All language subtitles for Aile.Terbiyesi.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.LT]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:00:12,320 --> 00:00:13,960
{\an8}What do you think of this one, my dear?
4
00:00:15,760 --> 00:00:17,400
{\an8}Dad, this one is much prettier.
5
00:00:18,160 --> 00:00:19,280
{\an8}Let me see it.
6
00:00:19,480 --> 00:00:23,120
{\an8}Yes, it’s truly beautiful...
We’ll take it.
7
00:00:24,280 --> 00:00:25,560
{\an8}My hero dad!
8
00:00:26,080 --> 00:00:28,760
{\an8}My sweetheart... my precious daughter.
9
00:00:29,080 --> 00:00:32,800
{\an8}Could you please put it in an elegant box?
10
00:00:33,280 --> 00:00:35,320
{\an8}How would you like to pay, sir?
11
00:00:36,680 --> 00:00:38,960
{\an8}Could I have your bank account number?
12
00:00:39,600 --> 00:00:41,200
{\an8}But the transfer window has closed.
13
00:00:42,920 --> 00:00:46,560
{\an8}Excuse me... what exactly do you mean?
14
00:00:49,480 --> 00:00:52,120
{\an8}I’ll be the star of my wedding
this weekend!
15
00:00:52,240 --> 00:00:55,200
{\an8}Everyone will talk about me
and my new necklace.
16
00:00:56,640 --> 00:00:59,040
{\an8}Wait, wait a moment, my dear.
17
00:00:59,280 --> 00:01:02,640
{\an8}What do you mean by that?
18
00:01:02,800 --> 00:01:05,840
{\an8}Do you even know who I am?
19
00:01:05,920 --> 00:01:08,760
{\an8}I’m Naja Cihan!
20
00:01:09,520 --> 00:01:13,240
{\an8}Sir, it seems there’s a misunderstanding,
but we can’t process the payment this way.
21
00:01:13,600 --> 00:01:18,040
{\an8}I always make my payments like this.
22
00:01:18,240 --> 00:01:20,120
{\an8}If you don’t trust us...
23
00:01:21,000 --> 00:01:22,640
{\an8}Then never mind.
24
00:01:23,520 --> 00:01:25,880
{\an8}- But Dad...
- Come on, my dear.
25
00:01:26,360 --> 00:01:27,880
{\an8}Wait, sir, just a moment!
26
00:01:28,280 --> 00:01:29,840
{\an8}Please, right this way.
27
00:01:30,000 --> 00:01:33,200
{\an8}While we prepare the box,
we can complete the transfer. Please.
28
00:01:34,120 --> 00:01:38,040
{\an8}Unbelievable! This has never
happened to me before.
29
00:01:38,400 --> 00:01:40,200
{\an8}Truly unbelievable.
30
00:01:40,720 --> 00:01:43,400
{\an8}Sir, believe me,
it was a misunderstanding.
31
00:01:44,800 --> 00:01:48,040
Don’t worry, Dad, he says it’s all done.
32
00:01:48,200 --> 00:01:49,640
The transfer is going through now.
33
00:01:49,720 --> 00:01:53,040
And Dad, I want to add three more
meters of tulle to my veil.
34
00:01:53,400 --> 00:01:55,040
Alright, let’s do it.
35
00:01:55,640 --> 00:01:57,160
Yes, let’s make the transfer.
36
00:02:07,720 --> 00:02:09,480
Thank you, have a nice day.
37
00:02:10,560 --> 00:02:12,080
Have a nice day, too.
38
00:02:12,800 --> 00:02:14,200
Come, my dear, let’s go.
39
00:02:15,160 --> 00:02:16,280
Come, my little one.
40
00:02:20,240 --> 00:02:22,200
Is that how you treat your customers?
41
00:02:24,640 --> 00:02:26,840
Sorry, I was looking
for earrings for my wife.
42
00:02:27,200 --> 00:02:28,200
Of course, right this way.
43
00:02:28,280 --> 00:02:31,600
But one question... I saw a man and a girl
by the door a moment ago.
44
00:02:31,720 --> 00:02:35,520
I hope they didn’t buy anything from you.
They’re scammers.
45
00:02:35,880 --> 00:02:36,880
What?!
46
00:02:36,960 --> 00:02:39,320
They’re part of a fake transfer gang!
47
00:02:39,960 --> 00:02:41,440
Call the police immediately!
48
00:02:46,760 --> 00:02:48,000
I’d like to report an incident.
49
00:02:55,640 --> 00:02:58,400
We’ll submit this recording
as evidence in court.
50
00:03:01,160 --> 00:03:02,200
Officer...
51
00:03:05,320 --> 00:03:06,600
Officer, the necklace!
52
00:03:06,880 --> 00:03:08,080
Thank God!
53
00:03:10,600 --> 00:03:12,800
The suspects are under arrest.
54
00:03:12,920 --> 00:03:14,800
They’ll be brought before
the court tomorrow.
55
00:03:15,600 --> 00:03:18,960
- You’ll need to file your complaint...
- A scandal! This is a scandal!
56
00:03:21,120 --> 00:03:22,200
Madam, what’s going on?
57
00:03:22,280 --> 00:03:26,480
Officer, you’ve detained my husband
and daughter-in-law! Naja Cihan!
58
00:03:26,720 --> 00:03:29,040
- What?
- I’m attorney Cinar Soylu.
59
00:03:29,480 --> 00:03:32,160
I believe there’s been
a misunderstanding here.
60
00:03:32,240 --> 00:03:35,040
Don’t call it a misunderstanding,
it’s a scandal!
61
00:03:35,760 --> 00:03:39,360
Listen, sir,
my client is a respectable man.
62
00:03:39,880 --> 00:03:42,200
Here are the bank records
and transfer documents.
63
00:03:59,120 --> 00:04:02,000
The transfer went through...
they’re right.
64
00:04:03,840 --> 00:04:05,160
There was no fraud.
65
00:04:05,560 --> 00:04:08,840
Oh God, what will I tell people now?
66
00:04:09,040 --> 00:04:10,880
What about our social standing?!
67
00:04:11,040 --> 00:04:12,760
But... how could this happen?
68
00:04:13,240 --> 00:04:15,120
Release the gentleman
and his daughter-in-law immediately.
69
00:04:20,240 --> 00:04:22,640
All this because of people’s
envy toward us!
70
00:04:22,760 --> 00:04:26,440
Wherever we go, they speak ill of us!
71
00:04:26,920 --> 00:04:29,480
They’ll never stop tarnishing
our reputation!
72
00:04:30,040 --> 00:04:32,720
- If you just apologize to the family...
- Apologize?!
73
00:04:33,080 --> 00:04:35,360
Apologize for what? I’ll sue you!
74
00:04:35,480 --> 00:04:38,840
I’ll buy your store and donate it
to the Animal Welfare Society!
75
00:04:41,640 --> 00:04:43,960
Counselor, tomorrow file
every case possible against her.
76
00:04:44,160 --> 00:04:47,560
Compensation, defamation,
slander... everything!
77
00:04:47,680 --> 00:04:49,480
Every single one, understood?
78
00:04:49,560 --> 00:04:51,160
Of course, as you wish, sir.
79
00:04:51,280 --> 00:04:53,720
Please, sir, there’s no need...
I apologize!
80
00:04:53,800 --> 00:04:55,120
Still apologizing?!
81
00:04:55,240 --> 00:04:58,480
Madam, tomorrow the newspapers
will write about all of us!
82
00:04:58,640 --> 00:05:00,240
How will I erase this scandal?!
83
00:05:01,080 --> 00:05:04,400
What do you say to a small
gift of apology?
84
00:05:04,640 --> 00:05:06,800
No need for court,
let’s settle this peacefully.
85
00:05:07,520 --> 00:05:10,680
Look... the necklace...
86
00:05:12,880 --> 00:05:15,320
I offer this necklace
as a gift to your bride.
87
00:05:31,360 --> 00:05:32,760
What necklace, madam?!
88
00:05:33,160 --> 00:05:36,080
I’ll buy your shop with
my lawsuit-your entire shop!
89
00:05:37,120 --> 00:05:39,160
Madam, please accept the gift.
90
00:05:39,600 --> 00:05:41,000
Let’s end this with goodwill.
91
00:05:41,080 --> 00:05:42,800
No need to trouble the courts.
92
00:05:42,960 --> 00:05:44,440
The lady is truly sorry as well.
93
00:06:11,280 --> 00:06:13,120
When I see you all like this...
94
00:06:13,960 --> 00:06:16,320
That’s what makes me hold on to life here.
95
00:06:17,200 --> 00:06:18,600
Well done, my children!
96
00:06:18,840 --> 00:06:21,720
Children of good morals
and fine upbringing.
97
00:06:22,320 --> 00:06:23,640
Well done... well done!
98
00:06:24,920 --> 00:06:27,680
Cinar, have you gotten
used to your job, son?
99
00:06:31,120 --> 00:06:32,640
I have, Dad.
100
00:06:33,320 --> 00:06:35,320
And I’ve taken the promotion exams too.
101
00:06:35,760 --> 00:06:36,840
Really?
102
00:06:37,160 --> 00:06:39,040
Maybe I’ll get promoted next year.
103
00:06:40,640 --> 00:06:42,000
God willing, son.
104
00:06:43,760 --> 00:06:44,800
Pasha!
105
00:06:45,200 --> 00:06:46,720
So these are your results?
106
00:06:51,960 --> 00:06:54,120
- All excellent.
- Aren’t they?
107
00:06:54,280 --> 00:06:55,760
Mashallah.
108
00:06:57,200 --> 00:07:00,480
You wanted to becomea computer engineer
when you grow up, right?
109
00:07:01,200 --> 00:07:02,320
Yes, Dad.
110
00:07:03,240 --> 00:07:06,040
Dad, I started a beauty course too.
111
00:07:06,120 --> 00:07:08,920
I’ll learn body, hair, and skin care.
112
00:07:09,320 --> 00:07:10,720
My dear children...
113
00:07:11,880 --> 00:07:12,880
Inci...
114
00:07:13,920 --> 00:07:15,600
You’re the one to thank for all this.
115
00:07:16,760 --> 00:07:17,760
No, don’t say that.
116
00:07:18,360 --> 00:07:21,120
You gave birth to the best children
and raised them so well.
117
00:07:21,560 --> 00:07:23,760
If only I...
118
00:07:25,600 --> 00:07:27,640
If only I could’ve done something too.
119
00:07:27,880 --> 00:07:30,120
Erol, don’t say that.
120
00:07:31,560 --> 00:07:33,520
You’ve never left me alone.
121
00:07:34,160 --> 00:07:37,240
You always visited me - rain or cold.
122
00:07:38,320 --> 00:07:39,480
You’ve done so much for me.
123
00:07:40,640 --> 00:07:41,680
Truly, you have.
124
00:07:43,720 --> 00:07:47,520
But now...
All of that is behind us.
125
00:07:50,360 --> 00:07:52,040
I have good news for you all.
126
00:07:56,080 --> 00:07:57,160
Come closer...
127
00:08:01,320 --> 00:08:04,040
I’m being released on parole!
128
00:08:04,800 --> 00:08:05,840
What?!
129
00:08:05,960 --> 00:08:08,720
The decision was approved today,
which means...
130
00:08:09,000 --> 00:08:10,520
Next week, you won’t be the
ones visiting me...
131
00:08:11,320 --> 00:08:12,920
I’ll be the one visiting you!
132
00:08:13,080 --> 00:08:15,880
- Finally!
- What wonderful news!
133
00:08:15,960 --> 00:08:17,600
Yes, it’s great!
134
00:08:17,720 --> 00:08:20,760
Wait, wait kids...
How did this happen, Erol?
135
00:08:21,960 --> 00:08:25,160
- What do you mean?
- Mom, isn’t this good news?!
136
00:08:25,280 --> 00:08:26,280
Wait, dear...
137
00:08:27,440 --> 00:08:28,560
Erol, are you alright?
138
00:08:36,560 --> 00:08:37,760
It’s nothing.
139
00:08:39,200 --> 00:08:42,600
Just a little heart fatigue.
140
00:08:59,640 --> 00:09:00,680
Thank you, brother.
141
00:09:07,880 --> 00:09:10,160
Alright, quick update on the situation:
142
00:09:10,640 --> 00:09:12,480
Good news: Dad’s getting out.
143
00:09:14,920 --> 00:09:17,040
Bad news: Dad is sick.
144
00:09:18,160 --> 00:09:19,760
And worse...
145
00:09:19,960 --> 00:09:24,080
We’re absolutely not ready.
If Dad sees who we really are...
146
00:09:25,320 --> 00:09:27,680
His kind heart might not handle it!
147
00:09:28,160 --> 00:09:29,200
Meaning...
148
00:09:29,840 --> 00:09:31,640
Mom, what do we do now?!
149
00:09:33,560 --> 00:09:34,880
We start working immediately!
150
00:09:36,760 --> 00:09:39,360
Right now... let’s go!
151
00:09:52,720 --> 00:09:55,120
I sold the necklace.
152
00:09:57,200 --> 00:10:00,160
For the first time,
we’ve earned money legally!
153
00:10:02,040 --> 00:10:05,200
Just one question...
since the necklace was a gift,
154
00:10:05,480 --> 00:10:07,000
So... does that make
this money legitimate?
155
00:10:10,800 --> 00:10:14,280
Honestly, this “legal fraud” thing
is incredible!
156
00:10:14,360 --> 00:10:16,760
What a relaxing feeling!
157
00:10:16,840 --> 00:10:20,000
We didn’t steal or scam anyone
just a pure gift!
158
00:10:24,400 --> 00:10:25,400
What’s going on now?
159
00:10:30,480 --> 00:10:31,480
Erol...
160
00:10:32,720 --> 00:10:35,200
- He’s getting out next week.
- What?!
161
00:10:36,080 --> 00:10:39,360
Weren’t there two years
left on his sentence?
162
00:10:39,560 --> 00:10:43,200
Dad’s sick, uncle
they’re releasing him early.
163
00:10:49,520 --> 00:10:50,840
You seem very happy!
164
00:10:52,200 --> 00:10:55,320
Of course I’m happy, sister,
but when they said he’s ill...
165
00:10:55,520 --> 00:10:57,240
Naturally... my joy feels incomplete.
166
00:10:57,680 --> 00:10:59,320
Enough, Nejo!
167
00:10:59,720 --> 00:11:01,040
The man’s finally getting out!
168
00:11:02,200 --> 00:11:05,280
Fifteen years he spent
in prison because of us!
169
00:11:06,480 --> 00:11:07,560
And now he’s sick too.
170
00:11:09,400 --> 00:11:12,120
He asked just one thing
from us, didn’t he?
171
00:11:12,600 --> 00:11:14,320
- To be a respectable family.
- To be a respectable family!
172
00:11:14,560 --> 00:11:16,600
To respect our elders...
173
00:11:17,480 --> 00:11:18,760
And not spit on the ground!
174
00:11:19,400 --> 00:11:22,720
And to never leave the bathroom floor wet!
175
00:11:23,680 --> 00:11:24,760
You think that’s funny?!
176
00:11:25,320 --> 00:11:28,520
Mom, we’ve talked about this
a thousand times before.
177
00:11:28,960 --> 00:11:30,840
We’re just moving the
plan forward by two years.
178
00:11:30,960 --> 00:11:32,920
Dad won’t know any of this.
179
00:11:33,440 --> 00:11:36,800
And if he finds out - God forbid -
even the doctors couldn’t save him.
180
00:11:38,200 --> 00:11:39,720
I couldn’t bear losing him.
181
00:11:43,880 --> 00:11:45,280
Don’t you worry.
182
00:11:46,160 --> 00:11:48,520
We’ll rent a new house...
183
00:11:48,600 --> 00:11:52,880
And we’ll become the most respectable
family in Istanbul the best of the best!
184
00:11:53,280 --> 00:11:57,320
And I’ll cheat a bit more on exams
so my grades look truly perfect!
185
00:11:59,240 --> 00:12:01,160
Smart boy!
186
00:12:01,400 --> 00:12:04,600
I have a fast real estate agent
he’ll find us a house right away.
187
00:12:05,320 --> 00:12:06,320
Perfect.
188
00:12:07,200 --> 00:12:08,880
And now...
189
00:12:09,400 --> 00:12:11,160
Say goodbye to this life of luxury...
190
00:12:12,280 --> 00:12:13,360
And comfort and ease.
191
00:12:14,160 --> 00:12:15,240
We’re moving tomorrow.
192
00:12:16,400 --> 00:12:17,440
Tomorrow?
193
00:12:18,160 --> 00:12:19,840
- What?
- Tomorrow?!
194
00:12:21,320 --> 00:12:24,320
I said a fast agent, but not
that fast!
195
00:12:25,880 --> 00:12:27,960
Come on, my perfect children...
196
00:12:29,440 --> 00:12:30,520
Show me what you’ve got!
197
00:12:36,480 --> 00:12:37,480
But...
198
00:12:53,640 --> 00:12:56,800
We agreed on three months’ rent in advance
and two months as a deposit, right?
199
00:12:56,960 --> 00:12:59,920
Yes, yes, I brought the money
here you go.
200
00:13:01,600 --> 00:13:02,640
Very good.
201
00:13:05,200 --> 00:13:06,760
I hope you settle in happily.
202
00:13:07,640 --> 00:13:08,800
If anything comes up,
we’ll stay in touch.
203
00:13:08,880 --> 00:13:09,960
Of course.
204
00:13:10,120 --> 00:13:12,080
- We’ll be in touch, thank you.
- Thank you.
205
00:13:15,640 --> 00:13:18,120
Mom, that man robbed us
right in front of our eyes!
206
00:13:44,320 --> 00:13:45,640
Not beautiful... but tolerable.
207
00:13:47,920 --> 00:13:50,920
What a perfect neighborhood
to raise children in!
208
00:13:51,640 --> 00:13:53,600
Quiet, peaceful, and full of serenity.
209
00:13:55,960 --> 00:13:59,840
Mom... don’t you think this
place feels a bit... strange?
210
00:14:00,160 --> 00:14:01,320
Strange? In what way?
211
00:14:03,000 --> 00:14:04,520
It kind of feels like the countryside,
doesn’t it?
212
00:14:07,520 --> 00:14:10,520
We need to clean the place
before the furniture arrives.
213
00:14:11,080 --> 00:14:13,400
But we haven’t even wrapped up
the old furniture yet!
214
00:14:14,040 --> 00:14:16,560
We’re not bringing it
it doesn’t fit this place.
215
00:14:16,840 --> 00:14:18,520
We need something simpler.
216
00:14:19,840 --> 00:14:21,240
So what do we do now?
217
00:14:21,640 --> 00:14:22,800
Cinar will handle it.
218
00:14:23,800 --> 00:14:25,000
He’ll probably be here soon.
219
00:14:33,520 --> 00:14:34,520
Here you go, brother.
220
00:14:35,920 --> 00:14:37,080
Give it to me.
221
00:14:44,600 --> 00:14:47,360
- It’s done.
- God bless you, brother.
222
00:14:47,440 --> 00:14:49,120
Do people like that still exist?
223
00:14:49,520 --> 00:14:52,560
- Helping strangers for free...
- Has humanity died, man?!
224
00:14:52,640 --> 00:14:56,200
- Thank you.
- Look, I’m still breathing, aren’t I?
225
00:14:57,920 --> 00:14:59,160
Thank you so much, may God bless you.
226
00:14:59,240 --> 00:15:00,920
I’ll take the truck down
to the lower district.
227
00:15:01,000 --> 00:15:02,360
- Alright, thank you.
- Take care.
228
00:15:04,200 --> 00:15:06,360
- And you, move the stuff to this address.
- Yes, sir.
229
00:15:11,000 --> 00:15:12,800
Let’s go before my brother wakes up.
230
00:15:13,880 --> 00:15:14,880
Come on, let’s go.
231
00:15:16,840 --> 00:15:17,840
Take care.
232
00:15:18,240 --> 00:15:19,240
Goodbye.
233
00:15:22,320 --> 00:15:23,320
Come on in.
234
00:15:23,400 --> 00:15:26,120
- Put the stuff here.
- Sure thing, brother.
235
00:15:28,400 --> 00:15:29,560
The things have arrived - all set.
236
00:15:31,280 --> 00:15:32,360
Let’s get started.
237
00:15:33,840 --> 00:15:34,920
Will they really carry it?
238
00:15:35,960 --> 00:15:37,120
Yes, they will now.
239
00:15:47,000 --> 00:15:48,160
Hello!
240
00:15:48,560 --> 00:15:50,520
Brother, I’ve been waiting
for half an hour!
241
00:15:50,600 --> 00:15:52,120
Were you stuck in traffic or what?
242
00:15:53,040 --> 00:15:56,080
Impossible, I didn’t cancel the order!
I just loaded the goods a moment ago.
243
00:15:56,280 --> 00:15:57,680
You don’t have the stuff with you?
244
00:15:57,800 --> 00:15:59,520
- And how will you pay?
- In cash.
245
00:15:59,600 --> 00:16:00,640
Good.
246
00:16:03,240 --> 00:16:05,720
I was thinking of buying
a clothes rack too.
247
00:16:05,800 --> 00:16:06,800
Of course, no problem.
248
00:16:22,160 --> 00:16:23,520
- Keep the change.
- Alright.
249
00:16:24,120 --> 00:16:25,440
- Good luck.
- Thanks.
250
00:16:25,520 --> 00:16:26,560
Thank you.
251
00:16:28,960 --> 00:16:30,320
What a calm and peaceful life.
252
00:16:30,600 --> 00:16:33,760
But who leaves a fancy house
to move into a poor neighborhood?!
253
00:16:34,800 --> 00:16:38,160
I swear my sister’s become
a brand name for weirdness!
254
00:16:38,600 --> 00:16:40,240
She’ll regret it badly, believe me.
255
00:16:41,680 --> 00:16:43,880
Don’t talk about her
like you don’t know her!
256
00:16:44,320 --> 00:16:46,600
If she says it’s over, then it’s over!
257
00:16:46,680 --> 00:16:48,600
Money and luxury mean nothing to her.
258
00:16:49,000 --> 00:16:50,680
Even I won’t be able
to convince her this time.
259
00:16:52,160 --> 00:16:53,520
Don’t be so sure of that.
260
00:16:54,600 --> 00:16:57,080
Alright, let’s get back to work now.
261
00:16:57,880 --> 00:16:59,320
Of course, let’s finish our job.
262
00:17:00,600 --> 00:17:01,600
Listen...
263
00:17:02,480 --> 00:17:04,520
We need to find teammates right away!
264
00:17:04,960 --> 00:17:07,360
Let’s put up posters on trees
and walls, for example.
265
00:17:07,720 --> 00:17:11,080
“Looking for team members
good salaries offered!”
266
00:17:12,320 --> 00:17:13,480
No need for that.
267
00:17:14,120 --> 00:17:16,000
I have a much better idea.
268
00:17:27,400 --> 00:17:28,760
Have you arrived?
269
00:17:30,080 --> 00:17:31,240
Give me those things.
270
00:17:33,920 --> 00:17:36,840
- I’ll keep moving the boxes.
- Put them over there, dear.
271
00:17:53,800 --> 00:17:54,840
Hello.
272
00:17:59,160 --> 00:18:00,920
- Hi.
- Hello.
273
00:18:01,200 --> 00:18:02,720
My mom sent me.
274
00:18:04,040 --> 00:18:05,760
We haven’t asked for help yet... but okay.
275
00:18:06,960 --> 00:18:08,920
She sent me to help with the cleaning.
276
00:18:09,360 --> 00:18:10,600
You don’t have to tire yourself.
277
00:18:14,240 --> 00:18:16,880
My mom’s inside, come,
I’ll show you the way.
278
00:18:20,640 --> 00:18:21,680
Mom...
279
00:18:25,600 --> 00:18:26,760
Hello.
280
00:18:27,360 --> 00:18:28,560
Welcome, dear.
281
00:18:29,120 --> 00:18:31,400
My mother sent me to help
with the cleaning.
282
00:18:45,080 --> 00:18:49,200
A woman should always
be elegant, don’t you agree?
283
00:18:50,760 --> 00:18:52,400
Even while cleaning!
284
00:18:53,280 --> 00:18:54,280
Of course!
285
00:18:54,680 --> 00:18:56,680
So, where do we start first?
286
00:18:57,320 --> 00:18:58,760
We’ll start by mopping the floors.
287
00:18:58,840 --> 00:19:02,680
Then we’ll dust the surfaces,
and after that, we’ll clean the windows.
288
00:19:02,880 --> 00:19:03,880
But...
289
00:19:04,400 --> 00:19:05,840
Shouldn’t we clean the windows first?
290
00:19:09,960 --> 00:19:12,000
A very different approach...
291
00:19:12,280 --> 00:19:13,920
The entire idea came from my mother.
292
00:19:14,120 --> 00:19:15,120
She’s the one who came up with it.
293
00:19:18,320 --> 00:19:20,680
Let’s go to the kitchen
and start from there.
294
00:19:21,360 --> 00:19:23,080
- What do you think?
- Okay.
295
00:19:29,920 --> 00:19:30,960
Cenkito!
296
00:19:32,400 --> 00:19:35,280
Is there anything to eat or drink here?
297
00:19:35,520 --> 00:19:36,680
Anything simple?
298
00:19:37,960 --> 00:19:40,240
There’s a shop down the lower street, yes.
299
00:19:41,560 --> 00:19:42,640
But I’m not going.
300
00:19:44,480 --> 00:19:47,160
Fine, I’ll go then! Just help me, come on.
301
00:19:48,760 --> 00:19:49,840
Mom, I’m stepping out for a bit!
302
00:20:25,560 --> 00:20:27,200
You’ll finally be reunited
with your family, right?
303
00:20:27,800 --> 00:20:29,040
Thank God.
304
00:20:29,960 --> 00:20:31,920
- May I see?
- Of course, go ahead.
305
00:20:37,280 --> 00:20:39,440
Mashallah... they shine like diamonds!
306
00:20:39,520 --> 00:20:41,440
Yes, they truly are like diamonds.
307
00:20:42,600 --> 00:20:44,840
Pure, well-mannered, and full of virtue.
308
00:20:46,360 --> 00:20:47,360
My wife...
309
00:20:48,040 --> 00:20:49,600
She raised truly wonderful children.
310
00:20:51,440 --> 00:20:52,720
Especially my daughter...
311
00:20:53,360 --> 00:20:57,240
So gentle... so sensitive.
My daughter is as soft as a breeze.
312
00:21:00,000 --> 00:21:01,800
Pretty girl, you must be new around here.
313
00:21:02,320 --> 00:21:04,280
People here don’t really like strangers.
314
00:21:04,600 --> 00:21:07,960
But don’t you worry, newbie -
I’ll always accept you.
315
00:21:08,160 --> 00:21:10,040
Even if you seem a bit clueless
316
00:21:10,120 --> 00:21:13,200
when it comes to quoting
American movie lines.
317
00:21:14,640 --> 00:21:17,440
Did you just insult me? What did you say?
Say it clearly.
318
00:21:17,720 --> 00:21:19,240
I was going to say it clearly,
319
00:21:19,320 --> 00:21:21,200
but it seems your comprehension
is a bit slow.
320
00:21:21,360 --> 00:21:23,320
Look at me... now you’ve crossed the line!
321
00:21:24,600 --> 00:21:27,760
Every time I try to be a good neighbor...
322
00:21:27,840 --> 00:21:29,840
I end up meeting an idiot like you!
323
00:21:30,240 --> 00:21:31,320
Moron!
324
00:21:31,680 --> 00:21:36,360
My wife says our daughter isn’t
one of those shallow girls.
325
00:21:38,000 --> 00:21:42,880
She never asks for anything from anyone,
nor covets what isn’t hers.
326
00:22:01,560 --> 00:22:04,720
I swear I’ll turn this outfit into the
perfect look for a respectable daughter!
327
00:22:04,920 --> 00:22:06,200
Absolutely perfect!
328
00:22:08,960 --> 00:22:10,400
And I’ll take this too.
329
00:22:11,680 --> 00:22:13,160
Great, the look is coming together nicely.
330
00:22:14,320 --> 00:22:17,240
A whole new life is beginning for you.
331
00:22:19,520 --> 00:22:20,520
I wish I were next!
332
00:22:21,280 --> 00:22:22,680
God willing, Feridun, God willing.
333
00:22:23,840 --> 00:22:25,600
How long have you been in prison?
334
00:22:26,800 --> 00:22:28,120
Fifteen years.
335
00:22:30,080 --> 00:22:32,000
Fifteen full years!
336
00:22:32,800 --> 00:22:34,560
You never told me
what really mattered to you.
337
00:22:34,840 --> 00:22:36,080
Why did you end up here?
338
00:22:37,840 --> 00:22:39,960
Good question... what did I really do?
339
00:22:43,040 --> 00:22:44,560
It’s a long story, my friend...
340
00:22:53,400 --> 00:22:55,160
Everything that happened...
was because of me.
341
00:23:15,120 --> 00:23:16,840
I love my husband so much, Nejo.
342
00:23:18,160 --> 00:23:20,520
From the very beginning,
I’ve been dying of guilt
343
00:23:20,600 --> 00:23:22,200
for not telling him who I really am.
344
00:23:22,720 --> 00:23:24,920
And now you come
telling me “one last job”?
345
00:23:25,880 --> 00:23:28,120
Look at me! Look at this house!
346
00:23:28,440 --> 00:23:29,480
Look at the kids!
347
00:23:30,760 --> 00:23:33,120
I’ve changed, Nejo... I really have!
348
00:23:33,840 --> 00:23:35,400
I know, sister... I swear I know.
349
00:23:35,880 --> 00:23:36,960
But I have no choice!
350
00:23:37,080 --> 00:23:39,760
I told you they’ll kill me
if I don’t do it!
351
00:23:41,360 --> 00:23:42,400
You idiot!
352
00:23:43,400 --> 00:23:46,800
You promised me
you’d quit scamming for good!
353
00:23:46,960 --> 00:23:48,400
And your husband found you an honest job!
354
00:23:49,000 --> 00:23:50,000
That’s true, sister...
355
00:23:50,680 --> 00:23:53,000
But it’s not even enough to pay the rent.
356
00:23:53,760 --> 00:23:54,800
Sister...
357
00:23:54,960 --> 00:23:58,160
I told you they’ll kill me
they really will!
358
00:23:58,240 --> 00:24:01,400
It’s a simple job... just cracking a safe.
359
00:24:02,360 --> 00:24:04,800
A trivial thing... right, Cinar?
360
00:24:05,320 --> 00:24:06,920
No... no, Nejo.
361
00:24:07,160 --> 00:24:08,280
I won’t do it.
362
00:24:12,200 --> 00:24:13,720
I can’t... impossible!
363
00:24:18,400 --> 00:24:19,400
Alright then, sister.
364
00:24:24,040 --> 00:24:25,280
You were my last hope...
365
00:24:27,440 --> 00:24:32,360
Mom and Dad left me in your care.
366
00:24:34,560 --> 00:24:39,000
And now, you’re the one
sending me to my death.
367
00:24:41,760 --> 00:24:42,760
Fine then...
368
00:24:48,520 --> 00:24:49,520
I hope...
369
00:24:50,240 --> 00:24:51,720
you’re truly happy, sister.
370
00:24:54,720 --> 00:24:55,760
One last time...
371
00:24:56,760 --> 00:24:57,800
Did you understand me?
372
00:24:58,440 --> 00:24:59,880
- I understood, sister.
- Sit here.
373
00:25:02,920 --> 00:25:03,920
What’s the plan?
374
00:25:04,840 --> 00:25:05,840
Here’s the plan...
375
00:25:15,920 --> 00:25:16,920
Sister...
376
00:25:17,400 --> 00:25:18,800
There are only two guards.
377
00:25:19,440 --> 00:25:20,600
I’ll take care of them.
378
00:25:21,040 --> 00:25:23,560
And the cameras...
“Chapraz” will handle those.
379
00:25:24,400 --> 00:25:25,560
The safe is all yours.
380
00:25:25,800 --> 00:25:26,800
- Understood?
- Understood.
381
00:25:26,960 --> 00:25:28,000
Let’s go.
382
00:25:38,400 --> 00:25:41,720
Hands up!
Move over there... quickly!
383
00:25:48,040 --> 00:25:50,440
There are cameras everywhere -
the police will be here any second!
384
00:25:51,800 --> 00:25:53,640
Thanks for the heads-up
that’s kind of you.
385
00:25:53,800 --> 00:25:55,680
Unfortunately,
I won’t be taking your advice.
386
00:25:56,360 --> 00:25:57,440
What do you want from us?
387
00:25:57,840 --> 00:25:59,920
All I want is peace and goodness!
388
00:26:00,000 --> 00:26:01,320
And maybe... world peace!
389
00:26:01,720 --> 00:26:04,200
And a raise in retirement pensions!
390
00:26:07,520 --> 00:26:08,520
What the...?!
391
00:26:53,400 --> 00:26:55,000
Over there! Move quickly!
392
00:27:01,280 --> 00:27:02,720
Nejo, let’s go!
393
00:27:02,800 --> 00:27:03,840
- Coming!
- Hurry up!
394
00:27:07,600 --> 00:27:08,640
Damn it!
395
00:27:12,200 --> 00:27:13,200
Nejo!
396
00:27:14,280 --> 00:27:15,720
Nejo! He hit his head!
397
00:27:16,360 --> 00:27:18,240
Nejo... Nejo, there’s blood!
398
00:27:18,680 --> 00:27:19,880
- Nejo!
- Sister...
399
00:27:20,040 --> 00:27:21,040
Nejo!
400
00:27:21,680 --> 00:27:22,800
- It’s alright, sister.
- Nejo!
401
00:27:22,920 --> 00:27:25,320
- Nejo! The man’s dead!
- Come on, sister, we’ll get caught!
402
00:27:25,440 --> 00:27:27,880
- They’ll charge us with murder! Let’s go!
- Nejo, the man’s dead!
403
00:27:27,960 --> 00:27:29,560
- Take this, come on!
- Nejo!
404
00:27:31,760 --> 00:27:33,280
- Nejo, the man’s dead!
- Let’s move!
405
00:27:33,360 --> 00:27:35,720
- He’s dead, Nejo!
- Hurry, sister, come on!
406
00:27:38,760 --> 00:27:40,320
A man died because of us!
407
00:27:40,920 --> 00:27:42,600
And an innocent man’s rotting in prison
408
00:27:42,680 --> 00:27:43,960
because of the two of us...
409
00:27:45,320 --> 00:27:49,400
May God have mercy on the dead,
and grant patience to those who remain.
410
00:27:49,720 --> 00:27:52,800
But I don’t understand why you’re
so obsessed with this matter.
411
00:27:53,280 --> 00:27:54,800
It all happened by accident.
412
00:27:55,360 --> 00:27:58,960
And the blame was pinned on the
other guard - isn’t that better?
413
00:27:59,680 --> 00:28:02,240
No one’s after you; it was a completely
clean operation.
414
00:28:03,280 --> 00:28:05,120
My God, how disgusting you are!
415
00:28:05,920 --> 00:28:09,200
That man is innocent! He’ll be accused
of both theft and murder!
416
00:28:09,280 --> 00:28:11,800
Do you realize how many years
he’ll spend in prison because of you?
417
00:28:12,280 --> 00:28:14,160
How can you sleep peacefully at night?
418
00:28:15,040 --> 00:28:18,160
For a week now, I haven’t been able to
look my husband or children in the eye.
419
00:28:19,080 --> 00:28:21,040
Sister, you’re just being emotional.
420
00:28:22,760 --> 00:28:23,880
Emotional?
421
00:28:26,520 --> 00:28:27,560
No, I’m not being emotional.
422
00:28:28,360 --> 00:28:29,440
I can’t bear this any longer.
423
00:28:30,480 --> 00:28:32,360
I’m going home and telling
Erol everything.
424
00:28:32,640 --> 00:28:33,840
Then I’ll turn myself in.
425
00:28:33,920 --> 00:28:35,960
What are you saying?
Have you lost your mind, sister?
426
00:28:36,080 --> 00:28:37,160
Look at me.
427
00:28:37,440 --> 00:28:39,600
Will you destroy all of our lives?
428
00:28:40,960 --> 00:28:43,720
Better that than destroying
an innocent man’s life.
429
00:28:48,000 --> 00:28:49,960
Leave her - she’s just pretending.
430
00:28:52,160 --> 00:28:54,960
She’d never dare lose her
husband and children.
431
00:28:58,080 --> 00:28:59,320
I’m not so sure about that.
432
00:29:22,400 --> 00:29:23,640
Inci! Where have you been?
433
00:29:24,720 --> 00:29:26,120
My dear, where on earth have you been?
434
00:29:28,640 --> 00:29:31,120
The kids cried themselves
to sleep waiting for you.
435
00:29:32,880 --> 00:29:33,920
Inci!
436
00:29:37,320 --> 00:29:38,760
Are you alright?
437
00:29:39,320 --> 00:29:40,440
Can we talk for a bit?
438
00:29:42,960 --> 00:29:44,000
Let’s talk.
439
00:29:45,280 --> 00:29:46,280
What’s wrong?
440
00:29:51,200 --> 00:29:54,000
Come here... hold me tight.
441
00:29:55,160 --> 00:29:56,240
I’m here, don’t worry.
442
00:29:56,480 --> 00:29:57,880
Hold me... one last time.
443
00:30:02,720 --> 00:30:03,840
One last time?
444
00:30:04,240 --> 00:30:05,400
What do you mean by that?
445
00:30:07,520 --> 00:30:08,560
Come with me.
446
00:30:14,160 --> 00:30:15,160
Look, Inci...
447
00:30:16,880 --> 00:30:18,720
You’re worrying me, sweetheart.
448
00:30:19,600 --> 00:30:20,920
You’ve been like a ghost all week.
449
00:30:22,440 --> 00:30:24,240
You’ve built a wall between us.
450
00:30:24,320 --> 00:30:27,440
And I’m trying to cross it to reach you,
but I can’t.
451
00:30:27,560 --> 00:30:28,800
What’s going on, Inci?
452
00:30:29,680 --> 00:30:31,760
Erol, there are things you
don’t know about me.
453
00:30:32,960 --> 00:30:35,840
But I’ll tell you
even if it means losing you.
454
00:30:40,520 --> 00:30:43,440
I didn’t do it... I swear I’m innocent.
455
00:30:44,360 --> 00:30:47,640
I know - you could never
do something like that.
456
00:30:49,040 --> 00:30:50,440
No one believes me.
457
00:30:51,280 --> 00:30:52,640
And they’re right, too.
458
00:30:52,760 --> 00:30:54,960
Who would believe the son
of a former criminal?
459
00:30:55,840 --> 00:30:56,920
Don’t ever say that again.
460
00:30:57,560 --> 00:30:59,200
You are not your father.
461
00:30:59,600 --> 00:31:01,680
And you’ve never been anything like him.
462
00:31:02,720 --> 00:31:05,960
I truly believe the truth will come out.
463
00:31:06,480 --> 00:31:08,720
Don’t worry, everything will get better.
464
00:31:08,960 --> 00:31:12,680
I spent my whole life trying
not to be like my father.
465
00:31:13,680 --> 00:31:14,840
And now look at me--
466
00:31:15,280 --> 00:31:16,680
An innocent man behind bars.
467
00:31:18,360 --> 00:31:20,000
How am I supposed to live with this shame?
468
00:31:21,200 --> 00:31:22,560
This stain on me...
469
00:31:23,200 --> 00:31:24,200
And you?
470
00:31:26,040 --> 00:31:27,080
You too?
471
00:31:29,080 --> 00:31:31,320
This... this can’t be real.
472
00:31:34,400 --> 00:31:35,560
I’m so sorry.
473
00:31:36,600 --> 00:31:39,760
Sorry... and ashamed.
Truly ashamed of myself.
474
00:31:40,040 --> 00:31:41,080
Please forgive me.
475
00:31:42,640 --> 00:31:43,800
I tried, believe me.
476
00:31:44,000 --> 00:31:47,000
I tried to live a new life -
to be a real mother.
477
00:31:47,400 --> 00:31:51,040
To live peacefully with my family
but I failed.
478
00:31:52,040 --> 00:31:53,920
I couldn’t escape my past.
479
00:31:55,760 --> 00:31:57,800
I won’t live with this lie any longer.
480
00:31:59,040 --> 00:32:02,160
I won’t let an innocent man rot
in prison because of me.
481
00:32:02,760 --> 00:32:03,760
Do you understand me?
482
00:32:04,160 --> 00:32:05,280
I can’t take it anymore.
483
00:32:06,440 --> 00:32:08,200
Please forgive me. Please.
484
00:32:08,400 --> 00:32:09,400
Please...
485
00:32:09,680 --> 00:32:11,080
- Please forgive me.
- Inci...
486
00:32:11,200 --> 00:32:12,440
- Forgive me, please...
- Inci!
487
00:32:13,240 --> 00:32:14,240
Inci!
488
00:32:14,360 --> 00:32:15,440
Stop! Come back to me!
489
00:32:15,560 --> 00:32:16,560
Inci, calm down!
490
00:32:20,440 --> 00:32:21,920
So... she’s pregnant?
491
00:32:22,320 --> 00:32:24,040
Yes, Mr. Erol. She’s pregnant.
492
00:32:24,320 --> 00:32:28,720
But she must rest a lot during
the pregnancy.
493
00:32:28,960 --> 00:32:32,320
Otherwise, we could lose both
the mother and the baby.
494
00:32:49,720 --> 00:32:51,480
This is my wife’s brother’s number.
495
00:32:53,880 --> 00:32:54,880
Call him. Tell him to come immediately.
496
00:32:56,160 --> 00:32:57,160
Yes, sir.
497
00:33:25,920 --> 00:33:26,920
Officer...
498
00:33:27,720 --> 00:33:29,600
Now that she’s confessed everything...
499
00:33:30,680 --> 00:33:32,840
You’ll release the guard, right?
500
00:33:39,840 --> 00:33:41,840
Mom, Dad... what happened to them?
501
00:33:43,320 --> 00:33:46,640
My dear, people wronged them -
false accusations they couldn’t bear.
502
00:33:47,200 --> 00:33:48,200
Don’t be afraid.
503
00:33:48,760 --> 00:33:51,720
- Will my father die?
- No, sweetheart, he won’t die.
504
00:33:51,840 --> 00:33:55,880
He’ll recover and come back home.
505
00:33:56,400 --> 00:33:58,080
His innocence will soon be proven.
506
00:34:14,320 --> 00:34:15,880
Erol... why did you do this?
507
00:34:16,800 --> 00:34:18,000
For our children.
508
00:34:18,800 --> 00:34:21,040
For you... and for all of us.
509
00:34:23,880 --> 00:34:25,480
But how am I supposed to endure all this?
510
00:34:25,640 --> 00:34:27,240
You will endure it, Inci.
511
00:34:28,440 --> 00:34:29,440
Listen to me.
512
00:34:29,640 --> 00:34:31,720
For our children and for us,
you’ll stay strong
513
00:34:31,840 --> 00:34:33,440
and I promise I’ll stay strong with you.
514
00:34:34,120 --> 00:34:35,120
Listen...
515
00:34:35,360 --> 00:34:38,800
We’ll get out of here safely
and continue our lives where we left off.
516
00:34:40,280 --> 00:34:41,760
Oh God... my dear Inci...
517
00:34:42,040 --> 00:34:44,680
My beautiful wife, please don’t do this.
518
00:34:45,760 --> 00:34:49,280
Inci, be strong for us - promise me that.
519
00:34:49,920 --> 00:34:51,720
Promise me you’ll stay strong.
520
00:34:51,800 --> 00:34:52,840
I promise... I promise.
521
00:34:55,720 --> 00:34:57,080
I just want one thing from you.
522
00:35:01,800 --> 00:35:03,640
Raise our children to be good people.
523
00:35:04,120 --> 00:35:05,160
Inci...
524
00:35:05,480 --> 00:35:08,200
Protect them from the swamp
your family dragged you into.
525
00:35:08,280 --> 00:35:09,880
Do you understand?
526
00:35:11,160 --> 00:35:12,320
Promise me.
527
00:35:13,400 --> 00:35:14,800
Inci, promise me.
528
00:35:16,160 --> 00:35:18,840
I promise... okay, I promise.
529
00:35:25,320 --> 00:35:26,360
Inci...
530
00:35:26,920 --> 00:35:28,680
Did they release the guard?
531
00:35:31,320 --> 00:35:32,480
Yes.
532
00:35:32,640 --> 00:35:33,840
Yes, they released him.
533
00:35:34,280 --> 00:35:35,280
He’s already out.
534
00:36:00,400 --> 00:36:02,480
Oh no! I forgot the weekly shopping!
535
00:36:32,400 --> 00:36:34,720
It’s a new cleaning method.
536
00:36:34,960 --> 00:36:36,360
I leave the floor a bit damp...
537
00:36:37,440 --> 00:36:40,160
Then the sun dries it - makes it shinier.
538
00:36:41,840 --> 00:36:43,400
Of course, you know best, ma’am.
539
00:36:44,000 --> 00:36:45,840
I’ve finished the kitchen and bathroom.
540
00:36:46,560 --> 00:36:47,600
I’ll head home now.
541
00:36:47,720 --> 00:36:51,080
- But if you need anything, just call me.
- Alright, dear, thank you.
542
00:36:52,280 --> 00:36:53,440
Are you leaving already?
543
00:36:53,520 --> 00:36:56,600
Yes, I need to prepare dinner,
but I can come back if you want.
544
00:36:56,680 --> 00:36:59,360
No, no, thank you dear
go ahead, thank you.
545
00:36:59,560 --> 00:37:00,760
You’re welcome.
546
00:37:01,000 --> 00:37:03,200
Thanks again for all your hard work.
547
00:37:12,080 --> 00:37:13,080
Mom...
548
00:37:16,320 --> 00:37:17,720
She’s staring at me, not leaving.
549
00:37:17,800 --> 00:37:19,400
Is she hinting that she wants money?
550
00:37:24,320 --> 00:37:26,640
Won’t you walk me home?
551
00:37:28,960 --> 00:37:30,760
Of course, I’ll walk you right away.
552
00:37:30,840 --> 00:37:32,080
Go with her, my dear - go on.
553
00:37:32,400 --> 00:37:35,000
I’ll walk you all the way
to your door, come on.
554
00:37:42,280 --> 00:37:45,640
I’m so happy you’ve moved in -
I was lonely with no friends.
555
00:37:45,760 --> 00:37:47,080
Now we’ll watch TV series together!
556
00:37:47,440 --> 00:37:48,440
And have a great time.
557
00:37:49,040 --> 00:37:52,640
Yes, yes! Those are my favorite hobbies
I love them.
558
00:37:58,520 --> 00:37:59,680
Come on, let’s go from here.
559
00:38:00,040 --> 00:38:01,040
What is it?
560
00:38:02,320 --> 00:38:04,520
One of the neighborhood guys
we don’t want any trouble.
561
00:38:06,880 --> 00:38:08,840
Don’t be afraid, ladies
we won’t hurt you.
562
00:38:10,520 --> 00:38:11,560
You!
563
00:38:13,960 --> 00:38:15,760
- Hey, man!
- Aren’t you ashamed of yourself?
564
00:38:15,840 --> 00:38:17,680
You dare harass women
from the neighborhood?!
565
00:38:18,600 --> 00:38:19,680
Get out of my sight, now!
566
00:38:22,360 --> 00:38:23,360
Are you two alright?
567
00:38:24,440 --> 00:38:26,080
Don’t worry
he won’t dare come near again.
568
00:38:27,960 --> 00:38:29,000
We were really scared.
569
00:38:29,080 --> 00:38:33,120
Yes, terribly scared!
Look - our hands are still shaking, right?
570
00:38:33,240 --> 00:38:34,520
I’ll walk you both home.
571
00:38:34,680 --> 00:38:36,680
That’s a good idea
something might happen on the way,
572
00:38:36,760 --> 00:38:38,200
or we might trip on a rock.
573
00:38:38,440 --> 00:38:39,840
You’d catch us then, wouldn’t you?
574
00:38:40,680 --> 00:38:42,400
- These are our new neighbors.
- Really?
575
00:38:42,720 --> 00:38:43,720
Nice to meet you both.
576
00:38:44,840 --> 00:38:46,040
Are you the mother or the daughter?
577
00:38:47,200 --> 00:38:48,920
By the way, I’m her daughter.
578
00:38:49,000 --> 00:38:50,040
What?
579
00:38:50,160 --> 00:38:52,520
But you just said “the women
of the neighborhood” a moment ago!
580
00:38:52,600 --> 00:38:55,480
I meant I’m her daughter
I’m not married, got it now?
581
00:38:56,120 --> 00:38:57,200
Just her daughter, that’s all.
582
00:38:57,680 --> 00:38:58,680
Alright, I get it.
583
00:39:00,120 --> 00:39:01,400
Let’s go back.
584
00:39:11,360 --> 00:39:12,400
Mom!
585
00:39:12,600 --> 00:39:13,600
Yes, my son?
586
00:39:18,640 --> 00:39:19,800
She left - she’s gone already.
587
00:39:20,760 --> 00:39:23,240
No, Mom, I came to check
if there’s anything that needs fixing.
588
00:39:26,840 --> 00:39:28,160
Did you walk the girl home?
589
00:39:29,160 --> 00:39:32,160
Yes, I did... from every direction, Mom!
590
00:39:33,720 --> 00:39:36,680
I’ll check the door
maybe it needs oiling or repair.
591
00:39:36,760 --> 00:39:38,280
Alright, go ahead.
592
00:39:48,440 --> 00:39:49,720
Where’s that girl?
593
00:39:50,680 --> 00:39:53,040
Son, come over here!
594
00:39:53,600 --> 00:39:55,640
Come help me carry these things.
595
00:39:55,720 --> 00:39:58,160
- You scared me, ma’am!
- Hurry, help me carry them.
596
00:39:58,240 --> 00:39:59,400
So, “ma’am,” huh?
597
00:40:00,200 --> 00:40:01,480
You’re putting me in
the old-lady category now?
598
00:40:01,560 --> 00:40:04,960
Alright then, as payment,
you’ll help me carry these - take them.
599
00:40:05,160 --> 00:40:06,160
I’m not sure I follow.
600
00:40:06,480 --> 00:40:10,120
I said use the strength in your arms
instead of your arrogance - now move!
601
00:40:11,240 --> 00:40:12,480
I don’t see anything
worth the trouble here.
602
00:40:12,560 --> 00:40:13,640
What did you say?
603
00:40:13,760 --> 00:40:16,440
I said...
is there a moving fee for this job?
604
00:40:16,520 --> 00:40:17,560
Of course there is!
605
00:40:19,520 --> 00:40:21,360
- Is your house nearby?
- Yes, right over there, very close.
606
00:40:23,120 --> 00:40:25,000
Delik! Hey, Delik!
607
00:40:25,800 --> 00:40:27,040
Where are you, Delik?
608
00:40:27,120 --> 00:40:28,880
Should I put these things in the kitchen?
609
00:40:29,000 --> 00:40:31,560
No need, dear - Delik!
610
00:40:31,640 --> 00:40:34,480
Mom, why did you leave without me?
611
00:40:36,160 --> 00:40:38,520
Oh dear mother,
if only you’d waited for me a little!
612
00:40:38,600 --> 00:40:40,720
Ah, Mother... if only you had!
613
00:40:41,480 --> 00:40:44,560
Let me put these things in
the kitchen cabinet if you’d like.
614
00:40:44,640 --> 00:40:46,080
It’s alright, brother,
I’ll carry them myself.
615
00:40:48,200 --> 00:40:50,320
I may be harsh, but I’m strong, Mom.
616
00:40:51,160 --> 00:40:52,240
Well done, my son.
617
00:40:52,920 --> 00:40:55,320
- See you then.
- Take care.
618
00:40:56,120 --> 00:40:57,720
Alright, you two, inside now.
619
00:41:12,800 --> 00:41:14,840
I said I just wanted to try it.
620
00:41:15,160 --> 00:41:17,480
Good job - it really suits you.
621
00:41:21,520 --> 00:41:22,560
Laugh all you want...
622
00:41:22,920 --> 00:41:26,320
But when I shave your head to level three,
I’ll laugh at you the same way!
623
00:41:26,760 --> 00:41:30,480
And remember - this school isn’t
like the old neighborhood ones, got it?
624
00:41:31,000 --> 00:41:32,880
My dear sister, if I have to,
625
00:41:32,960 --> 00:41:34,960
I’ll make the entire school and
neighborhood shave their heads like hers!
626
00:41:35,120 --> 00:41:36,160
I won’t let anyone make fun of you.
627
00:41:36,920 --> 00:41:38,320
Starting with you, of course.
628
00:41:39,080 --> 00:41:41,760
Because your hair is
the closest one to me!
629
00:41:42,000 --> 00:41:43,360
You’re in the bed right across from mine.
630
00:41:43,480 --> 00:41:46,480
Mom, I don’t want to
share a room with him!
631
00:41:47,440 --> 00:41:50,320
What, are you scared
I’ll see you without makeup?
632
00:41:50,560 --> 00:41:52,920
Don’t worry - I won’t tell anyone.
633
00:41:54,960 --> 00:41:56,040
- I’ll get the door.
- No, I will.
634
00:41:56,560 --> 00:41:58,040
It must be your uncle.
635
00:42:02,040 --> 00:42:03,400
- Uncle!
- Uncle!
636
00:42:05,760 --> 00:42:06,760
Oh my God!
637
00:42:07,400 --> 00:42:09,000
You should’ve just kicked him out!
638
00:42:11,760 --> 00:42:13,080
Their rudeness isn’t toward you.
639
00:42:13,760 --> 00:42:15,720
They’re just a little disappointed.
640
00:42:17,640 --> 00:42:18,720
My dear sister...
641
00:42:20,000 --> 00:42:21,120
- Enjoy your meal.
- Thank you.
642
00:42:21,400 --> 00:42:22,760
Get your uncle a plate, son.
643
00:42:22,840 --> 00:42:24,840
No, no, sister - I’m full.
644
00:42:25,120 --> 00:42:26,440
Alright, as you wish.
645
00:42:29,880 --> 00:42:31,160
Did you talk to Çapraz?
646
00:42:32,280 --> 00:42:33,800
Yes, I talked to him.
647
00:42:33,920 --> 00:42:36,400
He’s known for a while that you
were stepping away from the job.
648
00:42:36,920 --> 00:42:39,280
Anyway, your husband’s
getting out tomorrow.
649
00:42:40,520 --> 00:42:43,160
And what did he say? Didn’t he object?
650
00:42:47,760 --> 00:42:49,480
No - he said, “Alright.”
651
00:42:50,240 --> 00:42:51,240
Çapraz himself?
652
00:42:51,320 --> 00:42:52,320
Çapraz? Yes.
653
00:42:56,120 --> 00:42:58,640
Your brains are completely in sync now.
654
00:42:58,880 --> 00:43:02,160
Be quiet, little one - don’t mock
your mind or your brother’s.
655
00:43:02,680 --> 00:43:04,240
Wait, wait a second!
656
00:43:05,120 --> 00:43:06,160
I mean...
657
00:43:08,000 --> 00:43:10,000
It’s strange he agreed that easily.
658
00:43:11,600 --> 00:43:14,040
Forget that, sister - what matters
is it’s over now.
659
00:43:14,120 --> 00:43:15,360
See? The problems are solved.
660
00:43:15,880 --> 00:43:16,920
The house is rented.
661
00:43:17,480 --> 00:43:20,200
Tomorrow I’ll prepare a motorbike
or a bicycle - whichever’s needed.
662
00:43:20,840 --> 00:43:22,720
Now we’ve got ourselves
the perfect family!
663
00:43:22,800 --> 00:43:23,920
That’s it, end of story!
664
00:43:29,680 --> 00:43:31,200
Are you all excited?
665
00:43:31,280 --> 00:43:32,680
Your father’s getting out tomorrow!
666
00:43:35,120 --> 00:43:36,120
Yes, we’re really excited.
667
00:43:38,520 --> 00:43:39,720
I’m excited too...
668
00:43:41,200 --> 00:43:44,520
Because I’ll finally see my sister
without makeup tomorrow!
669
00:43:45,640 --> 00:43:48,480
I’ll poke your eyes out - then you’ll
never see anything again!
670
00:43:49,040 --> 00:43:51,840
Go on, hit me, sis!
You’re the one who’s more excited than me!
671
00:43:51,960 --> 00:43:53,160
Don’t worry, nothing will happen.
672
00:43:53,800 --> 00:43:55,280
Enough fighting, you two!
673
00:43:56,360 --> 00:43:57,480
Actually, no - keep going if you want.
674
00:43:58,000 --> 00:43:59,000
Go on, it’s fine.
675
00:43:59,480 --> 00:44:02,480
Don’t normal families always argue anyway?
676
00:44:03,360 --> 00:44:05,360
It’s perfectly normal, believe me.
677
00:44:05,440 --> 00:44:08,640
Tomorrow when your father comes home,
argue in front of him like teenagers too!
678
00:44:09,720 --> 00:44:11,160
Leave that to me, Mom.
679
00:44:11,800 --> 00:44:13,200
Don’t worry, I’ll handle it.
680
00:44:14,160 --> 00:44:18,040
Now come on, let’s eat quickly,
clean up, and go to bed early tonight.
681
00:44:20,320 --> 00:44:24,840
Listen, kids - your father got out early
because of his health condition.
682
00:44:25,640 --> 00:44:28,640
So I don’t want anything that could
upset or hurt him, agreed?
683
00:44:30,120 --> 00:44:33,280
Do we understand each other?
We’re happy, calm, and in harmony.
684
00:44:39,600 --> 00:44:41,240
Thank God we’re safe and happy, Mom.
685
00:44:41,320 --> 00:44:42,720
- Oh, God...
- Why are you crying now?
686
00:44:43,040 --> 00:44:44,520
I’m just emotional, what can I do?
687
00:44:45,120 --> 00:44:48,440
After all these years, here we are
together again.
688
00:45:02,560 --> 00:45:03,680
He’s out!
689
00:45:05,280 --> 00:45:06,640
Inci!
690
00:45:11,200 --> 00:45:13,000
Come here, you rascal!
691
00:45:14,160 --> 00:45:15,680
Come here, sweetheart.
692
00:45:16,360 --> 00:45:18,040
I missed you all so much - come here!
693
00:45:20,320 --> 00:45:22,480
Praise be to God - thank You, Lord.
694
00:45:43,600 --> 00:45:46,720
Seems I still haven’t learned how
to start a hug properly!
695
00:45:55,280 --> 00:45:56,280
Perfect.
696
00:46:13,040 --> 00:46:14,040
Move a bit.
697
00:46:20,720 --> 00:46:23,240
- Welcome home, dear.
- Glad to be back.
698
00:46:26,600 --> 00:46:27,600
Come on.
699
00:46:29,920 --> 00:46:30,960
My dear...
700
00:46:32,840 --> 00:46:35,000
- Thank God you’re safe.
- Thank God you’re home.
701
00:46:39,000 --> 00:46:41,640
- Alright, no need to hug me too.
- Okay, that’s enough.
702
00:46:42,000 --> 00:46:45,480
Let your father take a shower
and rest a little.
703
00:46:45,680 --> 00:46:47,480
- No, I’m fine.
- Bring him his slippers.
704
00:46:48,200 --> 00:46:50,400
- Here they are.
- No, Dad, wait!
705
00:46:50,880 --> 00:46:53,520
Mom bought you brand new things
come and see.
706
00:46:53,600 --> 00:46:56,720
- What about us, Mom?
- Have a snack, something light.
707
00:46:57,240 --> 00:46:59,400
- Go on, move.
- Alright, I’m going!
708
00:46:59,480 --> 00:47:02,240
- Come on, champ.
- I’m still not in the family mood yet.
709
00:47:02,600 --> 00:47:04,120
- Go on!
- Go!
710
00:47:10,080 --> 00:47:12,520
Come on, kids - goodbye kisses!
711
00:47:12,880 --> 00:47:14,280
- Goodbye, uncle.
- Goodbye!
712
00:47:15,880 --> 00:47:18,640
- Move it, slowpoke. Hurry up a little!
- Shut up, you.
713
00:47:29,400 --> 00:47:32,120
What’s wrong, man?
Did you think I was someone else?
714
00:47:32,880 --> 00:47:34,680
No, you’re the one who kept staring at me.
715
00:47:34,840 --> 00:47:36,160
Come on, brother, let’s go.
716
00:47:36,800 --> 00:47:38,800
My dear brother, let’s go too.
717
00:47:41,840 --> 00:47:43,440
Hurry up, brother, come on!
718
00:47:46,800 --> 00:47:48,960
Come on, come on -
what are you staring at like that?
719
00:47:49,040 --> 00:47:50,520
Brother?
720
00:47:50,600 --> 00:47:52,120
What’s wrong with you, girl?
What’s that behavior?
721
00:47:52,360 --> 00:47:54,360
I’m trying to look like
a well-mannered girl,
722
00:47:54,440 --> 00:47:56,400
and she’s the only one I can look up to.
723
00:47:58,360 --> 00:47:59,680
What a polite young lady, huh?
724
00:48:00,800 --> 00:48:02,480
Let me tell you something
725
00:48:02,560 --> 00:48:06,520
I bet she’s never spat on
the ground once in her entire life.
726
00:48:15,440 --> 00:48:16,960
Listen, I have something to tell you.
727
00:48:17,480 --> 00:48:20,280
Make one or two friends this year -
staying alone will make you bored quickly.
728
00:48:21,840 --> 00:48:23,680
Are you talking about “Delik”?
729
00:48:23,800 --> 00:48:25,520
Was that her name - Delik?
730
00:48:26,280 --> 00:48:28,560
But she won’t come to you;
she’s from a decent family.
731
00:48:29,920 --> 00:48:33,640
And what are we then? Street kids?
We were raised by a family too, I think!
732
00:48:33,840 --> 00:48:36,000
True - but she’s still a well-bred girl.
733
00:48:36,720 --> 00:48:39,080
But aren’t we also
from respectable families now?
734
00:48:40,960 --> 00:48:43,880
But will we ever get used to this life?
735
00:48:45,320 --> 00:48:47,400
I feel suffocated - like I can’t breathe.
736
00:48:47,680 --> 00:48:49,160
Exactly! That’s what I’m saying too.
737
00:48:49,760 --> 00:48:52,480
Let’s drop this talk -
I’ll take you to Delik’s house.
738
00:48:52,920 --> 00:48:54,240
You two can talk and get to
know each other better
739
00:48:54,320 --> 00:48:56,800
you’ll become friends in no time.
740
00:48:58,040 --> 00:49:01,080
Don’t worry, I’ll find out if
she’s seeing someone or not.
741
00:49:01,160 --> 00:49:03,040
Now that’s the spirit - good job, champ!
742
00:49:25,400 --> 00:49:26,400
Brother...
743
00:49:26,560 --> 00:49:28,920
What is it? What’s so funny?
744
00:49:29,200 --> 00:49:30,200
What’s it to you?
745
00:49:30,720 --> 00:49:33,120
You’ve been home too long
now you’re picking fights with me.
746
00:49:33,200 --> 00:49:34,680
Don’t think I haven’t noticed.
747
00:49:34,760 --> 00:49:37,600
What can I do? I’m not like you
I didn’t go to college.
748
00:49:37,760 --> 00:49:38,920
It’s just Mom and me now.
749
00:49:41,960 --> 00:49:44,320
I think you need some friends...
750
00:49:44,400 --> 00:49:45,560
Someone to talk to.
751
00:49:45,680 --> 00:49:47,920
And what kind of friend would
that be, exactly?
752
00:49:48,280 --> 00:49:50,120
Someone who lives nearby,
753
00:49:50,600 --> 00:49:54,080
someone you can visit easily -
and whose family we can keep an eye on.
754
00:49:54,200 --> 00:49:56,080
Just say it’s Aslı and save
yourself the trouble.
755
00:49:56,600 --> 00:49:57,800
Come on, I’ll walk you there.
756
00:49:57,880 --> 00:50:00,440
Walk me? It’s only a hundred meters away!
757
00:50:00,800 --> 00:50:03,720
And from there, I’ll head to the café.
758
00:50:04,080 --> 00:50:06,320
The café? You don’t even go to cafés!
759
00:50:06,400 --> 00:50:08,040
Enough arguing, Delik - go get ready.
760
00:50:08,160 --> 00:50:09,360
Fine, whatever you say.
761
00:50:09,920 --> 00:50:11,160
Where are you going, son?
762
00:50:11,280 --> 00:50:12,800
Delik and I are going out
for a bit, Mom.
763
00:50:13,040 --> 00:50:14,360
Alright, take care of yourselves.
764
00:50:30,880 --> 00:50:31,920
What’s going on?
765
00:50:33,360 --> 00:50:36,600
I was on my way to your place
my brother dropped me off here.
766
00:50:37,360 --> 00:50:38,800
And I was coming to see you too!
767
00:50:39,120 --> 00:50:40,280
Really?
768
00:50:43,120 --> 00:50:46,400
Then let’s all go out somewhere together -
sit and hang out for a while.
769
00:50:46,480 --> 00:50:47,960
- What do you think?
- I can’t believe it!
770
00:50:49,720 --> 00:50:53,840
Great idea! We’ll get to know each other
better, right, broth er?
771
00:50:58,760 --> 00:50:59,760
Alright.
772
00:51:00,720 --> 00:51:01,720
My dear brother...
773
00:51:02,360 --> 00:51:03,680
Come on, brother, let’s go.
774
00:51:04,000 --> 00:51:05,000
Yes, let’s go.
775
00:51:06,880 --> 00:51:09,560
I used to see you almost every week...
776
00:51:12,320 --> 00:51:14,680
But still, I missed you so much.
777
00:51:15,240 --> 00:51:17,640
Oh, darling,
I missed you too, didn’t I, Can?
778
00:51:18,320 --> 00:51:19,320
That’s right.
779
00:51:20,640 --> 00:51:24,400
I’ll go check on the others
seems they’re running late.
780
00:51:24,600 --> 00:51:25,640
What do you mean?
781
00:51:25,800 --> 00:51:28,720
How could they get lost in their own
neighborhood? Impossible.
782
00:51:30,120 --> 00:51:33,720
Their visual memory isn’t the best -
that’s probably why they’re late.
783
00:51:35,960 --> 00:51:38,240
- He just worries about them, that’s all.
- Take care.
784
00:51:38,960 --> 00:51:39,960
Goodbye.
785
00:51:42,000 --> 00:51:43,040
Wait a second...
786
00:51:44,080 --> 00:51:46,920
Is it possible they skipped work
or school because I came back?
787
00:51:49,000 --> 00:51:51,280
Of course, sweetheart
that’s only natural.
788
00:51:51,720 --> 00:51:54,160
The adults took a few weeks off from work,
789
00:51:55,400 --> 00:51:56,960
and we told Can’s school you were sick.
790
00:51:57,880 --> 00:52:01,160
Their father coming home is a big event,
isn’t it, my love?
791
00:52:03,600 --> 00:52:05,600
I love you so much - you know that, right?
792
00:52:07,160 --> 00:52:08,440
Even after everything that happened?
793
00:52:09,280 --> 00:52:11,280
Forget all that, please.
794
00:52:12,240 --> 00:52:15,680
You’re my wife - and you’ve given me
three wonderful children.
795
00:52:16,560 --> 00:52:17,960
If I have to...
796
00:52:18,680 --> 00:52:22,600
If I have to die for you,
I wouldn’t hesitate for a second.
797
00:52:22,800 --> 00:52:24,560
- Don’t say that.
- Alright then.
798
00:52:24,760 --> 00:52:27,000
Then you forget those memories too.
799
00:52:28,120 --> 00:52:31,440
I want our home filled
with peace and joy again.
800
00:52:33,080 --> 00:52:35,120
And for us to stay together
always united.
801
00:52:37,200 --> 00:52:38,200
Look at me.
802
00:52:39,080 --> 00:52:40,200
Come on, kiss me.
803
00:52:46,400 --> 00:52:47,400
God willing.
804
00:52:48,400 --> 00:52:50,080
This neighborhood looks
like a retirement home.
805
00:52:50,840 --> 00:52:54,080
Unbelievable -
the average age here must be a hundred.
806
00:52:56,760 --> 00:53:00,560
And they probably only die
of boredom or loneliness.
807
00:53:01,440 --> 00:53:03,360
- Son...
- Yes, ma’am?
808
00:53:03,560 --> 00:53:05,800
Bring me a carton of milk and three eggs.
809
00:53:05,920 --> 00:53:08,040
You’re a strong young man
I’ll wait right here.
810
00:53:15,760 --> 00:53:17,800
People drag you into trouble
for no reason.
811
00:53:27,880 --> 00:53:29,920
What did she say again? How many eggs?
812
00:53:33,880 --> 00:53:35,920
So you’re the executive assistant?
813
00:53:37,360 --> 00:53:38,600
So basically, a secretary.
814
00:53:39,040 --> 00:53:40,520
Oh no, much more than that.
815
00:53:40,920 --> 00:53:43,400
My brother’s the vice
chairman of the board,
816
00:53:43,640 --> 00:53:45,520
but he insists on being
called “assistant manager.”
817
00:53:46,040 --> 00:53:48,560
- Maybe he’ll be the manager someday.
- Delik!
818
00:53:49,280 --> 00:53:51,080
And what about you two
what kind of work do you do?
819
00:53:54,760 --> 00:53:57,320
I’ll order another cup of tea
would you like anything?
820
00:53:57,760 --> 00:53:59,760
But your cups are still full.
821
00:54:00,040 --> 00:54:03,000
I’m always like this
I can’t stand tea once it gets cold.
822
00:54:03,160 --> 00:54:04,920
That’s why I always order a new cup.
823
00:54:07,400 --> 00:54:09,760
Brother, could I have another tea, please?
824
00:54:12,960 --> 00:54:14,920
I’m really glad you moved
into our neighborhood.
825
00:54:20,600 --> 00:54:24,480
Can I tell you something funny?
Trust me, you’ll laugh a lot.
826
00:54:24,600 --> 00:54:25,920
One time my brother found
a bag full of money
827
00:54:26,000 --> 00:54:27,320
at the company entrance.
828
00:54:27,680 --> 00:54:29,400
And when he returned it to its owner...
829
00:54:29,480 --> 00:54:31,160
the man grabbed him
and told the guards to search him.
830
00:54:31,280 --> 00:54:33,920
To see if he’d stolen
anything from the bag.
831
00:54:34,000 --> 00:54:35,160
Funny, isn’t it?
832
00:54:35,240 --> 00:54:36,920
If he were a thief,
he wouldn’t have given it back!
833
00:54:37,240 --> 00:54:39,280
How can an honest man be accused of theft?
834
00:54:40,400 --> 00:54:41,800
Turns out the man was paranoid.
835
00:54:43,280 --> 00:54:44,840
A truly foolish thing to do.
836
00:54:46,280 --> 00:54:50,080
Yes, rude and completely stupid behavior.
837
00:54:50,960 --> 00:54:54,200
And you - what did you do then?
You must’ve been furious.
838
00:54:54,680 --> 00:54:56,040
Actually, I wasn’t angry.
839
00:54:56,840 --> 00:54:59,200
There are so many scams these days.
840
00:54:59,360 --> 00:55:01,360
He probably thought I was like them
it’s understandable.
841
00:55:01,560 --> 00:55:03,680
But someone like you should
never be doubted.
842
00:55:04,040 --> 00:55:05,960
- My brother is an honest man.
- Delik!
843
00:55:06,480 --> 00:55:08,520
I’m sure you’re honest people too.
844
00:55:09,040 --> 00:55:11,840
That’s why we’re truly happy to
have you in our neighborhood.
845
00:55:14,720 --> 00:55:15,920
What do you say we leave?
846
00:55:16,000 --> 00:55:18,760
We shouldn’t get home
too late, right, brother?
847
00:55:18,840 --> 00:55:19,840
Good idea.
848
00:55:20,440 --> 00:55:23,240
See you later, Delik.
Goodbye, Fatih.
849
00:55:32,320 --> 00:55:35,560
So you’re the one who made
the meatballs, my dear? Well done.
850
00:55:35,880 --> 00:55:37,480
Enjoy your meal, Dad.
851
00:55:39,680 --> 00:55:43,200
I’ve imagined this moment so many times -
what a wonderful feeling.
852
00:55:43,760 --> 00:55:45,720
Thank God it finally came true.
853
00:55:48,720 --> 00:55:52,840
We were having such an emotional moment -
don’t ruin it with music!
854
00:55:55,840 --> 00:55:57,760
Can, what’s that supposed to mean, son?
855
00:56:00,560 --> 00:56:04,000
He learns all this from
those gangster TV shows.
856
00:56:04,160 --> 00:56:05,480
Seriously, those shows
have ruined his vocabulary
857
00:56:05,560 --> 00:56:07,200
I’ll ban them for good.
858
00:56:07,520 --> 00:56:08,640
Unbelievable!
859
00:56:08,960 --> 00:56:13,440
Those series destroy children’s minds
and their psychology completely.
860
00:56:21,480 --> 00:56:22,680
Did it explode just now?
861
00:56:22,800 --> 00:56:25,560
Oh my God, where am I?
Is this the bathroom?
862
00:56:25,640 --> 00:56:27,360
Did I take off my pants? What did I do?
863
00:56:27,640 --> 00:56:28,960
Unbelievable.
864
00:56:40,920 --> 00:56:43,080
Look, Can - do you see this?
865
00:56:44,920 --> 00:56:47,800
See how ugly a person becomes
when they speak like that?
866
00:56:47,880 --> 00:56:50,560
See, sweetheart? That’s how people
ruin themselves with words.
867
00:56:52,440 --> 00:56:53,440
Right?
868
00:56:54,760 --> 00:56:57,000
Go open the door, don’t just stand there.
869
00:57:00,920 --> 00:57:03,640
I watched a psychology program
on TV the other day.
870
00:57:04,520 --> 00:57:05,960
The experts said...
871
00:57:06,600 --> 00:57:09,200
You can teach a child what’s right
through their mistakes
872
00:57:09,440 --> 00:57:11,120
by showing them what’s wrong.
873
00:57:13,600 --> 00:57:15,480
So they recognize it themselves
and change.
874
00:57:20,880 --> 00:57:21,920
What can I do? I get bored,
875
00:57:22,040 --> 00:57:24,560
so I end up watching
women’s programs all day.
876
00:57:43,520 --> 00:57:45,320
Want me to tell you something? Listen...
877
00:57:46,680 --> 00:57:49,960
How can someone be this beautiful?
What brings you here?
878
00:57:50,640 --> 00:57:53,560
Will you shut the door in my face,
or turn around and walk away?
879
00:57:57,920 --> 00:57:59,360
Good to see you, Can.
880
00:58:00,080 --> 00:58:01,360
But... no.
881
00:58:01,880 --> 00:58:03,600
Stop - you can’t come in.
882
00:58:03,920 --> 00:58:05,440
I won’t let you inside.
883
00:58:07,800 --> 00:58:09,560
Who’s there, Can? Your uncle?
884
00:58:10,160 --> 00:58:12,640
No, I’m... his boss - Caner.
885
00:58:20,120 --> 00:58:21,360
Good evening, sir.
886
00:58:22,600 --> 00:58:23,600
Good evening.
887
00:58:25,800 --> 00:58:26,920
Good evening, sir.
888
00:58:27,440 --> 00:58:31,440
I’m Birol, Caner’s manager.
You must be Mr. Erol.
889
00:58:31,560 --> 00:58:34,480
Yes, welcome - please come in.
890
00:58:34,960 --> 00:58:37,400
I’ve actually been wanting
to meet you for some time.
891
00:58:39,240 --> 00:58:40,880
Please, don’t just stand there.
892
00:58:40,960 --> 00:58:43,720
I’ll bring out some fresh
plates for our guest.
893
00:58:43,800 --> 00:58:46,160
- Come on, son.
- No, no need for food. I’ll just sit.
894
00:58:46,240 --> 00:58:47,600
Please, have a seat - welcome.
895
00:58:54,000 --> 00:58:56,160
Good evening, everyone.
May your meal be blessed.
896
00:58:56,280 --> 00:58:57,280
Thank you.
897
00:58:58,400 --> 00:59:01,480
Caner is one of my most valued employees.
898
00:59:02,400 --> 00:59:06,160
That’s why I heard about
what happened to you recently.
899
00:59:07,400 --> 00:59:10,680
I just wanted to say
thank God you’re all safe.
900
00:59:11,040 --> 00:59:13,960
It’s just a short visit
I hope I’m not intruding.
901
00:59:18,760 --> 00:59:19,960
Of course not, dear.
902
00:59:20,120 --> 00:59:22,400
Caner has spoken about
you quite a lot, actually.
903
00:59:23,840 --> 00:59:25,840
I’ve been wanting to meet you
for a long time.
904
00:59:26,040 --> 00:59:28,080
I know how much support
you’ve given my family.
905
00:59:28,760 --> 00:59:31,800
And I wanted to thank you
personally for that.
906
00:59:31,960 --> 00:59:33,080
No need to thank me.
907
00:59:33,800 --> 00:59:35,480
Caner is a very special person to me.
908
00:59:36,240 --> 00:59:39,360
I saw potential in him worth investing in.
909
00:59:39,520 --> 00:59:41,160
You bet on the right man, indeed.
910
00:59:46,800 --> 00:59:49,440
Caner is incredibly smart
he can fill any gap.
911
00:59:50,200 --> 00:59:52,840
In any job or position that needs support.
912
00:59:53,680 --> 00:59:55,360
Wherever you put him, he gets things done.
913
00:59:55,600 --> 00:59:58,480
He fixes what’s missing
and completes the work perfectly.
914
00:59:59,800 --> 01:00:01,040
He’s a man you can rely on.
915
01:00:01,280 --> 01:00:03,240
That’s how all my children are.
916
01:00:03,360 --> 01:00:05,680
Thanks to their mother
she raised them well.
917
01:00:09,160 --> 01:00:11,400
Oh, sorry, my dear.
918
01:00:11,600 --> 01:00:13,360
It’s alright, darling.
919
01:00:13,520 --> 01:00:16,880
Excuse me, I’ll dry this
and be right back.
920
01:00:17,480 --> 01:00:18,960
Of course - go ahead.
921
01:00:19,480 --> 01:00:21,360
- Oh my God!
- I’ll be right back!
922
01:00:24,440 --> 01:00:25,920
What the hell do you think you’re doing?
923
01:00:27,760 --> 01:00:29,720
Calm down, hero
no need to get worked up.
924
01:00:30,280 --> 01:00:32,880
- Listen carefully, if you...
- In my opinion...
925
01:00:35,120 --> 01:00:37,840
You’ll want to see this before
you say another word.
926
01:00:38,760 --> 01:00:40,520
- What’s that?
- Nothing important.
927
01:00:41,920 --> 01:00:44,480
Just some work-related photos
and documents.
928
01:00:45,240 --> 01:00:48,960
Like those motivational pictures
people hang in their offices.
929
01:00:50,120 --> 01:00:51,400
Just a few photos.
930
01:00:51,840 --> 01:00:56,000
And a couple of recordings and videos
related to certain projects.
931
01:00:57,080 --> 01:00:59,880
For example, on this flash drive...
932
01:01:00,440 --> 01:01:03,320
there are CCTV recordings
from the jewelry store case.
933
01:01:03,880 --> 01:01:07,080
And if you scroll a bit further
through the files...
934
01:01:07,760 --> 01:01:11,400
you’ll find documents proving
that Caner isn’t actually a lawyer.
935
01:01:22,600 --> 01:01:23,600
That’s true.
936
01:01:26,880 --> 01:01:29,440
- What’s this?
- Just some work files.
937
01:01:30,520 --> 01:01:33,640
Some papers need your signature -
would you like to review them?
938
01:01:34,720 --> 01:01:36,480
No need, Dad.
939
01:01:37,400 --> 01:01:39,800
I’ll stop by tomorrow and sign
them myself, Mr. Birol.
940
01:01:47,040 --> 01:01:49,160
- Then I’ll take my leave.
- Of course, go ahead.
941
01:01:49,400 --> 01:01:52,240
I just wanted to meet you, Mr. Erol.
942
01:01:52,320 --> 01:01:53,680
- A pleasure to meet you.
- Likewise.
943
01:01:57,400 --> 01:01:58,720
You’d better come tomorrow.
944
01:01:58,880 --> 01:02:02,800
There are more documents
that need your signature.
945
01:02:05,080 --> 01:02:07,280
Good evening again - enjoy your meal.
946
01:02:07,360 --> 01:02:09,400
Please, you’re always welcome.
947
01:02:09,560 --> 01:02:11,160
- I’ll walk you to the door.
- Son...
948
01:02:11,240 --> 01:02:13,120
- Let me see you out.
- Of course, please.
949
01:02:20,920 --> 01:02:22,440
I swear, what a proud moment!
950
01:02:22,920 --> 01:02:25,800
I’ve never been prouder
of my son - mashallah!
951
01:02:35,680 --> 01:02:37,800
The original files...
952
01:02:38,960 --> 01:02:40,880
and much more - are in my possession.
953
01:02:41,440 --> 01:02:43,920
Tomorrow, I’ll be expecting you
and your lovely family.
954
01:02:47,720 --> 01:02:50,960
By the way, your father spent
many years in prison.
955
01:02:51,800 --> 01:02:54,080
Maybe he picked up a few tricks there.
956
01:02:55,640 --> 01:02:56,760
Bring him along if you’d like.
957
01:03:05,120 --> 01:03:07,280
I’ll bring him, I promise
I’ll bring him myself.
958
01:03:24,760 --> 01:03:26,040
You too?
959
01:03:27,320 --> 01:03:28,680
What’s wrong?
960
01:03:30,760 --> 01:03:33,840
Nothing...
there were just a few flies in the room.
961
01:03:35,200 --> 01:03:37,160
Flies? This time of year?
962
01:03:38,000 --> 01:03:40,080
Alright, let’s pretend we believe that.
963
01:03:41,800 --> 01:03:44,680
What’s the matter, girl? You look pale.
964
01:03:45,080 --> 01:03:46,800
Be honest with me.
965
01:03:47,520 --> 01:03:49,440
You’ve gotten too deep into the act.
966
01:03:51,000 --> 01:03:52,000
Caner...
967
01:03:52,760 --> 01:03:54,440
Can I tell you something?
968
01:03:55,200 --> 01:03:57,160
- About that “Çapraz” guy?
- Yes?
969
01:03:57,480 --> 01:03:59,160
He won’t stay silent for long
you’ll see.
970
01:04:00,640 --> 01:04:02,960
Don’t worry, we’ll find a way
to deal with him.
971
01:04:05,040 --> 01:04:08,720
Look at the world these people
around us live in - so simple.
972
01:04:09,000 --> 01:04:10,560
Then look at ours.
973
01:04:11,400 --> 01:04:14,160
Today, for the first time,
I truly felt black inside.
974
01:04:16,880 --> 01:04:18,480
Me too - exactly like you.
975
01:04:20,720 --> 01:04:23,840
From the start, we’ve been surrounded
by filth and liars...
976
01:04:24,000 --> 01:04:26,640
or by the rich -
who know nothing about justice.
977
01:04:27,280 --> 01:04:30,800
But in this neighborhood...
Delik, and my father...
978
01:04:31,560 --> 01:04:34,040
How did these people remain so pure?
979
01:04:35,360 --> 01:04:38,000
The problem isn’t with them,
my dear - it’s with us.
980
01:04:39,640 --> 01:04:42,160
True, but life doesn’t work that simply.
981
01:04:42,440 --> 01:04:44,200
What do you expect people to do for you?
982
01:04:44,280 --> 01:04:45,960
What matters is what we do ourselves.
983
01:04:46,080 --> 01:04:49,000
Look at that man -
he found a bag full of money...
984
01:04:49,120 --> 01:04:50,640
and still returned it to its owner.
985
01:04:51,000 --> 01:04:53,120
And you - if you were in his place,
what would you do?
986
01:04:53,880 --> 01:04:55,600
I’d return it to the owner too.
987
01:04:57,920 --> 01:05:01,720
Maybe I’d hope for a bigger reward...
or a better opportunity.
988
01:05:02,040 --> 01:05:04,680
That’s the difference between us and them.
989
01:05:07,200 --> 01:05:09,600
Maybe... you’re right.
990
01:05:12,480 --> 01:05:16,200
You know what?
Delik doesn’t use social media at all.
991
01:05:18,000 --> 01:05:20,560
She says virtual worlds
lack honesty.
992
01:05:21,840 --> 01:05:25,280
If someone told me a girl like
her existed, I’d have laughed.
993
01:05:26,360 --> 01:05:27,920
But I can’t say a bad word about her.
994
01:05:32,000 --> 01:05:33,600
Looks like you’re actually changing.
995
01:05:34,440 --> 01:05:35,440
Not that much.
996
01:05:36,480 --> 01:05:39,720
You’re cold - I’ll make two cups
of coffee and come back.
997
01:05:40,040 --> 01:05:41,760
- Did you say coffee?
- Yes.
998
01:05:41,840 --> 01:05:43,880
Since when do you know how to make coffee?
999
01:05:44,840 --> 01:05:46,440
I know everything, smart girl.
1000
01:05:54,080 --> 01:05:56,840
You promised it was over.
1001
01:05:57,280 --> 01:05:58,960
What do you want from us this time?
1002
01:06:00,240 --> 01:06:01,360
A farewell party.
1003
01:06:02,120 --> 01:06:05,800
It’s common in football,
but you know me...
1004
01:06:06,120 --> 01:06:07,640
I’m a man who loves innovation.
1005
01:06:08,040 --> 01:06:10,280
So I thought -
why not in our profession too?
1006
01:06:10,520 --> 01:06:13,560
Consider it a small end-of-service bonus.
1007
01:06:13,880 --> 01:06:15,160
Stop beating around the bush.
1008
01:06:16,440 --> 01:06:18,400
The real fraudsters are you, dear Caner.
1009
01:06:19,360 --> 01:06:21,680
This is your real end of service.
1010
01:06:21,960 --> 01:06:26,560
If you ask me, you could still go on -
but I prefer the gift.
1011
01:06:27,240 --> 01:06:31,360
Think of it as symbolic compensation,
a final little tip.
1012
01:06:31,640 --> 01:06:34,280
But usually, the boss gives the tip
not the worker!
1013
01:06:34,480 --> 01:06:37,920
True - but as I said, I like new ideas.
1014
01:06:38,680 --> 01:06:40,080
Look at me carefully.
1015
01:06:40,160 --> 01:06:41,640
- Enough, Asli.
- Let her, girl.
1016
01:06:47,600 --> 01:06:49,000
Let’s say we agreed.
1017
01:06:49,880 --> 01:06:51,080
Why should we do it at all?
1018
01:06:52,920 --> 01:06:54,520
And here comes my favorite part.
1019
01:06:56,520 --> 01:06:57,840
The threat.
1020
01:07:00,080 --> 01:07:03,400
It’s the most exciting
part of the whole game.
1021
01:07:04,840 --> 01:07:08,200
And I have more than enough
reasons to threaten you all.
1022
01:07:09,280 --> 01:07:12,840
They may seem childish to you
but they work.
1023
01:07:13,480 --> 01:07:16,960
In my old job, I used to make
threats all the time.
1024
01:07:17,520 --> 01:07:20,520
But this time is different
I’ll say this for the first time.
1025
01:07:20,680 --> 01:07:21,960
I’ve never said this line before.
1026
01:07:22,040 --> 01:07:23,720
So it might not come out right
forgive me.
1027
01:07:23,800 --> 01:07:25,800
Get ready - because now...
I’m going to threaten you.
1028
01:07:26,160 --> 01:07:29,160
Yes, I’m really going to threaten you.
1029
01:07:30,480 --> 01:07:31,480
I just did.
1030
01:07:32,000 --> 01:07:36,760
I’ll tell your father everything
you’ve all done - one by one.
1031
01:07:42,360 --> 01:07:44,600
And that’s the most dangerous
part for you.
1032
01:07:45,800 --> 01:07:49,640
If your dear father found out
that his good children...
1033
01:07:49,960 --> 01:07:54,000
are nothing but clever con artists...
1034
01:07:56,400 --> 01:07:57,960
Would he still be proud of you?
1035
01:07:59,560 --> 01:08:00,680
You bastard.
1036
01:08:00,760 --> 01:08:02,440
Wait, I’m not finished yet.
1037
01:08:03,160 --> 01:08:05,360
I’ll also threaten you
1038
01:08:05,680 --> 01:08:09,160
with handing over the documents
I have to the police.
1039
01:08:10,400 --> 01:08:11,560
And the biggest bomb...
1040
01:08:11,720 --> 01:08:14,840
What if your neighbors found out
the truth? Wouldn’t that be shocking?
1041
01:08:20,440 --> 01:08:22,440
What if they learned that
your beloved mother
1042
01:08:22,520 --> 01:08:24,520
was the reason their parents died?
1043
01:08:25,200 --> 01:08:27,960
- What?
- What nonsense are you spouting?
1044
01:08:31,840 --> 01:08:34,880
Or do you not even know who
your neighbors really are?
1045
01:08:43,120 --> 01:08:45,880
The neighbor died... and with him,
the neighborhood bond died too.
1046
01:08:46,000 --> 01:08:48,400
- What are you saying, you bastard?!
- Caner, Caner!
1047
01:08:50,360 --> 01:08:52,720
Does the name “Alim Oran”
mean anything to you?
1048
01:09:01,880 --> 01:09:03,240
You’re lying.
1049
01:09:05,640 --> 01:09:07,480
Mom, what is this man talking about?
1050
01:09:08,040 --> 01:09:11,320
Nejo, what’s he saying?
Did you know about this, Nejo?
1051
01:09:12,320 --> 01:09:14,120
I swear to you, sister, I knew nothing!
1052
01:09:18,680 --> 01:09:19,680
Unbelievable.
1053
01:09:21,080 --> 01:09:23,160
So I’m the only one who knows the truth.
1054
01:09:29,880 --> 01:09:32,320
Inci... oh my God.
1055
01:09:32,640 --> 01:09:35,200
- Inci, where is everyone?
- Dad...
1056
01:09:36,760 --> 01:09:38,720
Where are your mother and siblings, dear?
1057
01:09:38,960 --> 01:09:41,520
I was hoping we could all have
breakfast together.
1058
01:09:41,600 --> 01:09:44,200
Dad, we always have breakfast early.
1059
01:09:44,280 --> 01:09:46,480
You know - like organized families do.
1060
01:09:47,000 --> 01:09:50,280
- Let me make you something to eat.
- No, son, no need.
1061
01:09:50,920 --> 01:09:53,640
- Alright, then where’s your mother?
- She went...
1062
01:09:54,680 --> 01:09:58,560
to Friday prayer.
Yes, we never miss Friday prayers.
1063
01:09:59,920 --> 01:10:03,080
Son, women don’t perform
Friday prayers at the mosque.
1064
01:10:06,440 --> 01:10:09,600
They just read prayers at home
that’s all.
1065
01:10:10,800 --> 01:10:12,040
Alright, I see.
1066
01:10:12,280 --> 01:10:15,320
Then let’s go to Friday prayer ourselves.
1067
01:10:15,960 --> 01:10:17,520
- To Friday prayer?
- Yes.
1068
01:10:17,600 --> 01:10:19,760
I haven’t been to a congregation in years.
1069
01:10:20,080 --> 01:10:21,080
- Okay.
- Come on.
1070
01:10:21,160 --> 01:10:23,360
- Friday?
- Friday. Get dressed, son.
1071
01:10:36,800 --> 01:10:38,160
We agree.
1072
01:10:38,640 --> 01:10:41,520
But I want every document you have.
1073
01:10:42,200 --> 01:10:43,520
Of course, of course.
1074
01:10:44,360 --> 01:10:46,320
And how are we supposed to trust you?
1075
01:10:48,400 --> 01:10:50,440
You know I can’t be trusted...
1076
01:10:50,880 --> 01:10:52,520
but you don’t really have another choice.
1077
01:10:53,200 --> 01:10:54,360
What’s the job?
1078
01:10:59,840 --> 01:11:01,280
Do you remember this place, Inci?
1079
01:11:06,440 --> 01:11:08,120
Damn you, you bastard!
1080
01:11:09,080 --> 01:11:11,760
Ask forgiveness from God
don’t curse anyone.
1081
01:11:13,440 --> 01:11:14,640
Peace be upon you.
1082
01:11:21,480 --> 01:11:23,480
Man, do you really think
security standards
1083
01:11:23,560 --> 01:11:25,520
are the same as fifteen years ago?
1084
01:11:26,000 --> 01:11:27,160
How are we supposed to sneak in there?
1085
01:11:27,720 --> 01:11:30,640
And is Inci today the
same Inci she once was?
1086
01:11:31,760 --> 01:11:35,720
I think she’s stronger now
she’s a mother to kids like you.
1087
01:11:36,400 --> 01:11:38,720
And no one but you can pull this off.
1088
01:11:39,120 --> 01:11:40,880
You won’t even need to use weapons.
1089
01:11:40,960 --> 01:11:43,120
You’ll enter the company effortlessly.
1090
01:11:43,400 --> 01:11:45,800
- Especially you, Asli.
- What did you just say, you scum?!
1091
01:11:46,000 --> 01:11:47,440
- Caner!
- Wait, son!
1092
01:11:47,720 --> 01:11:48,720
Hold on a second!
1093
01:12:06,240 --> 01:12:07,680
God forgive me.
1094
01:12:07,760 --> 01:12:10,080
Why do I feel like I’m committing a sin?
1095
01:12:11,120 --> 01:12:13,520
Dad must be praying for
me right now... Oh Lord.
1096
01:12:14,120 --> 01:12:17,040
I’ll repeat the same prayers
Dad always says... Amen.
1097
01:12:18,200 --> 01:12:19,200
Fatih Oran.
1098
01:12:21,800 --> 01:12:25,080
The employee closest
to the chairman’s office.
1099
01:12:25,760 --> 01:12:27,040
Who is this Fatih Oran?
1100
01:12:27,280 --> 01:12:30,360
A young man working to
honor his father’s memory...
1101
01:12:31,760 --> 01:12:34,360
The man who raised him, taught him...
1102
01:12:34,880 --> 01:12:36,720
and even gave him a job.
1103
01:12:37,760 --> 01:12:40,960
But the truth is - it was Inci
who paid for his education.
1104
01:12:41,880 --> 01:12:44,360
Poor Fatih will follow
in his father’s footsteps...
1105
01:12:45,840 --> 01:12:48,760
and be branded once again
with the mark of crime.
1106
01:12:49,120 --> 01:12:50,600
I hope he doesn’t resemble
his father too much.
1107
01:12:51,000 --> 01:12:54,440
And that his heart can
endure what’s coming.
1108
01:13:00,520 --> 01:13:02,880
- What did you just say, you bastard?!
- Asli, stop!
1109
01:13:02,960 --> 01:13:04,720
- Calm down, my daughter!
- Asli!
1110
01:13:05,680 --> 01:13:06,680
Calm down.
1111
01:13:08,240 --> 01:13:09,240
Listen to me carefully.
1112
01:13:09,640 --> 01:13:11,840
I didn’t place you in that
neighborhood for nothing.
1113
01:13:12,000 --> 01:13:14,360
In my life, there’s no
such thing as coincidence.
1114
01:13:19,520 --> 01:13:21,040
I’ll never do it.
1115
01:13:22,600 --> 01:13:23,600
Never.
1116
01:13:28,200 --> 01:13:30,440
Come on, kids, we’re leaving now.
1117
01:13:31,480 --> 01:13:32,480
Stop.
1118
01:13:33,960 --> 01:13:34,960
Stop right there.
1119
01:13:36,160 --> 01:13:37,360
You’re not coming.
1120
01:13:51,520 --> 01:13:53,240
Don’t worry, they’ll be back soon.
1121
01:13:55,240 --> 01:13:56,960
Come, let’s have some coffee in peace.
1122
01:14:05,880 --> 01:14:07,720
Praise be to God, thank You, Lord.
1123
01:14:08,160 --> 01:14:10,640
- Yes.
- My dear son...
1124
01:14:13,560 --> 01:14:14,720
So, you haven’t forgotten.
1125
01:14:17,400 --> 01:14:20,400
I’ll never do that to Fatih - never.
1126
01:14:20,720 --> 01:14:23,760
In fact, I’ll never do it to anyone, ever.
1127
01:14:23,880 --> 01:14:25,360
These are good people.
1128
01:14:25,480 --> 01:14:28,920
True, we’re no angels...
1129
01:14:29,200 --> 01:14:30,880
But I can’t, Mom - it’s wrong.
1130
01:14:31,840 --> 01:14:34,120
Asli is right, Mom -
and besides, their father...
1131
01:14:36,280 --> 01:14:37,360
Go on.
1132
01:14:38,200 --> 01:14:41,760
Go on - their father died
because of you anyway... come on!
1133
01:14:43,440 --> 01:14:44,920
I didn’t mean that.
1134
01:14:52,840 --> 01:14:54,600
- Dad...
- Can?
1135
01:14:55,480 --> 01:14:56,480
Inci, the kids!
1136
01:14:56,560 --> 01:14:59,440
- Mom, is Can going to Friday prayer?
- Quiet, quiet!
1137
01:14:59,800 --> 01:15:00,960
My nerves are shattered.
1138
01:15:01,040 --> 01:15:02,600
- Inci.
- May God accept it, dear.
1139
01:15:02,720 --> 01:15:05,160
Thanks, but didn’t you
pray at the same mosque?
1140
01:15:05,480 --> 01:15:08,480
- No, they pray at the upper mosque.
- Why’s that?
1141
01:15:09,760 --> 01:15:11,400
They say the imam there keeps
the sermon short...
1142
01:15:11,520 --> 01:15:13,040
Yes, that’s what we prefer too.
1143
01:15:13,120 --> 01:15:15,240
Alright then, let’s head home.
1144
01:15:15,880 --> 01:15:18,920
- May God accept.
- May He accept from us and from you, Dad.
1145
01:15:27,320 --> 01:15:28,520
Delik!
1146
01:15:28,800 --> 01:15:31,880
Delik, hurry up a bit, girl, come on!
1147
01:15:37,360 --> 01:15:40,040
- What’s with that look?
- It’s just my usual look, Mom.
1148
01:15:41,320 --> 01:15:43,080
Good Lord...
1149
01:15:43,160 --> 01:15:44,760
You used to refuse to even
step outside, what’s this?
1150
01:15:45,320 --> 01:15:48,480
I once refused to sweep the yard,
and now here I am holding the broom!
1151
01:15:49,320 --> 01:15:52,200
What’s wrong, my elegant daughter
lost your jewels?
1152
01:15:57,800 --> 01:15:59,320
The reason’s clear now.
1153
01:16:00,080 --> 01:16:01,480
- Hello.
- Thank you.
1154
01:16:01,680 --> 01:16:05,040
Thanks - he’s rude, but he’s well-built.
1155
01:16:05,600 --> 01:16:07,040
Sorry, my kind neighbor.
1156
01:16:07,120 --> 01:16:09,000
I haven’t visited yet to say
“Congratulations on the new home.”
1157
01:16:09,080 --> 01:16:11,040
It’s alright, no need to apologize.
1158
01:16:11,680 --> 01:16:14,720
Please, carry on with your work
we’ll be on our way.
1159
01:16:14,840 --> 01:16:16,680
- Goodbye.
- Thank you.
1160
01:16:41,800 --> 01:16:43,680
Unbelievable!
1161
01:16:45,640 --> 01:16:49,200
Am I really home?
Or have I gone back to prison again?
1162
01:16:51,800 --> 01:16:54,440
You’re looking at me just like
my cellmates used to.
1163
01:16:55,000 --> 01:16:56,320
What’s going on?
1164
01:17:00,200 --> 01:17:01,680
I don’t understand, dear.
1165
01:17:02,160 --> 01:17:04,200
I’m saying - why the long faces?
1166
01:17:07,000 --> 01:17:10,800
Is there something bothering
you that you’re not telling me?
1167
01:17:11,720 --> 01:17:15,200
Dad, what could possibly bother us? Right?
1168
01:17:15,360 --> 01:17:17,920
Maybe our serotonin levels just dropped!
1169
01:17:18,080 --> 01:17:19,440
I’ll go to the kitchen now.
1170
01:17:19,520 --> 01:17:22,200
I’ll bring some desserts,
and we’ll be back to normal, agreed?
1171
01:17:22,320 --> 01:17:23,720
Let me help you.
1172
01:17:30,400 --> 01:17:32,960
We didn’t even have lunch
let’s start now.
1173
01:17:33,920 --> 01:17:35,880
Are you alright? Nothing’s bothering you?
1174
01:17:36,400 --> 01:17:37,480
I’m fine, completely fine.
1175
01:17:38,560 --> 01:17:40,000
Come on, son
don’t let the food get cold.
1176
01:17:41,000 --> 01:17:42,000
Come on, champ.
1177
01:17:47,280 --> 01:17:50,000
Asli, let me help you.
1178
01:17:52,240 --> 01:17:55,080
The dessert looks amazing
Mom’s really getting good at this!
1179
01:17:55,560 --> 01:17:57,800
Mom didn’t make it - Delik brought it.
1180
01:17:58,080 --> 01:18:00,880
Delik? Then we should return
the tray to her.
1181
01:18:01,560 --> 01:18:05,200
True - but it’s bad manners
to return a tray empty.
1182
01:18:05,680 --> 01:18:08,560
That’s why Mom made pastries
in the same tray.
1183
01:18:09,040 --> 01:18:10,040
She’s the one who made them.
1184
01:18:11,000 --> 01:18:12,480
I’ll return the tray to her later.
1185
01:18:14,080 --> 01:18:15,840
Shall I take it over?
Would that be alright?
1186
01:18:16,320 --> 01:18:18,640
Please, Caner - let me take it instead.
1187
01:18:19,080 --> 01:18:22,280
Please, Asli
let me deliver it, you know why...
1188
01:18:24,040 --> 01:18:25,640
Alright then, take it.
1189
01:18:26,040 --> 01:18:29,040
After all, Fatih won’t even
look me in the eye in two days.
1190
01:18:29,280 --> 01:18:31,280
Take it and bring it inside, go on.
1191
01:18:32,320 --> 01:18:33,320
Thanks.
1192
01:18:53,640 --> 01:18:54,720
Caner.
1193
01:18:56,840 --> 01:18:58,320
Did you bring the tray?
1194
01:18:58,400 --> 01:19:00,080
I was wondering why you were late.
1195
01:19:02,280 --> 01:19:04,680
The tray... we just needed it back.
1196
01:19:05,280 --> 01:19:06,400
Thank you.
1197
01:19:08,240 --> 01:19:09,600
The dessert was really delicious.
1198
01:19:14,200 --> 01:19:15,400
Delik...
1199
01:19:16,360 --> 01:19:19,360
You... make desserts with real skill.
1200
01:19:22,360 --> 01:19:25,040
Enjoy it - good night.
1201
01:19:25,440 --> 01:19:26,760
It’s a beautiful night...
1202
01:19:28,360 --> 01:19:29,720
because I saw you in it.
1203
01:19:40,040 --> 01:19:41,240
Who was at the door?
1204
01:19:41,920 --> 01:19:43,040
The tray.
1205
01:19:48,720 --> 01:19:50,560
Nice evening, isn’t it, brother?
1206
01:19:53,880 --> 01:19:54,960
What do you mean?
1207
01:19:55,640 --> 01:19:58,200
I mean...
I went to Asli’s house recently...
1208
01:19:58,280 --> 01:20:00,520
and I might’ve dropped my
bracelet in the garden.
1209
01:20:00,720 --> 01:20:03,200
- Could you check for me?
- But you don’t even own a bracelet!
1210
01:20:03,880 --> 01:20:06,160
That’s why it’ll take longer to find it!
1211
01:20:38,680 --> 01:20:41,320
Fatih... what’s wrong, my friend?
1212
01:20:42,400 --> 01:20:46,160
Delik says she might have dropped
her bracelet at your place.
1213
01:20:48,960 --> 01:20:51,120
And she asked me to look for
it in the garden.
1214
01:20:52,680 --> 01:20:53,800
May I take a look?
1215
01:20:57,000 --> 01:20:58,200
For the bracelet.
1216
01:20:59,680 --> 01:21:00,680
In the garden.
1217
01:21:02,640 --> 01:21:04,120
It’ll only take a few minutes.
1218
01:21:08,440 --> 01:21:09,520
Alright.
1219
01:21:12,400 --> 01:21:13,760
I’ll turn the lights on for you.
1220
01:21:22,560 --> 01:21:24,520
He came to look for a bracelet
in the garden.
1221
01:21:25,640 --> 01:21:28,160
He said he’d leave in just five minutes.
1222
01:21:29,920 --> 01:21:31,200
Turn on the lights for him.
1223
01:21:32,800 --> 01:21:34,120
Alright.
1224
01:21:47,160 --> 01:21:49,200
If you’d like, I can help you.
1225
01:21:51,040 --> 01:21:53,200
You’re the only one who can help me, Asli.
1226
01:22:09,000 --> 01:22:13,320
Once a person gets stained with mud,
it clings to them forever.
1227
01:22:13,680 --> 01:22:15,440
Sister, I swear to you...
1228
01:22:15,720 --> 01:22:17,360
I swear I didn’t know
1229
01:22:17,440 --> 01:22:20,320
that it was the same neighborhood
I didn’t know!
1230
01:22:20,440 --> 01:22:23,080
Shut up!
Do you think I’ll believe you now?
1231
01:22:24,680 --> 01:22:25,720
Listen to me carefully.
1232
01:22:25,840 --> 01:22:29,520
From now on, you’ll stay away
from me and my children - understood?
1233
01:22:30,320 --> 01:22:31,480
Sister...
1234
01:22:31,560 --> 01:22:33,880
You took far too long to
make that decision.
1235
01:22:34,120 --> 01:22:35,120
You took too long.
1236
01:22:35,640 --> 01:22:38,400
I have no one else but you.
1237
01:22:40,160 --> 01:22:43,520
Sister, why won’t you believe me?
1238
01:22:43,920 --> 01:22:45,720
If I had known,
would I have let it happen?
1239
01:22:45,960 --> 01:22:48,960
I thought he was just helping
us find a house.
1240
01:22:51,800 --> 01:22:52,800
But...
1241
01:22:54,800 --> 01:22:56,160
You’re right, you know that?
1242
01:22:56,760 --> 01:22:59,960
No, no... you really are right.
1243
01:23:01,080 --> 01:23:06,520
Why would you ever believe a man like me,
who’s been living off lies his whole life?
1244
01:23:10,920 --> 01:23:12,560
You know I don’t buy these excuses, right?
1245
01:23:13,160 --> 01:23:15,120
Really? You won’t believe me?
1246
01:23:15,600 --> 01:23:18,760
Sister, you’ve always
been more than a mother to me.
1247
01:23:19,440 --> 01:23:24,000
Everything we’ve ever done in this life,
we did it together - didn’t we?
1248
01:23:24,640 --> 01:23:26,600
But please, don’t turn your back on me.
1249
01:23:27,360 --> 01:23:29,240
You’re right - that’s true.
1250
01:23:29,640 --> 01:23:32,560
We’ve done a lot...
and committed so many sins.
1251
01:23:32,640 --> 01:23:34,400
We ruined everything because of you!
1252
01:23:35,600 --> 01:23:38,240
We lied, manipulated, pretended
we did it all.
1253
01:23:39,280 --> 01:23:41,440
But that’s enough... this ends here!
1254
01:23:42,120 --> 01:23:45,080
I won’t go near that boy... that man’s son...
1255
01:23:49,080 --> 01:23:51,400
I still see him in my dreams, you know?
1256
01:23:53,720 --> 01:23:56,120
An innocent man died because of us.
1257
01:23:56,560 --> 01:23:58,400
And Erol spent fifteen years in prison!
1258
01:24:02,960 --> 01:24:04,920
But Chapraz was right, you know?
1259
01:24:05,800 --> 01:24:07,680
Nothing in this life happens by chance.
1260
01:24:08,080 --> 01:24:12,560
Look how life turned around on us...
1261
01:24:12,880 --> 01:24:16,120
and brought us back to this
neighborhood to atone for our sins.
1262
01:24:16,280 --> 01:24:17,680
See? That’s life.
1263
01:24:18,600 --> 01:24:21,200
It’s late, but we’ll pay the price, Neco.
1264
01:24:21,400 --> 01:24:24,000
Just us - you and me.
1265
01:24:24,080 --> 01:24:25,400
But, sister...
1266
01:24:25,520 --> 01:24:27,080
Don’t speak! We’ll atone
for our sins ourselves!
1267
01:24:27,160 --> 01:24:28,600
The kids have nothing to do
with this, understand?
1268
01:24:28,800 --> 01:24:30,200
And neither does Fatih!
1269
01:24:30,320 --> 01:24:31,600
We’ll handle this ourselves.
1270
01:24:31,680 --> 01:24:34,000
Just the two of us - me and you, clear?
1271
01:24:34,120 --> 01:24:36,400
- Sister...
- Don’t interrupt me!
1272
01:24:36,480 --> 01:24:39,400
Whether you like it or not... this is final!
1273
01:24:39,680 --> 01:24:43,040
- Sister...
- I can’t silence my conscience anymore!
1274
01:24:43,320 --> 01:24:45,720
- Are you alright? Don’t do this!
- I’m fine...
1275
01:24:45,840 --> 01:24:47,880
Perfectly fine - and sure of what I’ll do.
1276
01:24:48,520 --> 01:24:51,160
Listen to me now - carefully... listen.
1277
01:25:05,120 --> 01:25:07,320
Asli, come here for a moment.
1278
01:25:09,800 --> 01:25:13,040
I don’t know... I just found myself
here without meaning to.
1279
01:25:13,680 --> 01:25:16,480
Alright, let’s go inside and
talk there, please come in.
1280
01:25:23,240 --> 01:25:24,240
Come in.
1281
01:25:26,520 --> 01:25:29,200
Mom went to visit the neighbor,
so I thought I’d visit you...
1282
01:25:29,440 --> 01:25:31,920
I mean, visit
you, but no one was home.
1283
01:25:32,280 --> 01:25:34,400
I just had some errands today, that’s all.
1284
01:25:35,480 --> 01:25:36,480
Sit down.
1285
01:25:36,800 --> 01:25:39,960
What would you like to drink?
Tea? Coffee? I even make a good latte!
1286
01:25:40,040 --> 01:25:41,640
- Tea.
- Alright.
1287
01:25:41,720 --> 01:25:43,600
Sit down, I’ll boil the water
and be right back.
1288
01:25:43,680 --> 01:25:44,720
- Alright.
- Okay.
1289
01:26:02,960 --> 01:26:04,160
Dad...
1290
01:26:06,600 --> 01:26:08,600
I’m sorry... truly, I’m sorry.
1291
01:26:20,000 --> 01:26:22,000
My father was an honest, upright man.
1292
01:26:24,120 --> 01:26:27,400
He suffered what he didn’t deserve...
he was falsely accused.
1293
01:26:29,280 --> 01:26:30,920
And his heart just couldn’t take it.
1294
01:26:33,760 --> 01:26:35,040
Did I upset you?
1295
01:26:37,600 --> 01:26:41,520
I think I should go now.
Please give my regards to Delik.
1296
01:26:45,200 --> 01:26:46,280
Asli...
1297
01:26:50,720 --> 01:26:52,080
I agree.
1298
01:26:55,200 --> 01:26:58,160
I knew you would -
you had no other choice.
1299
01:27:01,040 --> 01:27:02,160
As I said...
1300
01:27:03,240 --> 01:27:06,520
We’ll empty the safe
and pin it all on Fatih Oran.
1301
01:27:07,120 --> 01:27:09,320
Then we’ll hand over all the money to you.
1302
01:27:09,920 --> 01:27:11,240
But on one condition.
1303
01:27:12,040 --> 01:27:15,240
- I don’t like conditions.
- I said just one condition!
1304
01:27:15,720 --> 01:27:20,040
You’ll give us every document you have
and stop threatening us after this.
1305
01:27:20,240 --> 01:27:21,680
- Understood?
- Listen...
1306
01:27:22,000 --> 01:27:23,880
I don’t enjoy putting people
in prison either.
1307
01:27:24,000 --> 01:27:27,400
And I won’t waste my time on
something that doesn’t benefit me.
1308
01:27:27,840 --> 01:27:32,640
But you’ll have to bring me an
amount that’s worth my while.
1309
01:27:32,720 --> 01:27:34,560
We’ll bring you everything we can gather.
1310
01:27:35,080 --> 01:27:37,600
Boss, we’ve got the whole plan ready.
1311
01:27:38,880 --> 01:27:42,840
We’ll sneak into the company with
Fatih’s help and get the safe opened.
1312
01:27:43,280 --> 01:27:47,320
But we’ll need some support
with the security cameras.
1313
01:27:47,400 --> 01:27:49,200
Don’t worry, Caner will
handle the cameras...
1314
01:27:49,280 --> 01:27:51,320
No, you will, Chapraz.
1315
01:27:51,680 --> 01:27:53,400
You’re the one who’ll deal
with the cameras.
1316
01:27:54,080 --> 01:27:55,280
Do you understand me?
1317
01:28:02,080 --> 01:28:04,560
I’ll send you an email
with all the details.
1318
01:28:05,400 --> 01:28:08,600
I’ve set up a private communication
system just for us.
1319
01:28:09,160 --> 01:28:10,840
Me, you, and Neco.
1320
01:28:12,440 --> 01:28:14,320
By tomorrow night,
the money will be yours.
1321
01:28:14,640 --> 01:28:15,640
Interesting.
1322
01:28:17,000 --> 01:28:20,200
I didn’t expect you to agree this quickly.
1323
01:28:21,240 --> 01:28:23,640
But of course, sacrificing Fatih...
1324
01:28:25,880 --> 01:28:28,120
is easier than risking your
children’s lives, isn’t it?
1325
01:28:28,280 --> 01:28:30,640
Don’t you dare mention
my children, you bastard!
1326
01:28:32,000 --> 01:28:35,000
My children are innocent
we’re the guilty ones.
1327
01:28:37,640 --> 01:28:38,640
Alright.
1328
01:28:39,200 --> 01:28:42,160
All I care about is the money
I’ll get, but...
1329
01:28:43,800 --> 01:28:47,720
if anything goes wrong,
I won’t hesitate to burn you all.
1330
01:28:49,040 --> 01:28:52,440
Don’t worry - nothing will go wrong.
1331
01:29:21,400 --> 01:29:26,080
Inci, my precious jewel,
my rare flower... what are you doing?
1332
01:29:26,360 --> 01:29:28,000
I had to do it, Neco.
1333
01:29:53,320 --> 01:29:55,040
Mom, are you okay?
1334
01:29:56,080 --> 01:29:57,920
I’m fine, I’m fine.
1335
01:29:58,880 --> 01:30:02,200
Here we are, finally - all together,
around one table.
1336
01:30:05,000 --> 01:30:06,000
Happy.
1337
01:30:08,320 --> 01:30:09,320
United.
1338
01:30:10,400 --> 01:30:11,560
Yes... I really am fine.
1339
01:30:12,320 --> 01:30:13,600
My mom and her eternal emotions...
1340
01:30:13,680 --> 01:30:16,440
I’m telling you, these are
menopause symptoms - I swear to God!
1341
01:30:17,280 --> 01:30:19,200
- Shut up, you idiot!
- You shameless boy!
1342
01:30:19,520 --> 01:30:21,520
Don’t hit him! Don’t hurt my son!
1343
01:30:22,480 --> 01:30:23,800
Don’t fight each other...
1344
01:30:23,880 --> 01:30:26,600
love one another and always stand
by each other, understood?
1345
01:30:27,440 --> 01:30:28,880
Never abandon one another.
1346
01:30:30,800 --> 01:30:33,640
Sweetheart, are you really okay?
1347
01:30:39,080 --> 01:30:40,440
I’ll bring the dessert.
1348
01:30:55,360 --> 01:30:57,280
I’m going to the bathroom for a moment.
1349
01:31:06,080 --> 01:31:07,840
I’ll help your mother in the kitchen.
1350
01:31:15,840 --> 01:31:17,360
Mom really isn’t okay.
1351
01:31:17,960 --> 01:31:19,640
I told you three hours ago...
menopause symptoms!
1352
01:31:20,080 --> 01:31:21,400
- A punch?
- Wait, wait!
1353
01:31:21,600 --> 01:31:24,000
You heard Mom
we have to love each other.
1354
01:31:24,480 --> 01:31:27,120
No more fighting, no, no, no!
1355
01:31:33,440 --> 01:31:34,680
My dear brother-in-law...
1356
01:31:36,760 --> 01:31:39,080
You scared me
like I jumped on a trampoline!
1357
01:31:41,320 --> 01:31:42,800
What’s wrong with your sister?
1358
01:31:43,640 --> 01:31:45,440
How should I know, brother-in-law?
1359
01:31:45,720 --> 01:31:47,960
I don’t understand women’s issues!
1360
01:31:48,040 --> 01:31:51,960
You’re the most experienced among us!
You know everything better than anyone!
1361
01:31:52,560 --> 01:31:55,320
What’s going on? What’s wrong with Inci?
1362
01:31:56,840 --> 01:31:59,080
- Excuse me, dear brother-in-law...
- Wait, wait!
1363
01:32:00,040 --> 01:32:01,680
- Sorry...
- Stop!
1364
01:32:12,560 --> 01:32:14,000
Here comes the dessert!
1365
01:32:15,560 --> 01:32:17,760
My dear sister!
1366
01:32:18,280 --> 01:32:19,280
You know I love it so much.
1367
01:32:19,840 --> 01:32:20,840
Yes.
1368
01:32:21,280 --> 01:32:22,600
Looks delicious.
1369
01:32:24,880 --> 01:32:26,000
Go ahead.
1370
01:32:26,080 --> 01:32:28,720
No, brother-in-law, we’ve eaten
you go ahead.
1371
01:32:35,240 --> 01:32:36,600
Open your mouth, I’ll feed you.
1372
01:33:11,160 --> 01:33:13,440
I’m sorry if I made you uncomfortable.
1373
01:33:14,760 --> 01:33:15,920
It’s alright.
1374
01:33:17,960 --> 01:33:19,120
Delik...
1375
01:33:23,880 --> 01:33:25,880
For the first time,
a girl doesn’t look me in the eyes.
1376
01:33:28,240 --> 01:33:29,920
But I do look - believe me, I do.
1377
01:33:30,080 --> 01:33:31,240
Delik...
1378
01:33:34,440 --> 01:33:36,040
Maybe I won’t see you again.
1379
01:33:41,760 --> 01:33:44,720
I wanted to tell you something
that’s why I came.
1380
01:33:46,600 --> 01:33:48,880
Why? Are you leaving here?
1381
01:33:51,480 --> 01:33:52,720
Most likely, yes.
1382
01:33:54,120 --> 01:33:57,120
It’s alright
you come, and I’ll come too.
1383
01:33:59,000 --> 01:34:00,160
I won’t be able to come.
1384
01:34:02,520 --> 01:34:05,720
And you... you mustn’t come either.
1385
01:34:08,200 --> 01:34:09,840
- But...
- Delik.
1386
01:34:11,160 --> 01:34:12,480
I just want you to know...
1387
01:34:13,680 --> 01:34:15,160
I’m not a bad person.
1388
01:34:15,720 --> 01:34:18,000
It’s true, I’m not from
a perfect family...
1389
01:34:19,760 --> 01:34:21,320
but I’m not evil either.
1390
01:34:24,280 --> 01:34:26,960
I know that. I do.
1391
01:34:27,040 --> 01:34:28,920
- Delik.
- Yes?
1392
01:34:32,080 --> 01:34:33,680
Can I hug you... just once?
1393
01:35:48,320 --> 01:35:49,600
Forgive me...
1394
01:35:58,640 --> 01:35:59,920
We’re coming.
1395
01:36:00,840 --> 01:36:02,720
Get the camera footage ready.
1396
01:36:03,440 --> 01:36:06,160
We’ve already changed our clothes
don’t worry.
1397
01:36:06,800 --> 01:36:07,800
Alright, see you.
1398
01:36:15,520 --> 01:36:17,160
- Good morning.
- Morning.
1399
01:36:17,440 --> 01:36:20,360
Fatih, we asked for
your help from day one.
1400
01:36:20,480 --> 01:36:21,600
No need to thank
me, Ms. Inci.
1401
01:36:21,680 --> 01:36:23,160
Sorry for disturbing
you so late at night.
1402
01:36:23,280 --> 01:36:25,280
No problem - we’re neighbors, after all.
1403
01:36:25,560 --> 01:36:27,240
Yes, neighbors...
and now I finally understand
1404
01:36:27,400 --> 01:36:29,520
what that word truly means.
1405
01:36:30,520 --> 01:36:33,480
Thank you, Fatih. Thanks to you,
I might find a job.
1406
01:36:33,800 --> 01:36:35,280
No need, really - it’s fine.
1407
01:36:35,480 --> 01:36:37,560
Nothing’s confirmed yet,
but I’ll do my best.
1408
01:36:37,760 --> 01:36:39,720
- God willing.
- Thanks in advance, Fatih.
1409
01:36:39,880 --> 01:36:42,120
Alright then, no time to waste
let’s go right away.
1410
01:36:42,200 --> 01:36:43,200
Please, after you.
1411
01:36:44,560 --> 01:36:45,600
Go ahead, sister.
1412
01:37:07,680 --> 01:37:08,800
What are you doing?
1413
01:37:15,640 --> 01:37:16,680
Sister...
1414
01:37:17,200 --> 01:37:19,880
I get it - you’re nervous
about your first day.
1415
01:37:20,120 --> 01:37:21,120
But come on...
1416
01:37:21,960 --> 01:37:22,960
Let’s go.
1417
01:37:39,200 --> 01:37:40,840
Do you have the recordings?
1418
01:38:03,160 --> 01:38:04,960
You’ve got only thirty minutes.
1419
01:38:29,800 --> 01:38:31,120
Where are the recordings?
1420
01:38:31,640 --> 01:38:32,800
Come on, let’s see what you’ve got.
1421
01:38:38,880 --> 01:38:41,160
Now, you’re completely under my control.
1422
01:38:42,240 --> 01:38:43,640
Let me see you.
1423
01:38:48,840 --> 01:38:52,400
The HR manager hasn’t arrived yet -
let’s sit in my office for a bit.
1424
01:38:52,800 --> 01:38:56,800
With all this work?
The boss might scold you later!
1425
01:38:56,880 --> 01:38:58,880
It’s fine, his shift hasn’t started yet.
1426
01:38:59,040 --> 01:39:00,160
- Please, come in.
- Let’s go.
1427
01:39:21,480 --> 01:39:22,480
Please, have a seat.
1428
01:39:27,000 --> 01:39:28,240
What would you like to drink?
1429
01:39:28,320 --> 01:39:29,880
- Tea.
- Tea.
1430
01:39:32,000 --> 01:39:33,200
Careful! Don’t spill it!
1431
01:39:40,440 --> 01:39:42,880
Neco, stay with the boy
make sure nothing happens.
1432
01:39:43,080 --> 01:39:45,400
Alright, sister - time is really short.
1433
01:39:45,560 --> 01:39:46,760
I know, I know.
1434
01:40:46,600 --> 01:40:49,240
What are you doing?
You didn’t wear gloves!
1435
01:40:49,840 --> 01:40:51,240
And she didn’t even change her look!
1436
01:43:05,400 --> 01:43:06,560
Sister, what are you doing?
1437
01:43:07,400 --> 01:43:09,560
For his sake. Come on, let’s go.
1438
01:43:40,120 --> 01:43:41,320
How much time is left?
1439
01:43:41,400 --> 01:43:43,320
Only two minutes - get out, quickly!
1440
01:43:44,040 --> 01:43:45,280
Hide that bag!
1441
01:43:45,360 --> 01:43:47,720
What bag? This one?
1442
01:43:48,040 --> 01:43:49,400
What on earth are you doing?
1443
01:43:49,680 --> 01:43:52,120
In a moment, the camera footage will
return to normal - get out immediately!
1444
01:43:52,440 --> 01:43:55,280
Three... two... one!
1445
01:44:04,280 --> 01:44:05,520
What are you doing?
1446
01:44:06,240 --> 01:44:08,480
Are you trying to turn yourself in?
What are you thinking?
1447
01:44:43,200 --> 01:44:45,160
What on earth are you trying to do?
1448
01:44:46,040 --> 01:44:47,800
What do you mean,
looking straight into the cameras?
1449
01:44:48,080 --> 01:44:51,600
Your face was clearly visible!
You’ve ruined everything, you fool!
1450
01:44:52,840 --> 01:44:55,000
What’s wrong with you? Don’t insult
anyone - show some respect!
1451
01:44:58,200 --> 01:45:01,960
Listen, you actually believe you’re a
perfect mother, don’t you?
1452
01:45:03,240 --> 01:45:05,040
You’ll leave the country
for a short while.
1453
01:45:05,560 --> 01:45:07,280
I’ll give you a fake ID.
1454
01:45:07,360 --> 01:45:10,000
And why would I?
I’m not afraid of the police.
1455
01:45:11,240 --> 01:45:14,120
How are you not afraid?
There are recordings, woman!
1456
01:45:14,600 --> 01:45:16,520
I know - and still, I’m not afraid.
1457
01:45:17,320 --> 01:45:19,200
Because I’m the one
who’ll call the police.
1458
01:45:21,240 --> 01:45:22,640
What are you planning to do?
1459
01:45:23,280 --> 01:45:24,800
Do you want to destroy us all?
1460
01:45:27,280 --> 01:45:28,800
I’m already too late for that.
1461
01:45:31,320 --> 01:45:32,400
What’s this now?
1462
01:45:33,120 --> 01:45:34,440
Another one of your games?
1463
01:45:36,360 --> 01:45:37,960
Those tricks won’t work on me, girl.
1464
01:45:38,160 --> 01:45:41,800
Listen to me -
I’ve spent my life tormented by guilt.
1465
01:45:42,080 --> 01:45:44,640
All of it just so I wouldn’t
end up behind bars.
1466
01:45:45,040 --> 01:45:46,320
And what changed? Nothing.
1467
01:45:46,840 --> 01:45:50,000
I’ve been a prisoner
of my conscience for years.
1468
01:45:50,440 --> 01:45:52,680
An innocent man died... my husband.
1469
01:45:53,120 --> 01:45:56,120
And that pure man spent
years in prison for nothing.
1470
01:45:56,920 --> 01:45:59,920
He asked me for just one thing...
only one thing.
1471
01:46:00,320 --> 01:46:02,480
To raise his children well.
1472
01:46:03,320 --> 01:46:04,320
But what happened?
1473
01:46:05,920 --> 01:46:09,920
And now you want me to ruin
an innocent young man’s life?
1474
01:46:10,600 --> 01:46:11,920
I’d rather die than do that!
1475
01:46:12,960 --> 01:46:14,960
You’ve lost your mind! You’re insane!
1476
01:46:15,440 --> 01:46:16,480
Listen to me...
1477
01:46:17,360 --> 01:46:20,680
I’ll give you one of those
fake IDs right now.
1478
01:46:20,760 --> 01:46:22,440
Enough! I said enough!
1479
01:46:23,360 --> 01:46:25,080
I won’t do anything anymore!
1480
01:46:26,640 --> 01:46:31,280
If you want to save yourself,
give me all the documents, understood?
1481
01:46:31,600 --> 01:46:34,000
I won’t mention your name
I’ll take all the blame myself.
1482
01:46:34,720 --> 01:46:36,400
Just make sure my children aren’t harmed.
1483
01:46:37,680 --> 01:46:39,160
This woman’s gone mad!
1484
01:46:39,400 --> 01:46:42,200
Man, say something to her!
1485
01:46:43,080 --> 01:46:44,080
Of course...
1486
01:46:45,480 --> 01:46:47,000
- I’ll tell her now.
- What’s that?
1487
01:46:48,280 --> 01:46:50,240
Neco, what are you doing?
What are you doing, damn it?!
1488
01:46:51,320 --> 01:46:52,320
What have you done?
1489
01:46:53,000 --> 01:46:54,720
- Come on!
- Neco!
1490
01:46:55,240 --> 01:46:56,800
- Come on, sister, we’re leaving now!
- What happened?
1491
01:46:56,920 --> 01:46:59,520
- The money!
- It’s fake anyway, let’s go!
1492
01:47:00,040 --> 01:47:01,400
Hurry up, sister! Move!
1493
01:47:02,120 --> 01:47:03,400
Move, move quickly!
1494
01:47:06,480 --> 01:47:07,840
See you later, boss.
1495
01:47:11,400 --> 01:47:12,400
Neco!
1496
01:47:13,240 --> 01:47:15,200
My son, what do you mean “fake money”?
1497
01:47:18,600 --> 01:47:21,800
Ask your husband, sister
he’s the one who planned it!
1498
01:47:21,920 --> 01:47:24,320
- What are you saying?
- This is our new gang!
1499
01:47:27,880 --> 01:47:30,840
But this time, we’re not stealing
we’re taking back what was stolen.
1500
01:47:30,920 --> 01:47:32,560
Your husband, sister
he would’ve made a great leader...
1501
01:47:32,680 --> 01:47:35,120
if only he weren’t so honest!
1502
01:47:35,320 --> 01:47:37,720
- Yes, an honest man.
- I don’t understand a thing!
1503
01:47:39,320 --> 01:47:40,440
Erol...
1504
01:47:44,760 --> 01:47:46,960
Have you all lost your minds?
What’s going on?
1505
01:47:47,600 --> 01:47:49,400
How could you even think
of something this crazy?
1506
01:47:49,800 --> 01:47:52,280
We had no other choice, brother-in-law.
1507
01:47:53,440 --> 01:47:54,840
Just one question...
1508
01:47:55,840 --> 01:47:58,160
How did you know they were pretending?
1509
01:47:58,320 --> 01:48:01,240
Man, I spent fifteen years in prison
I’ve seen all kinds of people.
1510
01:48:03,360 --> 01:48:06,160
But I thought maybe if I believed them...
they’d start believing too.
1511
01:48:06,640 --> 01:48:10,520
I knew my wife and kids
were completely innocent.
1512
01:48:11,640 --> 01:48:14,240
But brother-in-law...
my sister is stubborn as hell.
1513
01:48:15,760 --> 01:48:17,400
She’ll burn herself - and us with her.
1514
01:48:18,400 --> 01:48:19,560
What do we do now?
1515
01:48:45,280 --> 01:48:46,560
Sister, what are you doing?
1516
01:48:47,320 --> 01:48:49,400
It’s for his own good - come on.
1517
01:49:00,000 --> 01:49:01,600
Did you leave a DNA trace behind?
1518
01:49:04,160 --> 01:49:06,240
You’ve been watching too
many movies, Inci!
1519
01:49:33,920 --> 01:49:35,880
- Good morning, Fatih.
- Morning, Mr. Erdem.
1520
01:49:36,280 --> 01:49:38,920
- Did you bring today’s files?
- The reports are on your desk.
1521
01:49:39,080 --> 01:49:42,000
- Thank you.
- I wanted to ask for a few hours off.
1522
01:49:42,200 --> 01:49:45,360
- As long as it’s not too long, it’s fine.
- Thank you so much, I appreciate it.
1523
01:49:50,720 --> 01:49:52,760
Did you plan all of this yourself?
1524
01:49:53,480 --> 01:49:56,360
Let’s say it’s the one benefit
of fifteen years behind bars.
1525
01:49:57,160 --> 01:49:59,200
Actually, the only benefit at all.
1526
01:50:03,760 --> 01:50:06,280
But it saved everyone’s lives.
1527
01:50:07,080 --> 01:50:09,640
And we mustn’t forget Fatih’s part
thank you, brother.
1528
01:50:09,920 --> 01:50:11,440
You believed in us and stood by us.
1529
01:50:16,280 --> 01:50:19,480
Even when we no longer
believed in ourselves.
1530
01:50:23,520 --> 01:50:25,080
I know everything, Sister Inci.
1531
01:50:26,080 --> 01:50:28,560
I know how much you sacrificed
for my education.
1532
01:50:29,280 --> 01:50:31,800
And what you did for my mother
after her illness.
1533
01:50:32,680 --> 01:50:35,200
You kept watching over us
from afar all those years.
1534
01:50:37,000 --> 01:50:39,400
Believe me, that’s what
I regret most in my life.
1535
01:50:40,000 --> 01:50:43,240
I never wanted things to turn
out this way - God knows I didn’t.
1536
01:50:43,440 --> 01:50:45,040
Our anger was never toward you.
1537
01:50:45,880 --> 01:50:47,600
It was toward the ones
who made up those lies.
1538
01:50:48,200 --> 01:50:50,800
By the time you decided to turn yourselves
in, we had already forgiven you.
1539
01:50:51,600 --> 01:50:54,840
But my father’s heart
couldn’t bear the pain.
1540
01:50:58,320 --> 01:50:59,520
My dear boy...
1541
01:51:00,560 --> 01:51:01,640
Thank you - now go on.
1542
01:51:02,000 --> 01:51:03,000
Thank you.
1543
01:51:06,520 --> 01:51:08,400
Today, you’ve given me the whole world.
1544
01:51:12,880 --> 01:51:14,080
Where’s Can?
1545
01:51:15,840 --> 01:51:17,080
Can!
1546
01:51:17,640 --> 01:51:19,440
Where’s Can? Can!
1547
01:51:24,800 --> 01:51:26,720
We never take back what we’ve given.
1548
01:51:28,280 --> 01:51:29,640
Even if it was fake.
1549
01:51:32,880 --> 01:51:36,240
But Dad, I was just joking!
1550
01:51:38,840 --> 01:51:41,480
Besides, I was raised well...
wasn’t I, Mom?
112295