All language subtitles for 08. Обнальщик.2025.WEB-DLRip.Files-x
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,460 --> 00:00:14,440
И какой у нас план, Леша?
2
00:00:15,080 --> 00:00:16,079
Я не знаю.
3
00:00:16,239 --> 00:00:19,680
Собирай. Как это не знаешь? Миша, ну ты
же там говорил, от них не уехать.
4
00:00:20,560 --> 00:00:22,680
Зая, уехать. Чего ты так опасишься?
5
00:00:23,920 --> 00:00:24,920
И куда мы тогда?
6
00:00:26,480 --> 00:00:27,480
Леша, я не знаю.
7
00:00:27,920 --> 00:00:31,460
Бери чемодан. У нас должен быть хоть
какой -то план. Они нас сразу найдут.
8
00:00:51,300 --> 00:00:53,100
Нет, это Леша Гордин.
9
00:01:40,650 --> 00:01:45,450
Я слышал, что у нашего партнера в
Восточном произошли некоторые
10
00:01:45,450 --> 00:01:48,410
его внутренние разборки, я здесь ни при
чем. Так что это и так.
11
00:01:54,720 --> 00:02:01,200
Я вам гарантирую, что никаких новостей
не будет.
12
00:02:01,420 --> 00:02:04,340
Все налажено, мои люди готовы работать.
13
00:02:05,260 --> 00:02:07,820
И они готовы взять на себя объем
конкурента.
14
00:02:10,820 --> 00:02:13,980
Вам нужен человек, который знает, что
нужно делать, чтобы все это работало.
15
00:02:18,160 --> 00:02:24,080
Мы готовы пойти вам навстречу. Мы ждали
два транша.
16
00:02:24,560 --> 00:02:31,000
Ваш и вашего конкурента. 20 и 40
миллионов. Но теперь его деньги
17
00:02:31,000 --> 00:02:37,940
очень хотели их вернуть. Нам очень
нравится его технология и мы
18
00:02:37,940 --> 00:02:38,940
хотим с ней работать.
19
00:02:42,380 --> 00:02:45,120
Справитесь? К послезавтра успеете?
20
00:02:45,880 --> 00:02:47,000
Я верю.
21
00:02:59,119 --> 00:03:00,119
И как мы будем жить?
22
00:03:17,580 --> 00:03:18,580
На что?
23
00:03:19,240 --> 00:03:20,360
Сейчас это неважно.
24
00:03:21,440 --> 00:03:25,360
Нет, нам уже стоило в милицию пойти.
Мам, они уже сто лет полицией
25
00:03:25,460 --> 00:03:28,500
Да какая разница, как они называются?
Они же первые нас им отдадут.
26
00:03:40,180 --> 00:03:43,460
Кто приходит к ней? Ой, ой, ой! Сели
оба!
27
00:03:49,540 --> 00:03:50,540
Здравствуйте.
28
00:03:51,800 --> 00:03:53,060
Меня Влада зовут.
29
00:03:53,380 --> 00:03:54,380
Вы ведь Ольга?
30
00:03:54,720 --> 00:03:56,040
Приятно познакомиться.
31
00:03:57,440 --> 00:03:58,980
Вы далеко собираетесь?
32
00:04:00,100 --> 00:04:01,100
Семейный отдых?
33
00:04:03,760 --> 00:04:06,220
Я думаю, вам надо поблагодарить своего
сына.
34
00:04:06,640 --> 00:04:08,480
Он вовремя к нам сдвигался.
35
00:04:09,540 --> 00:04:12,020
Это очень мудрый поступок для
подростков.
36
00:04:14,480 --> 00:04:17,279
Леша, ты чего?
37
00:04:18,380 --> 00:04:19,820
Мы изучили вашу биржу.
38
00:04:21,540 --> 00:04:22,780
Любопытный инструмент, Леш.
39
00:04:24,520 --> 00:04:28,720
Если все правда, как говорит ваш сын, то
у вас все не так плохо, как кажется.
40
00:04:28,720 --> 00:04:29,720
Значит,
41
00:04:30,460 --> 00:04:32,360
вы сможете вернуть свой долг уже за год.
42
00:04:32,640 --> 00:04:33,840
Мы же так не договаривались.
43
00:04:34,180 --> 00:04:35,740
А, вот вера в людей, это детское.
44
00:04:37,500 --> 00:04:38,960
Со временем проходит.
45
00:04:40,620 --> 00:04:45,660
Вы вернетесь в город, возобновите все
свои проекты. А дальше посмотрим.
46
00:04:46,859 --> 00:04:48,480
Мой сын не будет на вас работать.
47
00:04:50,440 --> 00:04:52,040
Но он ведь уже работает.
48
00:04:53,380 --> 00:04:57,460
Алексей, проедемся до города, обсудим
детали, а родители тебя догонят.
49
00:04:57,960 --> 00:05:01,000
Поехали. Нет, подождите, мы никуда не
пойдем. Оль, Оль.
50
00:05:01,520 --> 00:05:02,520
Хорошо.
51
00:05:06,060 --> 00:05:07,060
Лёша.
52
00:05:07,700 --> 00:05:09,520
Оль, Оль, да подожди ты.
53
00:05:10,240 --> 00:05:13,400
Успокойся ты. Всё будет хорошо, они его
не тронут, я тебе обещаю.
54
00:05:13,800 --> 00:05:14,800
Оль.
55
00:05:24,140 --> 00:05:25,720
Это ключ от Ваканда.
56
00:05:28,300 --> 00:05:29,320
Здесь все?
57
00:05:30,880 --> 00:05:37,080
Да. Можно управлять любыми операциями,
менять условия сделок, назначать цену.
58
00:05:37,920 --> 00:05:39,980
Ну, в общем, да, здесь все.
59
00:05:40,360 --> 00:05:42,080
Сколько ты над этим работал?
60
00:05:43,620 --> 00:05:44,940
Больше двух лет.
61
00:05:46,000 --> 00:05:48,320
И какие объемы ты можешь проводить?
62
00:05:49,000 --> 00:05:52,600
Не знаю, 50, 100 миллионов.
63
00:05:54,850 --> 00:05:56,890
Неужели китайцы вам настолько доверяют?
64
00:05:58,630 --> 00:06:04,410
Ну, китайцы же всегда интересовались
какими -то новыми технологиями. Так что
65
00:06:05,170 --> 00:06:08,530
И как ты собираешься выводить такие
деньги в этом городе?
66
00:06:09,350 --> 00:06:12,890
Ну, я вроде слышал, что казино всегда
очень много наличных. Разве нет?
67
00:06:16,290 --> 00:06:20,170
Ну, может, эти, конечно, потребуются
совсем другие.
68
00:06:20,930 --> 00:06:22,650
Новое железо, люди.
69
00:06:23,530 --> 00:06:26,950
Когда вы получите этот заказ с
мощностями, мы поможем.
70
00:06:28,130 --> 00:06:29,690
У меня только один вопрос.
71
00:06:32,670 --> 00:06:34,770
Кто все -таки убил нашего человека?
72
00:06:36,270 --> 00:06:37,790
Я же все равно узнаю.
73
00:06:40,990 --> 00:06:42,710
Вот у меня 30 ферм.
74
00:06:43,670 --> 00:06:46,030
Что значит не вывезти через них деньги?
75
00:06:46,570 --> 00:06:51,890
Мария Владимировна, у нас федералов
больше, чем ракушек на пляже. По 15
76
00:06:51,890 --> 00:06:52,379
в день.
77
00:06:52,380 --> 00:06:56,880
Они по сути все, что могут. Я ничего не
могу. Митя, я не знаю, что у тебя
78
00:06:56,880 --> 00:07:00,120
происходит, но мне нужны эти 20
миллионов.
79
00:07:00,860 --> 00:07:01,860
За сутки.
80
00:07:04,620 --> 00:07:09,180
Мария Владимировна, я могу это сделать,
но за неделю.
81
00:07:09,420 --> 00:07:10,440
Это неправильный ответ.
82
00:07:27,370 --> 00:07:28,710
Это в порядке. Видишь?
83
00:07:37,410 --> 00:07:38,930
Что ты на меня так смотришь?
84
00:07:39,910 --> 00:07:41,510
Я обо всем договорился.
85
00:07:41,770 --> 00:07:43,270
Им нужны наши заказы.
86
00:07:44,090 --> 00:07:46,390
У нас нет больше никаких заказов, Лешка.
87
00:07:48,910 --> 00:07:51,230
Погоди, ты же сказал, что ты все решил с
Рыбным.
88
00:07:52,470 --> 00:07:55,990
Рыбный умер.
89
00:07:56,739 --> 00:07:57,739
Несчастный случай.
90
00:07:59,480 --> 00:08:04,380
А эта Влада, она моментально поймет, что
у нас ничего нет.
91
00:08:05,000 --> 00:08:06,400
Решит, что мы ее кинули.
92
00:08:06,800 --> 00:08:09,480
Так что, спасибо, Леша.
93
00:08:14,500 --> 00:08:15,920
Вам надо звонить маме.
94
00:08:19,660 --> 00:08:21,620
Ты говорил, что она занимается казино.
95
00:08:22,020 --> 00:08:23,700
Нужно уговорить ее работать с вами.
96
00:08:30,880 --> 00:08:31,880
Вернулся, да?
97
00:08:34,280 --> 00:08:35,700
Так вовремя, Миш?
98
00:08:36,360 --> 00:08:38,419
Не поверишь, как вовремя, правда?
99
00:08:39,140 --> 00:08:40,820
Ну, вот я так почувствовал.
100
00:08:42,520 --> 00:08:44,039
И что передумал -то?
101
00:08:46,180 --> 00:08:49,620
Да подумал, что бежать, взять такие
возможности.
102
00:08:50,280 --> 00:08:51,280
Смело.
103
00:08:52,160 --> 00:08:53,200
Вот прям смело.
104
00:08:54,440 --> 00:08:58,220
Ну, а как ты думаешь, что с тобой кто
-то работать будет здесь, да?
105
00:08:59,690 --> 00:09:03,250
Ты же понимаешь, что они будут все
сильнее и сильнее обначков рисовать.
106
00:09:03,630 --> 00:09:06,390
Чего ты меня шантажируешь, дядь? Вот
так.
107
00:09:07,390 --> 00:09:08,390
Послушайте.
108
00:09:08,790 --> 00:09:09,790
Извините.
109
00:09:10,150 --> 00:09:15,030
Мы с отцом предлагаем партнерство. Мы
сейчас быстро перестроимся по лучшему
110
00:09:15,030 --> 00:09:16,030
схему.
111
00:09:16,770 --> 00:09:18,110
Партнерство? Да.
112
00:09:20,770 --> 00:09:22,210
Можно и партнерство.
113
00:09:24,090 --> 00:09:27,690
А покажи мне тогда, как твоя бежа
работает.
114
00:09:28,540 --> 00:09:31,440
Выведи мне 20 миллионов за сутки.
115
00:09:32,560 --> 00:09:34,640
А остальное -то я сама умею.
116
00:09:36,460 --> 00:09:39,320
Мам, пожалуйста, я не перезвонила,
потому что была занята.
117
00:09:40,580 --> 00:09:41,780
Я не нервная.
118
00:09:43,300 --> 00:09:46,880
Я тебя... Я слушаю тебя, да.
119
00:09:48,480 --> 00:09:50,060
Сейчас, дожди, кажется, пришли.
120
00:09:52,180 --> 00:09:53,180
Миш!
121
00:10:00,650 --> 00:10:01,650
Нет, показалось.
122
00:10:01,850 --> 00:10:02,890
Что ты говоришь?
123
00:10:04,390 --> 00:10:08,590
Мам, как только мы все сделаем, я
обязательно вам возьму с папой билеты, и
124
00:10:08,590 --> 00:10:09,590
приедете. Все.
125
00:10:10,210 --> 00:10:11,830
Все, завтра созвонимся. Давай.
126
00:10:12,350 --> 00:10:13,350
Мам, пока.
127
00:10:19,790 --> 00:10:20,790
Здрасте.
128
00:10:23,010 --> 00:10:27,250
Можно ведь найти другие заказы. В
Владивостоке или где -нибудь еще. А как
129
00:10:27,250 --> 00:10:29,530
предлагаешь? Не знаю, через ТАО.
130
00:10:35,069 --> 00:10:36,230
Оль! Мам!
131
00:10:36,790 --> 00:10:37,790
Оль!
132
00:10:52,770 --> 00:10:54,710
Оль! Это не Оля.
133
00:10:55,850 --> 00:10:56,850
Оля у меня.
134
00:10:58,170 --> 00:10:59,170
Послушай просто.
135
00:10:59,610 --> 00:11:01,510
Ты выведешь мне этот транш.
136
00:11:01,950 --> 00:11:04,090
И тогда со всеми все будет хорошо.
137
00:11:05,230 --> 00:11:06,230
Партнерствовать будем.
138
00:11:06,730 --> 00:11:07,850
Как ты и хотел.
139
00:11:09,890 --> 00:11:11,430
Слышал? Сука!
140
00:11:11,970 --> 00:11:14,390
У нас же нет ничего, ни ИП, ни дропов.
141
00:11:19,050 --> 00:11:20,250
Мне кажется, есть вариант.
142
00:11:21,110 --> 00:11:22,110
Какой, Леш?
143
00:11:22,570 --> 00:11:23,570
Обменник.
144
00:11:24,250 --> 00:11:28,690
Это когда ты переводишь человеку крипту,
а он отправляет тебе обратно всю сумму
145
00:11:28,690 --> 00:11:33,090
наличными на руки. Это без банковских
переводов, без документов.
146
00:11:33,680 --> 00:11:34,680
Это живые деньги.
147
00:11:34,800 --> 00:11:35,860
И что?
148
00:11:36,280 --> 00:11:38,260
Здесь есть такое?
149
00:11:39,060 --> 00:11:43,040
Можно попробовать. Но это очень
ненадежная история.
150
00:11:43,320 --> 00:11:44,540
Это опасно.
151
00:11:45,760 --> 00:11:48,180
Тут никто не контролирует эти сделки.
152
00:11:50,220 --> 00:11:53,360
Леша, надо попробовать.
153
00:11:53,920 --> 00:11:55,640
У нее руки затекли.
154
00:11:56,440 --> 00:11:57,440
Отвободи руки.
155
00:11:58,300 --> 00:11:59,300
Ты что?
156
00:11:59,920 --> 00:12:02,400
Она вон брыкает. Я говорю, сними.
157
00:12:04,460 --> 00:12:05,540
Никуда не денется.
158
00:12:09,900 --> 00:12:11,120
Только дернется.
159
00:12:25,760 --> 00:12:27,660
И зачем ты его в это втянула?
160
00:12:29,040 --> 00:12:30,580
Он сам принимает решения.
161
00:12:31,280 --> 00:12:32,460
Впрочем, как и твой сын.
162
00:12:33,130 --> 00:12:35,010
Но я, по крайней мере, про своего все
знаю.
163
00:12:35,890 --> 00:12:37,010
А ты про своего?
164
00:12:37,890 --> 00:12:38,890
Например,
165
00:12:39,530 --> 00:12:43,710
что он миллионы через кафе своей подруги
выводит. А дедушку ее чуть не
166
00:12:43,710 --> 00:12:45,210
арестовали. Ты про это знаешь?
167
00:12:46,970 --> 00:12:51,710
Так что не только у меня с материнством
не вышло.
168
00:12:54,510 --> 00:12:55,710
Ну что, убьешь меня?
169
00:12:57,650 --> 00:12:59,190
Или тоже его попросишь?
170
00:13:03,980 --> 00:13:05,240
Может, ты попрошу?
171
00:13:34,850 --> 00:13:36,410
Плёшка, ты сидишь, да?
172
00:13:36,890 --> 00:13:39,330
Угу. Может, поспишь часок?
173
00:13:39,850 --> 00:13:40,850
Не, нормально.
174
00:13:51,070 --> 00:13:56,890
Папа, мне кажется, я нашёл покупателя.
175
00:13:58,790 --> 00:14:01,730
Они из Китая, готовы приехать на
границу.
176
00:14:01,970 --> 00:14:03,630
Они работают с русскими.
177
00:14:04,090 --> 00:14:05,130
И у них есть рубли.
178
00:14:07,790 --> 00:14:08,790
Понял.
179
00:14:09,310 --> 00:14:10,390
И в чем прикол?
180
00:14:11,550 --> 00:14:14,290
Прикол в том, что мы будем должны
перевести всю крипту сразу.
181
00:14:14,610 --> 00:14:15,990
Без каких -либо гарантий.
182
00:14:20,870 --> 00:14:22,970
Так, сынок, погоди, я же там буду.
183
00:14:25,250 --> 00:14:28,410
Я эти деньги увижу, проверю, пересчитаю.
184
00:14:29,810 --> 00:14:32,450
Наберу тебе, и после этого ты переведешь
крипту, правильно?
185
00:14:34,630 --> 00:14:35,630
Да. Ну?
186
00:14:37,370 --> 00:14:39,210
А если они все равно нас кинут?
187
00:14:59,630 --> 00:15:02,890
Давид, я поехала. Ты тоже езжай, надо
поспать. Ты уже все сделал.
188
00:15:03,090 --> 00:15:04,130
Я никуда не поеду.
189
00:15:06,810 --> 00:15:07,810
Давид,
190
00:15:08,310 --> 00:15:09,930
ты что такое? Откуда у тебя это?
191
00:15:12,030 --> 00:15:13,030
Это?
192
00:15:14,750 --> 00:15:15,750
Соломон дал.
193
00:15:16,670 --> 00:15:18,510
Ты что, испугался?
194
00:15:19,010 --> 00:15:20,010
Убери.
195
00:15:23,170 --> 00:15:24,290
Я говорю, убери.
196
00:15:28,300 --> 00:15:30,440
Ну, правда, Давид, надо поехать поспать.
197
00:15:30,820 --> 00:15:34,000
Там же не есть кому присмотреть, как
стало. Я никуда не поеду.
198
00:15:35,560 --> 00:15:37,640
За старшего тогда останешься.
199
00:15:39,800 --> 00:15:40,800
Мам!
200
00:15:44,880 --> 00:15:46,340
У нее же ничего не получится.
201
00:15:47,500 --> 00:15:49,100
Что мы с ней тогда будем делать?
202
00:15:53,000 --> 00:15:54,120
А тогда...
203
00:15:58,640 --> 00:16:00,760
Тогда мы посмотрим.
204
00:16:18,080 --> 00:16:22,780
42, точка. 716,
205
00:16:23,240 --> 00:16:26,580
480, 130.
206
00:16:29,579 --> 00:16:30,900
784, наверное, 350.
207
00:16:35,620 --> 00:16:36,820
Показывает 4 часа.
208
00:16:37,940 --> 00:16:41,000
Ты точно все запомнил? Леш, точно. Что
там?
209
00:16:41,320 --> 00:16:43,140
Угольный карьер, тоннель.
210
00:16:46,780 --> 00:16:47,780
И это.
211
00:16:48,760 --> 00:16:55,000
Ну, на случай, если вдруг что -то пойдет
не так, ты должен будешь вытащить маму.
212
00:16:55,760 --> 00:16:58,980
Через Давида, как угодно. В полицию
позвони, я не знаю.
213
00:16:59,340 --> 00:17:01,020
Ты должен будешь ее вытащить.
214
00:17:01,380 --> 00:17:02,380
С чем?
215
00:17:03,260 --> 00:17:04,440
Я сказал, если.
216
00:17:05,380 --> 00:17:06,680
Все будет нормально.
217
00:17:07,800 --> 00:17:10,480
Будет сделка, я привезу деньги, все
будет хорошо.
218
00:17:13,760 --> 00:17:14,760
Эй!
219
00:18:13,520 --> 00:18:15,180
И там придумал меня похитить.
220
00:18:16,260 --> 00:18:17,540
Или тебе приказали.
221
00:18:23,260 --> 00:18:24,780
Ну и как тебе в этой роли?
222
00:18:26,760 --> 00:18:27,760
Нормально.
223
00:18:29,400 --> 00:18:31,320
Это, наверное, проверка для тебя, да?
224
00:18:32,340 --> 00:18:34,120
Что ты взрослый, надежный.
225
00:18:35,640 --> 00:18:36,960
Ты думаешь, я цыкло?
226
00:18:37,240 --> 00:18:38,240
Нет.
227
00:18:38,640 --> 00:18:40,320
Нет, я не думаю, что ты цыкло.
228
00:18:43,690 --> 00:18:45,530
Если надо будет, ты меня убьёшь.
229
00:18:57,090 --> 00:18:59,950
Лёш, я же попросила тебя по -человечески
не приходить сюда.
230
00:19:00,410 --> 00:19:03,970
Забирай свой сраный велик и проваливай.
До этого говорить не собираюсь.
231
00:19:04,610 --> 00:19:06,970
Можно я просто попутаю с тобой? Ты что,
угораешь надо мной?
232
00:19:07,210 --> 00:19:08,210
Маму похитили.
233
00:19:10,330 --> 00:19:11,950
Извини, пожалуйста, вот эту тоже опиши.
234
00:19:13,960 --> 00:19:15,340
Я просто посижу туда, ладно?
235
00:19:17,840 --> 00:19:23,640
Что -то я не пойму. Это шутка какая -то,
прикол. Это похоже на шутку?
236
00:19:27,560 --> 00:19:29,620
Я не поняла.
237
00:19:29,860 --> 00:19:30,860
Это мама Давида.
238
00:19:32,020 --> 00:19:34,500
Если отец не привезет деньги, она ее
убьет.
239
00:19:37,320 --> 00:19:38,320
Это что?
240
00:19:40,520 --> 00:19:41,520
Как это убьют?
241
00:19:41,860 --> 00:19:42,860
Вот так.
242
00:19:50,790 --> 00:19:55,470
Наверное. А ты полицию, полицию звал? Ты
думаешь, полиция поможет?
243
00:19:56,570 --> 00:19:57,570
Не знаю.
244
00:19:58,150 --> 00:19:59,370
А детство что?
245
00:20:00,510 --> 00:20:02,090
Ну, поехал за деньгами.
246
00:22:33,939 --> 00:22:35,660
Я не понимаю ничего.
247
00:22:39,180 --> 00:22:43,580
Я транзакцион! Все нормально, я.
248
00:22:48,600 --> 00:22:49,600
Можно я?
249
00:22:50,520 --> 00:22:55,120
Ну а как мне?
250
00:22:55,600 --> 00:22:59,240
Деньги надо посмотреть, перечитать. Ты
мне дай клянусь.
251
00:23:02,179 --> 00:23:04,000
Нет, мужики, так не пойдет.
252
00:23:04,280 --> 00:23:05,980
Мне надо чек, мани.
253
00:23:08,180 --> 00:23:09,320
Че? Гуин?
254
00:23:09,800 --> 00:23:10,800
Нет, а как?
255
00:23:30,560 --> 00:23:31,560
Да, пап.
256
00:23:31,600 --> 00:23:32,900
Все нормально, давай переводи.
257
00:23:33,460 --> 00:23:34,460
Ага, да.
258
00:23:35,560 --> 00:23:36,560
Понял.
259
00:23:42,600 --> 00:23:43,600
Все.
260
00:23:44,040 --> 00:23:45,040
Деньги ушли.
261
00:23:46,820 --> 00:23:47,820
Все, все, все. Все, все, все.
262
00:23:48,300 --> 00:23:49,300
Все, все, все. Все, все, все. Все, все,
все.
263
00:23:50,120 --> 00:23:51,120
Все,
264
00:23:51,800 --> 00:23:52,800
все, все.
265
00:23:53,300 --> 00:23:54,300
Все, все, все.
266
00:23:56,640 --> 00:23:57,640
Все, все, все.
267
00:24:26,810 --> 00:24:28,610
Люди не ходят в местные места.
268
00:24:31,940 --> 00:24:37,600
Люди едут не туда, где выигрывают, а
туда, где проигрыш будет красиво продан.
269
00:24:40,720 --> 00:24:44,960
Вот Макао — это мечта для всех.
270
00:24:45,180 --> 00:24:48,100
Но и Макао 60 лет назад был в деревне.
271
00:24:52,800 --> 00:24:57,260
Но ведь госпожу Дорохову больше
интересуют мертвые, чем живые.
272
00:24:58,140 --> 00:25:01,760
Мертвые это выгодно, потому что они не
закончатся никогда.
273
00:25:03,200 --> 00:25:09,000
Но с ними невозможно создать что -то
новое.
274
00:25:11,660 --> 00:25:12,460
Если
275
00:25:12,460 --> 00:25:19,540
казино
276
00:25:19,540 --> 00:25:23,900
будет успешным, вокруг него вырастет
город, инфраструктура.
277
00:25:27,500 --> 00:25:31,620
Кто -то же должен будет все это
контролировать. Не думаю, что ваши новые
278
00:25:31,620 --> 00:25:33,140
партнеры осилят такой биом.
279
00:25:37,280 --> 00:25:39,220
Абонент временно недоступен.
280
00:25:39,640 --> 00:25:40,700
Перезвоните позже.
281
00:25:42,120 --> 00:25:48,880
Засубскрайб... Ален, можешь
282
00:25:48,880 --> 00:25:49,880
позвонить Давиду, пожалуйста?
283
00:25:55,180 --> 00:25:56,380
Я не знаю, что мне еще делать.
284
00:25:59,100 --> 00:26:00,180
Что я ему скажу?
285
00:26:01,420 --> 00:26:02,740
Ты же его хорошо знаешь.
286
00:26:04,900 --> 00:26:05,900
Помоги.
287
00:26:21,940 --> 00:26:23,300
Да, Ален, сейчас не могу.
288
00:26:23,520 --> 00:26:24,520
Алло, Давид, привет.
289
00:26:25,000 --> 00:26:28,860
Привет. Привет, слушай, есть минутку у
тебя поговорить со мной?
290
00:26:29,200 --> 00:26:30,400
Я же сказал, не могу.
291
00:26:30,800 --> 00:26:31,800
А что ты делаешь?
292
00:26:32,020 --> 00:26:33,020
В смысле, что?
293
00:26:34,100 --> 00:26:35,100
Работаю, что?
294
00:26:35,500 --> 00:26:40,200
Слушай, а можешь приехать ко мне? Нет,
Ален, все, не могу говорить.
295
00:26:40,480 --> 00:26:41,039
Не надо.
296
00:26:41,040 --> 00:26:44,000
Давай я к тебе приеду, скажи, где ты,
я... Ален, все.
297
00:26:44,360 --> 00:26:45,600
Давид, Ален, Давид!
298
00:26:47,880 --> 00:26:48,880
Алена?
299
00:26:49,740 --> 00:26:50,740
Что?
300
00:26:51,980 --> 00:26:54,140
Это та же Алена, что и у Леши.
301
00:26:59,690 --> 00:27:00,690
Ну чего?
302
00:27:06,290 --> 00:27:08,250
Думаешь, твой сынуля лучше меня, что ли?
303
00:27:08,910 --> 00:27:09,910
А?
304
00:27:11,910 --> 00:27:13,290
Я ничего не думаю.
305
00:27:16,930 --> 00:27:18,510
Окей. Вставай.
306
00:27:20,290 --> 00:27:21,290
Вставай!
307
00:27:21,730 --> 00:27:22,730
Вставай!
308
00:27:23,850 --> 00:27:25,410
Посидишь в туалете. Иди.
309
00:27:26,530 --> 00:27:27,530
Иди!
310
00:27:31,129 --> 00:27:33,270
Быстрее. Давай, давай.
311
00:27:35,610 --> 00:27:38,510
Заходим. Дальше отходим.
312
00:27:39,870 --> 00:27:41,250
Дальше отошла.
313
00:27:45,470 --> 00:27:46,630
Давид, я...
314
00:30:42,709 --> 00:30:45,510
Алёна? Что?
315
00:30:48,090 --> 00:30:49,090
Что?
316
00:30:52,790 --> 00:30:53,790
Ну?
317
00:30:58,890 --> 00:31:00,910
Что хотел ты?
318
00:31:06,639 --> 00:31:09,160
Я... Извиниться хотела.
319
00:31:12,060 --> 00:31:13,280
Ты что?
320
00:31:16,560 --> 00:31:20,600
Я... Дурак.
321
00:31:23,300 --> 00:31:27,340
Да нет, это... Ты не дурак.
322
00:31:28,400 --> 00:31:30,020
Это я дурак.
323
00:31:38,250 --> 00:31:39,250
Что случилось -то?
324
00:31:40,590 --> 00:31:43,090
С дедом что -то? Где он?
325
00:31:43,990 --> 00:31:49,230
Да нет, все хорошо с дедом. Он спит.
326
00:31:54,710 --> 00:31:56,470
А я как делаю -то?
327
00:31:57,870 --> 00:32:04,810
Расказывай. Да я спросить хотела, что у
тебя происходит.
328
00:32:11,760 --> 00:32:12,760
У меня все хорошо.
329
00:32:14,260 --> 00:32:15,260
У тебя как?
330
00:32:41,260 --> 00:32:43,440
Это он, сука, тебя попросил?
331
00:32:43,860 --> 00:32:45,120
Да? Нет.
332
00:32:45,540 --> 00:32:48,360
Это он тебя попросил? Я сказала нет!
333
00:32:48,820 --> 00:32:53,440
Нет! Он тебя попросил! Не мне больно!
Завидный он, я же сказала!
334
00:32:54,260 --> 00:32:55,260
Нет.
335
00:32:55,800 --> 00:32:58,480
Подожди, подожди, пожалуйста, ну
останься со мной, прошу тебя.
336
00:32:58,740 --> 00:32:59,740
Ну что ты это даешь?
337
00:33:01,420 --> 00:33:02,940
Да что ты, ну нахрен.
338
00:33:04,020 --> 00:33:05,020
Что ты?
339
00:33:44,350 --> 00:33:50,430
Я не знал, правда, клянусь.
340
00:34:00,080 --> 00:34:02,060
Где твой отец?
341
00:34:02,380 --> 00:34:04,160
Я же сказал, он поехал за деньгами.
342
00:34:04,380 --> 00:34:05,840
Он будет вовремя.
343
00:34:07,820 --> 00:34:10,239
Если он будет вовремя, ты чего здесь
делаешь?
344
00:34:11,659 --> 00:34:18,060
Не приедет, я убью вас обоих.
345
00:34:18,440 --> 00:34:20,080
Сначала сына, потом тебя.
346
00:34:20,429 --> 00:34:21,429
Я...
347
00:34:57,220 --> 00:34:58,220
Свалил, Стенька.
348
00:34:58,600 --> 00:34:59,780
Никуда он не свалил.
349
00:35:02,600 --> 00:35:03,600
Свалил.
350
00:35:05,600 --> 00:35:07,120
Черное дело -то в своем.
351
00:35:14,400 --> 00:35:15,400
Завид.
352
00:35:15,740 --> 00:35:16,740
Что?
353
00:35:23,940 --> 00:35:26,040
Ты же говорил, это твое дело, да?
354
00:35:27,500 --> 00:35:28,640
Ты же хотел как большой.
355
00:35:29,320 --> 00:35:30,320
Давай вперед.
356
00:35:30,780 --> 00:35:31,780
Давай, давай.
357
00:35:37,160 --> 00:35:38,160
Вперед.
358
00:35:39,260 --> 00:35:40,260
Давай.
359
00:35:42,240 --> 00:35:43,240
Главное быстро.
360
00:35:43,780 --> 00:35:45,380
Нет, нет, нет.
361
00:35:45,660 --> 00:35:46,660
Не мучай людей.
362
00:35:47,020 --> 00:35:48,020
Ну что такое?
363
00:35:48,160 --> 00:35:52,620
Ты же хотел как большой. Первый раз что
ли держишь в руках оружие? Первый раз
364
00:35:52,620 --> 00:35:53,620
что ли?
365
00:36:19,280 --> 00:36:21,420
Да и начинать не надо было.
366
00:36:23,620 --> 00:36:25,700
Живы мне все. Надоело!
367
00:36:26,740 --> 00:36:27,800
Здесь я!
368
00:36:28,400 --> 00:36:29,400
Здесь!
369
00:36:29,920 --> 00:36:34,820
Я говорю, тебе бабки придется. Не рву
тебя.
370
00:36:36,540 --> 00:36:37,980
Проверяй. Что там?
371
00:36:39,480 --> 00:36:40,480
Проверяй.
372
00:36:41,280 --> 00:36:42,800
Леша, в порядке?
373
00:36:44,500 --> 00:36:46,160
Опять недооценила тебя.
374
00:36:46,540 --> 00:36:47,540
Довольна?
375
00:36:48,040 --> 00:36:48,939
Можем идти?
376
00:36:48,940 --> 00:36:50,200
Нет, нет, погоди.
377
00:36:50,760 --> 00:36:51,900
Ну пойдемте все вместе.
378
00:36:53,760 --> 00:36:56,000
Ним, ты, все!
379
00:36:56,920 --> 00:36:57,920
Оля, зачем?
380
00:36:58,080 --> 00:36:59,080
Ну как?
381
00:36:59,960 --> 00:37:02,500
Человеки хотят биржу. Да, ты хотел
партнерство?
382
00:37:02,880 --> 00:37:04,240
Вот, пожалуйста, тебе партнерство.
383
00:37:05,260 --> 00:37:09,920
Продемонстрируем друзьям, что все вместе
мы отлично справляемся. Да, а он же
384
00:37:09,920 --> 00:37:12,860
всем заправляет, да? Или они ничего не
знают? А?
385
00:37:13,100 --> 00:37:14,100
А ты откуда такой?
386
00:37:14,620 --> 00:37:15,558
Ты чего?
387
00:37:15,560 --> 00:37:17,080
Ну -ка быстро приведи себя в порядок.
388
00:37:17,550 --> 00:37:19,890
Быстро, Соломон, помоги ему. И ты туда
же.
389
00:37:23,310 --> 00:37:29,790
Если я не перезвоню, часа через три.
390
00:37:32,510 --> 00:37:33,510
Убью же я.
391
00:37:36,610 --> 00:37:37,610
Справишься?
392
00:37:38,850 --> 00:37:39,850
Справлюсь.
393
00:37:40,990 --> 00:37:41,990
Молодец.
394
00:37:47,440 --> 00:37:48,440
Сэр.
395
00:38:32,170 --> 00:38:33,730
Мне жаль, что у тебя так все случилось.
396
00:38:34,830 --> 00:38:37,090
Не сейчас я имею в виду, а вообще в
жизни.
397
00:38:37,490 --> 00:38:39,410
А ты типа знаешь, как у меня в жизни.
398
00:38:42,230 --> 00:38:43,670
Десять лет потерять отца.
399
00:38:45,770 --> 00:38:46,910
Маму даже не видела.
400
00:38:49,970 --> 00:38:52,450
Я думаю, это очень тяжело.
401
00:38:54,370 --> 00:38:55,590
А ты что делаешь?
402
00:38:55,870 --> 00:38:56,870
А?
403
00:38:57,930 --> 00:38:59,390
Зачем ты все это говоришь?
404
00:38:59,830 --> 00:39:00,830
Извини.
405
00:39:02,700 --> 00:39:03,900
Просто тебе это видно.
406
00:39:04,120 --> 00:39:05,620
А у тебя никто не спрашивал.
407
00:39:06,840 --> 00:39:08,100
Меня что, лишнее?
408
00:39:09,400 --> 00:39:11,400
А раз ты лишняя, значит, я права.
409
00:39:14,200 --> 00:39:16,640
Да ведь тебе плохо, и люди это
чувствуют.
410
00:39:17,140 --> 00:39:18,140
Всегда.
411
00:39:18,280 --> 00:39:21,100
И мама, и... И Алена.
412
00:39:23,140 --> 00:39:24,560
Ну чего ты так смотришь?
413
00:39:24,800 --> 00:39:28,560
Как она ловко это все придумала. Она
точно знала, что ты к ней поедешь? Все!
414
00:39:29,870 --> 00:39:32,870
Хватит. А чего хватит? Они все тобой
пользуются, потому что знают, что ты не
415
00:39:32,870 --> 00:39:36,410
можешь им отказать. Потому что иначе
даже их не будет. И ты останешься один.
416
00:39:38,890 --> 00:39:40,030
А я и так один.
417
00:39:42,170 --> 00:39:43,730
И это невыносимо, да?
418
00:39:45,010 --> 00:39:46,010
Невыносимо?
419
00:39:47,090 --> 00:39:48,090
Невыносимо?
420
00:39:48,510 --> 00:39:50,550
Тебе откуда знать, что я чувствую?
421
00:39:52,190 --> 00:39:53,370
Отвечай! Ну!
422
00:39:53,830 --> 00:39:54,830
Все, извини.
423
00:39:56,550 --> 00:39:57,550
Нет уж, давай.
424
00:39:57,960 --> 00:39:59,240
Давай пообщаемся.
425
00:39:59,540 --> 00:40:05,780
Продолжай. Придумай что -нибудь. Мне
интересно. Я послушаю.
426
00:40:06,360 --> 00:40:07,520
Давай.
427
00:40:21,440 --> 00:40:23,680
Подошел на метр.
428
00:40:48,160 --> 00:40:51,040
Добро пожаловать. Не ожидала здесь
увидеть.
429
00:40:53,640 --> 00:40:54,300
Я
430
00:40:54,300 --> 00:41:03,060
думаю,
431
00:41:03,100 --> 00:41:06,220
будет выгодно для всех, если мы будем
совместно работать.
432
00:41:12,300 --> 00:41:13,320
Я очень рада,
433
00:41:14,880 --> 00:41:19,400
что у вас получилось так оперативно
решить этот вопрос. Пожалуйста,
434
00:41:22,100 --> 00:41:27,940
Я очень рада, что у вас получилось так
435
00:41:27,940 --> 00:41:29,440
оперативно решить этот вопрос.
436
00:41:31,840 --> 00:41:37,920
Пожалуйста, садитесь.
437
00:41:49,680 --> 00:41:53,680
Крупная федеральная компания поможет нам
с застройкой комплекса.
438
00:41:55,880 --> 00:42:01,000
При самоуважении, господин Мин, у нас с
вами был договор.
439
00:42:02,480 --> 00:42:08,060
Я привезла вам деньги.
440
00:42:20,010 --> 00:42:21,110
Деньги. Деньги.
441
00:42:23,390 --> 00:42:24,570
Деньги.
442
00:43:41,840 --> 00:43:43,040
Я вижу, вы бессмертные, да?
443
00:43:43,420 --> 00:43:44,700
Что ты еще от нас хочешь?
444
00:43:46,220 --> 00:43:47,220
Бабки у тебя.
445
00:43:47,940 --> 00:43:49,540
Что ты еще от нас хочешь?
446
00:43:51,060 --> 00:43:52,060
Звони Давиду.
447
00:43:54,540 --> 00:43:55,880
Не разговаривай с ним так.
448
00:43:56,800 --> 00:43:57,800
Звони Давиду.
449
00:43:58,640 --> 00:43:59,640
Отойди.
450
00:44:42,950 --> 00:44:45,510
Поздравляю. Твой долг выплачен.
451
00:44:50,550 --> 00:44:52,250
Но вы еще понадобитесь.
452
00:44:54,090 --> 00:44:55,570
До встречи.
453
00:45:18,920 --> 00:45:20,100
Ну ты что, хочешь в тюрьму?
454
00:45:21,380 --> 00:45:24,180
Ну хорошо, она тебя отмажет, а потом
что?
455
00:45:26,020 --> 00:45:28,080
Разве ты сможешь убивать людей?
456
00:45:32,160 --> 00:45:33,160
Сука.
457
00:45:38,500 --> 00:45:40,020
А что мне делать -то?
458
00:45:55,720 --> 00:45:59,480
ехать отсюда. Ты можешь начать все
сначала.
459
00:45:59,800 --> 00:46:02,460
Дави. Все, что угодно.
460
00:46:10,400 --> 00:46:11,400
Звоните.
461
00:46:47,500 --> 00:46:48,640
Это я. Привет.
462
00:46:49,440 --> 00:46:50,440
Ты?
463
00:46:51,320 --> 00:46:54,480
Ты её телефон взял? Степень, ты
успокойся. Всё нормально.
464
00:46:54,860 --> 00:46:57,340
Чё ты мямлишь? Маме телефон отдай.
465
00:46:57,660 --> 00:46:58,660
Где она?
466
00:46:58,900 --> 00:47:00,060
Да ведь правда, успокойся.
467
00:47:00,380 --> 00:47:03,180
Быстро отдай ей телефон. Что случилось?
Она.
468
00:47:03,420 --> 00:47:04,880
Лёш. Что она?
469
00:47:06,420 --> 00:47:07,420
Что она?
470
00:47:07,600 --> 00:47:08,600
Она.
471
00:47:13,800 --> 00:47:14,800
Всё.
472
00:47:29,130 --> 00:47:30,130
Пожалуйста, не делай этого.
473
00:47:30,450 --> 00:47:32,930
Я обещал. Не важно, что ты обещал.
474
00:47:33,270 --> 00:47:38,010
Ты никому ничего не должен. Ты сейчас
прави сделать сам свой выбор, слышишь?
475
00:47:44,070 --> 00:47:45,310
Я сделаю, что могу.
476
00:48:02,030 --> 00:48:03,030
Не стой!
477
00:48:03,370 --> 00:48:05,290
Ты стой, ты не стой!
478
00:48:10,890 --> 00:48:12,030
Стой, стой!
479
00:48:53,950 --> 00:48:59,870
Спасибо вам. До свидания.
480
00:49:00,570 --> 00:49:02,150
До свидания.
481
00:49:23,870 --> 00:49:24,870
Ну что?
482
00:49:27,770 --> 00:49:29,910
Все отлично, всем понравилось.
483
00:49:31,270 --> 00:49:35,130
Я слышал, что они обсуждали, кто берег
размывает.
484
00:49:35,750 --> 00:49:37,290
Что -то не особо им понравилось.
485
00:49:37,530 --> 00:49:40,370
Ой, вот понятно, но скину немного.
486
00:49:41,250 --> 00:49:42,250
Продадим обязательно.
487
00:49:43,270 --> 00:49:44,270
Правда, жаль.
488
00:49:44,970 --> 00:49:46,430
Леша, иди посуду помой.
489
00:50:01,240 --> 00:50:04,220
Я тебе обещаю, продадим мы этот дом.
490
00:50:05,100 --> 00:50:06,100
А дальше?
491
00:50:06,300 --> 00:50:08,200
В Пекин переедем.
492
00:50:08,920 --> 00:50:11,100
Лешка наконец -то твою биржу запустит.
493
00:50:18,420 --> 00:50:19,420
Здрасте.
494
00:50:20,600 --> 00:50:21,720
А Леша дома?
495
00:50:27,440 --> 00:50:28,440
Леш!
496
00:50:40,060 --> 00:50:41,060
Спасибо за велик.
497
00:50:43,520 --> 00:50:46,240
И вообще, спасибо, что приехала.
498
00:50:48,240 --> 00:50:49,240
Ты как вообще?
499
00:50:50,960 --> 00:50:51,960
Да я норм.
500
00:50:53,380 --> 00:50:58,480
Я... Я просто никак не пойму, почему он
это сделал.
501
00:51:01,400 --> 00:51:04,180
Он был очень одинокий.
502
00:51:05,400 --> 00:51:06,400
Очень.
503
00:51:13,320 --> 00:51:14,640
И что вы видите?
504
00:51:18,960 --> 00:51:20,000
Я не знаю.
505
00:51:26,380 --> 00:51:27,380
Леша.
506
00:51:29,760 --> 00:51:30,760
Все.
507
00:51:31,760 --> 00:51:32,760
На, возьми.
508
00:51:34,060 --> 00:51:35,220
Ты что, правда?
509
00:51:45,230 --> 00:51:46,230
Молчишь?
42229
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.