All language subtitles for 0003 Nuts and bolts for Christmas 2019
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,750 --> 00:00:13,310
Okay. I'm going to attempt to make nuts
and bolts for the first time in honor of
2
00:00:13,310 --> 00:00:14,610
Lee and my mother.
3
00:00:15,670 --> 00:00:19,830
And I haven't done it before, so I'm
going to do my best.
4
00:00:20,890 --> 00:00:25,810
I'm going to preheat the oven to 250 so
I can bake this stuff for an hour and a
5
00:00:25,810 --> 00:00:26,810
half to two hours.
6
00:00:31,420 --> 00:00:32,420
Cheerios.
7
00:00:33,060 --> 00:00:34,060
Shreddies.
8
00:00:34,940 --> 00:00:35,940
Pretzels.
9
00:00:39,860 --> 00:00:40,860
Pecats.
10
00:00:43,380 --> 00:00:44,380
Cashews.
11
00:00:47,900 --> 00:00:48,900
A pre -cut?
12
00:00:49,760 --> 00:00:50,760
Now we've got it.
13
00:00:53,620 --> 00:00:56,340
And this is a Worcestershire sauce
substitute.
14
00:00:56,560 --> 00:00:59,100
It's a Japanese sauce, but it's very
close to Worcestershire.
15
00:00:59,500 --> 00:01:00,640
So I'll be using that.
16
00:01:01,620 --> 00:01:03,140
And a big whack of butter.
17
00:01:38,460 --> 00:01:39,460
Internet.
18
00:01:45,780 --> 00:01:48,080
Well, I'm going to have to get a
saucepan here.
19
00:01:52,120 --> 00:01:56,080
One of our fancy Le Mans 2 cupboards.
20
00:01:57,360 --> 00:01:59,820
This vacuum cleaner comes way up.
21
00:02:01,260 --> 00:02:06,240
That looks like a good one, our
saucepan.
22
00:02:16,760 --> 00:02:21,000
If anybody would like to own up as to
who gave me this pie, I have no clue.
23
00:02:21,540 --> 00:02:22,560
We have two of them.
24
00:02:23,420 --> 00:02:27,160
You were guessing, Tommy and Jack, but I
don't remember them giving us these.
25
00:02:31,440 --> 00:02:34,900
So, I have to figure out two cups of
butter.
26
00:03:03,859 --> 00:03:05,940
Okay. Look at that.
27
00:03:06,640 --> 00:03:07,640
Teaspoon type.
28
00:03:20,840 --> 00:03:23,840
Amateur. Using a real old paper spoon.
29
00:03:27,380 --> 00:03:28,380
Seasoned salt.
30
00:03:28,760 --> 00:03:31,080
One tablespoon of seasoned salt.
31
00:03:56,920 --> 00:04:00,000
It's a three -tailed swimmer from
Worcestershire, but I'm just going to
32
00:04:00,000 --> 00:04:02,900
this all in because it looks like a good
three -tailed swimmer.
33
00:04:22,030 --> 00:04:23,290
Pennybeard's Picnic!
34
00:04:28,430 --> 00:04:34,530
Okay, we've got some garlic here now.
35
00:05:10,599 --> 00:05:12,200
One tablespoon
36
00:05:12,200 --> 00:05:19,520
of
37
00:05:19,520 --> 00:05:22,820
paprika. This is Hungarian paprika.
38
00:05:23,740 --> 00:05:30,340
So, yeah, Hungarian paprika is maybe the
best because the fat of it is
39
00:05:30,340 --> 00:05:31,600
probably the best.
40
00:05:31,940 --> 00:05:33,380
Because she's a real...
41
00:05:34,430 --> 00:05:36,250
to the gourmet here.
42
00:05:36,810 --> 00:05:41,030
And I hate it, but I think I love it
when you use that word, but she is a
43
00:05:41,030 --> 00:05:45,570
gourmet. But she can make any kind of
dishes from any country.
44
00:05:46,050 --> 00:05:47,590
And it is really interesting.
45
00:05:48,310 --> 00:05:55,210
So, now, we're just going to start
melting it up on the stove.
46
00:05:57,910 --> 00:06:02,790
And then we're going to add our 20
ingredients into that.
47
00:06:23,070 --> 00:06:27,590
Now, these guys have got, like, cryptic
and right checks, but I don't need to
48
00:06:27,590 --> 00:06:28,590
answer it.
49
00:06:31,170 --> 00:06:34,170
Boy, we've got a deep cut of this.
50
00:06:36,670 --> 00:06:40,710
And, uh, four cups of beer.
51
00:06:41,070 --> 00:06:42,850
We've got 12 cups of race.
52
00:06:43,150 --> 00:06:45,270
We've got a good mix of the race track.
53
00:06:45,710 --> 00:06:47,810
Now we have 12 cups.
54
00:06:48,770 --> 00:06:51,150
I mean, I don't know, like, don't cut
that down.
55
00:06:51,910 --> 00:06:54,570
Take it back, Joe. Take it back.
56
00:06:55,010 --> 00:06:56,010
Take it back.
57
00:06:56,110 --> 00:06:57,110
Take it back.
58
00:07:07,530 --> 00:07:08,530
What did I do? Oh,
59
00:07:13,470 --> 00:07:17,230
Dennis will like this one.
60
00:07:17,930 --> 00:07:19,510
Home for Christmas from the war.
61
00:07:33,770 --> 00:07:35,610
This whole box is going to run out.
62
00:07:39,220 --> 00:07:40,220
Oops.
63
00:07:41,660 --> 00:07:43,100
We need a rice chest.
64
00:07:43,860 --> 00:07:44,860
Massacre.
65
00:07:45,740 --> 00:07:47,700
Actually, not rice chest. For shredding.
66
00:07:48,220 --> 00:07:49,900
I think mom used to use shredding.
67
00:07:51,020 --> 00:07:52,140
I don't know what Lee used.
68
00:07:53,600 --> 00:07:57,220
Just kind of let Lee did her thing, and
I just ate everything.
69
00:07:59,500 --> 00:08:00,500
Yeah,
70
00:08:00,880 --> 00:08:01,880
that looks like a lot of rice.
71
00:08:03,230 --> 00:08:04,230
Four cups.
72
00:08:05,910 --> 00:08:08,910
I'm going to go with about half of that.
73
00:08:09,870 --> 00:08:10,870
Yeah,
74
00:08:16,350 --> 00:08:17,350
I'm looking forward to it.
75
00:08:23,070 --> 00:08:29,550
We should visit home
76
00:08:29,550 --> 00:08:30,610
for Christmas.
77
00:08:31,090 --> 00:08:32,089
Which I will be.
78
00:08:49,900 --> 00:08:54,800
And the pretzels, most pork cuts are
pretzels too.
79
00:09:08,330 --> 00:09:11,210
These are, like, hot kids, so it's
popular.
80
00:09:25,030 --> 00:09:27,490
Now this is a fact. I hate muscle.
81
00:09:27,930 --> 00:09:28,930
I hate muscle.
82
00:09:29,090 --> 00:09:30,090
I hate muscle.
83
00:09:30,490 --> 00:09:32,010
I hate muscle.
84
00:09:32,690 --> 00:09:33,589
I hate muscle.
85
00:09:33,590 --> 00:09:35,090
I hate muscle. I hate muscle. I hate
muscle. I hate muscle.
86
00:09:35,710 --> 00:09:36,589
I hate muscle. I hate muscle.
87
00:09:36,590 --> 00:09:36,650
I hate muscle. I hate muscle. I hate
muscle. I hate muscle. I hate muscle. I
88
00:09:36,650 --> 00:09:36,650
hate muscle. I hate muscle. I hate
muscle. I hate muscle. I hate muscle. I
89
00:09:36,650 --> 00:09:36,650
muscle. I hate muscle. I hate muscle. I
hate muscle. I hate muscle. I hate
90
00:09:36,650 --> 00:09:36,650
muscle. I hate muscle. I hate muscle. I
hate muscle. I hate muscle. I hate
91
00:09:36,650 --> 00:09:36,710
muscle. I hate muscle. I hate muscle. I
hate muscle. I hate muscle. I hate
92
00:09:36,710 --> 00:09:36,710
muscle. I hate muscle. I hate muscle. I
hate muscle. I hate muscle. I hate
93
00:09:36,710 --> 00:09:37,489
muscle. I hate muscle. I hate muscle.
94
00:09:37,490 --> 00:09:37,950
I hate muscle. I hate muscle. I hate
muscle. I hate muscle. I hate muscle. I
95
00:09:37,950 --> 00:09:38,950
hate muscle. I hate muscle. I
96
00:09:49,930 --> 00:09:53,290
I was gonna do a walnut, but all we had
was broken walnuts.
97
00:09:53,830 --> 00:09:55,070
So I didn't want to...
98
00:10:10,090 --> 00:10:12,210
I think this is Snoopy's Christmas.
99
00:10:42,670 --> 00:10:46,490
These are saltless cashews. They're not
salty.
100
00:10:47,090 --> 00:10:49,490
There's not going to be enough salt and
stuff in here.
101
00:10:49,730 --> 00:10:53,510
It's pretty loud, it's not loud.
102
00:10:54,090 --> 00:10:56,390
They're huge in the middle.
103
00:11:01,510 --> 00:11:05,610
See, somebody always kicks the cashews
out.
104
00:11:06,300 --> 00:11:07,300
Or anything else.
105
00:11:10,480 --> 00:11:11,480
Now,
106
00:11:13,260 --> 00:11:19,640
you know that part of the game?
107
00:11:20,900 --> 00:11:21,480
We
108
00:11:21,480 --> 00:11:28,380
have
109
00:11:28,380 --> 00:11:33,360
one of those tremendous souls that likes
to be bad all the time.
110
00:11:35,570 --> 00:11:38,790
You know, you guys probably know the
inductance thing.
111
00:11:41,870 --> 00:11:42,870
Wow.
112
00:11:44,590 --> 00:11:45,590
Cool.
113
00:12:04,720 --> 00:12:11,120
And then we need to make sure that we
can get a decent amount of...
114
00:12:11,120 --> 00:12:16,340
Now, Mom used to do it by layers,
because she had a deeper pan, but she
115
00:12:16,340 --> 00:12:21,580
go and maybe later do it this way. Carly
might know, or Dennis.
116
00:12:22,180 --> 00:12:27,240
Mom used to put a layer in, and then
she'd put, like, dab it with butter,
117
00:12:27,240 --> 00:12:32,100
chunks, and then she'd put the seasoning
in there, the garlic and everything,
118
00:12:32,300 --> 00:12:33,440
and then...
119
00:12:33,720 --> 00:12:38,320
Then she put another layer on and do
that again and again. This recipe calls
120
00:12:38,320 --> 00:12:41,880
just melt everything into a pot and then
just like pour it all through and then,
121
00:12:41,920 --> 00:12:43,300
you know, mix it up.
122
00:13:18,959 --> 00:13:21,880
My favorite song used to be on the
radio.
123
00:13:35,470 --> 00:13:38,510
That poor chipmunk Alvin, he was always
being yelled at.
124
00:13:39,510 --> 00:13:41,510
I wonder how he turned out in the end.
125
00:13:45,210 --> 00:13:46,950
Maybe he's a serial killer now.
126
00:13:51,670 --> 00:13:52,670
Okay.
127
00:13:55,750 --> 00:13:57,250
I don't think we got lessons.
128
00:14:04,840 --> 00:14:06,060
I don't feel that way too bad here.
129
00:14:06,700 --> 00:14:09,520
I think I get that.
130
00:14:09,940 --> 00:14:11,240
I'm crazy in discussions.
131
00:14:36,140 --> 00:14:37,560
Okay, fellas, get ready.
132
00:14:37,800 --> 00:14:38,800
That was very good.
133
00:14:40,020 --> 00:14:41,020
Very good, people.
134
00:14:42,080 --> 00:14:43,880
I don't know if y 'all can hear me.
135
00:14:45,240 --> 00:14:46,760
Can y 'all hear me now a little bit?
136
00:14:46,960 --> 00:14:47,960
Tell me!
137
00:14:49,760 --> 00:14:51,200
He's always yawning and yawning.
138
00:15:03,790 --> 00:15:04,950
Okay, how old is this client?
139
00:15:22,910 --> 00:15:27,490
The trick is not to take that stuff
that's left over.
140
00:15:36,350 --> 00:15:40,610
And I'm already big enough. I'm already,
like, I'm really pushing it this year.
141
00:15:40,730 --> 00:15:44,390
I'm already, like, six pounds overweight
before I even get to Ottawa.
142
00:15:44,590 --> 00:15:49,310
So what am I to say? Which is nothing to
do with anybody else's overweight.
143
00:16:30,250 --> 00:16:32,350
table you can see, I think you can see
the table.
144
00:16:33,170 --> 00:16:34,170
Let's have a look.
145
00:16:35,270 --> 00:16:40,010
You can see the table.
146
00:16:41,650 --> 00:16:42,750
Let's go a little closer.
147
00:16:44,390 --> 00:16:46,510
Is this the camera?
148
00:16:46,790 --> 00:16:47,790
Wrong button.
149
00:16:48,370 --> 00:16:49,370
Oh, here we go.
150
00:17:29,699 --> 00:17:36,600
But I've got
151
00:17:36,600 --> 00:17:37,600
high hopes.
152
00:17:54,090 --> 00:17:57,590
He'll move that rubber tree plant. I
might do it.
153
00:17:58,010 --> 00:17:59,530
There's animals everywhere.
154
00:18:00,230 --> 00:18:06,290
He'll move a rubber tree plant. Because
he's got high hopes.
155
00:18:06,570 --> 00:18:09,770
He's got high hopes.
156
00:18:10,010 --> 00:18:11,950
He's got a pretty thick throat.
157
00:18:12,530 --> 00:18:13,530
Twice.
158
00:18:25,260 --> 00:18:28,680
Oops, there goes another rubber dreamer.
159
00:18:30,020 --> 00:18:34,580
Another rubber dreamer. Hey, this is the
kick part where I don't mess up and
160
00:18:34,580 --> 00:18:38,720
start a nice, uh... Here's a song.
161
00:18:39,980 --> 00:18:40,360
I
162
00:18:40,360 --> 00:18:47,340
don't
163
00:18:47,340 --> 00:18:49,480
know, they were calling for a lot more R
&Bs than this.
164
00:18:50,500 --> 00:18:53,780
And with only two cuts of, uh...
165
00:18:58,439 --> 00:19:00,520
I don't know how much it's going to
cover.
166
00:19:00,840 --> 00:19:06,240
Even though it's this, and I put in
about half of the shredding material
167
00:19:06,240 --> 00:19:07,240
we're trying to build.
168
00:19:08,700 --> 00:19:10,780
But we'll just keep doing our best here.
169
00:19:11,280 --> 00:19:16,060
I am going to add some more butter and
season before I can tell it's going to
170
00:19:16,060 --> 00:19:17,060
a little dry.
171
00:19:22,720 --> 00:19:23,720
Oops,
172
00:19:24,500 --> 00:19:25,500
there goes
173
00:19:46,909 --> 00:19:47,990
Good evening, sir.
174
00:20:17,199 --> 00:20:20,200
Oh, Doris Gates!
175
00:20:28,400 --> 00:20:30,140
I'm just going to mix it in for the girl
here now.
176
00:20:30,360 --> 00:20:31,360
It's not there yet.
177
00:20:32,160 --> 00:20:33,160
What?
178
00:20:34,020 --> 00:20:35,020
You got it.
179
00:20:38,240 --> 00:20:39,240
Oh,
180
00:20:44,280 --> 00:20:45,280
yes.
181
00:20:49,420 --> 00:20:51,780
Beeper. What if you're not a beeper?
182
00:21:17,059 --> 00:21:20,300
Whatever will be, will be.
183
00:21:20,980 --> 00:21:24,380
The future's not ours to see.
184
00:21:25,060 --> 00:21:27,300
Case that I'm still.
185
00:21:27,980 --> 00:21:30,460
Now, Freddie and you are out with
Hitchcock, man.
186
00:21:33,130 --> 00:21:34,390
And I can't remember which one it was.
187
00:21:35,510 --> 00:21:39,610
But she's over in Europe in an embassy
and the child's been kidnapped.
188
00:21:39,970 --> 00:21:44,610
And she's singing this song near the end
of the movie where the child is... She
189
00:21:44,610 --> 00:21:46,250
knows the child's in the embassy
somewhere.
190
00:21:46,770 --> 00:21:51,310
She's nowhere, but she wants the child
to hear that she's there. So she sings
191
00:21:51,310 --> 00:21:52,310
this song.
192
00:21:53,910 --> 00:21:57,430
Whatever will be, will be.
193
00:21:58,450 --> 00:22:01,410
The future's not ours to see.
194
00:22:02,100 --> 00:22:07,340
Just adding a little more butter here to
try to get things to flow in there.
195
00:22:09,720 --> 00:22:12,360
We're going to bake it all up anyway.
It's going to be in there for almost two
196
00:22:12,360 --> 00:22:17,420
hours. So most of that butter will be
dried up, hopefully, and absorbed.
197
00:22:26,000 --> 00:22:27,000
Okay.
198
00:22:34,060 --> 00:22:35,060
from Father Goose.
199
00:22:39,800 --> 00:22:41,280
Okay, back to seeing me again.
200
00:23:15,800 --> 00:23:22,360
That's the one where Cary Grant plays
kind of a bum who lives on a boat during
201
00:23:22,360 --> 00:23:23,360
the war.
202
00:23:24,520 --> 00:23:31,200
He gets sucked into being a guy who
spots
203
00:23:31,200 --> 00:23:33,440
enemy airplanes for the British.
204
00:23:36,360 --> 00:23:43,280
And he ends up having to take care of
all these young girls who have been...
205
00:23:43,280 --> 00:23:46,140
who he had to go and rescue.
206
00:23:46,820 --> 00:23:53,460
I think it's... Is it Audrey Hepburn?
No, it's not. It's Leslie Caron, who is
207
00:23:53,460 --> 00:23:54,460
the teacher.
208
00:23:54,680 --> 00:23:57,060
Anyway, of course, it leads into a great
romance.
209
00:23:58,080 --> 00:23:59,460
And always a happy ending.
210
00:24:00,360 --> 00:24:01,660
Because it's not real.
211
00:24:11,170 --> 00:24:14,650
Okay, it's starting to look a little
dark in here, which is a good sign.
212
00:24:15,790 --> 00:24:17,590
I don't mean the room, I mean the room.
213
00:24:56,409 --> 00:24:59,210
Thank you.
214
00:25:09,310 --> 00:25:11,410
Thank you.
215
00:25:40,120 --> 00:25:41,440
Thank you.
216
00:26:04,620 --> 00:26:05,620
Bye.
217
00:27:08,520 --> 00:27:15,280
We'll have to beat that part out. I
think we're ready
218
00:27:15,280 --> 00:27:17,620
to put this in the oven.
219
00:27:44,590 --> 00:27:47,950
Okay. It is 8 p .m. Calgary time.
220
00:27:48,630 --> 00:27:55,090
So we will get that in there. We're
going to stir it up about every 25
221
00:27:55,090 --> 00:27:56,090
minutes or so.
222
00:27:56,510 --> 00:27:58,570
And then wish me luck.
223
00:27:58,930 --> 00:28:00,590
And we'll see you at the restaurant.
224
00:28:02,570 --> 00:28:05,390
We'll have to get the rest of the song
done.
225
00:28:14,120 --> 00:28:17,840
Walkin' and hoppin' together
226
00:28:17,840 --> 00:28:24,320
Sleigh
227
00:28:24,320 --> 00:28:30,540
bells ring I'm not thinkin' at all, I'm
just...
228
00:28:52,480 --> 00:28:58,140
Gone is the bluebird
229
00:28:58,140 --> 00:29:05,100
Here to stay is a new bird
16094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.