Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,490 --> 00:01:25,990
He's gone out for a wee while, Jock.
2
00:01:27,430 --> 00:01:28,530
That may be something.
3
00:01:35,130 --> 00:01:36,190
Up! Up!
4
00:01:36,430 --> 00:01:38,070
Up! Up! Up!
5
00:01:42,470 --> 00:01:45,890
Jonathan. You'd better go straight in.
He's waiting for you.
6
00:01:57,870 --> 00:01:58,870
Come in.
7
00:02:07,950 --> 00:02:11,530
It's not entirely satisfactory, is it?
8
00:02:13,510 --> 00:02:14,510
No.
9
00:02:15,530 --> 00:02:18,150
Some people think that the world turns
on credit.
10
00:02:18,910 --> 00:02:21,070
You would appear to agree with them,
Constable.
11
00:02:21,790 --> 00:02:25,910
Well, I don't know. I don't subscribe to
that notion.
12
00:02:26,390 --> 00:02:27,390
Thrift.
13
00:02:27,710 --> 00:02:31,430
Thrift. It's a virtue that preserves
purity of thought.
14
00:02:32,050 --> 00:02:33,990
Keeps us from sinful avarice.
15
00:02:35,990 --> 00:02:42,950
You could say... It brings us closer
16
00:02:42,950 --> 00:02:43,950
to God.
17
00:02:45,090 --> 00:02:47,330
Would you agree, Constable Macbeth?
18
00:02:47,830 --> 00:02:49,310
Well, I suppose.
19
00:02:49,630 --> 00:02:50,970
I don't know.
20
00:02:51,650 --> 00:02:56,050
Why? And yet, you seem to have lost that
virtue.
21
00:02:57,610 --> 00:02:59,650
Well, I had a few unforeseen expenses.
22
00:03:00,210 --> 00:03:01,330
Indeed you have.
23
00:03:01,670 --> 00:03:08,370
This very day, a cheque for £340,
presented by McAlpine's Wholesale Whisky
24
00:03:08,370 --> 00:03:09,990
Spirits Limited in Vernet.
25
00:03:11,070 --> 00:03:13,070
Special bulk -buy bargain offer.
26
00:03:13,290 --> 00:03:15,410
It's a bargain with the devil, that's
what it is.
27
00:03:16,390 --> 00:03:18,750
The cheque has been returned unpaid.
28
00:03:19,610 --> 00:03:25,070
You've got a month to find the £1 ,356
you owe this bank before we commence
29
00:03:25,070 --> 00:03:26,070
proceedings.
30
00:03:26,510 --> 00:03:29,070
You can hand in your cash card on the
way out.
31
00:03:29,430 --> 00:03:30,430
How am I going to eat?
32
00:03:30,750 --> 00:03:34,170
It's a wicked, sinful world we live in,
P .T. Macbeth.
33
00:03:34,850 --> 00:03:38,350
And we're both put here by the Lord to
turn folk away from error.
34
00:03:40,830 --> 00:03:43,450
No matter how painful that redemption
is.
35
00:04:02,190 --> 00:04:03,190
Hey, Jimmy.
36
00:04:04,570 --> 00:04:05,570
Duncan.
37
00:04:08,410 --> 00:04:09,410
Hey.
38
00:04:11,270 --> 00:04:12,770
Good morning, Hamish.
39
00:04:13,330 --> 00:04:14,330
Mr. Futter.
40
00:04:15,490 --> 00:04:16,690
I'm ready for you now.
41
00:04:21,029 --> 00:04:22,029
All right, then.
42
00:04:34,440 --> 00:04:35,440
So there we were.
43
00:04:35,800 --> 00:04:37,380
Oh, 63P, please.
44
00:04:37,600 --> 00:04:41,680
So, it's the big fight. Big Dougie gets
his flick knife out, starts waving it in
45
00:04:41,680 --> 00:04:42,680
front of Bobby's face.
46
00:04:43,280 --> 00:04:44,280
It's 50.
47
00:04:44,640 --> 00:04:48,720
Before anyone can stop him. He steps up
to Bob, slips on the floorboard, and
48
00:04:48,720 --> 00:04:53,760
wham! In goes the blade. Right up to the
hilt was an awful sight. The blood was
49
00:04:53,760 --> 00:04:57,680
butting out of Bobby in a jet. Great big
gobs of it. I tell you, it was
50
00:04:57,680 --> 00:04:58,680
terrible.
51
00:04:58,840 --> 00:05:00,540
53P. There you go.
52
00:05:01,320 --> 00:05:02,320
See you later, Robbie.
53
00:05:02,540 --> 00:05:03,540
Hi, hi.
54
00:05:03,710 --> 00:05:05,270
You've not listened to a word I've said.
55
00:05:05,790 --> 00:05:08,590
I'm just after telling you how Bobby
Gillespie was stabbed.
56
00:05:09,910 --> 00:05:10,950
Bobby Gillespie?
57
00:05:11,950 --> 00:05:13,370
When? Last night.
58
00:05:14,330 --> 00:05:15,330
At the rehearsal.
59
00:05:16,970 --> 00:05:17,970
Oh, right.
60
00:05:18,290 --> 00:05:19,290
It was a terrible accident.
61
00:05:19,530 --> 00:05:23,150
God alone knows how we're going to
replace a singer of Bobby's calibre with
62
00:05:23,150 --> 00:05:24,150
three weeks to go.
63
00:05:24,230 --> 00:05:25,230
Oh, well.
64
00:05:25,370 --> 00:05:28,070
Hey, you've given me Spanish money.
65
00:05:35,020 --> 00:05:38,820
Could you let me off with it, Rory? The
bank manager stole my cash point card.
66
00:05:39,100 --> 00:05:40,300
Never. Aye.
67
00:05:41,140 --> 00:05:43,360
Wee jock sitting out in the car and he's
starving.
68
00:05:43,620 --> 00:05:44,640
Oh, for goodness sake.
69
00:05:45,000 --> 00:05:46,000
State of the world.
70
00:05:51,720 --> 00:05:53,620
Letting a wee dog starve like that.
71
00:05:53,940 --> 00:05:54,940
There.
72
00:05:58,120 --> 00:06:00,320
Very kind of you, Rory. Very kind.
73
00:06:02,840 --> 00:06:03,880
Kind of hungry myself.
74
00:06:07,240 --> 00:06:08,240
Help yourself.
75
00:06:08,460 --> 00:06:09,680
Pay me when you can.
76
00:06:10,380 --> 00:06:11,960
I really appreciate this, Rory.
77
00:06:12,460 --> 00:06:13,960
Anything I can do for you. Anything.
78
00:06:14,500 --> 00:06:15,500
Ach, weest.
79
00:06:24,680 --> 00:06:25,680
Hamish,
80
00:06:25,920 --> 00:06:27,500
there might be just a wee something.
81
00:06:32,430 --> 00:06:36,730
When you're a jet, you're the top car in
town. You're the gold medal kid with
82
00:06:36,730 --> 00:06:38,210
the heavyweight crown.
83
00:06:38,510 --> 00:06:42,670
When you're a jet, you're the swinginest
thing. Little boy, you're a man. Little
84
00:06:42,670 --> 00:06:43,710
man, you're a king.
85
00:06:44,050 --> 00:06:45,110
The jets are in gear.
86
00:06:45,430 --> 00:06:47,010
Our cylinders are clickin'.
87
00:06:47,530 --> 00:06:51,570
And that should be clear, cause every
Puerto Rican's a lousy chicken.
88
00:06:51,890 --> 00:06:56,150
Here comes the jet, like a fan out of
hell. Someone gets in our way, someone
89
00:06:56,150 --> 00:06:57,430
don't feel so well.
90
00:06:57,650 --> 00:07:01,790
Here comes the jet, little world,
there's a sign. Better go on the ground,
91
00:07:01,970 --> 00:07:03,350
better run, better hide.
92
00:07:03,630 --> 00:07:06,350
We're drawing a line, to keep the noses
hidden.
93
00:07:06,970 --> 00:07:09,710
We're hanging a sign, cause this is just
forbidden.
94
00:07:10,050 --> 00:07:11,110
And we ain't kidding.
95
00:07:11,740 --> 00:07:16,040
Here comes the chat, yeah. We're going
to beat every life -bugging guy on the
96
00:07:16,040 --> 00:07:21,020
whole bugging street. On the whole
bugging, ever -loving street.
97
00:07:25,580 --> 00:07:26,580
Yeah!
98
00:07:28,520 --> 00:07:31,440
Nice bit of left -hand work there, Esme.
Thank you, Rory.
99
00:07:31,820 --> 00:07:34,120
I can appreciate a woman with supple
hands.
100
00:07:34,560 --> 00:07:36,160
Good, good, all of you.
101
00:07:37,160 --> 00:07:39,340
Hamish, not bad for a first try.
102
00:07:39,540 --> 00:07:40,540
Aye.
103
00:07:41,109 --> 00:07:42,290
Let me get this straight.
104
00:07:43,150 --> 00:07:44,230
There's two gangs, right?
105
00:07:44,930 --> 00:07:46,750
The Jets and the Sharks.
106
00:07:47,310 --> 00:07:49,710
And they're always, like, fighting and
stabbing one another.
107
00:07:50,170 --> 00:07:52,830
But in between, they do a fair bit of
singing and dancing.
108
00:07:53,210 --> 00:07:54,210
That's it?
109
00:07:54,870 --> 00:08:01,050
Uh -huh. And, like, these are the Jets,
who are, like, a band of savage teenage
110
00:08:01,050 --> 00:08:02,050
thugs.
111
00:08:03,610 --> 00:08:05,190
Do you have a problem with that, Hamish?
112
00:08:05,450 --> 00:08:07,610
Well, I mean, come on, you've got to
admit.
113
00:08:12,420 --> 00:08:13,420
No, no.
114
00:08:14,000 --> 00:08:15,000
We love the Sharks.
115
00:08:15,140 --> 00:08:16,160
We do them as well.
116
00:08:17,400 --> 00:08:19,380
So what happens when the Jets and the
Sharks meet up?
117
00:08:19,860 --> 00:08:20,860
It's surprising.
118
00:08:21,060 --> 00:08:24,280
With a bit of subtle reworking, how
seldom they have to meet.
119
00:08:24,860 --> 00:08:27,360
Aye, but when they do, we spread out.
120
00:08:32,760 --> 00:08:33,760
Sorry, Isabel.
121
00:08:33,900 --> 00:08:34,900
I had to work.
122
00:08:35,460 --> 00:08:36,760
Well, you're cutting it fine.
123
00:08:37,500 --> 00:08:39,440
We're just about to do your scene.
Sorry.
124
00:08:40,299 --> 00:08:41,600
Evening, Hamish. All right, Jimmy.
125
00:08:41,840 --> 00:08:43,080
Scene 21, please.
126
00:08:50,320 --> 00:08:52,020
It's kind of full of sticks.
127
00:08:52,600 --> 00:08:53,620
Bike manager's dog.
128
00:08:54,120 --> 00:08:55,560
It is. OK, Rory.
129
00:08:57,200 --> 00:08:58,200
Roll it.
130
00:09:01,000 --> 00:09:02,400
Only young Jimmy can act.
131
00:09:02,900 --> 00:09:04,740
Oh, there's not much acting about it.
132
00:09:05,840 --> 00:09:06,840
Watch this.
133
00:09:10,440 --> 00:09:17,180
You're the only thing I'll see forever
In my eyes, in my
134
00:09:17,180 --> 00:09:23,520
words, and in everything I do Nothing
else but you, ever
135
00:09:23,520 --> 00:09:25,580
Does her father know she's doing this?
136
00:09:26,140 --> 00:09:27,240
No, she doesn't know.
137
00:09:28,080 --> 00:09:29,280
What's the matter with you?
138
00:09:31,700 --> 00:09:34,920
Just saying, I don't think her father
would approve of the way she's handling
139
00:09:34,920 --> 00:09:35,819
young Jimmy.
140
00:09:35,820 --> 00:09:39,460
Well, that's what West Side Story's all
about, ish.
141
00:09:40,350 --> 00:09:41,830
The forbidden star -crossed love.
142
00:09:48,150 --> 00:09:49,150
Tonight,
143
00:09:54,430 --> 00:09:58,450
tonight, it all began tonight.
144
00:09:58,670 --> 00:10:02,750
I saw you and the world went away.
145
00:10:32,810 --> 00:10:33,810
Thank you.
146
00:11:51,500 --> 00:11:52,500
Jimmy.
147
00:11:54,700 --> 00:11:55,700
Sorry.
148
00:11:55,760 --> 00:11:56,760
Do it again?
149
00:11:57,720 --> 00:11:59,040
No, that won't be necessary.
150
00:11:59,740 --> 00:12:03,300
Some of these men will need
hospitalisation if they have to witness
151
00:12:03,300 --> 00:12:04,860
lust twice in one night.
152
00:12:06,120 --> 00:12:07,740
Come on now, there's work to be done.
153
00:12:10,520 --> 00:12:11,520
I'm telling you.
154
00:12:11,860 --> 00:12:13,220
Didn't know you had it in you, Jimmy
son.
155
00:12:13,800 --> 00:12:15,620
Just a wee bit, you know.
156
00:12:16,100 --> 00:12:17,240
Listen, is your dad okay?
157
00:12:17,960 --> 00:12:19,100
Aye. How?
158
00:12:20,340 --> 00:12:21,960
Didn't look himself in the bank this
morning.
159
00:12:22,580 --> 00:12:23,940
There's nothing we can't handle.
160
00:12:25,720 --> 00:12:26,720
You coming?
161
00:12:27,320 --> 00:12:28,320
See you. See you.
162
00:12:28,620 --> 00:12:29,620
Sorry.
163
00:12:31,680 --> 00:12:35,700
Tell me, uh... You wouldn't happen to
know if there was anything wrong with
164
00:12:35,700 --> 00:12:37,100
Jimmy's father, would you?
165
00:12:37,660 --> 00:12:40,240
Well, that would be confidential, of
course. Oh, yeah, of course, yeah.
166
00:12:41,940 --> 00:12:43,880
It's a hard life keeping sheep on these
hills.
167
00:12:45,100 --> 00:12:47,300
Solitude, financial crisis, drink.
168
00:12:48,280 --> 00:12:50,020
They could all conspire to break a man.
169
00:12:51,340 --> 00:12:52,760
Hypothetically speaking, of course. Of
course.
170
00:12:53,480 --> 00:12:56,660
I mean, a man might need a wee bit of
help, even if he was too proud to ask.
171
00:12:57,760 --> 00:12:58,760
Hypothetically, aye.
172
00:12:58,780 --> 00:12:59,780
Step, step,
173
00:13:00,060 --> 00:13:01,740
step, step, step, step.
174
00:13:02,320 --> 00:13:05,920
Hey! That's it, that's it. Hey, Doc!
Hey, Mish, look at this!
175
00:13:07,140 --> 00:13:08,660
No bad, eh?
176
00:13:09,880 --> 00:13:10,900
Oh, you're beautiful!
177
00:13:11,580 --> 00:13:13,000
Hey, the drinks are on me!
178
00:13:13,480 --> 00:13:14,480
Good dog!
179
00:13:15,340 --> 00:13:19,080
It is amazing the strange magic of
theatre that leads grown men to make
180
00:13:19,080 --> 00:13:20,080
tits of themselves.
181
00:13:21,080 --> 00:13:22,080
Absolutely.
182
00:13:25,160 --> 00:13:30,920
What was Mr Macbeth saying about your
dad?
183
00:13:31,520 --> 00:13:38,040
Well, my dad's just... Since my mum
died, he's not been right.
184
00:13:39,340 --> 00:13:42,080
Everything's kind of... I don't know.
185
00:13:44,970 --> 00:13:45,970
Where's Gint?
186
00:13:46,510 --> 00:13:49,490
Um, with my father's competitors at the
bank.
187
00:13:49,790 --> 00:13:50,790
Not very.
188
00:13:51,370 --> 00:13:52,370
I'm sorry.
189
00:13:52,650 --> 00:13:53,650
It's okay.
190
00:13:54,050 --> 00:13:55,050
Look up.
191
00:14:02,130 --> 00:14:03,650
Oh, my hands are cold.
192
00:14:05,890 --> 00:14:06,890
Yours too.
193
00:14:08,470 --> 00:14:11,490
Well, you're not kidding me, are you?
194
00:14:13,960 --> 00:14:15,840
I haven't yet learned how to joke that
way.
195
00:14:18,740 --> 00:14:20,260
I don't think I ever will.
196
00:14:23,340 --> 00:14:25,040
Get your hands off her! Kenneth!
197
00:14:25,360 --> 00:14:26,640
Stay away from my sister!
198
00:14:27,280 --> 00:14:31,420
There's only one thing he wants from
you. Kenneth, mind your own business.
199
00:14:31,420 --> 00:14:35,540
can I? You'll end up cast from the sight
of the Lord. You'll be nothing but a
200
00:14:35,540 --> 00:14:36,540
visitor of clinics.
201
00:14:37,020 --> 00:14:38,100
Kenny, shut up.
202
00:14:38,320 --> 00:14:39,320
And get lost.
203
00:14:39,540 --> 00:14:42,680
No. You've been missing meetings of the
Good News Fellowship for weeks.
204
00:14:43,100 --> 00:14:44,700
Does father know what you've been doing
instead?
205
00:14:44,980 --> 00:14:47,740
Look, Kenneth, don't tell him. It's just
a musical.
206
00:14:48,140 --> 00:14:49,140
It's harmless.
207
00:14:49,420 --> 00:14:51,320
Well, we'll have to see about that,
won't we?
208
00:14:54,340 --> 00:14:55,340
Jeez, oh.
209
00:14:56,000 --> 00:14:57,800
He's kind of revved up, your Kenneth.
210
00:14:58,140 --> 00:14:59,860
Yes, I think of his hormones.
211
00:15:00,380 --> 00:15:02,320
I know how he feels.
212
00:15:02,660 --> 00:15:04,620
I don't give a god.
213
00:15:05,320 --> 00:15:06,320
Just pluked.
214
00:15:17,320 --> 00:15:19,520
Well, it's a night made for loving,
jockey boy.
215
00:15:26,220 --> 00:15:29,920
But... My woman doesn't want me.
216
00:15:37,640 --> 00:15:39,160
Nobody wants a bankrupt boss.
217
00:15:41,360 --> 00:15:44,580
Not even one with three cases of the
finest malt whiskey known to man.
218
00:15:58,699 --> 00:15:59,900
Hamish. Isabel.
219
00:16:01,280 --> 00:16:02,700
You forgot your script.
220
00:16:21,180 --> 00:16:22,180
Go in.
221
00:16:42,410 --> 00:16:43,950
What do you have to tell me, daughter?
222
00:16:44,750 --> 00:16:45,750
Dad.
223
00:16:46,830 --> 00:16:51,950
You have been missing your church
meetings to attend rehearsals of a... an
224
00:16:51,950 --> 00:16:58,070
entertainment, which I am told involves
dancing in public.
225
00:16:58,710 --> 00:17:04,550
I... Yes.
226
00:17:05,290 --> 00:17:09,390
And now Kenneth says he found you
compromising your dignity with a village
227
00:17:10,970 --> 00:17:11,970
Who is he?
228
00:17:13,099 --> 00:17:14,099
Jimmy Souter.
229
00:17:14,200 --> 00:17:15,460
Duncan Souter's boy.
230
00:17:16,000 --> 00:17:17,000
That's correct, Father.
231
00:17:17,480 --> 00:17:18,640
He was all over her.
232
00:17:18,859 --> 00:17:20,040
Hands everywhere. Enough!
233
00:17:22,720 --> 00:17:27,480
His father's a knight, you feckless
wafter, who cannot live within his
234
00:17:27,819 --> 00:17:28,960
That's not true.
235
00:17:29,440 --> 00:17:33,340
I'll not let you taint the memory of
your mother with such wanton
236
00:17:34,680 --> 00:17:36,080
You're not to see him again.
237
00:17:36,980 --> 00:17:38,080
You hear me, girl?
238
00:17:40,160 --> 00:17:41,180
Good night, Father.
239
00:17:41,960 --> 00:17:42,960
Good night.
240
00:17:44,140 --> 00:17:45,800
You did right to bring this to me,
Kenneth.
241
00:17:46,700 --> 00:17:47,920
Your mother would have approved.
242
00:17:48,500 --> 00:17:49,500
I wish I'd known her.
243
00:17:49,700 --> 00:17:52,000
She was a fine, upstanding woman, son.
244
00:18:10,470 --> 00:18:12,050
Shouldn't really be drinking this stuff.
245
00:18:14,590 --> 00:18:16,590
That bank manager bounced my cheque.
246
00:18:17,990 --> 00:18:19,350
I'm in debt up to my ears.
247
00:18:20,710 --> 00:18:21,990
What are you going to do?
248
00:18:24,170 --> 00:18:25,170
I don't know.
249
00:18:26,530 --> 00:18:27,930
Maybe run away to the rigs.
250
00:18:28,910 --> 00:18:29,910
No.
251
00:18:30,050 --> 00:18:31,290
You don't want to do that.
252
00:18:50,439 --> 00:18:53,740
Hamish, are you all right? For God's
sake, what is it?
253
00:18:54,700 --> 00:18:55,980
I sense something.
254
00:18:57,420 --> 00:19:00,440
Some sort of karmic surge coming out of
your house.
255
00:19:01,260 --> 00:19:02,420
Something going down.
256
00:19:03,580 --> 00:19:05,780
I thought you might be in some kind of
trouble.
257
00:19:06,160 --> 00:19:07,620
Does it look like I'm in trouble?
258
00:19:08,460 --> 00:19:09,960
Well, you can't be too careful.
259
00:19:11,740 --> 00:19:13,020
You've opened a bottle, then?
260
00:19:14,260 --> 00:19:15,960
Oh, sit down.
261
00:19:16,660 --> 00:19:17,680
I'll get you a glass.
262
00:19:28,430 --> 00:19:29,430
Isabel?
263
00:20:02,360 --> 00:20:03,360
Hello? Duncan?
264
00:20:05,520 --> 00:20:06,520
Hi, Jimmy.
265
00:20:06,620 --> 00:20:07,820
Hey. How you doing?
266
00:20:08,040 --> 00:20:09,040
Fine.
267
00:20:10,200 --> 00:20:11,920
I was wondering if I could have a word
with your father.
268
00:20:13,760 --> 00:20:14,760
Sure.
269
00:20:14,920 --> 00:20:17,080
Listen, you'd better come in.
270
00:20:37,330 --> 00:20:39,810
Duncan. Come on, Duncan, you need to get
a move on, man.
271
00:20:42,690 --> 00:20:43,970
It's eleven o 'clock already.
272
00:20:46,750 --> 00:20:47,750
There's no point.
273
00:20:49,510 --> 00:20:50,590
There's every point.
274
00:20:52,170 --> 00:20:54,170
Come on, the world's not such a terrible
place.
275
00:20:55,510 --> 00:20:58,010
There's young Jimmy there, he's the
toast of the village and now he's
276
00:20:59,030 --> 00:21:01,820
Eh. Having a romance with young Phyllis
Dix as well, I hear?
277
00:21:03,240 --> 00:21:04,240
What?
278
00:21:05,560 --> 00:21:06,560
Oh, the Dix girl.
279
00:21:07,300 --> 00:21:09,320
Dad. Are you trying to shame me, boy?
280
00:21:09,920 --> 00:21:11,920
No. I told you to stay away from her.
281
00:21:12,380 --> 00:21:15,400
Her father's intent to drive me out of
business and you run around with this
282
00:21:15,400 --> 00:21:16,520
girl behind my back. Duncan.
283
00:21:16,720 --> 00:21:18,080
You keep away from that girl!
284
00:21:18,640 --> 00:21:20,820
For God's sake, what are you trying to
do to me, boy?
285
00:21:37,200 --> 00:21:38,200
He's just a boy, Duncan.
286
00:21:40,360 --> 00:21:42,080
I can hear the falcon from here.
287
00:21:44,740 --> 00:21:45,740
Who?
288
00:21:46,540 --> 00:21:47,540
Seal folk.
289
00:21:48,020 --> 00:21:49,020
Do you think this?
290
00:21:51,900 --> 00:21:52,900
Mary's down there.
291
00:21:54,700 --> 00:21:56,480
Mary's been dead for seven years.
292
00:21:57,220 --> 00:21:58,220
No, no.
293
00:21:59,100 --> 00:22:00,120
No, she's down there.
294
00:22:01,260 --> 00:22:02,260
Calling for Jimmy.
295
00:22:04,100 --> 00:22:05,880
She went back to the seal folk and...
296
00:22:06,270 --> 00:22:07,530
And now she wants him as well.
297
00:22:09,830 --> 00:22:11,290
They've come back for their own, you
see.
298
00:22:12,430 --> 00:22:13,430
Duncan.
299
00:22:18,410 --> 00:22:22,350
Look, the guy you've cast in his marbles
is obvious.
300
00:22:22,950 --> 00:22:24,630
Maybe I, maybe no.
301
00:22:24,890 --> 00:22:26,470
You're not saying you believe him.
302
00:22:26,930 --> 00:22:28,270
I'm not saying I believe him.
303
00:22:28,590 --> 00:22:30,130
I'm not saying I don't believe him.
304
00:22:30,430 --> 00:22:31,910
I will thank you, Paddy Ashton.
305
00:22:32,410 --> 00:22:34,150
You're saying to me that...
306
00:22:34,400 --> 00:22:37,320
You believe that this guy's wife has
turned into a heel?
307
00:22:38,480 --> 00:22:41,440
A thing doesn't actually need to happen
for it to be real.
308
00:22:41,720 --> 00:22:42,900
He's a break, John.
309
00:22:43,280 --> 00:22:44,860
Duncan's suffering from love sickness.
310
00:22:45,580 --> 00:22:47,080
And he's not the only one.
311
00:22:47,380 --> 00:22:48,380
What?
312
00:22:48,580 --> 00:22:50,860
There's a selkie calling for you as
well, Macbeth.
313
00:22:51,140 --> 00:22:52,140
I'm warning you.
314
00:22:52,300 --> 00:22:54,100
You're looking on the wrong beach.
Right.
315
00:22:56,380 --> 00:22:57,380
I'm off.
316
00:22:57,660 --> 00:22:58,720
And John, John.
317
00:22:59,860 --> 00:23:01,640
Stop polishing the fax machine.
318
00:23:20,940 --> 00:23:24,540
Make of our hands one.
319
00:24:42,960 --> 00:24:44,040
You're interrupting our rehearsal.
320
00:24:44,340 --> 00:24:46,340
This rehearsal is over.
321
00:24:47,040 --> 00:24:51,100
Under the standing orders of the church
hall subcommittee, any lewd or
322
00:24:51,100 --> 00:24:54,340
licentious use is barred at the
discretion of the chairman of the said
323
00:24:54,340 --> 00:24:56,240
subcommittee. And who is the chairman?
324
00:24:58,420 --> 00:24:59,420
I am.
325
00:25:01,500 --> 00:25:03,280
Phyllis, home.
326
00:25:23,440 --> 00:25:27,340
Scandal. Two months hard work down the
drain.
327
00:25:27,880 --> 00:25:30,840
It's just our luck to have a religious
maniac on our patch.
328
00:25:31,180 --> 00:25:32,360
There's nothing to do.
329
00:25:32,660 --> 00:25:34,620
We'll have to call the production off.
330
00:25:34,820 --> 00:25:41,740
I mean, if Cameron Dix wants to, what is
it, rumble,
331
00:25:41,840 --> 00:25:43,900
then I say we rumble.
332
00:25:44,240 --> 00:25:45,240
What do you say?
333
00:25:46,380 --> 00:25:48,640
Well, I say go, go.
334
00:25:49,600 --> 00:25:51,200
I say mix.
335
00:25:51,580 --> 00:25:53,300
I say, boomba, boomba.
336
00:25:53,520 --> 00:25:54,640
Whack -o, jack -o!
337
00:25:55,060 --> 00:25:58,200
I applaud this sentiment, ladies and
gentlemen, but what can we do?
338
00:25:59,060 --> 00:26:00,480
Dick's as well in with the ministers.
339
00:26:01,300 --> 00:26:02,300
Discredit him.
340
00:26:02,780 --> 00:26:06,480
Discredit him? Mm -hmm. You need to have
done something to be discredited.
341
00:26:06,940 --> 00:26:11,420
The Pope has more form than Cameron
Dick. Oh, come on. If we can't find any,
342
00:26:11,420 --> 00:26:12,420
just have to make up.
343
00:26:12,800 --> 00:26:15,400
Always the consummate police
professional, eh, Hamish?
344
00:26:16,160 --> 00:26:18,420
There's guilt tugging at the heart of
that man.
345
00:26:18,960 --> 00:26:20,080
I can see it.
346
00:26:21,159 --> 00:26:22,920
Ah, you mark what I'm saying.
347
00:26:24,020 --> 00:26:25,160
He's got a past.
348
00:26:25,600 --> 00:26:27,880
I hate to say it, but he's seldom wrong.
349
00:26:28,160 --> 00:26:30,140
Hey, I've just remembered something.
350
00:26:30,560 --> 00:26:32,240
An old mate of mine told me once.
351
00:26:32,520 --> 00:26:34,980
What? You know, I never give it one
thought.
352
00:26:35,320 --> 00:26:36,320
Come on, what?
353
00:26:36,360 --> 00:26:37,360
Hang on.
354
00:26:48,200 --> 00:26:49,800
Hi, Zoot boy.
355
00:26:50,910 --> 00:26:53,430
Aye. Yes, it's Lachlan McRae here.
356
00:26:54,830 --> 00:26:59,910
Aye. Aye, that Lachlan. Yes. So, how's
sunny Inverness, then?
357
00:27:01,450 --> 00:27:04,030
Aye. You Southerners get all the good
weather, don't you, eh?
358
00:27:05,650 --> 00:27:09,590
Yes, I was wondering, did you tell me
once that you knew Cameron Dix back in
359
00:27:09,590 --> 00:27:10,590
60s?
360
00:27:12,150 --> 00:27:15,850
Yes. Oh, aye. There was great days in
Lockdew as well. Aye.
361
00:27:17,110 --> 00:27:18,110
Yes.
362
00:27:31,760 --> 00:27:33,180
Zoot. Zoot, aye, aye.
363
00:27:34,220 --> 00:27:35,220
Who is he?
364
00:27:35,280 --> 00:27:38,340
Well, he used to be an old customer of
mine, you know.
365
00:27:38,920 --> 00:27:42,320
And he was a leading light in the
Bohemian Cafe Society of Inverness as
366
00:27:42,640 --> 00:27:45,020
I never knew they had Bohemians in
Inverness.
367
00:27:45,400 --> 00:27:51,300
No, this was in 1967, man. You know,
miniskirts, music, free love.
368
00:27:52,560 --> 00:27:55,320
Sometimes I think I'd wasted my entire
life.
369
00:27:57,870 --> 00:28:01,010
I'm afraid the bank can't do anything
more for you, Mr. Souter.
370
00:28:01,750 --> 00:28:05,030
If you can't meet your commitments in
five days, we'll be commencing
371
00:28:05,030 --> 00:28:06,030
repossession.
372
00:28:06,830 --> 00:28:07,830
My farm.
373
00:28:09,510 --> 00:28:10,550
You put me out.
374
00:28:11,130 --> 00:28:12,730
That was the agreement.
375
00:28:18,630 --> 00:28:22,390
There's nothing... There's nothing I can
do.
376
00:28:23,230 --> 00:28:26,410
If you can't keep your son off of my
girl...
377
00:28:26,700 --> 00:28:29,020
I'll keep you out of my town.
378
00:28:32,660 --> 00:28:33,660
What?
379
00:28:34,080 --> 00:28:37,160
So, I think that concludes the
interview, Mr Souter.
380
00:28:37,860 --> 00:28:39,460
Thank you very much for coming in.
381
00:28:40,400 --> 00:28:41,400
Good morning.
382
00:28:51,440 --> 00:28:53,680
Aye, it's some place you've got here,
Zoot boy.
383
00:28:53,940 --> 00:28:55,800
Aye, kind of freaky. You know what?
384
00:28:56,410 --> 00:28:57,410
Very nice.
385
00:28:59,850 --> 00:29:03,170
Ah, you should be here for one of our
nature communion we get.
386
00:29:03,390 --> 00:29:08,270
I mean, it's like a... like a sex
machine.
387
00:29:08,770 --> 00:29:10,950
Ah, sounds cracking, boy.
388
00:29:12,270 --> 00:29:18,130
Um, Zoot, you told me that you knew
Cameron Dix, didn't you? No, I was his
389
00:29:18,130 --> 00:29:19,130
man. Really?
390
00:29:19,350 --> 00:29:21,630
Oh, one of the swinginest gigs ever.
391
00:29:22,090 --> 00:29:26,510
We stained ourselves with blue wood. We
hailed the sun as it rose our dingwall
392
00:29:26,510 --> 00:29:29,610
and flung ourselves naked in the
Caledonian Canal.
393
00:29:30,450 --> 00:29:31,450
Fantastic.
394
00:29:31,770 --> 00:29:34,290
This can't have been the same Cameron
Dix. Sure it was.
395
00:29:34,930 --> 00:29:37,810
Effie ran off with a polar sergeant from
Mulgay in the end.
396
00:29:38,010 --> 00:29:40,010
Poor Cameron never even got his car keys
back.
397
00:29:40,590 --> 00:29:43,210
That was round about then he signed
himself up with the God Squad.
398
00:29:44,050 --> 00:29:46,090
Definitely no mass scene, man. You dig?
399
00:29:46,610 --> 00:29:48,090
I thought his wife was dead.
400
00:29:48,390 --> 00:29:49,390
No.
401
00:29:51,580 --> 00:29:52,580
Here.
402
00:29:54,900 --> 00:29:56,580
That's this at the Isle of Wight in 67.
403
00:29:58,060 --> 00:30:01,240
Gave an entirely new meaning to the term
pleasure beach, I can tell you.
404
00:30:01,920 --> 00:30:04,120
And this is Hippie.
405
00:30:09,600 --> 00:30:11,620
She's under the Aunt Summer's shop on
Wick these days.
406
00:30:17,420 --> 00:30:18,420
My God.
407
00:30:18,920 --> 00:30:21,920
I wonder, do you think he'd give us a
loan of that for a couple of days?
408
00:30:23,220 --> 00:30:24,099
In Wick?
409
00:30:24,100 --> 00:30:25,820
Ah, is he? Really?
410
00:30:27,160 --> 00:30:31,980
No, it's... Cameron's been creating a
few negative vibes in the village, you
411
00:30:31,980 --> 00:30:32,879
know.
412
00:30:32,880 --> 00:30:35,920
Upsetting folk unnecessarily. But I
think if he was to see these
413
00:30:35,920 --> 00:30:37,340
might change his ways. Do you know what
I mean?
414
00:30:37,560 --> 00:30:38,560
Oh, I see.
415
00:30:40,180 --> 00:30:44,340
Would you be interested in a film I shot
at the Nairn Free Love Festival in 69?
416
00:30:44,960 --> 00:30:48,340
My God, what a gig that was. Didn't hear
a stitch on for a fortnight.
417
00:30:50,350 --> 00:30:53,250
We're on to us when we get all the
donkey dicks his nickname.
418
00:30:55,250 --> 00:30:57,070
Donkey? Oh, God, aye.
419
00:30:57,510 --> 00:30:58,730
Never seen nothing like it.
420
00:30:59,890 --> 00:31:02,230
Oh, well, I suppose we could take a wee
look.
421
00:31:21,800 --> 00:31:23,500
You need to come.
422
00:31:24,220 --> 00:31:25,220
It's Dad.
423
00:31:26,320 --> 00:31:27,420
He's off his head.
424
00:31:29,340 --> 00:31:30,340
Morning.
425
00:31:33,980 --> 00:31:35,760
Morning. All right, Jimmy.
426
00:31:36,200 --> 00:31:37,580
You just try and get him to sleep.
427
00:31:37,860 --> 00:31:39,740
He'll be back in the morning when he's
calmed in, eh?
428
00:31:40,080 --> 00:31:41,560
He's going to lose the farm.
429
00:31:42,300 --> 00:31:43,500
It's all because of me.
430
00:31:43,780 --> 00:31:44,780
It's not your fault.
431
00:31:45,020 --> 00:31:46,340
He's smashing the place up.
432
00:31:46,580 --> 00:31:50,660
I tried to stop him, but he just went
from... Jimmy, I'll take Kerry, OK?
433
00:32:35,340 --> 00:32:36,340
Duncan.
434
00:32:43,180 --> 00:32:44,180
Dad.
435
00:33:00,100 --> 00:33:02,940
You get your hands off her. You just
keep on.
436
00:33:04,040 --> 00:33:06,590
Duncan. No, take it easy.
437
00:33:07,590 --> 00:33:08,590
Duncan,
438
00:33:10,950 --> 00:33:11,429
you all right?
439
00:33:11,430 --> 00:33:12,430
You all right?
440
00:33:13,250 --> 00:33:20,210
I can't stand
441
00:33:20,210 --> 00:33:21,210
it.
442
00:33:21,270 --> 00:33:22,430
I'm losing it.
443
00:33:22,850 --> 00:33:24,330
I'm losing it all.
444
00:33:39,500 --> 00:33:40,900
You've got a customer, Hamish.
445
00:33:43,460 --> 00:33:44,460
Mr. Dix.
446
00:33:45,600 --> 00:33:46,720
Something I can do for you.
447
00:33:46,960 --> 00:33:49,680
Perhaps you heard of someone enjoying
themselves and you want me to lock them
448
00:33:49,680 --> 00:33:54,260
up. You would be better advised not to
take that satirical tone with me,
449
00:33:54,340 --> 00:33:55,340
Macbeth.
450
00:33:55,520 --> 00:33:57,980
I want Jimmy Souter found and arrested.
451
00:33:58,500 --> 00:33:59,399
For what?
452
00:33:59,400 --> 00:34:01,860
For taking my girl against my will.
453
00:34:02,520 --> 00:34:04,480
She went out last night and didn't
return.
454
00:34:04,720 --> 00:34:06,100
I want them found.
455
00:34:06,420 --> 00:34:08,199
Well, your girl wasn't with Jimmy last
night.
456
00:34:09,440 --> 00:34:10,620
You know that for a fact?
457
00:34:11,199 --> 00:34:12,199
Aye, I do.
458
00:34:13,260 --> 00:34:14,320
Jimmy's pulling the cells, John.
459
00:34:15,000 --> 00:34:19,159
Aye, but it's not that simple. Right, Mr
Dix, this way.
460
00:34:20,980 --> 00:34:24,380
Hamish, I don't think this is a good
idea. Want proof that Jimmy was alone
461
00:34:24,380 --> 00:34:26,260
night? Hamish. Right behind this door.
462
00:34:53,840 --> 00:34:59,100
I very much regret this course of
action, but in this event, repossession
463
00:34:59,100 --> 00:35:04,480
proceedings are being brought forward
and will commence immediately.
464
00:35:06,200 --> 00:35:07,780
Yours, et cetera, et cetera.
465
00:35:09,040 --> 00:35:11,960
Right, Janice, get that off the shooter.
466
00:35:12,380 --> 00:35:13,460
Yes, Mr. Dix.
467
00:35:14,140 --> 00:35:16,740
Uh, take another.
468
00:35:18,840 --> 00:35:21,480
To police complaints in Vernet.
469
00:35:25,400 --> 00:35:31,240
Dear sir, I wish to report the use of a
police station as a brothel.
470
00:35:34,500 --> 00:35:35,840
You're ruining everything!
471
00:35:37,340 --> 00:35:39,500
Thank you, Janice. We'll do this later.
472
00:35:46,800 --> 00:35:49,540
I won't have you associating with that
boy.
473
00:35:50,160 --> 00:35:53,140
You can't, I told me. Well, we'll have
to see.
474
00:35:53,800 --> 00:35:56,000
You might find that he's moving out of
the district.
475
00:35:57,060 --> 00:35:58,760
His father had gone bankrupt.
476
00:35:59,040 --> 00:36:04,040
Yes. You made sure of that, didn't you?
Phyllis, I'm trying to do my duty by
477
00:36:04,040 --> 00:36:04,999
you.
478
00:36:05,000 --> 00:36:06,380
I hate you.
479
00:36:07,120 --> 00:36:08,640
Wait. Phyllis!
480
00:36:08,940 --> 00:36:10,080
Come back here!
481
00:36:33,610 --> 00:36:36,810
I never realized what a wonderful sport
volleyball was.
482
00:37:12,040 --> 00:37:18,420
Here comes the jet like a bat outta hell
Someone gets in our way Someone
483
00:37:18,420 --> 00:37:20,140
don't feel so well
484
00:37:20,140 --> 00:37:37,800
Gentlemen
485
00:37:39,230 --> 00:37:40,250
I give you the toast.
486
00:37:42,390 --> 00:37:43,390
Revenge.
487
00:37:43,810 --> 00:37:44,810
Revenge.
488
00:37:48,330 --> 00:37:51,930
Apparently his wife isn't even dead. He
just pretended she was.
489
00:37:52,130 --> 00:37:53,790
Even his children don't know.
490
00:37:54,070 --> 00:37:57,050
When this gets out, he's finished in
this place.
491
00:37:57,330 --> 00:37:59,710
Aye, the man's been living a lie.
492
00:38:00,110 --> 00:38:01,350
Now he's got a pig.
493
00:38:08,110 --> 00:38:09,110
I came to.
494
00:38:09,530 --> 00:38:11,710
I thought Jimmy was still here.
495
00:38:17,670 --> 00:38:18,670
I'll go after her.
496
00:38:40,560 --> 00:38:43,520
Phyllis, I'm really sorry you had to
witness it.
497
00:38:44,600 --> 00:38:45,700
I don't know what we were thinking.
498
00:38:47,460 --> 00:38:48,460
How could he?
499
00:38:50,040 --> 00:38:52,600
All these years, thinking she was dead.
500
00:38:55,580 --> 00:39:00,040
Well, I don't know. I mean, maybe he
felt he had to, you know, make up the
501
00:39:00,040 --> 00:39:01,040
to help him cope with the loss.
502
00:39:01,960 --> 00:39:03,040
People do that all the time.
503
00:39:04,720 --> 00:39:05,860
This all killed Kenneth.
504
00:39:07,620 --> 00:39:09,100
He thought my mother was a saint.
505
00:39:11,920 --> 00:39:12,920
I'm really sorry.
506
00:39:16,000 --> 00:39:22,960
Look, why don't you and me put our heads
together and see if we can
507
00:39:22,960 --> 00:39:24,160
do something right for a change?
508
00:39:24,620 --> 00:39:25,620
Eh?
509
00:39:47,240 --> 00:39:48,660
I brought the poster from the road.
510
00:39:54,380 --> 00:39:55,560
Right then.
511
00:39:56,580 --> 00:39:57,580
Jimmy.
512
00:39:58,800 --> 00:39:59,800
Don't go, son.
513
00:40:00,960 --> 00:40:01,960
I can't manage.
514
00:40:30,640 --> 00:40:31,640
What's that?
515
00:40:33,080 --> 00:40:35,280
That's your holiday shots from Nairn.
516
00:40:36,420 --> 00:40:37,720
What are you talking about?
517
00:40:38,100 --> 00:40:39,960
I haven't been to Nairn for...
518
00:40:39,960 --> 00:40:46,880
Why didn't you tell
519
00:40:46,880 --> 00:40:47,880
me my mother was alive?
520
00:40:48,980 --> 00:40:49,980
Oh, Phyllis.
521
00:40:52,080 --> 00:40:53,080
Morning, Father.
522
00:40:56,620 --> 00:40:59,480
Blessed food, O Lord, may your fruit
strengthen our will against the forces
523
00:40:59,480 --> 00:41:00,900
sin. Amen. Amen.
524
00:41:04,860 --> 00:41:07,000
Sorry, Father. I'm late for school. I've
got to die.
525
00:41:09,460 --> 00:41:10,900
Your mother didn't want you.
526
00:41:13,380 --> 00:41:18,300
I had to find a way of... of making
things right.
527
00:41:19,580 --> 00:41:21,540
Kenneth... Kenneth thinks she was next
to God.
528
00:41:22,580 --> 00:41:23,580
She wasn't.
529
00:41:23,820 --> 00:41:24,940
You might as well tell him.
530
00:41:26,860 --> 00:41:27,860
Please.
531
00:41:30,000 --> 00:41:31,000
Not in the heart.
532
00:41:31,620 --> 00:41:34,000
You're going to let Jimmy's dad keep his
farm.
533
00:41:35,440 --> 00:41:37,600
Otherwise, I'm leaving.
534
00:41:39,200 --> 00:41:42,080
And Kenneth gets the whole story. You
can't.
535
00:41:44,900 --> 00:41:45,900
You're lying.
536
00:41:47,280 --> 00:41:48,280
Don't leave.
537
00:41:48,820 --> 00:41:49,820
Not you.
538
00:42:53,310 --> 00:42:55,410
That was Cameron and Dick. I'll be back
after.
539
00:43:29,130 --> 00:43:30,130
Mr.
540
00:44:13,930 --> 00:44:14,930
Okay, it's okay.
541
00:45:03,370 --> 00:45:04,370
Kenneth?
542
00:45:07,360 --> 00:45:08,420
Kenneth?
543
00:45:14,100 --> 00:45:15,160
Father?
544
00:45:25,640 --> 00:45:31,400
Boy, boy, crazy boy. Get cool, boy.
545
00:45:32,680 --> 00:45:35,580
Got a rocket in your pocket.
546
00:45:35,960 --> 00:45:38,260
Keep cool, be cool, boy.
547
00:45:38,980 --> 00:45:40,220
Don't get hot.
548
00:45:40,440 --> 00:45:43,360
Because, man, you've got some high times
ahead.
549
00:45:45,260 --> 00:45:46,560
Take it slow.
550
00:45:46,760 --> 00:45:50,620
And, daddy, oh, you can live it up and
die in vain.
551
00:45:51,920 --> 00:45:54,720
Boy, boy, creepy boy.
552
00:45:55,400 --> 00:45:57,640
Stay loose, boy.
553
00:45:58,440 --> 00:46:01,540
Breeze it, buzz it, easy does it.
554
00:46:02,140 --> 00:46:03,140
Turn it up.
555
00:46:56,490 --> 00:46:59,130
When you come, use the back door.
556
00:46:59,490 --> 00:47:00,490
Si.
557
00:47:02,310 --> 00:47:03,350
Oh, Tony.
558
00:47:04,310 --> 00:47:06,210
What does Tony stand for?
559
00:47:07,170 --> 00:47:08,170
Anthem.
560
00:47:09,950 --> 00:47:11,130
Good night.
561
00:47:22,530 --> 00:47:24,430
Good night.
37717
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.