:15,040 --> 00:28:18,160 For a week now, I haven’t been able to look my husband or children in the eye. 419 00:28:19,080 --> 00:28:21,040 Sister, you’re just being emotional. 420 00:28:22,760 --> 00:28:23,880 Emotional? 421 00:28:26,520 --> 00:28:27,560 No, I’m not being emotional. 422 00:28:28,360 --> 00:28:29,440 I can’t bear this any longer. 423 00:28:30,480 --> 00:28:32,360 I’m going home and telling Erol everything. 424 00:28:32,640 --> 00:28:33,840 Then I’ll turn myself in. 425 00:28:33,920 --> 00:28:35,960 What are you saying? Have you lost your mind, sister? 426 00:28:36,080 --> 00:28:37,160 Look at me. 427 00:28:37,440 --> 00:28:39,600 Will you destroy all of our lives? 428 00:28:40,960 --> 00:28:43,720 Better that than destroying an innocent man’s life. 429 00:28:48,000 --> 00:28:49,960 Leave her - she’s just pretending. 430 00:28:52,160 --> 00:28:54,960 She’d never dare lose her husband and children. 431 00:28:58,080 --> 00:28:59,320 I’m not so sure about that. 432 00:29:22,400 --> 00:29:23,640 Inci! Where have you been? 433 00:29:24,720 --> 00:29:26,120 My dear, where on earth have you been? 434 00:29:28,640 --> 00:29:31,120 The kids cried themselves to sleep waiting for you. 435 00:29:32,880 --> 00:29:33,920 Inci! 436 00:29:37,320 --> 00:29:38,760 Are you alright? 437 00:29:39,320 --> 00:29:40,440 Can we talk for a bit? 438 00:29:42,960 --> 00:29:44,000 Let’s talk. 439 00:29:45,280 --> 00:29:46,280 What’s wrong? 440 00:29:51,200 --> 00:29:54,000 Come here... hold me tight. 441 00:29:55,160 --> 00:29:56,240 I’m here, don’t worry. 442 00:29:56,480 --> 00:29:57,880 Hold me... one last time. 443 00:30:02,720 --> 00:30:03,840 One last time? 444 00:30:04,240 --> 00:30:05,400 What do you mean by that? 445 00:30:07,520 --> 00:30:08,560 Come with me. 446 00:30:14,160 --> 00:30:15,160 Look, Inci... 447 00:30:16,880 --> 00:30:18,720 You’re worrying me, sweetheart. 448 00:30:19,600 --> 00:30:20,920 You’ve been like a ghost all week. 449 00:30:22,440 --> 00:30:24,240 You’ve built a wall between us. 450 00:30:24,320 --> 00:30:27,440 And I’m trying to cross it to reach you, but I can’t. 451 00:30:27,560 --> 00:30:28,800 What’s going on, Inci? 452 00:30:29,680 --> 00:30:31,760 Erol, there are things you don’t know about me. 453 00:30:32,960 --> 00:30:35,840 But I’ll tell you even if it means losing you. 454 00:30:40,520 --> 00:30:43,440 I didn’t do it... I swear I’m innocent. 455 00:30:44,360 --> 00:30:47,640 I know - you could never do something like that. 456 00:30:49,040 --> 00:30:50,440 No one believes me. 457 00:30:51,280 --> 00:30:52,640 And they’re right, too. 458 00:30:52,760 --> 00:30:54,960 Who would believe the son of a former criminal? 459 00:30:55,840 --> 00:30:56,920 Don’t ever say that again. 460 00:30:57,560 --> 00:30:59,200 You are not your father. 461 00:30:59,600 --> 00:31:01,680 And you’ve never been anything like him. 462 00:31:02,720 --> 00:31:05,960 I truly believe the truth will come out. 463 00:31:06,480 --> 00:31:08,720 Don’t worry, everything will get better. 464 00:31:08,960 --> 00:31:12,680 I spent my whole life trying not to be like my father. 465 00:31:13,680 --> 00:31:14,840 And now look at me-- 466 00:31:15,280 --> 00:31:16,680 An innocent man behind bars. 467 00:31:18,360 --> 00:31:20,000 How am I supposed to live with this shame? 468 00:31:21,200 --> 00:31:22,560 This stain on me... 469 00:31:23,200 --> 00:31:24,200 And you? 470 00:31:26,040 --> 00:31:27,080 You too? 471 00:31:29,080 --> 00:31:31,320 This... this can’t be real. 472 00:31:34,400 --> 00:31:35,560 I’m so sorry. 473 00:31:36,600 --> 00:31:39,760 Sorry... and ashamed. Truly ashamed of myself. 474 00:31:40,040 --> 00:31:41,080 Please forgive me. 475 00:31:42,640 --> 00:31:43,800 I tried, believe me. 476 00:31:44,000 --> 00:31:47,000 I tried to live a new life - to be a real mother. 477 00:31:47,400 --> 00:31:51,040 To live peacefully with my family but I failed. 478 00:31:52,040 --> 00:31:53,920 I couldn’t escape my past. 479 00:31:55,760 --> 00:31:57,800 I won’t live with this lie any longer. 480 00:31:59,040 --> 00:32:02,160 I won’t let an innocent man rot in prison because of me. 481 00:32:02,760 --> 00:32:03,760 Do you understand me? 482 00:32:04,160 --> 00:32:05,280 I can’t take it anymore. 483 00:32:06,440 --> 00:32:08,200 Please forgive me. Please. 484 00:32:08,400 --> 00:32:09,400 Please... 485 00:32:09,680 --> 00:32:11,080 - Please forgive me. - Inci... 486 00:32:11,200 --> 00:32:12,440 - Forgive me, please... - Inci! 487 00:32:13,240 --> 00:32:14,240 Inci! 488 00:32:14,360 --> 00:32:15,440 Stop! Come back to me! 489 00:32:15,560 --> 00:32:16,560 Inci, calm down! 490 00:32:20,440 --> 00:32:21,920 So... she’s pregnant? 491 00:32:22,320 --> 00:32:24,040 Yes, Mr. Erol. She’s pregnant. 492 00:32:24,320 --> 00:32:28,720 But she must rest a lot during the pregnancy. 493 00:32:28,960 --> 00:32:32,320 Otherwise, we could lose both the mother and the baby. 494 00:32:49,720 --> 00:32:51,480 This is my wife’s brother’s number. 495 00:32:53,880 --> 00:32:54,880 Call him. Tell him to come immediately. 496 00:32:56,160 --> 00:32:57,160 Yes, sir. 497 00:33:25,920 --> 00:33:26,920 Officer... 498 00:33:27,720 --> 00:33:29,600 Now that she’s confessed everything... 499 00:33:30,680 --> 00:33:32,840 You’ll release the guard, right? 500 00:33:39,840 --> 00:33:41,840 Mom, Dad... what happened to them? 501 00:33:43,320 --> 00:33:46,640 My dear, people wronged them - false accusations they couldn’t bear. 502 00:33:47,200 --> 00:33:48,200 Don’t be afraid. 503 00:33:48,760 --> 00:33:51,720 - Will my father die? - No, sweetheart, he won’t die. 504 00:33:51,840 --> 00:33:55,880 He’ll recover and come back home. 505 00:33:56,400 --> 00:33:58,080 His innocence will soon be proven. 506 00:34:14,320 --> 00:34:15,880 Erol... why did you do this? 507 00:34:16,800 --> 00:34:18,000 For our children. 508 00:34:18,800 --> 00:34:21,040 For you... and for all of us. 509 00:34:23,880 --> 00:34:25,480 But how am I supposed to endure all this? 510 00:34:25,640 --> 00:34:27,240 You will endure it, Inci. 511 00:34:28,440 --> 00:34:29,440 Listen to me. 512 00:34:29,640 --> 00:34:31,720 For our children and for us, you’ll stay strong 513 00:34:31,840 --> 00:34:33,440 and I promise I’ll stay strong with you. 514 00:34:34,120 --> 00:34:35,120 Listen... 515 00:34:35,360 --> 00:34:38,800 We’ll get out of here safely and continue our lives where we left off. 516 00:34:40,280 --> 00:34:41,760 Oh God... my dear Inci... 517 00:34:42,040 --> 00:34:44,680 My beautiful wife, please don’t do this. 518 00:34:45,760 --> 00:34:49,280 Inci, be strong for us - promise me that. 519 00:34:49,920 --> 00:34:51,720 Promise me you’ll stay strong. 520 00:34:51,800 --> 00:34:52,840 I promise... I promise. 521 00:34:55,720 --> 00:34:57,080 I just want one thing from you. 522 00:35:01,800 --> 00:35:03,640 Raise our children to be good people. 523 00:35:04,120 --> 00:35:05,160 Inci... 524 00:35:05,480 --> 00:35:08,200 Protect them from the swamp your family dragged you into. 525 00:35:08,280 --> 00:35:09,880 Do you understand? 526 00:35:11,160 --> 00:35:12,320 Promise me. 527 00:35:13,400 --> 00:35:14,800 Inci, promise me. 528 00:35:16,160 --> 00:35:18,840 I promise... okay, I promise. 529 00:35:25,320 --> 00:35:26,360 Inci... 530 00:35:26,920 --> 00:35:28,680 Did they release the guard? 531 00:35:31,320 --> 00:35:32,480 Yes. 532 00:35:32,640 --> 00:35:33,840 Yes, they released him. 533 00:35:34,280 --> 00:35:35,280 He’s already out. 534 00:36:00,400 --> 00:36:02,480 Oh no! I forgot the weekly shopping! 535 00:36:32,400 --> 00:36:34,720 It’s a new cleaning method. 536 00:36:34,960 --> 00:36:36,360 I leave the floor a bit damp... 537 00:36:37,440 --> 00:36:40,160 Then the sun dries it - makes it shinier. 538 00:36:41,840 --> 00:36:43,400 Of course, you know best, ma’am. 539 00:36:44,000 --> 00:36:45,840 I’ve finished the kitchen and bathroom. 540 00:36:46,560 --> 00:36:47,600 I’ll head home now. 541 00:36:47,720 --> 00:36:51,080 - But if you need anything, just call me. - Alright, dear, thank you. 542 00:36:52,280 --> 00:36:53,440 Are you leaving already? 543 00:36:53,520 --> 00:36:56,600 Yes, I need to prepare dinner, but I can come back if you want. 544 00:36:56,680 --> 00:36:59,360 No, no, thank you dear go ahead, thank you. 545 00:36:59,560 --> 00:37:00,760 You’re welcome. 546 00:37:01,000 --> 00:37:03,200 Thanks again for all your hard work. 547 00:37:12,080 --> 00:37:13,080 Mom... 548 00:37:16,320 --> 00:37:17,720 She’s staring at me, not leaving. 549 00:37:17,800 --> 00:37:19,400 Is she hinting that she wants money? 550 00:37:24,320 --> 00:37:26,640 Won’t you walk me home? 551 00:37:28,960 --> 00:37:30,760 Of course, I’ll walk you right away. 552 00:37:30,840 --> 00:37:32,080 Go with her, my dear - go on. 553 00:37:32,400 --> 00:37:35,000 I’ll walk you all the way to your door, come on. 554 00:37:42,280 --> 00:37:45,640 I’m so happy you’ve moved in - I was lonely with no friends. 555 00:37:45,760 --> 00:37:47,080 Now we’ll watch TV series together! 556 00:37:47,440 --> 00:37:48,440 And have a great time. 557 00:37:49,040 --> 00:37:52,640 Yes, yes! Those are my favorite hobbies I love them. 558 00:37:58,520 --> 00:37:59,680 Come on, let’s go from here. 559 00:38:00,040 --> 00:38:01,040 What is it? 560 00:38:02,320 --> 00:38:04,520 One of the neighborhood guys we don’t want any trouble. 561 00:38:06,880 --> 00:38:08,840 Don’t be afraid, ladies we won’t hurt you. 562 00:38:10,520 --> 00:38:11,560 You! 563 00:38:13,960 --> 00:38:15,760 - Hey, man! - Aren’t you ashamed of yourself? 564 00:38:15,840 --> 00:38:17,680 You dare harass women from the neighborhood?! 565 00:38:18,600 --> 00:38:19,680 Get out of my sight, now! 566 00:38:22,360 --> 00:38:23,360 Are you two alright? 567 00:38:24,440 --> 00:38:26,080 Don’t worry he won’t dare come near again. 568 00:38:27,960 --> 00:38:29,000 We were really scared. 569 00:38:29,080 --> 00:38:33,120 Yes, terribly scared! Look - our hands are still shaking, right? 570 00:38:33,240 --> 00:38:34,520 I’ll walk you both home. 571 00:38:34,680 --> 00:38:36,680 That’s a good idea something might happen on the way, 572 00:38:36,760 --> 00:38:38,200 or we might trip on a rock. 573 00:38:38,440 --> 00:38:39,840 You’d catch us then, wouldn’t you? 574 00:38:40,680 --> 00:38:42,400 - These are our new neighbors. - Really? 575 00:38:42,720 --> 00:38:43,720 Nice to meet you both. 576 00:38:44,840 --> 00:38:46,040 Are you the mother or the daughter? 577 00:38:47,200 --> 00:38:48,920 By the way, I’m her daughter. 578 00:38:49,000 --> 00:38:50,040 What? 579 00:38:50,160 --> 00:38:52,520 But you just said “the women of the neighborhood” a moment ago! 580 00:38:52,600 --> 00:38:55,480 I meant I’m her daughter I’m not married, got it now? 581 00:38:56,120 --> 00:38:57,200 Just her daughter, that’s all. 582 00:38:57,680 --> 00:38:58,680 Alright, I get it. 583 00:39:00,120 --> 00:39:01,400 Let’s go back. 584 00:39:11,360 --> 00:39:12,400 Mom! 585 00:39:12,600 --> 00:39:13,600 Yes, my son? 586 00:39:18,640 --> 00:39:19,800 She left - she’s gone already. 587 00:39:20,760 --> 00:39:23,240 No, Mom, I came to check if there’s anything that needs fixing. 588 00:39:26,840 --> 00:39:28,160 Did you walk the girl home? 589 00:39:29,160 --> 00:39:32,160 Yes, I did... from every direction, Mom! 590 00:39:33,720 --> 00:39:36,680 I’ll check the door maybe it needs oiling or repair. 591 00:39:36,760 --> 00:39:38,280 Alright, go ahead. 592 00:39:48,440 --> 00:39:49,720 Where’s that girl? 593 00:39:50,680 --> 00:39:53,040 Son, come over here! 594 00:39:53,600 --> 00:39:55,640 Come help me carry these things. 595 00:39:55,720 --> 00:39:58,160 - You scared me, ma’am! - Hurry, help me carry them. 596 00:39:58,240 --> 00:39:59,400 So, “ma’am,” huh? 597 00:40:00,200 --> 00:40:01,480 You’re putting me in the old-lady category now? 598 00:40:01,560 --> 00:40:04,960 Alright then, as payment, you’ll help me carry these - take them. 599 00:40:05,160 --> 00:40:06,160 I’m not sure I follow. 600 00:40:06,480 --> 00:40:10,120 I said use the strength in your arms instead of your arrogance - now move! 601 00:40:11,240 --> 00:40:12,480 I don’t see anything worth the trouble here. 602 00:40:12,560 --> 00:40:13,640 What did you say? 603 00:40:13,760 --> 00:40:16,440 I said... is there a moving fee for this job? 604 00:40:16,520 --> 00:40:17,560 Of course there is! 605 00:40:19,520 --> 00:40:21,360 - Is your house nearby? - Yes, right over there, very close. 606 00:40:23,120 --> 00:40:25,000 Delik! Hey, Delik! 607 00:40:25,800 --> 00:40:27,040 Where are you, Delik? 608 00:40:27,120 --> 00:40:28,880 Should I put these things in the kitchen? 609 00:40:29,000 --> 00:40:31,560 No need, dear - Delik! 610 00:40:31,640 --> 00:40:34,480 Mom, why did you leave without me? 611 00:40:36,160 --> 00:40:38,520 Oh dear mother, if only you’d waited for me a little! 612 00:40:38,600 --> 00:40:40,720 Ah, Mother... if only you had! 613 00:40:41,480 --> 00:40:44,560 Let me put these things in the kitchen cabinet if you’d like. 614 00:40:44,640 --> 00:40:46,080 It’s alright, brother, I’ll carry them myself. 615 00:40:48,200 --> 00:40:50,320 I may be harsh, but I’m strong, Mom. 616 00:40:51,160 --> 00:40:52,240 Well done, my son. 617 00:40:52,920 --> 00:40:55,320 - See you then. - Take care. 618 00:40:56,120 --> 00:40:57,720 Alright, you two, inside now. 619 00:41:12,800 --> 00:41:14,840 I said I just wanted to try it. 620 00:41:15,160 --> 00:41:17,480 Good job - it really suits you. 621 00:41:21,520 --> 00:41:22,560 Laugh all you want... 622 00:41:22,920 --> 00:41:26,320 But when I shave your head to level three, I’ll laugh at you the same way! 623 00:41:26,760 --> 00:41:30,480 And remember - this school isn’t like the old neighborhood ones, got it? 624 00:41:31,000 --> 00:41:32,880 My dear sister, if I have to, 625 00:41:32,960 --> 00:41:34,960 I’ll make the entire school and neighborhood shave their heads like hers! 626 00:41:35,120 --> 00:41:36,160 I won’t let anyone make fun of you. 627 00:41:36,920 --> 00:41:38,320 Starting with you, of course. 628 00:41:39,080 --> 00:41:41,760 Because your hair is the closest one to me! 629 00:41:42,000 --> 00:41:43,360 You’re in the bed right across from mine. 630 00:41:43,480 --> 00:41:46,480 Mom, I don’t want to share a room with him! 631 00:41:47,440 --> 00:41:50,320 What, are you scared I’ll see you without makeup? 632 00:41:50,560 --> 00:41:52,920 Don’t worry - I won’t tell anyone. 633 00:41:54,960 --> 00:41:56,040 - I’ll get the door. - No, I will. 634 00:41:56,560 --> 00:41:58,040 It must be your uncle. 635 00:42:02,040 --> 00:42:03,400 - Uncle! - Uncle! 636 00:42:05,760 --> 00:42:06,760 Oh my God! 637 00:42:07,400 --> 00:42:09,000 You should’ve just kicked him out! 638 00:42:11,760 --> 00:42:13,080 Their rudeness isn’t toward you. 639 00:42:13,760 --> 00:42:15,720 They’re just a little disappointed. 640 00:42:17,640 --> 00:42:18,720 My dear sister... 641 00:42:20,000 --> 00:42:21,120 - Enjoy your meal. - Thank you. 642 00:42:21,400 --> 00:42:22,760 Get your uncle a plate, son. 643 00:42:22,840 --> 00:42:24,840 No, no, sister - I’m full. 644 00:42:25,120 --> 00:42:26,440 Alright, as you wish. 645 00:42:29,880 --> 00:42:31,160 Did you talk to Çapraz? 646 00:42:32,280 --> 00:42:33,800 Yes, I talked to him. 647 00:42:33,920 --> 00:42:36,400 He’s known for a while that you were stepping away from the job. 648 00:42:36,920 --> 00:42:39,280 Anyway, your husband’s getting out tomorrow. 649 00:42:40,520 --> 00:42:43,160 And what did he say? Didn’t he object? 650 00:42:47,760 --> 00:42:49,480 No - he said, “Alright.” 651 00:42:50,240 --> 00:42:51,240 Çapraz himself? 652 00:42:51,320 --> 00:42:52,320 Çapraz? Yes. 653 00:42:56,120 --> 00:42:58,640 Your brains are completely in sync now. 654 00:42:58,880 --> 00:43:02,160 Be quiet, little one - don’t mock your mind or your brother’s. 655 00:43:02,680 --> 00:43:04,240 Wait, wait a second! 656 00:43:05,120 --> 00:43:06,160 I mean... 657 00:43:08,000 --> 00:43:10,000 It’s strange he agreed that easily. 658 00:43:11,600 --> 00:43:14,040 Forget that, sister - what matters is it’s over now. 659 00:43:14,120 --> 00:43:15,360 See? The problems are solved. 660 00:43:15,880 --> 00:43:16,920 The house is rented. 661 00:43:17,480 --> 00:43:20,200 Tomorrow I’ll prepare a motorbike or a bicycle - whichever’s needed. 662 00:43:20,840 --> 00:43:22,720 Now we’ve got ourselves the perfect family! 663 00:43:22,800 --> 00:43:23,920 That’s it, end of story! 664 00:43:29,680 --> 00:43:31,200 Are you all excited? 665 00:43:31,280 --> 00:43:32,680 Your father’s getting out tomorrow! 666 00:43:35,120 --> 00:43:36,120 Yes, we’re really excited. 667 00:43:38,520 --> 00:43:39,720 I’m excited too... 668 00:43:41,200 --> 00:43:44,520 Because I’ll finally see my sister without makeup tomorrow! 669 00:43:45,640 --> 00:43:48,480 I’ll poke your eyes out - then you’ll never see anything again! 670 00:43:49,040 --> 00:43:51,840 Go on, hit me, sis! You’re the one who’s more excited than me! 671 00:43:51,960 --> 00:43:53,160 Don’t worry, nothing will happen. 672 00:43:53,800 --> 00:43:55,280 Enough fighting, you two! 673 00:43:56,360 --> 00:43:57,480 Actually, no - keep going if you want. 674 00:43:58,000 --> 00:43:59,000 Go on, it’s fine. 675 00:43:59,480 --> 00:44:02,480 Don’t normal families always argue anyway? 676 00:44:03,360 --> 00:44:05,360 It’s perfectly normal, believe me. 677 00:44:05,440 --> 00:44:08,640 Tomorrow when your father comes home, argue in front of him like teenagers too! 678 00:44:09,720 --> 00:44:11,160 Leave that to me, Mom. 679 00:44:11,800 --> 00:44:13,200 Don’t worry, I’ll handle it. 680 00:44:14,160 --> 00:44:18,040 Now come on, let’s eat quickly, clean up, and go to bed early tonight. 681 00:44:20,320 --> 00:44:24,840 Listen, kids - your father got out early because of his health condition. 682 00:44:25,640 --> 00:44:28,640 So I don’t want anything that could upset or hurt him, agreed? 683 00:44:30,120 --> 00:44:33,280 Do we understand each other? We’re happy, calm, and in harmony. 684 00:44:39,600 --> 00:44:41,240 Thank God we’re safe and happy, Mom. 685 00:44:41,320 --> 00:44:42,720 - Oh, God... - Why are you crying now? 686 00:44:43,040 --> 00:44:44,520 I’m just emotional, what can I do? 687 00:44:45,120 --> 00:44:48,440 After all these years, here we are together again. 688 00:45:02,560 --> 00:45:03,680 He’s out! 689 00:45:05,280 --> 00:45:06,640 Inci! 690 00:45:11,200 --> 00:45:13,000 Come here, you rascal! 691 00:45:14,160 --> 00:45:15,680 Come here, sweetheart. 692 00:45:16,360 --> 00:45:18,040 I missed you all so much - come here! 693 00:45:20,320 --> 00:45:22,480 Praise be to God - thank You, Lord. 694 00:45:43,600 --> 00:45:46,720 Seems I still haven’t learned how to start a hug properly! 695 00:45:55,280 --> 00:45:56,280 Perfect. 696 00:46:13,040 --> 00:46:14,040 Move a bit. 697 00:46:20,720 --> 00:46:23,240 - Welcome home, dear. - Glad to be back. 698 00:46:26,600 --> 00:46:27,600 Come on. 699 00:46:29,920 --> 00:46:30,960 My dear... 700 00:46:32,840 --> 00:46:35,000 - Thank God you’re safe. - Thank God you’re home. 701 00:46:39,000 --> 00:46:41,640 - Alright, no need to hug me too. - Okay, that’s enough. 702 00:46:42,000 --> 00:46:45,480 Let your father take a shower and rest a little. 703 00:46:45,680 --> 00:46:47,480 - No, I’m fine. - Bring him his slippers. 704 00:46:48,200 --> 00:46:50,400 - Here they are. - No, Dad, wait! 705 00:46:50,880 --> 00:46:53,520 Mom bought you brand new things come and see. 706 00:46:53,600 --> 00:46:56,720 - What about us, Mom? - Have a snack, something light. 707 00:46:57,240 --> 00:46:59,400 - Go on, move. - Alright, I’m going! 708 00:46:59,480 --> 00:47:02,240 - Come on, champ. - I’m still not in the family mood yet. 709 00:47:02,600 --> 00:47:04,120 - Go on! - Go! 710 00:47:10,080 --> 00:47:12,520 Come on, kids - goodbye kisses! 711 00:47:12,880 --> 00:47:14,280 - Goodbye, uncle. - Goodbye! 712 00:47:15,880 --> 00:47:18,640 - Move it, slowpoke. Hurry up a little! - Shut up, you. 713 00:47:29,400 --> 00:47:32,120 What’s wrong, man? Did you think I was someone else? 714 00:47:32,880 --> 00:47:34,680 No, you’re the one who kept staring at me. 715 00:47:34,840 --> 00:47:36,160 Come on, brother, let’s go. 716 00:47:36,800 --> 00:47:38,800 My dear brother, let’s go too. 717 00:47:41,840 --> 00:47:43,440 Hurry up, brother, come on! 718 00:47:46,800 --> 00:47:48,960 Come on, come on - what are you staring at like that? 719 00:47:49,040 --> 00:47:50,520 Brother? 720 00:47:50,600 --> 00:47:52,120 What’s wrong with you, girl? What’s that behavior? 721 00:47:52,360 --> 00:47:54,360 I’m trying to look like a well-mannered girl, 722 00:47:54,440 --> 00:47:56,400 and she’s the only one I can look up to. 723 00:47:58,360 --> 00:47:59,680 What a polite young lady, huh? 724 00:48:00,800 --> 00:48:02,480 Let me tell you something 725 00:48:02,560 --> 00:48:06,520 I bet she’s never spat on the ground once in her entire life. 726 00:48:15,440 --> 00:48:16,960 Listen, I have something to tell you. 727 00:48:17,480 --> 00:48:20,280 Make one or two friends this year - staying alone will make you bored quickly. 728 00:48:21,840 --> 00:48:23,680 Are you talking about “Delik”? 729 00:48:23,800 --> 00:48:25,520 Was that her name - Delik? 730 00:48:26,280 --> 00:48:28,560 But she won’t come to you; she’s from a decent family. 731 00:48:29,920 --> 00:48:33,640 And what are we then? Street kids? We were raised by a family too, I think! 732 00:48:33,840 --> 00:48:36,000 True - but she’s still a well-bred girl. 733 00:48:36,720 --> 00:48:39,080 But aren’t we also from respectable families now? 734 00:48:40,960 --> 00:48:43,880 But will we ever get used to this life? 735 00:48:45,320 --> 00:48:47,400 I feel suffocated - like I can’t breathe. 736 00:48:47,680 --> 00:48:49,160 Exactly! That’s what I’m saying too. 737 00:48:49,760 --> 00:48:52,480 Let’s drop this talk - I’ll take you to Delik’s house. 738 00:48:52,920 --> 00:48:54,240 You two can talk and get to know each other better 739 00:48:54,320 --> 00:48:56,800 you’ll become friends in no time. 740 00:48:58,040 --> 00:49:01,080 Don’t worry, I’ll find out if she’s seeing someone or not. 741 00:49:01,160 --> 00:49:03,040 Now that’s the spirit - good job, champ! 742 00:49:25,400 --> 00:49:26,400 Brother... 743 00:49:26,560 --> 00:49:28,920 What is it? What’s so funny? 744 00:49:29,200 --> 00:49:30,200 What’s it to you? 745 00:49:30,720 --> 00:49:33,120 You’ve been home too long now you’re picking fights with me. 746 00:49:33,200 --> 00:49:34,680 Don’t think I haven’t noticed. 747 00:49:34,760 --> 00:49:37,600 What can I do? I’m not like you I didn’t go to college. 748 00:49:37,760 --> 00:49:38,920 It’s just Mom and me now. 749 00:49:41,960 --> 00:49:44,320 I think you need some friends... 750 00:49:44,400 --> 00:49:45,560 Someone to talk to. 751 00:49:45,680 --> 00:49:47,920 And what kind of friend would that be, exactly? 752 00:49:48,280 --> 00:49:50,120 Someone who lives nearby, 753 00:49:50,600 --> 00:49:54,080 someone you can visit easily - and whose family we can keep an eye on. 754 00:49:54,200 --> 00:49:56,080 Just say it’s Aslı and save yourself the trouble. 755 00:49:56,600 --> 00:49:57,800 Come on, I’ll walk you there. 756 00:49:57,880 --> 00:50:00,440 Walk me? It’s only a hundred meters away! 757 00:50:00,800 --> 00:50:03,720 And from there, I’ll head to the café. 758 00:50:04,080 --> 00:50:06,320 The café? You don’t even go to cafés! 759 00:50:06,400 --> 00:50:08,040 Enough arguing, Delik - go get ready. 760 00:50:08,160 --> 00:50:09,360 Fine, whatever you say. 761 00:50:09,920 --> 00:50:11,160 Where are you going, son? 762 00:50:11,280 --> 00:50:12,800 Delik and I are going out for a bit, Mom. 763 00:50:13,040 --> 00:50:14,360 Alright, take care of yourselves. 764 00:50:30,880 --> 00:50:31,920 What’s going on? 765 00:50:33,360 --> 00:50:36,600 I was on my way to your place my brother dropped me off here. 766 00:50:37,360 --> 00:50:38,800 And I was coming to see you too! 767 00:50:39,120 --> 00:50:40,280 Really? 768 00:50:43,120 --> 00:50:46,400 Then let’s all go out somewhere together - sit and hang out for a while. 769 00:50:46,480 --> 00:50:47,960 - What do you think? - I can’t believe it! 770 00:50:49,720 --> 00:50:53,840 Great idea! We’ll get to know each other better, right, broth er? 771 00:50:58,760 --> 00:50:59,760 Alright. 772 00:51:00,720 --> 00:51:01,720 My dear brother... 773 00:51:02,360 --> 00:51:03,680 Come on, brother, let’s go. 774 00:51:04,000 --> 00:51:05,000 Yes, let’s go. 775 00:51:06,880 --> 00:51:09,560 I used to see you almost every week... 776 00:51:12,320 --> 00:51:14,680 But still, I missed you so much. 777 00:51:15,240 --> 00:51:17,640 Oh, darling, I missed you too, didn’t I, Can? 778 00:51:18,320 --> 00:51:19,320 That’s right. 779 00:51:20,640 --> 00:51:24,400 I’ll go check on the others seems they’re running late. 780 00:51:24,600 --> 00:51:25,640 What do you mean? 781 00:51:25,800 --> 00:51:28,720 How could they get lost in their own neighborhood? Impossible. 782 00:51:30,120 --> 00:51:33,720 Their visual memory isn’t the best - that’s probably why they’re late. 783 00:51:35,960 --> 00:51:38,240 - He just worries about them, that’s all. - Take care. 784 00:51:38,960 --> 00:51:39,960 Goodbye. 785 00:51:42,000 --> 00:51:43,040 Wait a second... 786 00:51:44,080 --> 00:51:46,920 Is it possible they skipped work or school because I came back? 787 00:51:49,000 --> 00:51:51,280 Of course, sweetheart that’s only natural. 788 00:51:51,720 --> 00:51:54,160 The adults took a few weeks off from work, 789 00:51:55,400 --> 00:51:56,960 and we told Can’s school you were sick. 790 00:51:57,880 --> 00:52:01,160 Their father coming home is a big event, isn’t it, my love? 791 00:52:03,600 --> 00:52:05,600 I love you so much - you know that, right? 792 00:52:07,160 --> 00:52:08,440 Even after everything that happened? 793 00:52:09,280 --> 00:52:11,280 Forget all that, please. 794 00:52:12,240 --> 00:52:15,680 You’re my wife - and you’ve given me three wonderful children. 795 00:52:16,560 --> 00:52:17,960 If I have to... 796 00:52:18,680 --> 00:52:22,600 If I have to die for you, I wouldn’t hesitate for a second. 797 00:52:22,800 --> 00:52:24,560 - Don’t say that. - Alright then. 798 00:52:24,760 --> 00:52:27,000 Then you forget those memories too. 799 00:52:28,120 --> 00:52:31,440 I want our home filled with peace and joy again. 800 00:52:33,080 --> 00:52:35,120 And for us to stay together always united. 801 00:52:37,200 --> 00:52:38,200 Look at me. 802 00:52:39,080 --> 00:52:40,200 Come on, kiss me. 803 00:52:46,400 --> 00:52:47,400 God willing. 804 00:52:48,400 --> 00:52:50,080 This neighborhood looks like a retirement home. 805 00:52:50,840 --> 00:52:54,080 Unbelievable - the average age here must be a hundred. 806 00:52:56,760 --> 00:53:00,560 And they probably only die of boredom or loneliness. 807 00:53:01,440 --> 00:53:03,360 - Son... - Yes, ma’am? 808 00:53:03,560 --> 00:53:05,800 Bring me a carton of milk and three eggs. 809 00:53:05,920 --> 00:53:08,040 You’re a strong young man I’ll wait right here. 810 00:53:15,760 --> 00:53:17,800 People drag you into trouble for no reason. 811 00:53:27,880 --> 00:53:29,920 What did she say again? How many eggs? 812 00:53:33,880 --> 00:53:35,920 So you’re the executive assistant? 813 00:53:37,360 --> 00:53:38,600 So basically, a secretary. 814 00:53:39,040 --> 00:53:40,520 Oh no, much more than that. 815 00:53:40,920 --> 00:53:43,400 My brother’s the vice chairman of the board, 816 00:53:43,640 --> 00:53:45,520 but he insists on being called “assistant manager.” 817 00:53:46,040 --> 00:53:48,560 - Maybe he’ll be the manager someday. - Delik! 818 00:53:49,280 --> 00:53:51,080 And what about you two what kind of work do you do? 819 00:53:54,760 --> 00:53:57,320 I’ll order another cup of tea would you like anything? 820 00:53:57,760 --> 00:53:59,760 But your cups are still full. 821 00:54:00,040 --> 00:54:03,000 I’m always like this I can’t stand tea once it gets cold. 822 00:54:03,160 --> 00:54:04,920 That’s why I always order a new cup. 823 00:54:07,400 --> 00:54:09,760 Brother, could I have another tea, please? 824 00:54:12,960 --> 00:54:14,920 I’m really glad you moved into our neighborhood. 825 00:54:20,600 --> 00:54:24,480 Can I tell you something funny? Trust me, you’ll laugh a lot. 826 00:54:24,600 --> 00:54:25,920 One time my brother found a bag full of money 827 00:54:26,000 --> 00:54:27,320 at the company entrance. 828 00:54:27,680 --> 00:54:29,400 And when he returned it to its owner... 829 00:54:29,480 --> 00:54:31,160 the man grabbed him and told the guards to search him. 830 00:54:31,280 --> 00:54:33,920 To see if he’d stolen anything from the bag. 831 00:54:34,000 --> 00:54:35,160 Funny, isn’t it? 832 00:54:35,240 --> 00:54:36,920 If he were a thief, he wouldn’t have given it back! 833 00:54:37,240 --> 00:54:39,280 How can an honest man be accused of theft? 834 00:54:40,400 --> 00:54:41,800 Turns out the man was paranoid. 835 00:54:43,280 --> 00:54:44,840 A truly foolish thing to do. 836 00:54:46,280 --> 00:54:50,080 Yes, rude and completely stupid behavior. 837 00:54:50,960 --> 00:54:54,200 And you - what did you do then? You must’ve been furious. 838 00:54:54,680 --> 00:54:56,040 Actually, I wasn’t angry. 839 00:54:56,840 --> 00:54:59,200 There are so many scams these days. 840 00:54:59,360 --> 00:55:01,360 He probably thought I was like them it’s understandable. 841 00:55:01,560 --> 00:55:03,680 But someone like you should never be doubted. 842 00:55:04,040 --> 00:55:05,960 - My brother is an honest man. - Delik! 843 00:55:06,480 --> 00:55:08,520 I’m sure you’re honest people too. 844 00:55:09,040 --> 00:55:11,840 That’s why we’re truly happy to have you in our neighborhood. 845 00:55:14,720 --> 00:55:15,920 What do you say we leave? 846 00:55:16,000 --> 00:55:18,760 We shouldn’t get home too late, right, brother? 847 00:55:18,840 --> 00:55:19,840 Good idea. 848 00:55:20,440 --> 00:55:23,240 See you later, Delik. Goodbye, Fatih. 849 00:55:32,320 --> 00:55:35,560 So you’re the one who made the meatballs, my dear? Well done. 850 00:55:35,880 --> 00:55:37,480 Enjoy your meal, Dad. 851 00:55:39,680 --> 00:55:43,200 I’ve imagined this moment so many times - what a wonderful feeling. 852 00:55:43,760 --> 00:55:45,720 Thank God it finally came true. 853 00:55:48,720 --> 00:55:52,840 We were having such an emotional moment - don’t ruin it with music! 854 00:55:55,840 --> 00:55:57,760 Can, what’s that supposed to mean, son? 855 00:56:00,560 --> 00:56:04,000 He learns all this from those gangster TV shows. 856 00:56:04,160 --> 00:56:05,480 Seriously, those shows have ruined his vocabulary 857 00:56:05,560 --> 00:56:07,200 I’ll ban them for good. 858 00:56:07,520 --> 00:56:08,640 Unbelievable! 859 00:56:08,960 --> 00:56:13,440 Those series destroy children’s minds and their psychology completely. 860 00:56:21,480 --> 00:56:22,680 Did it explode just now? 861 00:56:22,800 --> 00:56:25,560 Oh my God, where am I? Is this the bathroom? 862 00:56:25,640 --> 00:56:27,360 Did I take off my pants? What did I do? 863 00:56:27,640 --> 00:56:28,960 Unbelievable. 864 00:56:40,920 --> 00:56:43,080 Look, Can - do you see this? 865 00:56:44,920 --> 00:56:47,800 See how ugly a person becomes when they speak like that? 866 00:56:47,880 --> 00:56:50,560 See, sweetheart? That’s how people ruin themselves with words. 867 00:56:52,440 --> 00:56:53,440 Right? 868 00:56:54,760 --> 00:56:57,000 Go open the door, don’t just stand there. 869 00:57:00,920 --> 00:57:03,640 I watched a psychology program on TV the other day. 870 00:57:04,520 --> 00:57:05,960 The experts said... 871 00:57:06,600 --> 00:57:09,200 You can teach a child what’s right through their mistakes 872 00:57:09,440 --> 00:57:11,120 by showing them what’s wrong. 873 00:57:13,600 --> 00:57:15,480 So they recognize it themselves and change. 874 00:57:20,880 --> 00:57:21,920 What can I do? I get bored, 875 00:57:22,040 --> 00:57:24,560 so I end up watching women’s programs all day. 876 00:57:43,520 --> 00:57:45,320 Want me to tell you something? Listen... 877 00:57:46,680 --> 00:57:49,960 How can someone be this beautiful? What brings you here? 878 00:57:50,640 --> 00:57:53,560 Will you shut the door in my face, or turn around and walk away? 879 00:57:57,920 --> 00:57:59,360 Good to see you, Can. 880 00:58:00,080 --> 00:58:01,360 But... no. 881 00:58:01,880 --> 00:58:03,600 Stop - you can’t come in. 882 00:58:03,920 --> 00:58:05,440 I won’t let you inside. 883 00:58:07,800 --> 00:58:09,560 Who’s there, Can? Your uncle? 884 00:58:10,160 --> 00:58:12,640 No, I’m... his boss - Caner. 885 00:58:20,120 --> 00:58:21,360 Good evening, sir. 886 00:58:22,600 --> 00:58:23,600 Good evening. 887 00:58:25,800 --> 00:58:26,920 Good evening, sir. 888 00:58:27,440 --> 00:58:31,440 I’m Birol, Caner’s manager. You must be Mr. Erol. 889 00:58:31,560 --> 00:58:34,480 Yes, welcome - please come in. 890 00:58:34,960 --> 00:58:37,400 I’ve actually been wanting to meet you for some time. 891 00:58:39,240 --> 00:58:40,880 Please, don’t just stand there. 892 00:58:40,960 --> 00:58:43,720 I’ll bring out some fresh plates for our guest. 893 00:58:43,800 --> 00:58:46,160 - Come on, son. - No, no need for food. I’ll just sit. 894 00:58:46,240 --> 00:58:47,600 Please, have a seat - welcome. 895 00:58:54,000 --> 00:58:56,160 Good evening, everyone. May your meal be blessed. 896 00:58:56,280 --> 00:58:57,280 Thank you. 897 00:58:58,400 --> 00:59:01,480 Caner is one of my most valued employees. 898 00:59:02,400 --> 00:59:06,160 That’s why I heard about what happened to you recently. 899 00:59:07,400 --> 00:59:10,680 I just wanted to say thank God you’re all safe. 900 00:59:11,040 --> 00:59:13,960 It’s just a short visit I hope I’m not intruding. 901 00:59:18,760 --> 00:59:19,960 Of course not, dear. 902 00:59:20,120 --> 00:59:22,400 Caner has spoken about you quite a lot, actually. 903 00:59:23,840 --> 00:59:25,840 I’ve been wanting to meet you for a long time. 904 00:59:26,040 --> 00:59:28,080 I know how much support you’ve given my family. 905 00:59:28,760 --> 00:59:31,800 And I wanted to thank you personally for that. 906 00:59:31,960 --> 00:59:33,080 No need to thank me. 907 00:59:33,800 --> 00:59:35,480 Caner is a very special person to me. 908 00:59:36,240 --> 00:59:39,360 I saw potential in him worth investing in. 909 00:59:39,520 --> 00:59:41,160 You bet on the right man, indeed. 910 00:59:46,800 --> 00:59:49,440 Caner is incredibly smart he can fill any gap. 911 00:59:50,200 --> 00:59:52,840 In any job or position that needs support. 912 00:59:53,680 --> 00:59:55,360 Wherever you put him, he gets things done. 913 00:59:55,600 --> 00:59:58,480 He fixes what’s missing and completes the work perfectly. 914 00:59:59,800 --> 01:00:01,040 He’s a man you can rely on. 915 01:00:01,280 --> 01:00:03,240 That’s how all my children are. 916 01:00:03,360 --> 01:00:05,680 Thanks to their mother she raised them well. 917 01:00:09,160 --> 01:00:11,400 Oh, sorry, my dear. 918 01:00:11,600 --> 01:00:13,360 It’s alright, darling. 919 01:00:13,520 --> 01:00:16,880 Excuse me, I’ll dry this and be right back. 920 01:00:17,480 --> 01:00:18,960 Of course - go ahead. 921 01:00:19,480 --> 01:00:21,360 - Oh my God! - I’ll be right back! 922 01:00:24,440 --> 01:00:25,920 What the hell do you think you’re doing? 923 01:00:27,760 --> 01:00:29,720 Calm down, hero no need to get worked up. 924 01:00:30,280 --> 01:00:32,880 - Listen carefully, if you... - In my opinion... 925 01:00:35,120 --> 01:00:37,840 You’ll want to see this before you say another word. 926 01:00:38,760 --> 01:00:40,520 - What’s that? - Nothing important. 927 01:00:41,920 --> 01:00:44,480 Just some work-related photos and documents. 928 01:00:45,240 --> 01:00:48,960 Like those motivational pictures people hang in their offices. 929 01:00:50,120 --> 01:00:51,400 Just a few photos. 930 01:00:51,840 --> 01:00:56,000 And a couple of recordings and videos related to certain projects. 931 01:00:57,080 --> 01:00:59,880 For example, on this flash drive... 932 01:01:00,440 --> 01:01:03,320 there are CCTV recordings from the jewelry store case. 933 01:01:03,880 --> 01:01:07,080 And if you scroll a bit further through the files... 934 01:01:07,760 --> 01:01:11,400 you’ll find documents proving that Caner isn’t actually a lawyer. 935 01:01:22,600 --> 01:01:23,600 That’s true. 936 01:01:26,880 --> 01:01:29,440 - What’s this? - Just some work files. 937 01:01:30,520 --> 01:01:33,640 Some papers need your signature - would you like to review them? 938 01:01:34,720 --> 01:01:36,480 No need, Dad. 939 01:01:37,400 --> 01:01:39,800 I’ll stop by tomorrow and sign them myself, Mr. Birol. 940 01:01:47,040 --> 01:01:49,160 - Then I’ll take my leave. - Of course, go ahead. 941 01:01:49,400 --> 01:01:52,240 I just wanted to meet you, Mr. Erol. 942 01:01:52,320 --> 01:01:53,680 - A pleasure to meet you. - Likewise. 943 01:01:57,400 --> 01:01:58,720 You’d better come tomorrow. 944 01:01:58,880 --> 01:02:02,800 There are more documents that need your signature. 945 01:02:05,080 --> 01:02:07,280 Good evening again - enjoy your meal. 946 01:02:07,360 --> 01:02:09,400 Please, you’re always welcome. 947 01:02:09,560 --> 01:02:11,160 - I’ll walk you to the door. - Son... 948 01:02:11,240 --> 01:02:13,120 - Let me see you out. - Of course, please. 949 01:02:20,920 --> 01:02:22,440 I swear, what a proud moment! 950 01:02:22,920 --> 01:02:25,800 I’ve never been prouder of my son - mashallah! 951 01:02:35,680 --> 01:02:37,800 The original files... 952 01:02:38,960 --> 01:02:40,880 and much more - are in my possession. 953 01:02:41,440 --> 01:02:43,920 Tomorrow, I’ll be expecting you and your lovely family. 954 01:02:47,720 --> 01:02:50,960 By the way, your father spent many years in prison. 955 01:02:51,800 --> 01:02:54,080 Maybe he picked up a few tricks there. 956 01:02:55,640 --> 01:02:56,760 Bring him along if you’d like. 957 01:03:05,120 --> 01:03:07,280 I’ll bring him, I promise I’ll bring him myself. 958 01:03:24,760 --> 01:03:26,040 You too? 959 01:03:27,320 --> 01:03:28,680 What’s wrong? 960 01:03:30,760 --> 01:03:33,840 Nothing... there were just a few flies in the room. 961 01:03:35,200 --> 01:03:37,160 Flies? This time of year? 962 01:03:38,000 --> 01:03:40,080 Alright, let’s pretend we believe that. 963 01:03:41,800 --> 01:03:44,680 What’s the matter, girl? You look pale. 964 01:03:45,080 --> 01:03:46,800 Be honest with me. 965 01:03:47,520 --> 01:03:49,440 You’ve gotten too deep into the act. 966 01:03:51,000 --> 01:03:52,000 Caner... 967 01:03:52,760 --> 01:03:54,440 Can I tell you something? 968 01:03:55,200 --> 01:03:57,160 - About that “Çapraz” guy? - Yes? 969 01:03:57,480 --> 01:03:59,160 He won’t stay silent for long you’ll see. 970 01:04:00,640 --> 01:04:02,960 Don’t worry, we’ll find a way to deal with him. 971 01:04:05,040 --> 01:04:08,720 Look at the world these people around us live in - so simple. 972 01:04:09,000 --> 01:04:10,560 Then look at ours. 973 01:04:11,400 --> 01:04:14,160 Today, for the first time, I truly felt black inside. 974 01:04:16,880 --> 01:04:18,480 Me too - exactly like you. 975 01:04:20,720 --> 01:04:23,840 From the start, we’ve been surrounded by filth and liars... 976 01:04:24,000 --> 01:04:26,640 or by the rich - who know nothing about justice. 977 01:04:27,280 --> 01:04:30,800 But in this neighborhood... Delik, and my father... 978 01:04:31,560 --> 01:04:34,040 How did these people remain so pure? 979 01:04:35,360 --> 01:04:38,000 The problem isn’t with them, my dear - it’s with us. 980 01:04:39,640 --> 01:04:42,160 True, but life doesn’t work that simply. 981 01:04:42,440 --> 01:04:44,200 What do you expect people to do for you? 982 01:04:44,280 --> 01:04:45,960 What matters is what we do ourselves. 983 01:04:46,080 --> 01:04:49,000 Look at that man - he found a bag full of money... 984 01:04:49,120 --> 01:04:50,640 and still returned it to its owner. 985 01:04:51,000 --> 01:04:53,120 And you - if you were in his place, what would you do? 986 01:04:53,880 --> 01:04:55,600 I’d return it to the owner too. 987 01:04:57,920 --> 01:05:01,720 Maybe I’d hope for a bigger reward... or a better opportunity. 988 01:05:02,040 --> 01:05:04,680 That’s the difference between us and them. 989 01:05:07,200 --> 01:05:09,600 Maybe... you’re right. 990 01:05:12,480 --> 01:05:16,200 You know what? Delik doesn’t use social media at all. 991 01:05:18,000 --> 01:05:20,560 She says virtual worlds lack honesty. 992 01:05:21,840 --> 01:05:25,280 If someone told me a girl like her existed, I’d have laughed. 993 01:05:26,360 --> 01:05:27,920 But I can’t say a bad word about her. 994 01:05:32,000 --> 01:05:33,600 Looks like you’re actually changing. 995 01:05:34,440 --> 01:05:35,440 Not that much. 996 01:05:36,480 --> 01:05:39,720 You’re cold - I’ll make two cups of coffee and come back. 997 01:05:40,040 --> 01:05:41,760 - Did you say coffee? - Yes. 998 01:05:41,840 --> 01:05:43,880 Since when do you know how to make coffee? 999 01:05:44,840 --> 01:05:46,440 I know everything, smart girl. 1000 01:05:54,080 --> 01:05:56,840 You promised it was over. 1001 01:05:57,280 --> 01:05:58,960 What do you want from us this time? 1002 01:06:00,240 --> 01:06:01,360 A farewell party. 1003 01:06:02,120 --> 01:06:05,800 It’s common in football, but you know me... 1004 01:06:06,120 --> 01:06:07,640 I’m a man who loves innovation. 1005 01:06:08,040 --> 01:06:10,280 So I thought - why not in our profession too? 1006 01:06:10,520 --> 01:06:13,560 Consider it a small end-of-service bonus. 1007 01:06:13,880 --> 01:06:15,160 Stop beating around the bush. 1008 01:06:16,440 --> 01:06:18,400 The real fraudsters are you, dear Caner. 1009 01:06:19,360 --> 01:06:21,680 This is your real end of service. 1010 01:06:21,960 --> 01:06:26,560 If you ask me, you could still go on - but I prefer the gift. 1011 01:06:27,240 --> 01:06:31,360 Think of it as symbolic compensation, a final little tip. 1012 01:06:31,640 --> 01:06:34,280 But usually, the boss gives the tip not the worker! 1013 01:06:34,480 --> 01:06:37,920 True - but as I said, I like new ideas. 1014 01:06:38,680 --> 01:06:40,080 Look at me carefully. 1015 01:06:40,160 --> 01:06:41,640 - Enough, Asli. - Let her, girl. 1016 01:06:47,600 --> 01:06:49,000 Let’s say we agreed. 1017 01:06:49,880 --> 01:06:51,080 Why should we do it at all? 1018 01:06:52,920 --> 01:06:54,520 And here comes my favorite part. 1019 01:06:56,520 --> 01:06:57,840 The threat. 1020 01:07:00,080 --> 01:07:03,400 It’s the most exciting part of the whole game. 1021 01:07:04,840 --> 01:07:08,200 And I have more than enough reasons to threaten you all. 1022 01:07:09,280 --> 01:07:12,840 They may seem childish to you but they work. 1023 01:07:13,480 --> 01:07:16,960 In my old job, I used to make threats all the time. 1024 01:07:17,520 --> 01:07:20,520 But this time is different I’ll say this for the first time. 1025 01:07:20,680 --> 01:07:21,960 I’ve never said this line before. 1026 01:07:22,040 --> 01:07:23,720 So it might not come out right forgive me. 1027 01:07:23,800 --> 01:07:25,800 Get ready - because now... I’m going to threaten you. 1028 01:07:26,160 --> 01:07:29,160 Yes, I’m really going to threaten you. 1029 01:07:30,480 --> 01:07:31,480 I just did. 1030 01:07:32,000 --> 01:07:36,760 I’ll tell your father everything you’ve all done - one by one. 1031 01:07:42,360 --> 01:07:44,600 And that’s the most dangerous part for you. 1032 01:07:45,800 --> 01:07:49,640 If your dear father found out that his good children... 1033 01:07:49,960 --> 01:07:54,000 are nothing but clever con artists... 1034 01:07:56,400 --> 01:07:57,960 Would he still be proud of you? 1035 01:07:59,560 --> 01:08:00,680 You bastard. 1036 01:08:00,760 --> 01:08:02,440 Wait, I’m not finished yet. 1037 01:08:03,160 --> 01:08:05,360 I’ll also threaten you 1038 01:08:05,680 --> 01:08:09,160 with handing over the documents I have to the police. 1039 01:08:10,400 --> 01:08:11,560 And the biggest bomb... 1040 01:08:11,720 --> 01:08:14,840 What if your neighbors found out the truth? Wouldn’t that be shocking? 1041 01:08:20,440 --> 01:08:22,440 What if they learned that your beloved mother 1042 01:08:22,520 --> 01:08:24,520 was the reason their parents died? 1043 01:08:25,200 --> 01:08:27,960 - What? - What nonsense are you spouting? 1044 01:08:31,840 --> 01:08:34,880 Or do you not even know who your neighbors really are? 1045 01:08:43,120 --> 01:08:45,880 The neighbor died... and with him, the neighborhood bond died too. 1046 01:08:46,000 --> 01:08:48,400 - What are you saying, you bastard?! - Caner, Caner! 1047 01:08:50,360 --> 01:08:52,720 Does the name “Alim Oran” mean anything to you? 1048 01:09:01,880 --> 01:09:03,240 You’re lying. 1049 01:09:05,640 --> 01:09:07,480 Mom, what is this man talking about? 1050 01:09:08,040 --> 01:09:11,320 Nejo, what’s he saying? Did you know about this, Nejo? 1051 01:09:12,320 --> 01:09:14,120 I swear to you, sister, I knew nothing! 1052 01:09:18,680 --> 01:09:19,680 Unbelievable. 1053 01:09:21,080 --> 01:09:23,160 So I’m the only one who knows the truth. 1054 01:09:29,880 --> 01:09:32,320 Inci... oh my God. 1055 01:09:32,640 --> 01:09:35,200 - Inci, where is everyone? - Dad... 1056 01:09:36,760 --> 01:09:38,720 Where are your mother and siblings, dear? 1057 01:09:38,960 --> 01:09:41,520 I was hoping we could all have breakfast together. 1058 01:09:41,600 --> 01:09:44,200 Dad, we always have breakfast early. 1059 01:09:44,280 --> 01:09:46,480 You know - like organized families do. 1060 01:09:47,000 --> 01:09:50,280 - Let me make you something to eat. - No, son, no need. 1061 01:09:50,920 --> 01:09:53,640 - Alright, then where’s your mother? - She went... 1062 01:09:54,680 --> 01:09:58,560 to Friday prayer. Yes, we never miss Friday prayers. 1063 01:09:59,920 --> 01:10:03,080 Son, women don’t perform Friday prayers at the mosque. 1064 01:10:06,440 --> 01:10:09,600 They just read prayers at home that’s all. 1065 01:10:10,800 --> 01:10:12,040 Alright, I see. 1066 01:10:12,280 --> 01:10:15,320 Then let’s go to Friday prayer ourselves. 1067 01:10:15,960 --> 01:10:17,520 - To Friday prayer? - Yes. 1068 01:10:17,600 --> 01:10:19,760 I haven’t been to a congregation in years. 1069 01:10:20,080 --> 01:10:21,080 - Okay. - Come on. 1070 01:10:21,160 --> 01:10:23,360 - Friday? - Friday. Get dressed, son. 1071 01:10:36,800 --> 01:10:38,160 We agree. 1072 01:10:38,640 --> 01:10:41,520 But I want every document you have. 1073 01:10:42,200 --> 01:10:43,520 Of course, of course. 1074 01:10:44,360 --> 01:10:46,320 And how are we supposed to trust you? 1075 01:10:48,400 --> 01:10:50,440 You know I can’t be trusted... 1076 01:10:50,880 --> 01:10:52,520 but you don’t really have another choice. 1077 01:10:53,200 --> 01:10:54,360 What’s the job? 1078 01:10:59,840 --> 01:11:01,280 Do you remember this place, Inci? 1079 01:11:06,440 --> 01:11:08,120 Damn you, you bastard! 1080 01:11:09,080 --> 01:11:11,760 Ask forgiveness from God don’t curse anyone. 1081 01:11:13,440 --> 01:11:14,640 Peace be upon you. 1082 01:11:21,480 --> 01:11:23,480 Man, do you really think security standards 1083 01:11:23,560 --> 01:11:25,520 are the same as fifteen years ago? 1084 01:11:26,000 --> 01:11:27,160 How are we supposed to sneak in there? 1085 01:11:27,720 --> 01:11:30,640 And is Inci today the same Inci she once was? 1086 01:11:31,760 --> 01:11:35,720 I think she’s stronger now she’s a mother to kids like you. 1087 01:11:36,400 --> 01:11:38,720 And no one but you can pull this off. 1088 01:11:39,120 --> 01:11:40,880 You won’t even need to use weapons. 1089 01:11:40,960 --> 01:11:43,120 You’ll enter the company effortlessly. 1090 01:11:43,400 --> 01:11:45,800 - Especially you, Asli. - What did you just say, you scum?! 1091 01:11:46,000 --> 01:11:47,440 - Caner! - Wait, son! 1092 01:11:47,720 --> 01:11:48,720 Hold on a second! 1093 01:12:06,240 --> 01:12:07,680 God forgive me. 1094 01:12:07,760 --> 01:12:10,080 Why do I feel like I’m committing a sin? 1095 01:12:11,120 --> 01:12:13,520 Dad must be praying for me right now... Oh Lord. 1096 01:12:14,120 --> 01:12:17,040 I’ll repeat the same prayers Dad always says... Amen. 1097 01:12:18,200 --> 01:12:19,200 Fatih Oran. 1098 01:12:21,800 --> 01:12:25,080 The employee closest to the chairman’s office. 1099 01:12:25,760 --> 01:12:27,040 Who is this Fatih Oran? 1100 01:12:27,280 --> 01:12:30,360 A young man working to honor his father’s memory... 1101 01:12:31,760 --> 01:12:34,360 The man who raised him, taught him... 1102 01:12:34,880 --> 01:12:36,720 and even gave him a job. 1103 01:12:37,760 --> 01:12:40,960 But the truth is - it was Inci who paid for his education. 1104 01:12:41,880 --> 01:12:44,360 Poor Fatih will follow in his father’s footsteps... 1105 01:12:45,840 --> 01:12:48,760 and be branded once again with the mark of crime. 1106 01:12:49,120 --> 01:12:50,600 I hope he doesn’t resemble his father too much. 1107 01:12:51,000 --> 01:12:54,440 And that his heart can endure what’s coming. 1108 01:13:00,520 --> 01:13:02,880 - What did you just say, you bastard?! - Asli, stop! 1109 01:13:02,960 --> 01:13:04,720 - Calm down, my daughter! - Asli! 1110 01:13:05,680 --> 01:13:06,680 Calm down. 1111 01:13:08,240 --> 01:13:09,240 Listen to me carefully. 1112 01:13:09,640 --> 01:13:11,840 I didn’t place you in that neighborhood for nothing. 1113 01:13:12,000 --> 01:13:14,360 In my life, there’s no such thing as coincidence. 1114 01:13:19,520 --> 01:13:21,040 I’ll never do it. 1115 01:13:22,600 --> 01:13:23,600 Never. 1116 01:13:28,200 --> 01:13:30,440 Come on, kids, we’re leaving now. 1117 01:13:31,480 --> 01:13:32,480 Stop. 1118 01:13:33,960 --> 01:13:34,960 Stop right there. 1119 01:13:36,160 --> 01:13:37,360 You’re not coming. 1120 01:13:51,520 --> 01:13:53,240 Don’t worry, they’ll be back soon. 1121 01:13:55,240 --> 01:13:56,960 Come, let’s have some coffee in peace. 1122 01:14:05,880 --> 01:14:07,720 Praise be to God, thank You, Lord. 1123 01:14:08,160 --> 01:14:10,640 - Yes. - My dear son... 1124 01:14:13,560 --> 01:14:14,720 So, you haven’t forgotten. 1125 01:14:17,400 --> 01:14:20,400 I’ll never do that to Fatih - never. 1126 01:14:20,720 --> 01:14:23,760 In fact, I’ll never do it to anyone, ever. 1127 01:14:23,880 --> 01:14:25,360 These are good people. 1128 01:14:25,480 --> 01:14:28,920 True, we’re no angels... 1129 01:14:29,200 --> 01:14:30,880 But I can’t, Mom - it’s wrong. 1130 01:14:31,840 --> 01:14:34,120 Asli is right, Mom - and besides, their father... 1131 01:14:36,280 --> 01:14:37,360 Go on. 1132 01:14:38,200 --> 01:14:41,760 Go on - their father died because of you anyway... come on! 1133 01:14:43,440 --> 01:14:44,920 I didn’t mean that. 1134 01:14:52,840 --> 01:14:54,600 - Dad... - Can? 1135 01:14:55,480 --> 01:14:56,480 Inci, the kids! 1136 01:14:56,560 --> 01:14:59,440 - Mom, is Can going to Friday prayer? - Quiet, quiet! 1137 01:14:59,800 --> 01:15:00,960 My nerves are shattered. 1138 01:15:01,040 --> 01:15:02,600 - Inci. - May God accept it, dear. 1139 01:15:02,720 --> 01:15:05,160 Thanks, but didn’t you pray at the same mosque? 1140 01:15:05,480 --> 01:15:08,480 - No, they pray at the upper mosque. - Why’s that? 1141 01:15:09,760 --> 01:15:11,400 They say the imam there keeps the sermon short... 1142 01:15:11,520 --> 01:15:13,040 Yes, that’s what we prefer too. 1143 01:15:13,120 --> 01:15:15,240 Alright then, let’s head home. 1144 01:15:15,880 --> 01:15:18,920 - May God accept. - May He accept from us and from you, Dad. 1145 01:15:27,320 --> 01:15:28,520 Delik! 1146 01:15:28,800 --> 01:15:31,880 Delik, hurry up a bit, girl, come on! 1147 01:15:37,360 --> 01:15:40,040 - What’s with that look? - It’s just my usual look, Mom. 1148 01:15:41,320 --> 01:15:43,080 Good Lord... 1149 01:15:43,160 --> 01:15:44,760 You used to refuse to even step outside, what’s this? 1150 01:15:45,320 --> 01:15:48,480 I once refused to sweep the yard, and now here I am holding the broom! 1151 01:15:49,320 --> 01:15:52,200 What’s wrong, my elegant daughter lost your jewels? 1152 01:15:57,800 --> 01:15:59,320 The reason’s clear now. 1153 01:16:00,080 --> 01:16:01,480 - Hello. - Thank you. 1154 01:16:01,680 --> 01:16:05,040 Thanks - he’s rude, but he’s well-built. 1155 01:16:05,600 --> 01:16:07,040 Sorry, my kind neighbor. 1156 01:16:07,120 --> 01:16:09,000 I haven’t visited yet to say “Congratulations on the new home.” 1157 01:16:09,080 --> 01:16:11,040 It’s alright, no need to apologize. 1158 01:16:11,680 --> 01:16:14,720 Please, carry on with your work we’ll be on our way. 1159 01:16:14,840 --> 01:16:16,680 - Goodbye. - Thank you. 1160 01:16:41,800 --> 01:16:43,680 Unbelievable! 1161 01:16:45,640 --> 01:16:49,200 Am I really home? Or have I gone back to prison again? 1162 01:16:51,800 --> 01:16:54,440 You’re looking at me just like my cellmates used to. 1163 01:16:55,000 --> 01:16:56,320 What’s going on? 1164 01:17:00,200 --> 01:17:01,680 I don’t understand, dear. 1165 01:17:02,160 --> 01:17:04,200 I’m saying - why the long faces? 1166 01:17:07,000 --> 01:17:10,800 Is there something bothering you that you’re not telling me? 1167 01:17:11,720 --> 01:17:15,200 Dad, what could possibly bother us? Right? 1168 01:17:15,360 --> 01:17:17,920 Maybe our serotonin levels just dropped! 1169 01:17:18,080 --> 01:17:19,440 I’ll go to the kitchen now. 1170 01:17:19,520 --> 01:17:22,200 I’ll bring some desserts, and we’ll be back to normal, agreed? 1171 01:17:22,320 --> 01:17:23,720 Let me help you. 1172 01:17:30,400 --> 01:17:32,960 We didn’t even have lunch let’s start now. 1173 01:17:33,920 --> 01:17:35,880 Are you alright? Nothing’s bothering you? 1174 01:17:36,400 --> 01:17:37,480 I’m fine, completely fine. 1175 01:17:38,560 --> 01:17:40,000 Come on, son don’t let the food get cold. 1176 01:17:41,000 --> 01:17:42,000 Come on, champ. 1177 01:17:47,280 --> 01:17:50,000 Asli, let me help you. 1178 01:17:52,240 --> 01:17:55,080 The dessert looks amazing Mom’s really getting good at this! 1179 01:17:55,560 --> 01:17:57,800 Mom didn’t make it - Delik brought it. 1180 01:17:58,080 --> 01:18:00,880 Delik? Then we should return the tray to her. 1181 01:18:01,560 --> 01:18:05,200 True - but it’s bad manners to return a tray empty. 1182 01:18:05,680 --> 01:18:08,560 That’s why Mom made pastries in the same tray. 1183 01:18:09,040 --> 01:18:10,040 She’s the one who made them. 1184 01:18:11,000 --> 01:18:12,480 I’ll return the tray to her later. 1185 01:18:14,080 --> 01:18:15,840 Shall I take it over? Would that be alright? 1186 01:18:16,320 --> 01:18:18,640 Please, Caner - let me take it instead. 1187 01:18:19,080 --> 01:18:22,280 Please, Asli let me deliver it, you know why... 1188 01:18:24,040 --> 01:18:25,640 Alright then, take it. 1189 01:18:26,040 --> 01:18:29,040 After all, Fatih won’t even look me in the eye in two days. 1190 01:18:29,280 --> 01:18:31,280 Take it and bring it inside, go on. 1191 01:18:32,320 --> 01:18:33,320 Thanks. 1192 01:18:53,640 --> 01:18:54,720 Caner. 1193 01:18:56,840 --> 01:18:58,320 Did you bring the tray? 1194 01:18:58,400 --> 01:19:00,080 I was wondering why you were late. 1195 01:19:02,280 --> 01:19:04,680 The tray... we just needed it back. 1196 01:19:05,280 --> 01:19:06,400 Thank you. 1197 01:19:08,240 --> 01:19:09,600 The dessert was really delicious. 1198 01:19:14,200 --> 01:19:15,400 Delik... 1199 01:19:16,360 --> 01:19:19,360 You... make desserts with real skill. 1200 01:19:22,360 --> 01:19:25,040 Enjoy it - good night. 1201 01:19:25,440 --> 01:19:26,760 It’s a beautiful night... 1202 01:19:28,360 --> 01:19:29,720 because I saw you in it. 1203 01:19:40,040 --> 01:19:41,240 Who was at the door? 1204 01:19:41,920 --> 01:19:43,040 The tray. 1205 01:19:48,720 --> 01:19:50,560 Nice evening, isn’t it, brother? 1206 01:19:53,880 --> 01:19:54,960 What do you mean? 1207 01:19:55,640 --> 01:19:58,200 I mean... I went to Asli’s house recently... 1208 01:19:58,280 --> 01:20:00,520 and I might’ve dropped my bracelet in the garden. 1209 01:20:00,720 --> 01:20:03,200 - Could you check for me? - But you don’t even own a bracelet! 1210 01:20:03,880 --> 01:20:06,160 That’s why it’ll take longer to find it! 1211 01:20:38,680 --> 01:20:41,320 Fatih... what’s wrong, my friend? 1212 01:20:42,400 --> 01:20:46,160 Delik says she might have dropped her bracelet at your place. 1213 01:20:48,960 --> 01:20:51,120 And she asked me to look for it in the garden. 1214 01:20:52,680 --> 01:20:53,800 May I take a look? 1215 01:20:57,000 --> 01:20:58,200 For the bracelet. 1216 01:20:59,680 --> 01:21:00,680 In the garden. 1217 01:21:02,640 --> 01:21:04,120 It’ll only take a few minutes. 1218 01:21:08,440 --> 01:21:09,520 Alright. 1219 01:21:12,400 --> 01:21:13,760 I’ll turn the lights on for you. 1220 01:21:22,560 --> 01:21:24,520 He came to look for a bracelet in the garden. 1221 01:21:25,640 --> 01:21:28,160 He said he’d leave in just five minutes. 1222 01:21:29,920 --> 01:21:31,200 Turn on the lights for him. 1223 01:21:32,800 --> 01:21:34,120 Alright. 1224 01:21:47,160 --> 01:21:49,200 If you’d like, I can help you. 1225 01:21:51,040 --> 01:21:53,200 You’re the only one who can help me, Asli. 1226 01:22:09,000 --> 01:22:13,320 Once a person gets stained with mud, it clings to them forever. 1227 01:22:13,680 --> 01:22:15,440 Sister, I swear to you... 1228 01:22:15,720 --> 01:22:17,360 I swear I didn’t know 1229 01:22:17,440 --> 01:22:20,320 that it was the same neighborhood I didn’t know! 1230 01:22:20,440 --> 01:22:23,080 Shut up! Do you think I’ll believe you now? 1231 01:22:24,680 --> 01:22:25,720 Listen to me carefully. 1232 01:22:25,840 --> 01:22:29,520 From now on, you’ll stay away from me and my children - understood? 1233 01:22:30,320 --> 01:22:31,480 Sister... 1234 01:22:31,560 --> 01:22:33,880 You took far too long to make that decision. 1235 01:22:34,120 --> 01:22:35,120 You took too long. 1236 01:22:35,640 --> 01:22:38,400 I have no one else but you. 1237 01:22:40,160 --> 01:22:43,520 Sister, why won’t you believe me? 1238 01:22:43,920 --> 01:22:45,720 If I had known, would I have let it happen? 1239 01:22:45,960 --> 01:22:48,960 I thought he was just helping us find a house. 1240 01:22:51,800 --> 01:22:52,800 But... 1241 01:22:54,800 --> 01:22:56,160 You’re right, you know that? 1242 01:22:56,760 --> 01:22:59,960 No, no... you really are right. 1243 01:23:01,080 --> 01:23:06,520 Why would you ever believe a man like me, who’s been living off lies his whole life? 1244 01:23:10,920 --> 01:23:12,560 You know I don’t buy these excuses, right? 1245 01:23:13,160 --> 01:23:15,120 Really? You won’t believe me? 1246 01:23:15,600 --> 01:23:18,760 Sister, you’ve always been more than a mother to me. 1247 01:23:19,440 --> 01:23:24,000 Everything we’ve ever done in this life, we did it together - didn’t we? 1248 01:23:24,640 --> 01:23:26,600 But please, don’t turn your back on me. 1249 01:23:27,360 --> 01:23:29,240 You’re right - that’s true. 1250 01:23:29,640 --> 01:23:32,560 We’ve done a lot... and committed so many sins. 1251 01:23:32,640 --> 01:23:34,400 We ruined everything because of you! 1252 01:23:35,600 --> 01:23:38,240 We lied, manipulated, pretended we did it all. 1253 01:23:39,280 --> 01:23:41,440 But that’s enough... this ends here! 1254 01:23:42,120 --> 01:23:45,080 I won’t go near that boy... that man’s son... 1255 01:23:49,080 --> 01:23:51,400 I still see him in my dreams, you know? 1256 01:23:53,720 --> 01:23:56,120 An innocent man died because of us. 1257 01:23:56,560 --> 01:23:58,400 And Erol spent fifteen years in prison! 1258 01:24:02,960 --> 01:24:04,920 But Chapraz was right, you know? 1259 01:24:05,800 --> 01:24:07,680 Nothing in this life happens by chance. 1260 01:24:08,080 --> 01:24:12,560 Look how life turned around on us... 1261 01:24:12,880 --> 01:24:16,120 and brought us back to this neighborhood to atone for our sins. 1262 01:24:16,280 --> 01:24:17,680 See? That’s life. 1263 01:24:18,600 --> 01:24:21,200 It’s late, but we’ll pay the price, Neco. 1264 01:24:21,400 --> 01:24:24,000 Just us - you and me. 1265 01:24:24,080 --> 01:24:25,400 But, sister... 1266 01:24:25,520 --> 01:24:27,080 Don’t speak! We’ll atone for our sins ourselves! 1267 01:24:27,160 --> 01:24:28,600 The kids have nothing to do with this, understand? 1268 01:24:28,800 --> 01:24:30,200 And neither does Fatih! 1269 01:24:30,320 --> 01:24:31,600 We’ll handle this ourselves. 1270 01:24:31,680 --> 01:24:34,000 Just the two of us - me and you, clear? 1271 01:24:34,120 --> 01:24:36,400 - Sister... - Don’t interrupt me! 1272 01:24:36,480 --> 01:24:39,400 Whether you like it or not... this is final! 1273 01:24:39,680 --> 01:24:43,040 - Sister... - I can’t silence my conscience anymore! 1274 01:24:43,320 --> 01:24:45,720 - Are you alright? Don’t do this! - I’m fine... 1275 01:24:45,840 --> 01:24:47,880 Perfectly fine - and sure of what I’ll do. 1276 01:24:48,520 --> 01:24:51,160 Listen to me now - carefully... listen. 1277 01:25:05,120 --> 01:25:07,320 Asli, come here for a moment. 1278 01:25:09,800 --> 01:25:13,040 I don’t know... I just found myself here without meaning to. 1279 01:25:13,680 --> 01:25:16,480 Alright, let’s go inside and talk there, please come in. 1280 01:25:23,240 --> 01:25:24,240 Come in. 1281 01:25:26,520 --> 01:25:29,200 Mom went to visit the neighbor, so I thought I’d visit you... 1282 01:25:29,440 --> 01:25:31,920 I mean, visit you, but no one was home. 1283 01:25:32,280 --> 01:25:34,400 I just had some errands today, that’s all. 1284 01:25:35,480 --> 01:25:36,480 Sit down. 1285 01:25:36,800 --> 01:25:39,960 What would you like to drink? Tea? Coffee? I even make a good latte! 1286 01:25:40,040 --> 01:25:41,640 - Tea. - Alright. 1287 01:25:41,720 --> 01:25:43,600 Sit down, I’ll boil the water and be right back. 1288 01:25:43,680 --> 01:25:44,720 - Alright. - Okay. 1289 01:26:02,960 --> 01:26:04,160 Dad... 1290 01:26:06,600 --> 01:26:08,600 I’m sorry... truly, I’m sorry. 1291 01:26:20,000 --> 01:26:22,000 My father was an honest, upright man. 1292 01:26:24,120 --> 01:26:27,400 He suffered what he didn’t deserve... he was falsely accused. 1293 01:26:29,280 --> 01:26:30,920 And his heart just couldn’t take it. 1294 01:26:33,760 --> 01:26:35,040 Did I upset you? 1295 01:26:37,600 --> 01:26:41,520 I think I should go now. Please give my regards to Delik. 1296 01:26:45,200 --> 01:26:46,280 Asli... 1297 01:26:50,720 --> 01:26:52,080 I agree. 1298 01:26:55,200 --> 01:26:58,160 I knew you would - you had no other choice. 1299 01:27:01,040 --> 01:27:02,160 As I said... 1300 01:27:03,240 --> 01:27:06,520 We’ll empty the safe and pin it all on Fatih Oran. 1301 01:27:07,120 --> 01:27:09,320 Then we’ll hand over all the money to you. 1302 01:27:09,920 --> 01:27:11,240 But on one condition. 1303 01:27:12,040 --> 01:27:15,240 - I don’t like conditions. - I said just one condition! 1304 01:27:15,720 --> 01:27:20,040 You’ll give us every document you have and stop threatening us after this. 1305 01:27:20,240 --> 01:27:21,680 - Understood? - Listen... 1306 01:27:22,000 --> 01:27:23,880 I don’t enjoy putting people in prison either. 1307 01:27:24,000 --> 01:27:27,400 And I won’t waste my time on something that doesn’t benefit me. 1308 01:27:27,840 --> 01:27:32,640 But you’ll have to bring me an amount that’s worth my while. 1309 01:27:32,720 --> 01:27:34,560 We’ll bring you everything we can gather. 1310 01:27:35,080 --> 01:27:37,600 Boss, we’ve got the whole plan ready. 1311 01:27:38,880 --> 01:27:42,840 We’ll sneak into the company with Fatih’s help and get the safe opened. 1312 01:27:43,280 --> 01:27:47,320 But we’ll need some support with the security cameras. 1313 01:27:47,400 --> 01:27:49,200 Don’t worry, Caner will handle the cameras... 1314 01:27:49,280 --> 01:27:51,320 No, you will, Chapraz. 1315 01:27:51,680 --> 01:27:53,400 You’re the one who’ll deal with the cameras. 1316 01:27:54,080 --> 01:27:55,280 Do you understand me? 1317 01:28:02,080 --> 01:28:04,560 I’ll send you an email with all the details. 1318 01:28:05,400 --> 01:28:08,600 I’ve set up a private communication system just for us. 1319 01:28:09,160 --> 01:28:10,840 Me, you, and Neco. 1320 01:28:12,440 --> 01:28:14,320 By tomorrow night, the money will be yours. 1321 01:28:14,640 --> 01:28:15,640 Interesting. 1322 01:28:17,000 --> 01:28:20,200 I didn’t expect you to agree this quickly. 1323 01:28:21,240 --> 01:28:23,640 But of course, sacrificing Fatih... 1324 01:28:25,880 --> 01:28:28,120 is easier than risking your children’s lives, isn’t it? 1325 01:28:28,280 --> 01:28:30,640 Don’t you dare mention my children, you bastard! 1326 01:28:32,000 --> 01:28:35,000 My children are innocent we’re the guilty ones. 1327 01:28:37,640 --> 01:28:38,640 Alright. 1328 01:28:39,200 --> 01:28:42,160 All I care about is the money I’ll get, but... 1329 01:28:43,800 --> 01:28:47,720 if anything goes wrong, I won’t hesitate to burn you all. 1330 01:28:49,040 --> 01:28:52,440 Don’t worry - nothing will go wrong. 1331 01:29:21,400 --> 01:29:26,080 Inci, my precious jewel, my rare flower... what are you doing? 1332 01:29:26,360 --> 01:29:28,000 I had to do it, Neco. 1333 01:29:53,320 --> 01:29:55,040 Mom, are you okay? 1334 01:29:56,080 --> 01:29:57,920 I’m fine, I’m fine. 1335 01:29:58,880 --> 01:30:02,200 Here we are, finally - all together, around one table. 1336 01:30:05,000 --> 01:30:06,000 Happy. 1337 01:30:08,320 --> 01:30:09,320 United. 1338 01:30:10,400 --> 01:30:11,560 Yes... I really am fine. 1339 01:30:12,320 --> 01:30:13,600 My mom and her eternal emotions... 1340 01:30:13,680 --> 01:30:16,440 I’m telling you, these are menopause symptoms - I swear to God! 1341 01:30:17,280 --> 01:30:19,200 - Shut up, you idiot! - You shameless boy! 1342 01:30:19,520 --> 01:30:21,520 Don’t hit him! Don’t hurt my son! 1343 01:30:22,480 --> 01:30:23,800 Don’t fight each other... 1344 01:30:23,880 --> 01:30:26,600 love one another and always stand by each other, understood? 1345 01:30:27,440 --> 01:30:28,880 Never abandon one another. 1346 01:30:30,800 --> 01:30:33,640 Sweetheart, are you really okay? 1347 01:30:39,080 --> 01:30:40,440 I’ll bring the dessert. 1348 01:30:55,360 --> 01:30:57,280 I’m going to the bathroom for a moment. 1349 01:31:06,080 --> 01:31:07,840 I’ll help your mother in the kitchen. 1350 01:31:15,840 --> 01:31:17,360 Mom really isn’t okay. 1351 01:31:17,960 --> 01:31:19,640 I told you three hours ago... menopause symptoms! 1352 01:31:20,080 --> 01:31:21,400 - A punch? - Wait, wait! 1353 01:31:21,600 --> 01:31:24,000 You heard Mom we have to love each other. 1354 01:31:24,480 --> 01:31:27,120 No more fighting, no, no, no! 1355 01:31:33,440 --> 01:31:34,680 My dear brother-in-law... 1356 01:31:36,760 --> 01:31:39,080 You scared me like I jumped on a trampoline! 1357 01:31:41,320 --> 01:31:42,800 What’s wrong with your sister? 1358 01:31:43,640 --> 01:31:45,440 How should I know, brother-in-law? 1359 01:31:45,720 --> 01:31:47,960 I don’t understand women’s issues! 1360 01:31:48,040 --> 01:31:51,960 You’re the most experienced among us! You know everything better than anyone! 1361 01:31:52,560 --> 01:31:55,320 What’s going on? What’s wrong with Inci? 1362 01:31:56,840 --> 01:31:59,080 - Excuse me, dear brother-in-law... - Wait, wait! 1363 01:32:00,040 --> 01:32:01,680 - Sorry... - Stop! 1364 01:32:12,560 --> 01:32:14,000 Here comes the dessert! 1365 01:32:15,560 --> 01:32:17,760 My dear sister! 1366 01:32:18,280 --> 01:32:19,280 You know I love it so much. 1367 01:32:19,840 --> 01:32:20,840 Yes. 1368 01:32:21,280 --> 01:32:22,600 Looks delicious. 1369 01:32:24,880 --> 01:32:26,000 Go ahead. 1370 01:32:26,080 --> 01:32:28,720 No, brother-in-law, we’ve eaten you go ahead. 1371 01:32:35,240 --> 01:32:36,600 Open your mouth, I’ll feed you. 1372 01:33:11,160 --> 01:33:13,440 I’m sorry if I made you uncomfortable. 1373 01:33:14,760 --> 01:33:15,920 It’s alright. 1374 01:33:17,960 --> 01:33:19,120 Delik... 1375 01:33:23,880 --> 01:33:25,880 For the first time, a girl doesn’t look me in the eyes. 1376 01:33:28,240 --> 01:33:29,920 But I do look - believe me, I do. 1377 01:33:30,080 --> 01:33:31,240 Delik... 1378 01:33:34,440 --> 01:33:36,040 Maybe I won’t see you again. 1379 01:33:41,760 --> 01:33:44,720 I wanted to tell you something that’s why I came. 1380 01:33:46,600 --> 01:33:48,880 Why? Are you leaving here? 1381 01:33:51,480 --> 01:33:52,720 Most likely, yes. 1382 01:33:54,120 --> 01:33:57,120 It’s alright you come, and I’ll come too. 1383 01:33:59,000 --> 01:34:00,160 I won’t be able to come. 1384 01:34:02,520 --> 01:34:05,720 And you... you mustn’t come either. 1385 01:34:08,200 --> 01:34:09,840 - But... - Delik. 1386 01:34:11,160 --> 01:34:12,480 I just want you to know... 1387 01:34:13,680 --> 01:34:15,160 I’m not a bad person. 1388 01:34:15,720 --> 01:34:18,000 It’s true, I’m not from a perfect family... 1389 01:34:19,760 --> 01:34:21,320 but I’m not evil either. 1390 01:34:24,280 --> 01:34:26,960 I know that. I do. 1391 01:34:27,040 --> 01:34:28,920 - Delik. - Yes? 1392 01:34:32,080 --> 01:34:33,680 Can I hug you... just once? 1393 01:35:48,320 --> 01:35:49,600 Forgive me... 1394 01:35:58,640 --> 01:35:59,920 We’re coming. 1395 01:36:00,840 --> 01:36:02,720 Get the camera footage ready. 1396 01:36:03,440 --> 01:36:06,160 We’ve already changed our clothes don’t worry. 1397 01:36:06,800 --> 01:36:07,800 Alright, see you. 1398 01:36:15,520 --> 01:36:17,160 - Good morning. - Morning. 1399 01:36:17,440 --> 01:36:20,360 Fatih, we asked for your help from day one. 1400 01:36:20,480 --> 01:36:21,600 No need to thank me, Ms. Inci. 1401 01:36:21,680 --> 01:36:23,160 Sorry for disturbing you so late at night. 1402 01:36:23,280 --> 01:36:25,280 No problem - we’re neighbors, after all. 1403 01:36:25,560 --> 01:36:27,240 Yes, neighbors... and now I finally understand 1404 01:36:27,400 --> 01:36:29,520 what that word truly means. 1405 01:36:30,520 --> 01:36:33,480 Thank you, Fatih. Thanks to you, I might find a job. 1406 01:36:33,800 --> 01:36:35,280 No need, really - it’s fine. 1407 01:36:35,480 --> 01:36:37,560 Nothing’s confirmed yet, but I’ll do my best. 1408 01:36:37,760 --> 01:36:39,720 - God willing. - Thanks in advance, Fatih. 1409 01:36:39,880 --> 01:36:42,120 Alright then, no time to waste let’s go right away. 1410 01:36:42,200 --> 01:36:43,200 Please, after you. 1411 01:36:44,560 --> 01:36:45,600 Go ahead, sister. 1412 01:37:07,680 --> 01:37:08,800 What are you doing? 1413 01:37:15,640 --> 01:37:16,680 Sister... 1414 01:37:17,200 --> 01:37:19,880 I get it - you’re nervous about your first day. 1415 01:37:20,120 --> 01:37:21,120 But come on... 1416 01:37:21,960 --> 01:37:22,960 Let’s go. 1417 01:37:39,200 --> 01:37:40,840 Do you have the recordings? 1418 01:38:03,160 --> 01:38:04,960 You’ve got only thirty minutes. 1419 01:38:29,800 --> 01:38:31,120 Where are the recordings? 1420 01:38:31,640 --> 01:38:32,800 Come on, let’s see what you’ve got. 1421 01:38:38,880 --> 01:38:41,160 Now, you’re completely under my control. 1422 01:38:42,240 --> 01:38:43,640 Let me see you. 1423 01:38:48,840 --> 01:38:52,400 The HR manager hasn’t arrived yet - let’s sit in my office for a bit. 1424 01:38:52,800 --> 01:38:56,800 With all this work? The boss might scold you later! 1425 01:38:56,880 --> 01:38:58,880 It’s fine, his shift hasn’t started yet. 1426 01:38:59,040 --> 01:39:00,160 - Please, come in. - Let’s go. 1427 01:39:21,480 --> 01:39:22,480 Please, have a seat. 1428 01:39:27,000 --> 01:39:28,240 What would you like to drink? 1429 01:39:28,320 --> 01:39:29,880 - Tea. - Tea. 1430 01:39:32,000 --> 01:39:33,200 Careful! Don’t spill it! 1431 01:39:40,440 --> 01:39:42,880 Neco, stay with the boy make sure nothing happens. 1432 01:39:43,080 --> 01:39:45,400 Alright, sister - time is really short. 1433 01:39:45,560 --> 01:39:46,760 I know, I know. 1434 01:40:46,600 --> 01:40:49,240 What are you doing? You didn’t wear gloves! 1435 01:40:49,840 --> 01:40:51,240 And she didn’t even change her look! 1436 01:43:05,400 --> 01:43:06,560 Sister, what are you doing? 1437 01:43:07,400 --> 01:43:09,560 For his sake. Come on, let’s go. 1438 01:43:40,120 --> 01:43:41,320 How much time is left? 1439 01:43:41,400 --> 01:43:43,320 Only two minutes - get out, quickly! 1440 01:43:44,040 --> 01:43:45,280 Hide that bag! 1441 01:43:45,360 --> 01:43:47,720 What bag? This one? 1442 01:43:48,040 --> 01:43:49,400 What on earth are you doing? 1443 01:43:49,680 --> 01:43:52,120 In a moment, the camera footage will return to normal - get out immediately! 1444 01:43:52,440 --> 01:43:55,280 Three... two... one! 1445 01:44:04,280 --> 01:44:05,520 What are you doing? 1446 01:44:06,240 --> 01:44:08,480 Are you trying to turn yourself in? What are you thinking? 1447 01:44:43,200 --> 01:44:45,160 What on earth are you trying to do? 1448 01:44:46,040 --> 01:44:47,800 What do you mean, looking straight into the cameras? 1449 01:44:48,080 --> 01:44:51,600 Your face was clearly visible! You’ve ruined everything, you fool! 1450 01:44:52,840 --> 01:44:55,000 What’s wrong with you? Don’t insult anyone - show some respect! 1451 01:44:58,200 --> 01:45:01,960 Listen, you actually believe you’re a perfect mother, don’t you? 1452 01:45:03,240 --> 01:45:05,040 You’ll leave the country for a short while. 1453 01:45:05,560 --> 01:45:07,280 I’ll give you a fake ID. 1454 01:45:07,360 --> 01:45:10,000 And why would I? I’m not afraid of the police. 1455 01:45:11,240 --> 01:45:14,120 How are you not afraid? There are recordings, woman! 1456 01:45:14,600 --> 01:45:16,520 I know - and still, I’m not afraid. 1457 01:45:17,320 --> 01:45:19,200 Because I’m the one who’ll call the police. 1458 01:45:21,240 --> 01:45:22,640 What are you planning to do? 1459 01:45:23,280 --> 01:45:24,800 Do you want to destroy us all? 1460 01:45:27,280 --> 01:45:28,800 I’m already too late for that. 1461 01:45:31,320 --> 01:45:32,400 What’s this now? 1462 01:45:33,120 --> 01:45:34,440 Another one of your games? 1463 01:45:36,360 --> 01:45:37,960 Those tricks won’t work on me, girl. 1464 01:45:38,160 --> 01:45:41,800 Listen to me - I’ve spent my life tormented by guilt. 1465 01:45:42,080 --> 01:45:44,640 All of it just so I wouldn’t end up behind bars. 1466 01:45:45,040 --> 01:45:46,320 And what changed? Nothing. 1467 01:45:46,840 --> 01:45:50,000 I’ve been a prisoner of my conscience for years. 1468 01:45:50,440 --> 01:45:52,680 An innocent man died... my husband. 1469 01:45:53,120 --> 01:45:56,120 And that pure man spent years in prison for nothing. 1470 01:45:56,920 --> 01:45:59,920 He asked me for just one thing... only one thing. 1471 01:46:00,320 --> 01:46:02,480 To raise his children well. 1472 01:46:03,320 --> 01:46:04,320 But what happened? 1473 01:46:05,920 --> 01:46:09,920 And now you want me to ruin an innocent young man’s life? 1474 01:46:10,600 --> 01:46:11,920 I’d rather die than do that! 1475 01:46:12,960 --> 01:46:14,960 You’ve lost your mind! You’re insane! 1476 01:46:15,440 --> 01:46:16,480 Listen to me... 1477 01:46:17,360 --> 01:46:20,680 I’ll give you one of those fake IDs right now. 1478 01:46:20,760 --> 01:46:22,440 Enough! I said enough! 1479 01:46:23,360 --> 01:46:25,080 I won’t do anything anymore! 1480 01:46:26,640 --> 01:46:31,280 If you want to save yourself, give me all the documents, understood? 1481 01:46:31,600 --> 01:46:34,000 I won’t mention your name I’ll take all the blame myself. 1482 01:46:34,720 --> 01:46:36,400 Just make sure my children aren’t harmed. 1483 01:46:37,680 --> 01:46:39,160 This woman’s gone mad! 1484 01:46:39,400 --> 01:46:42,200 Man, say something to her! 1485 01:46:43,080 --> 01:46:44,080 Of course... 1486 01:46:45,480 --> 01:46:47,000 - I’ll tell her now. - What’s that? 1487 01:46:48,280 --> 01:46:50,240 Neco, what are you doing? What are you doing, damn it?! 1488 01:46:51,320 --> 01:46:52,320 What have you done? 1489 01:46:53,000 --> 01:46:54,720 - Come on! - Neco! 1490 01:46:55,240 --> 01:46:56,800 - Come on, sister, we’re leaving now! - What happened? 1491 01:46:56,920 --> 01:46:59,520 - The money! - It’s fake anyway, let’s go! 1492 01:47:00,040 --> 01:47:01,400 Hurry up, sister! Move! 1493 01:47:02,120 --> 01:47:03,400 Move, move quickly! 1494 01:47:06,480 --> 01:47:07,840 See you later, boss. 1495 01:47:11,400 --> 01:47:12,400 Neco! 1496 01:47:13,240 --> 01:47:15,200 My son, what do you mean “fake money”? 1497 01:47:18,600 --> 01:47:21,800 Ask your husband, sister he’s the one who planned it! 1498 01:47:21,920 --> 01:47:24,320 - What are you saying? - This is our new gang! 1499 01:47:27,880 --> 01:47:30,840 But this time, we’re not stealing we’re taking back what was stolen. 1500 01:47:30,920 --> 01:47:32,560 Your husband, sister he would’ve made a great leader... 1501 01:47:32,680 --> 01:47:35,120 if only he weren’t so honest! 1502 01:47:35,320 --> 01:47:37,720 - Yes, an honest man. - I don’t understand a thing! 1503 01:47:39,320 --> 01:47:40,440 Erol... 1504 01:47:44,760 --> 01:47:46,960 Have you all lost your minds? What’s going on? 1505 01:47:47,600 --> 01:47:49,400 How could you even think of something this crazy? 1506 01:47:49,800 --> 01:47:52,280 We had no other choice, brother-in-law. 1507 01:47:53,440 --> 01:47:54,840 Just one question... 1508 01:47:55,840 --> 01:47:58,160 How did you know they were pretending? 1509 01:47:58,320 --> 01:48:01,240 Man, I spent fifteen years in prison I’ve seen all kinds of people. 1510 01:48:03,360 --> 01:48:06,160 But I thought maybe if I believed them... they’d start believing too. 1511 01:48:06,640 --> 01:48:10,520 I knew my wife and kids were completely innocent. 1512 01:48:11,640 --> 01:48:14,240 But brother-in-law... my sister is stubborn as hell. 1513 01:48:15,760 --> 01:48:17,400 She’ll burn herself - and us with her. 1514 01:48:18,400 --> 01:48:19,560 What do we do now? 1515 01:48:45,280 --> 01:48:46,560 Sister, what are you doing? 1516 01:48:47,320 --> 01:48:49,400 It’s for his own good - come on. 1517 01:49:00,000 --> 01:49:01,600 Did you leave a DNA trace behind? 1518 01:49:04,160 --> 01:49:06,240 You’ve been watching too many movies, Inci! 1519 01:49:33,920 --> 01:49:35,880 - Good morning, Fatih. - Morning, Mr. Erdem. 1520 01:49:36,280 --> 01:49:38,920 - Did you bring today’s files? - The reports are on your desk. 1521 01:49:39,080 --> 01:49:42,000 - Thank you. - I wanted to ask for a few hours off. 1522 01:49:42,200 --> 01:49:45,360 - As long as it’s not too long, it’s fine. - Thank you so much, I appreciate it. 1523 01:49:50,720 --> 01:49:52,760 Did you plan all of this yourself? 1524 01:49:53,480 --> 01:49:56,360 Let’s say it’s the one benefit of fifteen years behind bars. 1525 01:49:57,160 --> 01:49:59,200 Actually, the only benefit at all. 1526 01:50:03,760 --> 01:50:06,280 But it saved everyone’s lives. 1527 01:50:07,080 --> 01:50:09,640 And we mustn’t forget Fatih’s part thank you, brother. 1528 01:50:09,920 --> 01:50:11,440 You believed in us and stood by us. 1529 01:50:16,280 --> 01:50:19,480 Even when we no longer believed in ourselves. 1530 01:50:23,520 --> 01:50:25,080 I know everything, Sister Inci. 1531 01:50:26,080 --> 01:50:28,560 I know how much you sacrificed for my education. 1532 01:50:29,280 --> 01:50:31,800 And what you did for my mother after her illness. 1533 01:50:32,680 --> 01:50:35,200 You kept watching over us from afar all those years. 1534 01:50:37,000 --> 01:50:39,400 Believe me, that’s what I regret most in my life. 1535 01:50:40,000 --> 01:50:43,240 I never wanted things to turn out this way - God knows I didn’t. 1536 01:50:43,440 --> 01:50:45,040 Our anger was never toward you. 1537 01:50:45,880 --> 01:50:47,600 It was toward the ones who made up those lies. 1538 01:50:48,200 --> 01:50:50,800 By the time you decided to turn yourselves in, we had already forgiven you. 1539 01:50:51,600 --> 01:50:54,840 But my father’s heart couldn’t bear the pain. 1540 01:50:58,320 --> 01:50:59,520 My dear boy... 1541 01:51:00,560 --> 01:51:01,640 Thank you - now go on. 1542 01:51:02,000 --> 01:51:03,000 Thank you. 1543 01:51:06,520 --> 01:51:08,400 Today, you’ve given me the whole world. 1544 01:51:12,880 --> 01:51:14,080 Where’s Can? 1545 01:51:15,840 --> 01:51:17,080 Can! 1546 01:51:17,640 --> 01:51:19,440 Where’s Can? Can! 1547 01:51:24,800 --> 01:51:26,720 We never take back what we’ve given. 1548 01:51:28,280 --> 01:51:29,640 Even if it was fake. 1549 01:51:32,880 --> 01:51:36,240 But Dad, I was just joking! 1550 01:51:38,840 --> 01:51:41,480 Besides, I was raised well... wasn’t I, Mom? 112295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.