All language subtitles for 08. Обнальщик.2025.WEB-DLRip.Files-x

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,460 --> 00:00:14,440 И какой у нас план, Леша? 2 00:00:15,080 --> 00:00:16,079 Я не знаю. 3 00:00:16,239 --> 00:00:19,680 Собирай. Как это не знаешь? Миша, ну ты же там говорил, от них не уехать. 4 00:00:20,560 --> 00:00:22,680 Зая, уехать. Чего ты так опасишься? 5 00:00:23,920 --> 00:00:24,920 И куда мы тогда? 6 00:00:26,480 --> 00:00:27,480 Леша, я не знаю. 7 00:00:27,920 --> 00:00:31,460 Бери чемодан. У нас должен быть хоть какой -то план. Они нас сразу найдут. 8 00:00:51,300 --> 00:00:53,100 Нет, это Леша Гордин. 9 00:01:40,650 --> 00:01:45,450 Я слышал, что у нашего партнера в Восточном произошли некоторые 10 00:01:45,450 --> 00:01:48,410 его внутренние разборки, я здесь ни при чем. Так что это и так. 11 00:01:54,720 --> 00:02:01,200 Я вам гарантирую, что никаких новостей не будет. 12 00:02:01,420 --> 00:02:04,340 Все налажено, мои люди готовы работать. 13 00:02:05,260 --> 00:02:07,820 И они готовы взять на себя объем конкурента. 14 00:02:10,820 --> 00:02:13,980 Вам нужен человек, который знает, что нужно делать, чтобы все это работало. 15 00:02:18,160 --> 00:02:24,080 Мы готовы пойти вам навстречу. Мы ждали два транша. 16 00:02:24,560 --> 00:02:31,000 Ваш и вашего конкурента. 20 и 40 миллионов. Но теперь его деньги 17 00:02:31,000 --> 00:02:37,940 очень хотели их вернуть. Нам очень нравится его технология и мы 18 00:02:37,940 --> 00:02:38,940 хотим с ней работать. 19 00:02:42,380 --> 00:02:45,120 Справитесь? К послезавтра успеете? 20 00:02:45,880 --> 00:02:47,000 Я верю. 21 00:02:59,119 --> 00:03:00,119 И как мы будем жить? 22 00:03:17,580 --> 00:03:18,580 На что? 23 00:03:19,240 --> 00:03:20,360 Сейчас это неважно. 24 00:03:21,440 --> 00:03:25,360 Нет, нам уже стоило в милицию пойти. Мам, они уже сто лет полицией 25 00:03:25,460 --> 00:03:28,500 Да какая разница, как они называются? Они же первые нас им отдадут. 26 00:03:40,180 --> 00:03:43,460 Кто приходит к ней? Ой, ой, ой! Сели оба! 27 00:03:49,540 --> 00:03:50,540 Здравствуйте. 28 00:03:51,800 --> 00:03:53,060 Меня Влада зовут. 29 00:03:53,380 --> 00:03:54,380 Вы ведь Ольга? 30 00:03:54,720 --> 00:03:56,040 Приятно познакомиться. 31 00:03:57,440 --> 00:03:58,980 Вы далеко собираетесь? 32 00:04:00,100 --> 00:04:01,100 Семейный отдых? 33 00:04:03,760 --> 00:04:06,220 Я думаю, вам надо поблагодарить своего сына. 34 00:04:06,640 --> 00:04:08,480 Он вовремя к нам сдвигался. 35 00:04:09,540 --> 00:04:12,020 Это очень мудрый поступок для подростков. 36 00:04:14,480 --> 00:04:17,279 Леша, ты чего? 37 00:04:18,380 --> 00:04:19,820 Мы изучили вашу биржу. 38 00:04:21,540 --> 00:04:22,780 Любопытный инструмент, Леш. 39 00:04:24,520 --> 00:04:28,720 Если все правда, как говорит ваш сын, то у вас все не так плохо, как кажется. 40 00:04:28,720 --> 00:04:29,720 Значит, 41 00:04:30,460 --> 00:04:32,360 вы сможете вернуть свой долг уже за год. 42 00:04:32,640 --> 00:04:33,840 Мы же так не договаривались. 43 00:04:34,180 --> 00:04:35,740 А, вот вера в людей, это детское. 44 00:04:37,500 --> 00:04:38,960 Со временем проходит. 45 00:04:40,620 --> 00:04:45,660 Вы вернетесь в город, возобновите все свои проекты. А дальше посмотрим. 46 00:04:46,859 --> 00:04:48,480 Мой сын не будет на вас работать. 47 00:04:50,440 --> 00:04:52,040 Но он ведь уже работает. 48 00:04:53,380 --> 00:04:57,460 Алексей, проедемся до города, обсудим детали, а родители тебя догонят. 49 00:04:57,960 --> 00:05:01,000 Поехали. Нет, подождите, мы никуда не пойдем. Оль, Оль. 50 00:05:01,520 --> 00:05:02,520 Хорошо. 51 00:05:06,060 --> 00:05:07,060 Лёша. 52 00:05:07,700 --> 00:05:09,520 Оль, Оль, да подожди ты. 53 00:05:10,240 --> 00:05:13,400 Успокойся ты. Всё будет хорошо, они его не тронут, я тебе обещаю. 54 00:05:13,800 --> 00:05:14,800 Оль. 55 00:05:24,140 --> 00:05:25,720 Это ключ от Ваканда. 56 00:05:28,300 --> 00:05:29,320 Здесь все? 57 00:05:30,880 --> 00:05:37,080 Да. Можно управлять любыми операциями, менять условия сделок, назначать цену. 58 00:05:37,920 --> 00:05:39,980 Ну, в общем, да, здесь все. 59 00:05:40,360 --> 00:05:42,080 Сколько ты над этим работал? 60 00:05:43,620 --> 00:05:44,940 Больше двух лет. 61 00:05:46,000 --> 00:05:48,320 И какие объемы ты можешь проводить? 62 00:05:49,000 --> 00:05:52,600 Не знаю, 50, 100 миллионов. 63 00:05:54,850 --> 00:05:56,890 Неужели китайцы вам настолько доверяют? 64 00:05:58,630 --> 00:06:04,410 Ну, китайцы же всегда интересовались какими -то новыми технологиями. Так что 65 00:06:05,170 --> 00:06:08,530 И как ты собираешься выводить такие деньги в этом городе? 66 00:06:09,350 --> 00:06:12,890 Ну, я вроде слышал, что казино всегда очень много наличных. Разве нет? 67 00:06:16,290 --> 00:06:20,170 Ну, может, эти, конечно, потребуются совсем другие. 68 00:06:20,930 --> 00:06:22,650 Новое железо, люди. 69 00:06:23,530 --> 00:06:26,950 Когда вы получите этот заказ с мощностями, мы поможем. 70 00:06:28,130 --> 00:06:29,690 У меня только один вопрос. 71 00:06:32,670 --> 00:06:34,770 Кто все -таки убил нашего человека? 72 00:06:36,270 --> 00:06:37,790 Я же все равно узнаю. 73 00:06:40,990 --> 00:06:42,710 Вот у меня 30 ферм. 74 00:06:43,670 --> 00:06:46,030 Что значит не вывезти через них деньги? 75 00:06:46,570 --> 00:06:51,890 Мария Владимировна, у нас федералов больше, чем ракушек на пляже. По 15 76 00:06:51,890 --> 00:06:52,379 в день. 77 00:06:52,380 --> 00:06:56,880 Они по сути все, что могут. Я ничего не могу. Митя, я не знаю, что у тебя 78 00:06:56,880 --> 00:07:00,120 происходит, но мне нужны эти 20 миллионов. 79 00:07:00,860 --> 00:07:01,860 За сутки. 80 00:07:04,620 --> 00:07:09,180 Мария Владимировна, я могу это сделать, но за неделю. 81 00:07:09,420 --> 00:07:10,440 Это неправильный ответ. 82 00:07:27,370 --> 00:07:28,710 Это в порядке. Видишь? 83 00:07:37,410 --> 00:07:38,930 Что ты на меня так смотришь? 84 00:07:39,910 --> 00:07:41,510 Я обо всем договорился. 85 00:07:41,770 --> 00:07:43,270 Им нужны наши заказы. 86 00:07:44,090 --> 00:07:46,390 У нас нет больше никаких заказов, Лешка. 87 00:07:48,910 --> 00:07:51,230 Погоди, ты же сказал, что ты все решил с Рыбным. 88 00:07:52,470 --> 00:07:55,990 Рыбный умер. 89 00:07:56,739 --> 00:07:57,739 Несчастный случай. 90 00:07:59,480 --> 00:08:04,380 А эта Влада, она моментально поймет, что у нас ничего нет. 91 00:08:05,000 --> 00:08:06,400 Решит, что мы ее кинули. 92 00:08:06,800 --> 00:08:09,480 Так что, спасибо, Леша. 93 00:08:14,500 --> 00:08:15,920 Вам надо звонить маме. 94 00:08:19,660 --> 00:08:21,620 Ты говорил, что она занимается казино. 95 00:08:22,020 --> 00:08:23,700 Нужно уговорить ее работать с вами. 96 00:08:30,880 --> 00:08:31,880 Вернулся, да? 97 00:08:34,280 --> 00:08:35,700 Так вовремя, Миш? 98 00:08:36,360 --> 00:08:38,419 Не поверишь, как вовремя, правда? 99 00:08:39,140 --> 00:08:40,820 Ну, вот я так почувствовал. 100 00:08:42,520 --> 00:08:44,039 И что передумал -то? 101 00:08:46,180 --> 00:08:49,620 Да подумал, что бежать, взять такие возможности. 102 00:08:50,280 --> 00:08:51,280 Смело. 103 00:08:52,160 --> 00:08:53,200 Вот прям смело. 104 00:08:54,440 --> 00:08:58,220 Ну, а как ты думаешь, что с тобой кто -то работать будет здесь, да? 105 00:08:59,690 --> 00:09:03,250 Ты же понимаешь, что они будут все сильнее и сильнее обначков рисовать. 106 00:09:03,630 --> 00:09:06,390 Чего ты меня шантажируешь, дядь? Вот так. 107 00:09:07,390 --> 00:09:08,390 Послушайте. 108 00:09:08,790 --> 00:09:09,790 Извините. 109 00:09:10,150 --> 00:09:15,030 Мы с отцом предлагаем партнерство. Мы сейчас быстро перестроимся по лучшему 110 00:09:15,030 --> 00:09:16,030 схему. 111 00:09:16,770 --> 00:09:18,110 Партнерство? Да. 112 00:09:20,770 --> 00:09:22,210 Можно и партнерство. 113 00:09:24,090 --> 00:09:27,690 А покажи мне тогда, как твоя бежа работает. 114 00:09:28,540 --> 00:09:31,440 Выведи мне 20 миллионов за сутки. 115 00:09:32,560 --> 00:09:34,640 А остальное -то я сама умею. 116 00:09:36,460 --> 00:09:39,320 Мам, пожалуйста, я не перезвонила, потому что была занята. 117 00:09:40,580 --> 00:09:41,780 Я не нервная. 118 00:09:43,300 --> 00:09:46,880 Я тебя... Я слушаю тебя, да. 119 00:09:48,480 --> 00:09:50,060 Сейчас, дожди, кажется, пришли. 120 00:09:52,180 --> 00:09:53,180 Миш! 121 00:10:00,650 --> 00:10:01,650 Нет, показалось. 122 00:10:01,850 --> 00:10:02,890 Что ты говоришь? 123 00:10:04,390 --> 00:10:08,590 Мам, как только мы все сделаем, я обязательно вам возьму с папой билеты, и 124 00:10:08,590 --> 00:10:09,590 приедете. Все. 125 00:10:10,210 --> 00:10:11,830 Все, завтра созвонимся. Давай. 126 00:10:12,350 --> 00:10:13,350 Мам, пока. 127 00:10:19,790 --> 00:10:20,790 Здрасте. 128 00:10:23,010 --> 00:10:27,250 Можно ведь найти другие заказы. В Владивостоке или где -нибудь еще. А как 129 00:10:27,250 --> 00:10:29,530 предлагаешь? Не знаю, через ТАО. 130 00:10:35,069 --> 00:10:36,230 Оль! Мам! 131 00:10:36,790 --> 00:10:37,790 Оль! 132 00:10:52,770 --> 00:10:54,710 Оль! Это не Оля. 133 00:10:55,850 --> 00:10:56,850 Оля у меня. 134 00:10:58,170 --> 00:10:59,170 Послушай просто. 135 00:10:59,610 --> 00:11:01,510 Ты выведешь мне этот транш. 136 00:11:01,950 --> 00:11:04,090 И тогда со всеми все будет хорошо. 137 00:11:05,230 --> 00:11:06,230 Партнерствовать будем. 138 00:11:06,730 --> 00:11:07,850 Как ты и хотел. 139 00:11:09,890 --> 00:11:11,430 Слышал? Сука! 140 00:11:11,970 --> 00:11:14,390 У нас же нет ничего, ни ИП, ни дропов. 141 00:11:19,050 --> 00:11:20,250 Мне кажется, есть вариант. 142 00:11:21,110 --> 00:11:22,110 Какой, Леш? 143 00:11:22,570 --> 00:11:23,570 Обменник. 144 00:11:24,250 --> 00:11:28,690 Это когда ты переводишь человеку крипту, а он отправляет тебе обратно всю сумму 145 00:11:28,690 --> 00:11:33,090 наличными на руки. Это без банковских переводов, без документов. 146 00:11:33,680 --> 00:11:34,680 Это живые деньги. 147 00:11:34,800 --> 00:11:35,860 И что? 148 00:11:36,280 --> 00:11:38,260 Здесь есть такое? 149 00:11:39,060 --> 00:11:43,040 Можно попробовать. Но это очень ненадежная история. 150 00:11:43,320 --> 00:11:44,540 Это опасно. 151 00:11:45,760 --> 00:11:48,180 Тут никто не контролирует эти сделки. 152 00:11:50,220 --> 00:11:53,360 Леша, надо попробовать. 153 00:11:53,920 --> 00:11:55,640 У нее руки затекли. 154 00:11:56,440 --> 00:11:57,440 Отвободи руки. 155 00:11:58,300 --> 00:11:59,300 Ты что? 156 00:11:59,920 --> 00:12:02,400 Она вон брыкает. Я говорю, сними. 157 00:12:04,460 --> 00:12:05,540 Никуда не денется. 158 00:12:09,900 --> 00:12:11,120 Только дернется. 159 00:12:25,760 --> 00:12:27,660 И зачем ты его в это втянула? 160 00:12:29,040 --> 00:12:30,580 Он сам принимает решения. 161 00:12:31,280 --> 00:12:32,460 Впрочем, как и твой сын. 162 00:12:33,130 --> 00:12:35,010 Но я, по крайней мере, про своего все знаю. 163 00:12:35,890 --> 00:12:37,010 А ты про своего? 164 00:12:37,890 --> 00:12:38,890 Например, 165 00:12:39,530 --> 00:12:43,710 что он миллионы через кафе своей подруги выводит. А дедушку ее чуть не 166 00:12:43,710 --> 00:12:45,210 арестовали. Ты про это знаешь? 167 00:12:46,970 --> 00:12:51,710 Так что не только у меня с материнством не вышло. 168 00:12:54,510 --> 00:12:55,710 Ну что, убьешь меня? 169 00:12:57,650 --> 00:12:59,190 Или тоже его попросишь? 170 00:13:03,980 --> 00:13:05,240 Может, ты попрошу? 171 00:13:34,850 --> 00:13:36,410 Плёшка, ты сидишь, да? 172 00:13:36,890 --> 00:13:39,330 Угу. Может, поспишь часок? 173 00:13:39,850 --> 00:13:40,850 Не, нормально. 174 00:13:51,070 --> 00:13:56,890 Папа, мне кажется, я нашёл покупателя. 175 00:13:58,790 --> 00:14:01,730 Они из Китая, готовы приехать на границу. 176 00:14:01,970 --> 00:14:03,630 Они работают с русскими. 177 00:14:04,090 --> 00:14:05,130 И у них есть рубли. 178 00:14:07,790 --> 00:14:08,790 Понял. 179 00:14:09,310 --> 00:14:10,390 И в чем прикол? 180 00:14:11,550 --> 00:14:14,290 Прикол в том, что мы будем должны перевести всю крипту сразу. 181 00:14:14,610 --> 00:14:15,990 Без каких -либо гарантий. 182 00:14:20,870 --> 00:14:22,970 Так, сынок, погоди, я же там буду. 183 00:14:25,250 --> 00:14:28,410 Я эти деньги увижу, проверю, пересчитаю. 184 00:14:29,810 --> 00:14:32,450 Наберу тебе, и после этого ты переведешь крипту, правильно? 185 00:14:34,630 --> 00:14:35,630 Да. Ну? 186 00:14:37,370 --> 00:14:39,210 А если они все равно нас кинут? 187 00:14:59,630 --> 00:15:02,890 Давид, я поехала. Ты тоже езжай, надо поспать. Ты уже все сделал. 188 00:15:03,090 --> 00:15:04,130 Я никуда не поеду. 189 00:15:06,810 --> 00:15:07,810 Давид, 190 00:15:08,310 --> 00:15:09,930 ты что такое? Откуда у тебя это? 191 00:15:12,030 --> 00:15:13,030 Это? 192 00:15:14,750 --> 00:15:15,750 Соломон дал. 193 00:15:16,670 --> 00:15:18,510 Ты что, испугался? 194 00:15:19,010 --> 00:15:20,010 Убери. 195 00:15:23,170 --> 00:15:24,290 Я говорю, убери. 196 00:15:28,300 --> 00:15:30,440 Ну, правда, Давид, надо поехать поспать. 197 00:15:30,820 --> 00:15:34,000 Там же не есть кому присмотреть, как стало. Я никуда не поеду. 198 00:15:35,560 --> 00:15:37,640 За старшего тогда останешься. 199 00:15:39,800 --> 00:15:40,800 Мам! 200 00:15:44,880 --> 00:15:46,340 У нее же ничего не получится. 201 00:15:47,500 --> 00:15:49,100 Что мы с ней тогда будем делать? 202 00:15:53,000 --> 00:15:54,120 А тогда... 203 00:15:58,640 --> 00:16:00,760 Тогда мы посмотрим. 204 00:16:18,080 --> 00:16:22,780 42, точка. 716, 205 00:16:23,240 --> 00:16:26,580 480, 130. 206 00:16:29,579 --> 00:16:30,900 784, наверное, 350. 207 00:16:35,620 --> 00:16:36,820 Показывает 4 часа. 208 00:16:37,940 --> 00:16:41,000 Ты точно все запомнил? Леш, точно. Что там? 209 00:16:41,320 --> 00:16:43,140 Угольный карьер, тоннель. 210 00:16:46,780 --> 00:16:47,780 И это. 211 00:16:48,760 --> 00:16:55,000 Ну, на случай, если вдруг что -то пойдет не так, ты должен будешь вытащить маму. 212 00:16:55,760 --> 00:16:58,980 Через Давида, как угодно. В полицию позвони, я не знаю. 213 00:16:59,340 --> 00:17:01,020 Ты должен будешь ее вытащить. 214 00:17:01,380 --> 00:17:02,380 С чем? 215 00:17:03,260 --> 00:17:04,440 Я сказал, если. 216 00:17:05,380 --> 00:17:06,680 Все будет нормально. 217 00:17:07,800 --> 00:17:10,480 Будет сделка, я привезу деньги, все будет хорошо. 218 00:17:13,760 --> 00:17:14,760 Эй! 219 00:18:13,520 --> 00:18:15,180 И там придумал меня похитить. 220 00:18:16,260 --> 00:18:17,540 Или тебе приказали. 221 00:18:23,260 --> 00:18:24,780 Ну и как тебе в этой роли? 222 00:18:26,760 --> 00:18:27,760 Нормально. 223 00:18:29,400 --> 00:18:31,320 Это, наверное, проверка для тебя, да? 224 00:18:32,340 --> 00:18:34,120 Что ты взрослый, надежный. 225 00:18:35,640 --> 00:18:36,960 Ты думаешь, я цыкло? 226 00:18:37,240 --> 00:18:38,240 Нет. 227 00:18:38,640 --> 00:18:40,320 Нет, я не думаю, что ты цыкло. 228 00:18:43,690 --> 00:18:45,530 Если надо будет, ты меня убьёшь. 229 00:18:57,090 --> 00:18:59,950 Лёш, я же попросила тебя по -человечески не приходить сюда. 230 00:19:00,410 --> 00:19:03,970 Забирай свой сраный велик и проваливай. До этого говорить не собираюсь. 231 00:19:04,610 --> 00:19:06,970 Можно я просто попутаю с тобой? Ты что, угораешь надо мной? 232 00:19:07,210 --> 00:19:08,210 Маму похитили. 233 00:19:10,330 --> 00:19:11,950 Извини, пожалуйста, вот эту тоже опиши. 234 00:19:13,960 --> 00:19:15,340 Я просто посижу туда, ладно? 235 00:19:17,840 --> 00:19:23,640 Что -то я не пойму. Это шутка какая -то, прикол. Это похоже на шутку? 236 00:19:27,560 --> 00:19:29,620 Я не поняла. 237 00:19:29,860 --> 00:19:30,860 Это мама Давида. 238 00:19:32,020 --> 00:19:34,500 Если отец не привезет деньги, она ее убьет. 239 00:19:37,320 --> 00:19:38,320 Это что? 240 00:19:40,520 --> 00:19:41,520 Как это убьют? 241 00:19:41,860 --> 00:19:42,860 Вот так. 242 00:19:50,790 --> 00:19:55,470 Наверное. А ты полицию, полицию звал? Ты думаешь, полиция поможет? 243 00:19:56,570 --> 00:19:57,570 Не знаю. 244 00:19:58,150 --> 00:19:59,370 А детство что? 245 00:20:00,510 --> 00:20:02,090 Ну, поехал за деньгами. 246 00:22:33,939 --> 00:22:35,660 Я не понимаю ничего. 247 00:22:39,180 --> 00:22:43,580 Я транзакцион! Все нормально, я. 248 00:22:48,600 --> 00:22:49,600 Можно я? 249 00:22:50,520 --> 00:22:55,120 Ну а как мне? 250 00:22:55,600 --> 00:22:59,240 Деньги надо посмотреть, перечитать. Ты мне дай клянусь. 251 00:23:02,179 --> 00:23:04,000 Нет, мужики, так не пойдет. 252 00:23:04,280 --> 00:23:05,980 Мне надо чек, мани. 253 00:23:08,180 --> 00:23:09,320 Че? Гуин? 254 00:23:09,800 --> 00:23:10,800 Нет, а как? 255 00:23:30,560 --> 00:23:31,560 Да, пап. 256 00:23:31,600 --> 00:23:32,900 Все нормально, давай переводи. 257 00:23:33,460 --> 00:23:34,460 Ага, да. 258 00:23:35,560 --> 00:23:36,560 Понял. 259 00:23:42,600 --> 00:23:43,600 Все. 260 00:23:44,040 --> 00:23:45,040 Деньги ушли. 261 00:23:46,820 --> 00:23:47,820 Все, все, все. Все, все, все. 262 00:23:48,300 --> 00:23:49,300 Все, все, все. Все, все, все. Все, все, все. 263 00:23:50,120 --> 00:23:51,120 Все, 264 00:23:51,800 --> 00:23:52,800 все, все. 265 00:23:53,300 --> 00:23:54,300 Все, все, все. 266 00:23:56,640 --> 00:23:57,640 Все, все, все. 267 00:24:26,810 --> 00:24:28,610 Люди не ходят в местные места. 268 00:24:31,940 --> 00:24:37,600 Люди едут не туда, где выигрывают, а туда, где проигрыш будет красиво продан. 269 00:24:40,720 --> 00:24:44,960 Вот Макао — это мечта для всех. 270 00:24:45,180 --> 00:24:48,100 Но и Макао 60 лет назад был в деревне. 271 00:24:52,800 --> 00:24:57,260 Но ведь госпожу Дорохову больше интересуют мертвые, чем живые. 272 00:24:58,140 --> 00:25:01,760 Мертвые это выгодно, потому что они не закончатся никогда. 273 00:25:03,200 --> 00:25:09,000 Но с ними невозможно создать что -то новое. 274 00:25:11,660 --> 00:25:12,460 Если 275 00:25:12,460 --> 00:25:19,540 казино 276 00:25:19,540 --> 00:25:23,900 будет успешным, вокруг него вырастет город, инфраструктура. 277 00:25:27,500 --> 00:25:31,620 Кто -то же должен будет все это контролировать. Не думаю, что ваши новые 278 00:25:31,620 --> 00:25:33,140 партнеры осилят такой биом. 279 00:25:37,280 --> 00:25:39,220 Абонент временно недоступен. 280 00:25:39,640 --> 00:25:40,700 Перезвоните позже. 281 00:25:42,120 --> 00:25:48,880 Засубскрайб... Ален, можешь 282 00:25:48,880 --> 00:25:49,880 позвонить Давиду, пожалуйста? 283 00:25:55,180 --> 00:25:56,380 Я не знаю, что мне еще делать. 284 00:25:59,100 --> 00:26:00,180 Что я ему скажу? 285 00:26:01,420 --> 00:26:02,740 Ты же его хорошо знаешь. 286 00:26:04,900 --> 00:26:05,900 Помоги. 287 00:26:21,940 --> 00:26:23,300 Да, Ален, сейчас не могу. 288 00:26:23,520 --> 00:26:24,520 Алло, Давид, привет. 289 00:26:25,000 --> 00:26:28,860 Привет. Привет, слушай, есть минутку у тебя поговорить со мной? 290 00:26:29,200 --> 00:26:30,400 Я же сказал, не могу. 291 00:26:30,800 --> 00:26:31,800 А что ты делаешь? 292 00:26:32,020 --> 00:26:33,020 В смысле, что? 293 00:26:34,100 --> 00:26:35,100 Работаю, что? 294 00:26:35,500 --> 00:26:40,200 Слушай, а можешь приехать ко мне? Нет, Ален, все, не могу говорить. 295 00:26:40,480 --> 00:26:41,039 Не надо. 296 00:26:41,040 --> 00:26:44,000 Давай я к тебе приеду, скажи, где ты, я... Ален, все. 297 00:26:44,360 --> 00:26:45,600 Давид, Ален, Давид! 298 00:26:47,880 --> 00:26:48,880 Алена? 299 00:26:49,740 --> 00:26:50,740 Что? 300 00:26:51,980 --> 00:26:54,140 Это та же Алена, что и у Леши. 301 00:26:59,690 --> 00:27:00,690 Ну чего? 302 00:27:06,290 --> 00:27:08,250 Думаешь, твой сынуля лучше меня, что ли? 303 00:27:08,910 --> 00:27:09,910 А? 304 00:27:11,910 --> 00:27:13,290 Я ничего не думаю. 305 00:27:16,930 --> 00:27:18,510 Окей. Вставай. 306 00:27:20,290 --> 00:27:21,290 Вставай! 307 00:27:21,730 --> 00:27:22,730 Вставай! 308 00:27:23,850 --> 00:27:25,410 Посидишь в туалете. Иди. 309 00:27:26,530 --> 00:27:27,530 Иди! 310 00:27:31,129 --> 00:27:33,270 Быстрее. Давай, давай. 311 00:27:35,610 --> 00:27:38,510 Заходим. Дальше отходим. 312 00:27:39,870 --> 00:27:41,250 Дальше отошла. 313 00:27:45,470 --> 00:27:46,630 Давид, я... 314 00:30:42,709 --> 00:30:45,510 Алёна? Что? 315 00:30:48,090 --> 00:30:49,090 Что? 316 00:30:52,790 --> 00:30:53,790 Ну? 317 00:30:58,890 --> 00:31:00,910 Что хотел ты? 318 00:31:06,639 --> 00:31:09,160 Я... Извиниться хотела. 319 00:31:12,060 --> 00:31:13,280 Ты что? 320 00:31:16,560 --> 00:31:20,600 Я... Дурак. 321 00:31:23,300 --> 00:31:27,340 Да нет, это... Ты не дурак. 322 00:31:28,400 --> 00:31:30,020 Это я дурак. 323 00:31:38,250 --> 00:31:39,250 Что случилось -то? 324 00:31:40,590 --> 00:31:43,090 С дедом что -то? Где он? 325 00:31:43,990 --> 00:31:49,230 Да нет, все хорошо с дедом. Он спит. 326 00:31:54,710 --> 00:31:56,470 А я как делаю -то? 327 00:31:57,870 --> 00:32:04,810 Расказывай. Да я спросить хотела, что у тебя происходит. 328 00:32:11,760 --> 00:32:12,760 У меня все хорошо. 329 00:32:14,260 --> 00:32:15,260 У тебя как? 330 00:32:41,260 --> 00:32:43,440 Это он, сука, тебя попросил? 331 00:32:43,860 --> 00:32:45,120 Да? Нет. 332 00:32:45,540 --> 00:32:48,360 Это он тебя попросил? Я сказала нет! 333 00:32:48,820 --> 00:32:53,440 Нет! Он тебя попросил! Не мне больно! Завидный он, я же сказала! 334 00:32:54,260 --> 00:32:55,260 Нет. 335 00:32:55,800 --> 00:32:58,480 Подожди, подожди, пожалуйста, ну останься со мной, прошу тебя. 336 00:32:58,740 --> 00:32:59,740 Ну что ты это даешь? 337 00:33:01,420 --> 00:33:02,940 Да что ты, ну нахрен. 338 00:33:04,020 --> 00:33:05,020 Что ты? 339 00:33:44,350 --> 00:33:50,430 Я не знал, правда, клянусь. 340 00:34:00,080 --> 00:34:02,060 Где твой отец? 341 00:34:02,380 --> 00:34:04,160 Я же сказал, он поехал за деньгами. 342 00:34:04,380 --> 00:34:05,840 Он будет вовремя. 343 00:34:07,820 --> 00:34:10,239 Если он будет вовремя, ты чего здесь делаешь? 344 00:34:11,659 --> 00:34:18,060 Не приедет, я убью вас обоих. 345 00:34:18,440 --> 00:34:20,080 Сначала сына, потом тебя. 346 00:34:20,429 --> 00:34:21,429 Я... 347 00:34:57,220 --> 00:34:58,220 Свалил, Стенька. 348 00:34:58,600 --> 00:34:59,780 Никуда он не свалил. 349 00:35:02,600 --> 00:35:03,600 Свалил. 350 00:35:05,600 --> 00:35:07,120 Черное дело -то в своем. 351 00:35:14,400 --> 00:35:15,400 Завид. 352 00:35:15,740 --> 00:35:16,740 Что? 353 00:35:23,940 --> 00:35:26,040 Ты же говорил, это твое дело, да? 354 00:35:27,500 --> 00:35:28,640 Ты же хотел как большой. 355 00:35:29,320 --> 00:35:30,320 Давай вперед. 356 00:35:30,780 --> 00:35:31,780 Давай, давай. 357 00:35:37,160 --> 00:35:38,160 Вперед. 358 00:35:39,260 --> 00:35:40,260 Давай. 359 00:35:42,240 --> 00:35:43,240 Главное быстро. 360 00:35:43,780 --> 00:35:45,380 Нет, нет, нет. 361 00:35:45,660 --> 00:35:46,660 Не мучай людей. 362 00:35:47,020 --> 00:35:48,020 Ну что такое? 363 00:35:48,160 --> 00:35:52,620 Ты же хотел как большой. Первый раз что ли держишь в руках оружие? Первый раз 364 00:35:52,620 --> 00:35:53,620 что ли? 365 00:36:19,280 --> 00:36:21,420 Да и начинать не надо было. 366 00:36:23,620 --> 00:36:25,700 Живы мне все. Надоело! 367 00:36:26,740 --> 00:36:27,800 Здесь я! 368 00:36:28,400 --> 00:36:29,400 Здесь! 369 00:36:29,920 --> 00:36:34,820 Я говорю, тебе бабки придется. Не рву тебя. 370 00:36:36,540 --> 00:36:37,980 Проверяй. Что там? 371 00:36:39,480 --> 00:36:40,480 Проверяй. 372 00:36:41,280 --> 00:36:42,800 Леша, в порядке? 373 00:36:44,500 --> 00:36:46,160 Опять недооценила тебя. 374 00:36:46,540 --> 00:36:47,540 Довольна? 375 00:36:48,040 --> 00:36:48,939 Можем идти? 376 00:36:48,940 --> 00:36:50,200 Нет, нет, погоди. 377 00:36:50,760 --> 00:36:51,900 Ну пойдемте все вместе. 378 00:36:53,760 --> 00:36:56,000 Ним, ты, все! 379 00:36:56,920 --> 00:36:57,920 Оля, зачем? 380 00:36:58,080 --> 00:36:59,080 Ну как? 381 00:36:59,960 --> 00:37:02,500 Человеки хотят биржу. Да, ты хотел партнерство? 382 00:37:02,880 --> 00:37:04,240 Вот, пожалуйста, тебе партнерство. 383 00:37:05,260 --> 00:37:09,920 Продемонстрируем друзьям, что все вместе мы отлично справляемся. Да, а он же 384 00:37:09,920 --> 00:37:12,860 всем заправляет, да? Или они ничего не знают? А? 385 00:37:13,100 --> 00:37:14,100 А ты откуда такой? 386 00:37:14,620 --> 00:37:15,558 Ты чего? 387 00:37:15,560 --> 00:37:17,080 Ну -ка быстро приведи себя в порядок. 388 00:37:17,550 --> 00:37:19,890 Быстро, Соломон, помоги ему. И ты туда же. 389 00:37:23,310 --> 00:37:29,790 Если я не перезвоню, часа через три. 390 00:37:32,510 --> 00:37:33,510 Убью же я. 391 00:37:36,610 --> 00:37:37,610 Справишься? 392 00:37:38,850 --> 00:37:39,850 Справлюсь. 393 00:37:40,990 --> 00:37:41,990 Молодец. 394 00:37:47,440 --> 00:37:48,440 Сэр. 395 00:38:32,170 --> 00:38:33,730 Мне жаль, что у тебя так все случилось. 396 00:38:34,830 --> 00:38:37,090 Не сейчас я имею в виду, а вообще в жизни. 397 00:38:37,490 --> 00:38:39,410 А ты типа знаешь, как у меня в жизни. 398 00:38:42,230 --> 00:38:43,670 Десять лет потерять отца. 399 00:38:45,770 --> 00:38:46,910 Маму даже не видела. 400 00:38:49,970 --> 00:38:52,450 Я думаю, это очень тяжело. 401 00:38:54,370 --> 00:38:55,590 А ты что делаешь? 402 00:38:55,870 --> 00:38:56,870 А? 403 00:38:57,930 --> 00:38:59,390 Зачем ты все это говоришь? 404 00:38:59,830 --> 00:39:00,830 Извини. 405 00:39:02,700 --> 00:39:03,900 Просто тебе это видно. 406 00:39:04,120 --> 00:39:05,620 А у тебя никто не спрашивал. 407 00:39:06,840 --> 00:39:08,100 Меня что, лишнее? 408 00:39:09,400 --> 00:39:11,400 А раз ты лишняя, значит, я права. 409 00:39:14,200 --> 00:39:16,640 Да ведь тебе плохо, и люди это чувствуют. 410 00:39:17,140 --> 00:39:18,140 Всегда. 411 00:39:18,280 --> 00:39:21,100 И мама, и... И Алена. 412 00:39:23,140 --> 00:39:24,560 Ну чего ты так смотришь? 413 00:39:24,800 --> 00:39:28,560 Как она ловко это все придумала. Она точно знала, что ты к ней поедешь? Все! 414 00:39:29,870 --> 00:39:32,870 Хватит. А чего хватит? Они все тобой пользуются, потому что знают, что ты не 415 00:39:32,870 --> 00:39:36,410 можешь им отказать. Потому что иначе даже их не будет. И ты останешься один. 416 00:39:38,890 --> 00:39:40,030 А я и так один. 417 00:39:42,170 --> 00:39:43,730 И это невыносимо, да? 418 00:39:45,010 --> 00:39:46,010 Невыносимо? 419 00:39:47,090 --> 00:39:48,090 Невыносимо? 420 00:39:48,510 --> 00:39:50,550 Тебе откуда знать, что я чувствую? 421 00:39:52,190 --> 00:39:53,370 Отвечай! Ну! 422 00:39:53,830 --> 00:39:54,830 Все, извини. 423 00:39:56,550 --> 00:39:57,550 Нет уж, давай. 424 00:39:57,960 --> 00:39:59,240 Давай пообщаемся. 425 00:39:59,540 --> 00:40:05,780 Продолжай. Придумай что -нибудь. Мне интересно. Я послушаю. 426 00:40:06,360 --> 00:40:07,520 Давай. 427 00:40:21,440 --> 00:40:23,680 Подошел на метр. 428 00:40:48,160 --> 00:40:51,040 Добро пожаловать. Не ожидала здесь увидеть. 429 00:40:53,640 --> 00:40:54,300 Я 430 00:40:54,300 --> 00:41:03,060 думаю, 431 00:41:03,100 --> 00:41:06,220 будет выгодно для всех, если мы будем совместно работать. 432 00:41:12,300 --> 00:41:13,320 Я очень рада, 433 00:41:14,880 --> 00:41:19,400 что у вас получилось так оперативно решить этот вопрос. Пожалуйста, 434 00:41:22,100 --> 00:41:27,940 Я очень рада, что у вас получилось так 435 00:41:27,940 --> 00:41:29,440 оперативно решить этот вопрос. 436 00:41:31,840 --> 00:41:37,920 Пожалуйста, садитесь. 437 00:41:49,680 --> 00:41:53,680 Крупная федеральная компания поможет нам с застройкой комплекса. 438 00:41:55,880 --> 00:42:01,000 При самоуважении, господин Мин, у нас с вами был договор. 439 00:42:02,480 --> 00:42:08,060 Я привезла вам деньги. 440 00:42:20,010 --> 00:42:21,110 Деньги. Деньги. 441 00:42:23,390 --> 00:42:24,570 Деньги. 442 00:43:41,840 --> 00:43:43,040 Я вижу, вы бессмертные, да? 443 00:43:43,420 --> 00:43:44,700 Что ты еще от нас хочешь? 444 00:43:46,220 --> 00:43:47,220 Бабки у тебя. 445 00:43:47,940 --> 00:43:49,540 Что ты еще от нас хочешь? 446 00:43:51,060 --> 00:43:52,060 Звони Давиду. 447 00:43:54,540 --> 00:43:55,880 Не разговаривай с ним так. 448 00:43:56,800 --> 00:43:57,800 Звони Давиду. 449 00:43:58,640 --> 00:43:59,640 Отойди. 450 00:44:42,950 --> 00:44:45,510 Поздравляю. Твой долг выплачен. 451 00:44:50,550 --> 00:44:52,250 Но вы еще понадобитесь. 452 00:44:54,090 --> 00:44:55,570 До встречи. 453 00:45:18,920 --> 00:45:20,100 Ну ты что, хочешь в тюрьму? 454 00:45:21,380 --> 00:45:24,180 Ну хорошо, она тебя отмажет, а потом что? 455 00:45:26,020 --> 00:45:28,080 Разве ты сможешь убивать людей? 456 00:45:32,160 --> 00:45:33,160 Сука. 457 00:45:38,500 --> 00:45:40,020 А что мне делать -то? 458 00:45:55,720 --> 00:45:59,480 ехать отсюда. Ты можешь начать все сначала. 459 00:45:59,800 --> 00:46:02,460 Дави. Все, что угодно. 460 00:46:10,400 --> 00:46:11,400 Звоните. 461 00:46:47,500 --> 00:46:48,640 Это я. Привет. 462 00:46:49,440 --> 00:46:50,440 Ты? 463 00:46:51,320 --> 00:46:54,480 Ты её телефон взял? Степень, ты успокойся. Всё нормально. 464 00:46:54,860 --> 00:46:57,340 Чё ты мямлишь? Маме телефон отдай. 465 00:46:57,660 --> 00:46:58,660 Где она? 466 00:46:58,900 --> 00:47:00,060 Да ведь правда, успокойся. 467 00:47:00,380 --> 00:47:03,180 Быстро отдай ей телефон. Что случилось? Она. 468 00:47:03,420 --> 00:47:04,880 Лёш. Что она? 469 00:47:06,420 --> 00:47:07,420 Что она? 470 00:47:07,600 --> 00:47:08,600 Она. 471 00:47:13,800 --> 00:47:14,800 Всё. 472 00:47:29,130 --> 00:47:30,130 Пожалуйста, не делай этого. 473 00:47:30,450 --> 00:47:32,930 Я обещал. Не важно, что ты обещал. 474 00:47:33,270 --> 00:47:38,010 Ты никому ничего не должен. Ты сейчас прави сделать сам свой выбор, слышишь? 475 00:47:44,070 --> 00:47:45,310 Я сделаю, что могу. 476 00:48:02,030 --> 00:48:03,030 Не стой! 477 00:48:03,370 --> 00:48:05,290 Ты стой, ты не стой! 478 00:48:10,890 --> 00:48:12,030 Стой, стой! 479 00:48:53,950 --> 00:48:59,870 Спасибо вам. До свидания. 480 00:49:00,570 --> 00:49:02,150 До свидания. 481 00:49:23,870 --> 00:49:24,870 Ну что? 482 00:49:27,770 --> 00:49:29,910 Все отлично, всем понравилось. 483 00:49:31,270 --> 00:49:35,130 Я слышал, что они обсуждали, кто берег размывает. 484 00:49:35,750 --> 00:49:37,290 Что -то не особо им понравилось. 485 00:49:37,530 --> 00:49:40,370 Ой, вот понятно, но скину немного. 486 00:49:41,250 --> 00:49:42,250 Продадим обязательно. 487 00:49:43,270 --> 00:49:44,270 Правда, жаль. 488 00:49:44,970 --> 00:49:46,430 Леша, иди посуду помой. 489 00:50:01,240 --> 00:50:04,220 Я тебе обещаю, продадим мы этот дом. 490 00:50:05,100 --> 00:50:06,100 А дальше? 491 00:50:06,300 --> 00:50:08,200 В Пекин переедем. 492 00:50:08,920 --> 00:50:11,100 Лешка наконец -то твою биржу запустит. 493 00:50:18,420 --> 00:50:19,420 Здрасте. 494 00:50:20,600 --> 00:50:21,720 А Леша дома? 495 00:50:27,440 --> 00:50:28,440 Леш! 496 00:50:40,060 --> 00:50:41,060 Спасибо за велик. 497 00:50:43,520 --> 00:50:46,240 И вообще, спасибо, что приехала. 498 00:50:48,240 --> 00:50:49,240 Ты как вообще? 499 00:50:50,960 --> 00:50:51,960 Да я норм. 500 00:50:53,380 --> 00:50:58,480 Я... Я просто никак не пойму, почему он это сделал. 501 00:51:01,400 --> 00:51:04,180 Он был очень одинокий. 502 00:51:05,400 --> 00:51:06,400 Очень. 503 00:51:13,320 --> 00:51:14,640 И что вы видите? 504 00:51:18,960 --> 00:51:20,000 Я не знаю. 505 00:51:26,380 --> 00:51:27,380 Леша. 506 00:51:29,760 --> 00:51:30,760 Все. 507 00:51:31,760 --> 00:51:32,760 На, возьми. 508 00:51:34,060 --> 00:51:35,220 Ты что, правда? 509 00:51:45,230 --> 00:51:46,230 Молчишь? 42229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.