All language subtitles for 03x12. Гранд.2019.WEB-DL.(720p)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,429 --> 00:00:08,739 Čo hostia očakávajú z renomovaného vidieckeho hotela? 2 00:00:09,098 --> 00:00:12,067 Prirodzený, opatrný prístup personálu, 3 00:00:12,234 --> 00:00:17,611 ideálny komfort izieb, kulinárske šťastie z hotelovej kuchyne. 4 00:00:17,914 --> 00:00:20,394 A čo vlastne nečakajú? 5 00:00:20,661 --> 00:00:25,488 To že z renomovaného hotela pôjde niekto priamo do väzenia. 6 00:00:26,013 --> 00:00:28,992 Toto je Igor Valentinovič Budvasev. 7 00:00:30,099 --> 00:00:34,846 Viceguvernér oblasti, ktorú okradol. 8 00:00:35,130 --> 00:00:37,064 Áno, on včera sa u nás prihlásil. 9 00:00:37,608 --> 00:00:39,806 Toto je podnikateľ Pavel Michajlovič Manilov. 10 00:00:40,121 --> 00:00:44,588 Chce s pomocou Budvaseva vyradiť z prevádzky 500 ha pôdy. 11 00:00:45,568 --> 00:00:47,433 Odpočúvame Budvasevov telefón. 12 00:00:47,600 --> 00:00:50,688 Dnes vo vašom hoteli, s pravdepodobnosťou 90%, 13 00:00:51,032 --> 00:00:53,136 bude mu poskytnutý veľký úplatok. 14 00:00:53,692 --> 00:00:55,296 Musíte nám pomôcť. 15 00:00:56,825 --> 00:01:00,204 Samozrejme. Náš hotel vám poskytne plnú súčinnosť. 16 00:01:00,778 --> 00:01:04,712 Povedzte a Lev Glebovič vie 17 00:01:05,242 --> 00:01:07,880 o tej operácii? Alebo Igor Pavlovič? 18 00:01:08,000 --> 00:01:10,697 Reputácie Fedotova a Zujeva nie sú bezúhonné 19 00:01:10,817 --> 00:01:13,366 - z pohľadu štátnych orgánov. - Rozumiem. 20 00:01:13,486 --> 00:01:15,820 Čím menej ľudí bude o tom vedieť, 21 00:01:16,265 --> 00:01:19,224 tým menej unikne dôležitých informácii. 22 00:01:19,957 --> 00:01:20,935 Ksénia, 23 00:01:21,646 --> 00:01:25,748 práve ste sa stala nositeľkou štátneho tajomstva. 24 00:01:26,534 --> 00:01:29,232 Je vám jasné, ča sa stane za jeho vyzradenie? 25 00:01:29,388 --> 00:01:30,589 - Samozrejme. - Výborne. 26 00:01:30,832 --> 00:01:32,723 Potrebujeme prístup k jeho luxu, 27 00:01:32,843 --> 00:01:36,924 na inštaláciu zariadenia pre záznam zvuku a video dohľad. 28 00:01:37,880 --> 00:01:40,028 Dobre, o všetko sa postarám. 29 00:01:41,290 --> 00:01:42,410 A ešte niečo. 30 00:01:47,616 --> 00:01:48,675 Počúvam? 31 00:01:49,312 --> 00:01:52,216 Odporučte mi nejaký chutný dezert. 32 00:01:56,583 --> 00:01:59,083 GRAND 33 00:02:01,128 --> 00:02:03,672 “Nepríjemné prekvapenie” 34 00:02:03,956 --> 00:02:05,440 Toto je už Karélia. 35 00:02:05,922 --> 00:02:11,166 Nevieš si predstaviť, ako ma ta šťuka plesla chvostom a odplávala. 36 00:02:11,396 --> 00:02:14,438 A ja som ju nasledoval do vody. Kričím: Valja, daj mi podberák! 37 00:02:14,558 --> 00:02:18,436 A ona ležala na lehátku a hovorí, že aký podberák? 38 00:02:18,668 --> 00:02:23,504 - Áno, chutný exemplár. - A so smotanou? A v hrnci? 39 00:02:23,990 --> 00:02:25,516 Valentina Ivanovna v hrnci? 40 00:02:26,310 --> 00:02:28,904 - Hovoril som o šťuke. - Ja som myslel na tvoju šťuku. 41 00:02:29,124 --> 00:02:29,929 Nie je to tak. 42 00:02:34,348 --> 00:02:35,813 Čo robíte chlapi? 43 00:02:36,127 --> 00:02:40,780 Nič, len mu ukazujem fotky z minulosti. 44 00:02:42,719 --> 00:02:44,608 - Z rybačky. - Boris Leonidovič, 45 00:02:45,597 --> 00:02:47,428 nie je čas obrátiť sa chrbtom k minulosti? 46 00:02:47,724 --> 00:02:50,884 - Myslíme na budúcnosť! - Áno áno. 47 00:02:51,212 --> 00:02:54,708 Tento albom budem musieť zmazať... 48 00:02:56,478 --> 00:02:57,345 Potom. 49 00:02:58,773 --> 00:03:01,355 Pôjdem ja... pôjdem pracovať. 50 00:03:04,834 --> 00:03:06,873 Valentina Ivanovna 51 00:03:07,849 --> 00:03:11,850 vyzeráte ako úplne slobodný človek. 52 00:03:13,674 --> 00:03:16,738 Presne tak. Na čo čakáte? 53 00:03:44,651 --> 00:03:47,684 - Čo to je? - Diviačie feromóny. 54 00:03:48,033 --> 00:03:49,803 Samica ich zacíti z 10 km. 55 00:03:50,453 --> 00:03:54,408 A diviaky sú najlepší milovníci prírody. 56 00:03:55,605 --> 00:03:58,480 A na čo ti je samica diviaka? 57 00:03:59,399 --> 00:04:02,257 - Nie diviaka, ale ženy. - Na čo ti je diviakova žena? 58 00:04:02,377 --> 00:04:03,968 Potrebujem ženu človeka. 59 00:04:05,100 --> 00:04:08,127 Hoci ľudia a diviaci sa odlišujú niekoľkými génmi. 60 00:04:14,637 --> 00:04:17,074 - No, nie, nepochopil som to. - Čo si nepochopil? 61 00:04:17,241 --> 00:04:21,051 Feromóny na niekoho fungujú, vieš, gény sú rovnaké. 62 00:04:42,756 --> 00:04:44,855 - Čo je? - Dobrý deň, Igor Valentinovič. 63 00:04:45,022 --> 00:04:48,215 Náš hotel skúma preferencie hostí, 64 00:04:48,335 --> 00:04:50,858 preto vás chceme pozvať na jazdu na koni 65 00:04:51,025 --> 00:04:54,373 - okolo nášho hotela. - Nenávidím kone. 66 00:04:55,020 --> 00:04:58,573 Raz som si otváral jazdecký klub. Slnko pálilo, páchol som od hnoja. 67 00:04:59,217 --> 00:05:02,003 - Keď na ňom sedíte, smrdí ešte viac. - Prepáčte a čo máte rád? 68 00:05:02,269 --> 00:05:04,882 Ležať pod klimatizáciou a nerobiť nič. 69 00:05:05,223 --> 00:05:07,728 To môže byť problém. 70 00:05:07,848 --> 00:05:12,269 Náš technik bude vypínať systém kvôli čisteniu filtrov. 71 00:05:12,699 --> 00:05:15,878 Prečo ste ma nevarovali, keď som sa prihlasoval na pobyt? 72 00:05:16,045 --> 00:05:20,743 Prepáčte, ak sa chcete osviežiť môžete navštíviť naše kúpele. 73 00:05:23,380 --> 00:05:24,210 Dobre. 74 00:05:33,823 --> 00:05:37,695 Ďakujem, Ksénia. Povedzte chyžnej, aby sem nechodila. 75 00:05:40,441 --> 00:05:43,851 Valentina Ivanovna, aby ste nesmútila, doniesol som vám čeburek! 76 00:05:45,142 --> 00:05:46,997 Vám sa ešte niečo stalo? 77 00:05:48,499 --> 00:05:50,830 - Valentina Ivanovna? - Áno. - Zdravím. 78 00:05:51,280 --> 00:05:54,051 Som na požiarnej inšpekcie kvôli nehode vo vašom dome. 79 00:05:54,171 --> 00:05:56,639 Vy už ste zistili príčinu vznietenia? 80 00:05:57,121 --> 00:05:59,349 Pochopte, to všetko závisí od vás. 81 00:06:00,143 --> 00:06:01,095 Ako to? 82 00:06:02,255 --> 00:06:04,437 Ak mi trošku pomôžete, 83 00:06:04,741 --> 00:06:07,647 potom určite nebudete vinníkom požiaru. 84 00:06:07,767 --> 00:06:11,079 A poisťovňa pokryje všetku vašu škodu. 85 00:06:13,456 --> 00:06:14,274 Koľko? 86 00:06:16,093 --> 00:06:17,130 Milión. 87 00:06:17,875 --> 00:06:19,926 - Čo?! - No ako čo? 88 00:06:20,286 --> 00:06:24,265 Ak sa dokáže, že vznietenie vzniklo vašou chybou, poisťovňa nič nezaplati. 89 00:06:24,432 --> 00:06:26,383 Budete musieť ešte odškodniť susedov. 90 00:06:26,688 --> 00:06:30,583 A toto bude ďalších... 6-7 miliónov. 91 00:06:34,331 --> 00:06:38,652 Neprežívajte to tak. Popremýšľajte, ja vám ešte zavolám. 92 00:06:39,605 --> 00:06:40,496 Hajzel! 93 00:06:40,825 --> 00:06:41,924 Hajzel! 94 00:06:42,656 --> 00:06:45,843 Ja by som mu tak povedal. Aj vy mu tak povedzte. Čo, idete mu volať? 95 00:06:45,963 --> 00:06:48,675 Aibek, upokoj sa. Toto sú moje problémy. 96 00:06:49,476 --> 00:06:52,784 Valentina Ivanovna, lux 310. netreba upratovať. 97 00:06:53,529 --> 00:06:55,375 - Čo sa stalo? - Nič. 98 00:06:55,653 --> 00:06:57,740 - Ako nič? Vyhorel vám byt. - Aibek! 99 00:06:58,461 --> 00:07:00,239 Vyhorel vám byt? 100 00:07:01,808 --> 00:07:05,960 - Prečo ste to nehlásila? - Nechcela som, aby sa šírili klebety. 101 00:07:06,080 --> 00:07:09,047 Keď sa to dozvedia, budu ma chodiť ľutovať. 102 00:07:09,373 --> 00:07:11,179 Tak, ta, Ja už som začal. 103 00:07:54,796 --> 00:07:55,652 Áno? 104 00:07:59,192 --> 00:08:03,894 Vasiločka? Tak sa zastav, počkám na teba. 105 00:08:04,515 --> 00:08:07,677 Ďakujem. Tak sa potom stretneme. 106 00:08:14,667 --> 00:08:19,575 - Prečo si taký šťastný? - Starý príbeh... 107 00:08:25,899 --> 00:08:28,129 PRED ROKOM 108 00:08:28,249 --> 00:08:32,055 Radšej mi pomôž s taškami, namiesto resuscitácie tohto mŕtveho stroja. 109 00:08:32,511 --> 00:08:35,337 - Kúpim mu karburátor a bude lietať. - Dobre kúp! 110 00:08:35,457 --> 00:08:38,926 Nechcem čínsku náhradu, chcem originál karburátor.. 111 00:08:39,256 --> 00:08:41,396 - Z Československa. - Taká krajina už nie je. 112 00:08:41,516 --> 00:08:45,455 Moje srdce cíti, že ešte niekde na sklade niečo ostalo. 113 00:08:46,934 --> 00:08:50,555 Zapamätaj si moje slová, že tento šrot už nikdy jazdiť nebude. 114 00:08:53,454 --> 00:08:56,286 Hej, čo je? Už mi konečne povieš, čo je to za príbeh? 115 00:08:56,506 --> 00:08:57,434 Nezáleží na tom. 116 00:09:01,511 --> 00:09:02,573 Skončili sme. 117 00:09:12,472 --> 00:09:14,181 - Klimatizácia je v poriadku? - Samozrejme. 118 00:09:16,390 --> 00:09:19,539 A teraz mám zakázané vstúpiť do Vatikánu. 119 00:09:25,156 --> 00:09:27,243 Ksénia Borisovna, môžeš na chvíľu? 120 00:09:41,058 --> 00:09:43,979 Čo robia tajní v našom hoteli? 121 00:09:45,025 --> 00:09:46,417 Ako ste sa to dozvedel? 122 00:09:46,784 --> 00:09:50,474 Naši hostia odpočívajú, usmievajú sa. A videla si ich tváre? 123 00:09:50,594 --> 00:09:54,379 Naposledy sa zabávali na plese. 124 00:09:57,018 --> 00:09:58,215 Palič, čo ti je? 125 00:09:58,371 --> 00:10:01,350 Keď už sú tu, už tu máme chrobákov. A máme aj tajomstvá. 126 00:10:01,596 --> 00:10:03,151 Poď, maličká, rozprávaj. 127 00:10:04,671 --> 00:10:08,219 Budvasevov lux sa už odpočúva 128 00:10:08,613 --> 00:10:10,550 a dnes večer sa očakáva prevod peňazí. 129 00:10:11,412 --> 00:10:12,411 Oni čakajú. 130 00:10:16,582 --> 00:10:18,559 Výborne! 131 00:10:22,045 --> 00:10:25,395 Teraz premýšľajte ako prekaziť ich špeciálnu operáciu. 132 00:10:26,805 --> 00:10:27,638 Prečo? 133 00:10:28,213 --> 00:10:31,284 Ak zatknú tohto úradníka v našom hoteli, 134 00:10:31,587 --> 00:10:34,640 už sem nepríde nikto, kto je skorumpovaný. 135 00:10:34,942 --> 00:10:38,079 A tí, čo po nich idú, utečú. My traja budeme vyšetrovaní. 136 00:10:38,246 --> 00:10:39,603 Ja v tom prípade odchádzam. 137 00:10:39,723 --> 00:10:42,959 - Ale toto je zločin! - Toto je život! 138 00:10:43,071 --> 00:10:47,958 Predstav si, každý jazdí 120-tkou, ponáhľa sa, všetko porušuje. 139 00:10:48,125 --> 00:10:52,643 Len ty jediná sa ťaháš 90-tkou vo svojom ružovom kabriolete. 140 00:10:52,988 --> 00:10:56,820 Všetci ťa obiehajú, vytvoria núdzovú situáciu a bác! 141 00:10:57,422 --> 00:10:58,905 Havária, krv, črevá. 142 00:10:59,025 --> 00:11:04,092 A to všetko kvôli tebe, pretože si sa rozhodla ísť proti systému! 143 00:11:04,212 --> 00:11:08,827 Čo to vysvetľuješ? Bež upozornil úradníka, že je sledovaný. 144 00:11:09,894 --> 00:11:13,703 Ale o tejto operácii vieme len ja a títo dvaja. 145 00:11:13,870 --> 00:11:16,095 - Padne na mňa podozrenie! - Áno. 146 00:11:16,496 --> 00:11:18,887 Rob si čo chceš, alebo si hľadaj inú prácu. 147 00:11:23,442 --> 00:11:26,326 Keď na vás takto pozerám zdá sa mi, že ste mu chýbala. 148 00:11:26,446 --> 00:11:30,243 - Aibek, nehovor nezmysly. - Vážne, tak to vidím ja. 149 00:11:34,709 --> 00:11:37,543 - Valentina Ivanovna, ste veľmi pekný človek. - Ďakujem. 150 00:11:37,699 --> 00:11:40,583 A vy ste veľmi páchnuci. Ako divá sviňa. 151 00:11:40,695 --> 00:11:42,936 Mám pre vás darček. 152 00:11:43,541 --> 00:11:45,566 Osobne som ho stiahol z kože. Vlk. 153 00:11:46,303 --> 00:11:49,424 Veľmi užitočná vec. Možno použiť ako koberec, 154 00:11:49,773 --> 00:11:53,556 - ako prikrývka. - Nie, ďakujem, myslím, že to odmietnem. 155 00:11:53,843 --> 00:11:57,563 - Mám koberec a deku. - Budete to potrebovať. 156 00:11:57,823 --> 00:11:59,787 Nezhorelo vám všetko v byte? 157 00:12:00,739 --> 00:12:04,519 Možno raz pôjdeme... do lesa? 158 00:12:06,536 --> 00:12:08,298 Nie, ja myslím, že nie. 159 00:12:08,791 --> 00:12:12,559 - Je tam veľmi krásne. - Ďakujem pekne, ale nie. 160 00:12:14,342 --> 00:12:15,265 Dobre. 161 00:12:16,370 --> 00:12:17,263 Uvidíme sa. 162 00:12:23,815 --> 00:12:28,331 A strýko Borja tam sedí a nudí sa. A vy tu sedíte a nenudíte sa. 163 00:12:29,410 --> 00:12:32,727 Ku vám chodia cudzí muži a páchnu. 164 00:12:33,951 --> 00:12:37,895 - Buďte opatrná, Mihalič vás vezme. - Kam ma vezme? 165 00:12:38,015 --> 00:12:40,198 Do lesa. Sám to povedal. 166 00:12:56,976 --> 00:12:59,051 Pavel Michajlovič, kde sa nachádzate? 167 00:12:59,207 --> 00:13:02,439 Ako zvyčajne. Na východe pre týchto dovolenkárov sú dopravné zápchy. 168 00:13:03,019 --> 00:13:05,295 Dobre, čakám. 169 00:13:11,083 --> 00:13:14,608 Je mi to strašne ľúto, ale dole sa sťažujú, že ich vytápate. 170 00:13:14,775 --> 00:13:16,303 Nikoho nevytápam. 171 00:13:16,637 --> 00:13:20,047 Môžem sa pozrieť do kúpeľne? Strop by sa mohol zrútiť. 172 00:13:22,299 --> 00:13:24,843 Teraz strop, predtým klimatizácia! 173 00:13:49,027 --> 00:13:51,987 Ksénia, čo sa tam deje? 174 00:13:53,279 --> 00:13:57,532 Premokol strop. Už hľadáme nový lux pre Budvaseva. 175 00:13:57,652 --> 00:14:00,535 Rýchlejšie! Musíme znova nainštalovať zariadenie. 176 00:14:01,618 --> 00:14:03,373 Áno. Rozumiem. 177 00:14:04,962 --> 00:14:08,015 Dobre, vlčiu kožu neprijala, dobre, chápem. 178 00:14:08,383 --> 00:14:11,655 Ale ani diviačie feromóny nefungovali! 179 00:14:12,306 --> 00:14:13,859 Už nemám ďalšie nápady. 180 00:14:14,122 --> 00:14:16,975 Michail Michajlovič, prečo nechcete vyskúšať 181 00:14:17,421 --> 00:14:21,027 ľudskejší prístup? Dajte kvety ako darček. 182 00:14:21,720 --> 00:14:23,127 Dobrý nápad! 183 00:14:23,959 --> 00:14:27,546 Poznám lúku, kde rastie Venušina papuča. 184 00:14:28,095 --> 00:14:30,295 Ale je to asi desať kilometrov. 185 00:14:30,612 --> 00:14:33,439 - Čo rastie? - Venušina papuča. 186 00:14:33,896 --> 00:14:35,243 Kvet z Červenej knihy. 187 00:14:35,564 --> 00:14:38,318 Valentine Ivanovne nikto nič také nedal. 188 00:14:38,438 --> 00:14:41,148 Len sa okúpte, lebo ten váš zápach... 189 00:14:41,268 --> 00:14:44,935 Potom sa okúpem! Zase sa pri behu spotím. 190 00:14:49,064 --> 00:14:50,335 Valentina Ivanovna? 191 00:14:51,319 --> 00:14:54,507 - Čo budete robiť poobede? - Prečo vás to zaujíma? 192 00:14:54,975 --> 00:14:56,887 Je tu jedna vec. 193 00:14:57,007 --> 00:14:59,926 Môžete prísť do dielne, porozprávame sa. 194 00:15:04,466 --> 00:15:06,430 Dobrú chuť všetkým! 195 00:15:08,624 --> 00:15:10,235 - Boris Leonidovič? - Áno, áno? 196 00:15:10,591 --> 00:15:14,954 - Ideme sa poobede prejsť? - Nemôžem, to sa nestane. 197 00:15:15,317 --> 00:15:18,483 No už je popoludnie. 198 00:15:19,327 --> 00:15:21,234 Idem pracovať. Idem. 199 00:15:32,327 --> 00:15:35,311 - Vidíte? Nie je mu s ňou dobre. - Aibek, už dosť! 200 00:15:35,679 --> 00:15:39,227 - Pozval vás na stretnutie! - Nepôjdem. 201 00:15:40,031 --> 00:15:41,430 Porozmýšľajte. 202 00:15:51,224 --> 00:15:52,434 Rozmýšľala ste? 203 00:15:53,963 --> 00:15:56,187 Dobre. Nenútim vás. 204 00:16:10,046 --> 00:16:12,531 Tu je kľúč od Budvasevovej novej izby. 205 00:16:15,161 --> 00:16:17,147 Výborne. Ďakujem. 206 00:16:24,168 --> 00:16:25,818 Koniec, nestihli sme to. 207 00:16:26,877 --> 00:16:29,454 - Chytíme ho na mieste činu. - A dôkazy? 208 00:16:30,649 --> 00:16:33,347 Zoberieme ho na oddelenie, na výsluch. 209 00:16:38,316 --> 00:16:41,600 A ideme domov. Bude kradnúť ďalej. 210 00:16:42,024 --> 00:16:45,171 Máme toľko zdrojov, koľko chceš. 211 00:16:47,396 --> 00:16:48,249 Karta. 212 00:16:58,548 --> 00:17:01,995 Kto dnes odíde smutný z hotela, ty alebo oni? 213 00:17:03,194 --> 00:17:04,283 Očividne oni. 214 00:17:16,837 --> 00:17:17,745 Výborne! 215 00:17:18,607 --> 00:17:19,439 Výborne! 216 00:17:20,136 --> 00:17:22,784 - Vlasť to ocení. - Toto nie je správne. 217 00:17:22,904 --> 00:17:25,547 Ale vo vesmíre musí byť rovnováha. 218 00:17:25,703 --> 00:17:29,247 Nechaj ich nech si posedia v tmavej miestnosti. 219 00:17:44,185 --> 00:17:47,207 - Idete ku mne? - Nie, prechádzala som okolo. 220 00:17:47,363 --> 00:17:49,686 Prečo neprídete na pár minút? 221 00:17:51,282 --> 00:17:52,431 Možno. 222 00:17:58,051 --> 00:17:59,241 Vítajte. 223 00:18:05,309 --> 00:18:06,852 Čo si chcel? 224 00:18:11,044 --> 00:18:12,048 Pamätáš? 225 00:18:15,451 --> 00:18:17,314 Pamätáš si, čo mi povedala? 226 00:18:20,053 --> 00:18:23,303 Že tento stroj nikdy nenaskočí. 227 00:18:31,295 --> 00:18:33,785 No a čo povieš? 228 00:18:35,798 --> 00:18:38,068 Kvôli tomu si ma tu volal? 229 00:18:39,995 --> 00:18:41,942 A čo ešte? 230 00:18:48,602 --> 00:18:50,822 Borja! Borečka? 231 00:18:51,659 --> 00:18:55,105 - Bože, si v poriadku? - Všetko je v poriadku. 232 00:18:57,859 --> 00:18:58,722 Škoda! 233 00:19:06,111 --> 00:19:06,974 Vodku. 234 00:19:08,820 --> 00:19:11,531 - Valentina Ivanovna, všetko v poriadku? - Samozrejme! 235 00:19:12,179 --> 00:19:14,191 Proste milujem vodku za bieleho dňa. 236 00:19:15,296 --> 00:19:16,356 Valentina Ivanovna... 237 00:19:18,655 --> 00:19:21,203 Tvoj otec mi opäť zdvihol náladu. 238 00:19:22,015 --> 00:19:23,392 Nech ide do riti! 239 00:19:32,490 --> 00:19:35,320 Aj ty už choď do riti! Viac mi už nevolaj. 240 00:19:37,343 --> 00:19:38,498 A to bol kto? 241 00:19:40,219 --> 00:19:44,199 Jeden bandita. A hovorí si požiarny inšpektor! 242 00:19:44,767 --> 00:19:49,419 Vydiera osamelú ženu ktorá prišla o všetko, chce 1 milión! 243 00:19:53,215 --> 00:19:55,089 Aká je naša krajina? 244 00:19:55,952 --> 00:19:58,323 Tá svine si žiju kráľovsky. 245 00:19:59,732 --> 00:20:02,319 A my, obyčajní ľudia sa zvíjame v blate. 246 00:20:02,475 --> 00:20:04,288 A vieš, čo je najstrašidelnejšie? 247 00:20:05,247 --> 00:20:07,839 Že to tak bude, a nič sa nezmení. 248 00:20:08,586 --> 00:20:10,856 A toho inšpektora nikto nepotrestá. 249 00:20:21,128 --> 00:20:24,124 Aibek, zapni výťah, hneď! 250 00:20:24,669 --> 00:20:28,172 Ešte raz prepáčte. Hotel je nový, je tu viac problémov. 251 00:20:31,305 --> 00:20:32,530 Poďme. 252 00:20:33,938 --> 00:20:36,223 Protikorupčné oddelenie! 253 00:20:36,638 --> 00:20:37,742 Nehýbte sa! 254 00:20:39,861 --> 00:20:42,131 Čo sa deje? 255 00:20:45,303 --> 00:20:48,950 - Nemyslím si, že ide o úplatok. - Aký úplatok? 256 00:20:49,207 --> 00:20:52,615 Čo nevidia, že sme tu v osobných veciach? 257 00:20:52,871 --> 00:20:54,456 Ty nezahováraj. 258 00:20:55,364 --> 00:20:58,269 - Čo je v kufríku? - To nie je vaša vec. 259 00:20:59,056 --> 00:21:01,008 Otvor ho! Rýchlo! 260 00:21:28,448 --> 00:21:29,497 Prepáčte. 261 00:21:34,521 --> 00:21:36,228 Kto by to bol povedal! 262 00:21:36,384 --> 00:21:39,121 Čo bolo v kufríku? Kľučka z dverí? 263 00:21:43,797 --> 00:21:46,100 Radšej však nevstupujte do týchto dverí. 264 00:21:49,801 --> 00:21:51,435 Ako som sa triasol! 265 00:21:52,512 --> 00:21:54,798 Myslel som, že si doniesol peniaze v kufríku. 266 00:21:55,364 --> 00:21:59,489 Nie. V aute. S vodičom. 267 00:22:04,376 --> 00:22:07,860 Si veľmi prefíkaný, Pavel Michajlovič! 268 00:22:10,658 --> 00:22:14,984 Ďakujem, Igor Valentinovič. 269 00:22:24,651 --> 00:22:27,751 Kde to je... 270 00:22:47,215 --> 00:22:51,784 Poď sem. Poď ku mne, ty môj miláčik! 271 00:22:55,362 --> 00:22:57,360 A všetko to zhorelo do tla. 272 00:22:57,480 --> 00:23:00,808 Na opravu nemá. Susedom na opravu tiež nie. 273 00:23:01,461 --> 00:23:04,948 Aj požiarný inšpektor Valentínu terori... 274 00:23:05,414 --> 00:23:07,096 No vydiera ju a chce úplatok. 275 00:23:09,273 --> 00:23:14,127 A ešte k tomu ja so svojou Javou. Idiot! 276 00:23:16,353 --> 00:23:18,504 Špeciálne služby odišli a viceguvernér tiež. 277 00:23:18,624 --> 00:23:21,444 - Dúfam, že neodišli spolu? - Nie. 278 00:23:21,833 --> 00:23:24,563 Výborne papuľka, dokonca aj jednanie s KGB. 279 00:23:24,730 --> 00:23:27,732 A ja som ťa včera chcel vyhodiť z hotela. 280 00:23:29,474 --> 00:23:31,850 Je dobré, že Jurec je pre nás využitý. 281 00:23:32,819 --> 00:23:35,467 Dal moju Ritku do poriadku. 282 00:23:45,573 --> 00:23:46,679 Je to pre vás. 283 00:23:48,675 --> 00:23:52,293 - Čo sa vám stalo? - Nepríjemné prekvapenie. 284 00:23:52,671 --> 00:23:56,379 slovenské titulky PHV 12/2021 20668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.