All language subtitles for unseen.enemy.2025.1080p.web.x264-lol1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 Thank you. 2 00:01:22,270 --> 00:01:23,270 Reza, 3 00:01:24,110 --> 00:01:25,450 do you want me to answer this morning? 4 00:01:26,710 --> 00:01:28,850 I've been calling you ten times since last night. 5 00:01:29,510 --> 00:01:33,390 I've told you a hundred times to get used to calling me Sirus. 6 00:01:36,130 --> 00:01:38,090 I'm still calling you Sirus. 7 00:01:41,130 --> 00:01:42,170 I'm calling you again. 8 00:01:42,730 --> 00:01:43,850 I'm still calling you. 9 00:01:45,670 --> 00:01:46,670 Switch. 10 00:02:09,449 --> 00:02:11,530 Hey. You ready, buddy? 11 00:02:11,970 --> 00:02:13,650 Of course. 12 00:02:14,170 --> 00:02:15,170 Batgirl. 13 00:02:27,830 --> 00:02:28,830 Batgirl. 14 00:03:51,920 --> 00:03:53,720 April, we need you to shut up, all right? 15 00:03:54,120 --> 00:03:55,120 Shut up! 16 00:03:55,820 --> 00:03:57,200 Get your ass in the bathroom! 17 00:03:57,620 --> 00:04:00,220 Hey, hey, hey, wake up. Come on. 18 00:04:00,500 --> 00:04:01,500 Get your stuff. 19 00:04:02,020 --> 00:04:03,620 You're going to have to get out of here, all right? 20 00:05:26,929 --> 00:05:27,929 Shit. 21 00:05:34,430 --> 00:05:35,430 Levi! 22 00:05:35,730 --> 00:05:36,730 It's me! 23 00:05:39,090 --> 00:05:40,090 Sully? 24 00:05:40,450 --> 00:05:41,450 Yeah. 25 00:05:42,170 --> 00:05:43,170 Christ, Levi. 26 00:05:46,010 --> 00:05:52,510 Yeah. Yeah, sorry about the, uh... Believe it or not, mate, I'm actually 27 00:05:52,510 --> 00:05:53,510 to see you. 28 00:05:53,790 --> 00:05:55,410 I wish I could say the feeling of mutual. 29 00:05:57,480 --> 00:05:58,480 How you been holding up? 30 00:05:58,980 --> 00:06:03,600 Well, you know, I've seen enough sun and water to last me a very long time. 31 00:06:03,880 --> 00:06:06,140 You know, I'm... I'm ready to go. 32 00:06:08,160 --> 00:06:09,160 I am going. 33 00:06:10,420 --> 00:06:11,780 And that's why you're here today. 34 00:06:13,340 --> 00:06:14,560 There's no viable leads. 35 00:06:15,560 --> 00:06:16,700 No new witnesses. 36 00:06:17,660 --> 00:06:18,660 None credible. 37 00:06:19,560 --> 00:06:20,840 Come on, you know how this works. 38 00:06:21,440 --> 00:06:22,920 It's a slow burn. 39 00:06:24,520 --> 00:06:27,980 Can't you go out there and find some leads? You know, start shaking people 40 00:06:28,220 --> 00:06:30,400 We have to follow police protocol, Levi. 41 00:06:31,020 --> 00:06:34,620 Statistically speaking, that's our best chance on getting you out of here. 42 00:06:39,020 --> 00:06:43,220 So you transferred all the way from the Canadian mountains just to not solve 43 00:06:43,220 --> 00:06:44,220 crime here? 44 00:06:45,000 --> 00:06:46,000 Levi, come on. 45 00:06:47,320 --> 00:06:48,320 Something's going to come up. 46 00:06:56,490 --> 00:06:58,830 You of all people know that nice person I'm here. 47 00:06:59,570 --> 00:07:00,910 What would I let you two catch up? 48 00:07:14,730 --> 00:07:16,010 Nice to see you too, Levi. 49 00:07:16,590 --> 00:07:17,590 How are you? 50 00:07:18,510 --> 00:07:19,750 Marissa, what do you want? 51 00:07:21,050 --> 00:07:22,710 Sully said he was coming down to see you. 52 00:07:23,950 --> 00:07:25,800 So... I thought I'd check if you're okay. 53 00:07:26,860 --> 00:07:29,780 Yeah. Well, it's just wonderful being out here all alone. 54 00:07:30,420 --> 00:07:31,580 All right, so there, I'm okay. 55 00:07:32,540 --> 00:07:33,600 Looks like it. 56 00:07:37,040 --> 00:07:39,400 Look, I was really hoping you could help me with something. 57 00:07:41,640 --> 00:07:45,420 Marissa, last time I helped you with something, I ended up here. 58 00:07:47,060 --> 00:07:50,140 Levi, that was work. Hey, this... Whatever it is, forget it. 59 00:07:53,220 --> 00:07:54,220 It's Susie. 60 00:07:54,670 --> 00:07:55,670 Because she's missing. 61 00:07:57,210 --> 00:07:58,310 Oh, little Susie? 62 00:08:14,190 --> 00:08:15,650 Morning. Oh, shit. 63 00:08:16,390 --> 00:08:17,390 Mr. Kiani. 64 00:08:18,390 --> 00:08:19,790 I didn't see you there. 65 00:08:21,110 --> 00:08:22,390 Oh, how are you feeling, by the way? 66 00:08:24,460 --> 00:08:25,460 Much better now. 67 00:08:25,780 --> 00:08:26,780 Good, good. 68 00:08:28,440 --> 00:08:30,460 Um, is that for me? 69 00:08:44,159 --> 00:08:46,840 That problem should be fixed by now, right? 70 00:08:51,680 --> 00:08:52,680 For what? 71 00:08:56,530 --> 00:08:58,910 No, no, I'm just messing with you. Just messing. 72 00:08:59,190 --> 00:09:00,190 Yeah, yeah, it's all sorted. 73 00:09:01,570 --> 00:09:02,570 Good. 74 00:09:03,010 --> 00:09:05,210 With that kind of money, you better have a short piece of mind. 75 00:09:05,830 --> 00:09:09,150 When I say it's all sorted, all right, it is all sorted. 76 00:09:09,850 --> 00:09:12,310 And that is all you need to know. 77 00:09:14,150 --> 00:09:17,430 Oh, my finger! My finger! 78 00:09:17,730 --> 00:09:21,070 You don't want to know what I'll do to you if you're wrong. 79 00:10:04,140 --> 00:10:08,500 You cannot expect me, your father, to sit back and just do nothing. I'm not 80 00:10:08,500 --> 00:10:09,500 doing nothing. 81 00:10:09,940 --> 00:10:11,160 You're keeping yourself safe. 82 00:10:12,060 --> 00:10:14,960 And by doing that, you're keeping your family safe. 83 00:10:20,560 --> 00:10:21,960 So, uh, how is Ava? 84 00:10:22,660 --> 00:10:25,240 Hmm, yeah, she's dozing off. Do you want me to get up? 85 00:10:25,460 --> 00:10:27,540 No, no, no, no, no. You, uh, you let her sleep. 86 00:10:27,780 --> 00:10:29,220 I mean, tomorrow's a school day, right? 87 00:10:34,600 --> 00:10:36,680 Well, your old school baby came visit me today. 88 00:10:37,500 --> 00:10:38,700 You mean your baby? 89 00:10:39,680 --> 00:10:40,680 What does she want? 90 00:10:41,420 --> 00:10:42,960 You remember I looked up for Susie? 91 00:10:43,200 --> 00:10:44,360 Yeah. Yeah. 92 00:10:45,500 --> 00:10:46,740 Well, apparently she's gone missing. 93 00:10:47,960 --> 00:10:48,960 Oh, no. 94 00:10:49,640 --> 00:10:50,640 What are you going to do? 95 00:10:51,020 --> 00:10:52,020 What am I going to do? 96 00:10:52,860 --> 00:10:53,860 Nothing. 97 00:10:54,200 --> 00:10:55,200 Come on, baby, look. 98 00:10:55,980 --> 00:10:57,200 We've got our own problems, yeah? 99 00:11:08,510 --> 00:11:09,550 You know I love you, baby. 100 00:11:10,090 --> 00:11:13,630 Give everybody a kiss for me, okay? 101 00:12:07,970 --> 00:12:09,270 Levi. Hello. 102 00:12:12,370 --> 00:12:13,370 Thanks for coming. 103 00:12:14,690 --> 00:12:18,790 Can I get you a coffee, a tea, or... No, no, no, I'm all right, thanks. 104 00:12:19,810 --> 00:12:20,810 Look at you. 105 00:12:21,990 --> 00:12:22,990 You've been busy. 106 00:12:25,650 --> 00:12:26,650 Take a seat. 107 00:12:28,250 --> 00:12:29,250 Yeah. 108 00:12:32,250 --> 00:12:33,310 What's the deal with you this time? 109 00:12:34,760 --> 00:12:36,180 Is she in any trouble or anything? 110 00:12:36,580 --> 00:12:38,160 With Susie, I never know. 111 00:12:39,060 --> 00:12:42,760 Why? Let's just say she was a problem child. 112 00:12:45,100 --> 00:12:46,100 Didn't finish school. 113 00:12:46,760 --> 00:12:47,820 Didn't do well at uni. 114 00:12:48,840 --> 00:12:51,900 Some of the girls she would hang out with, they were bad news. 115 00:12:53,220 --> 00:12:57,100 I tried to give her advice. I tried to put her on a good path. 116 00:12:57,360 --> 00:12:58,620 But do you think she would listen to me? 117 00:12:58,980 --> 00:13:00,020 Susie, you're a little sister. 118 00:13:00,960 --> 00:13:02,400 She's born not to listen to you. 119 00:13:03,620 --> 00:13:05,660 Exactly. Hence my predicament. 120 00:13:07,480 --> 00:13:11,980 Thing is, no one's heard from her in a while, and I am getting a bit concerned. 121 00:13:12,580 --> 00:13:15,380 Look, Marissa, I get your concern, but come on. 122 00:13:15,600 --> 00:13:19,500 I can't be putting myself out there right now, you know, trying to solve 123 00:13:19,500 --> 00:13:20,640 family feuds. 124 00:13:21,100 --> 00:13:23,400 Levi, it's been over a year. 125 00:13:23,740 --> 00:13:25,660 Yeah, and the problem hasn't gone away, has it? 126 00:13:27,220 --> 00:13:29,720 Look, I'm only asking you to follow one lead. 127 00:13:30,340 --> 00:13:31,340 One lead. 128 00:13:31,919 --> 00:13:35,200 I would do it myself, but I think I'm just going to piss her off more. 129 00:13:36,340 --> 00:13:38,140 And you can assure me, for me, there's one lead. 130 00:13:38,560 --> 00:13:42,120 Yes. Yes, I just need you to find her. Please. You're the only one I trust. 131 00:13:44,860 --> 00:13:45,860 All right, look. 132 00:13:45,900 --> 00:13:48,580 Give me your details, and I'll see what I can do. 133 00:13:49,400 --> 00:13:50,400 Great. 134 00:13:50,780 --> 00:13:51,780 Thank you. 135 00:13:58,380 --> 00:14:01,040 All right. And they've got the current, yeah? Mm -hmm. 136 00:14:01,310 --> 00:14:02,310 Yeah. Yep. 137 00:14:03,090 --> 00:14:04,090 All right. 138 00:14:05,130 --> 00:14:06,130 I'll see what I can do. 139 00:14:06,430 --> 00:14:07,430 Great. 140 00:14:09,450 --> 00:14:10,450 Hey, Levi. 141 00:14:12,510 --> 00:14:13,970 This is going to be good. 142 00:14:14,810 --> 00:14:15,810 For both of us. 143 00:14:19,550 --> 00:14:20,550 Yeah. 144 00:14:25,550 --> 00:14:27,030 Hey. Oh, babe. 145 00:14:27,350 --> 00:14:28,350 Hey. Hey. 146 00:14:31,219 --> 00:14:34,260 Um, this is Levi Mellie. He's an old friend. 147 00:14:34,480 --> 00:14:35,580 He's going to help me find Susie. 148 00:14:36,900 --> 00:14:40,100 I'm also her personal private eye by the looks of it. But it's all good, man. 149 00:14:40,320 --> 00:14:41,460 I'm here to spy on you. 150 00:14:42,480 --> 00:14:43,480 Nice to meet you. 151 00:14:43,620 --> 00:14:44,620 Nice to meet you, man. 152 00:14:45,340 --> 00:14:47,780 All right. Well, I'll be in touch. 153 00:14:48,080 --> 00:14:49,080 Okay. 154 00:14:50,940 --> 00:14:51,940 Yeah. 155 00:14:56,960 --> 00:14:57,960 Why is he here? 156 00:14:58,560 --> 00:14:59,560 I just told you. 157 00:15:00,910 --> 00:15:04,870 Now, this month is our one year. 158 00:15:05,090 --> 00:15:07,210 I completely forgot it. 159 00:15:08,670 --> 00:15:10,970 Well, I didn't forget. 160 00:15:16,410 --> 00:15:18,750 You really surprised me, babe. 161 00:17:20,350 --> 00:17:21,350 We agreed. 162 00:17:21,630 --> 00:17:22,630 50 -50. 163 00:17:23,730 --> 00:17:26,450 I don't know, April. What can I say? Management fees. It's not enough. 164 00:17:26,869 --> 00:17:28,310 I have a few things to do, all right? 165 00:17:28,569 --> 00:17:31,850 I mean, look, there's nothing to worry about. I could double that money easily. 166 00:17:31,930 --> 00:17:34,410 Just be thankful for what you fucking got, all right? But I've got to get 167 00:17:34,650 --> 00:17:36,610 I'm done with this shit, Dean. 168 00:17:38,530 --> 00:17:40,150 Fuck, I didn't even realise we had a booking. 169 00:17:41,150 --> 00:17:43,530 Shit. Stop talking stupid and go to hell. 170 00:17:43,810 --> 00:17:44,810 Why should I? 171 00:17:44,930 --> 00:17:48,570 Huh? Fuck you. Oh, yeah, no, you're right. You know what? You can take this 172 00:17:48,570 --> 00:17:49,570 little friend out of this. 173 00:17:50,570 --> 00:17:53,070 Give me my money. Go fucking tidy it, little fart. 174 00:17:59,690 --> 00:18:00,690 Hey, champ. 175 00:18:00,790 --> 00:18:01,749 How are you? 176 00:18:01,750 --> 00:18:02,750 Okay, mate. 177 00:18:03,010 --> 00:18:05,550 Yeah, I was just wondering if April's here. 178 00:18:05,890 --> 00:18:08,250 Yeah, yeah. Yeah, she's willing and ready. 179 00:18:09,410 --> 00:18:10,410 Banger, cool. 180 00:18:10,690 --> 00:18:11,930 Of course you're going to banger. 181 00:18:12,130 --> 00:18:13,490 You're not going to bake your cake, is she? 182 00:18:16,090 --> 00:18:17,530 What? What? 183 00:18:18,870 --> 00:18:20,410 Man, come on in. 184 00:18:39,210 --> 00:18:41,210 It's a thousand bucks minimum. 185 00:18:44,680 --> 00:18:45,680 No, no, no, no, no. 186 00:18:46,280 --> 00:18:50,120 I actually just want to talk with her. That's okay. 187 00:18:50,720 --> 00:18:54,320 Oh, yeah. No, that's all right. You can talk, hug it out, tell each other 188 00:18:54,320 --> 00:18:58,240 secrets, cry, whatever you're into. But it is a thousand bucks minimum. 189 00:18:59,920 --> 00:19:00,920 Okay. 190 00:19:01,820 --> 00:19:02,820 Yeah. 191 00:19:03,060 --> 00:19:06,120 Look, I just want to ask you about your friend Susie, okay? And then I'll be on 192 00:19:06,120 --> 00:19:10,160 my way. Sorry, what the fuck did you just say? 193 00:19:10,880 --> 00:19:11,880 Your friend Susie. 194 00:19:13,030 --> 00:19:19,350 I just want to know if you've seen her of late in the last... Who the fuck is 195 00:19:19,350 --> 00:19:20,350 this guy? 196 00:19:21,450 --> 00:19:22,450 April, 197 00:19:31,550 --> 00:19:34,070 listen. I'm not here for any trouble whatsoever, okay? 198 00:19:34,370 --> 00:19:36,970 I'm just here to ask if there's a suit here, and then I'll be on my way. 199 00:20:33,070 --> 00:20:36,110 Mr. Tanaka, is your family safe? 200 00:21:20,419 --> 00:21:22,320 Here comes what I was waiting for. 201 00:21:22,820 --> 00:21:23,820 Come on, brother. 202 00:21:25,440 --> 00:21:28,040 And Santa got a gift for me, too. Wow. 203 00:21:30,340 --> 00:21:31,600 So, 25. 204 00:21:33,880 --> 00:21:35,340 No, no, no, no, no, no, no, no. 205 00:21:35,880 --> 00:21:36,880 32, 32. 206 00:21:37,500 --> 00:21:44,260 Here, I've got... There's no 207 00:21:44,260 --> 00:21:45,260 harm in trying. 208 00:21:47,260 --> 00:21:48,300 I'm a bloody Indian. 209 00:21:48,840 --> 00:21:49,840 We love bargain. 210 00:21:50,600 --> 00:21:52,040 Come on, brother. Sit, sit, sit. 211 00:21:52,760 --> 00:21:53,760 Sit, brother. 212 00:21:54,360 --> 00:21:55,360 Hey, girl. 213 00:21:55,600 --> 00:21:57,260 Show some magic to my brother. 214 00:22:02,700 --> 00:22:04,760 So, this is a lot of work. 215 00:22:05,120 --> 00:22:06,500 You meet few people, right? 216 00:22:07,940 --> 00:22:08,940 It's my town, brother. 217 00:22:09,320 --> 00:22:10,480 I know everyone here. 218 00:22:10,880 --> 00:22:12,200 Good, good. 219 00:22:12,820 --> 00:22:14,420 Need you to hook me up with some muscle. 220 00:22:15,800 --> 00:22:16,800 What? 221 00:22:17,220 --> 00:22:20,960 You're part of IRGC. What the fuck you need me for, huh? 222 00:22:24,900 --> 00:22:26,300 There gotta be quality, though. 223 00:22:27,620 --> 00:22:29,560 Quality is my specialty, brother. 224 00:22:32,480 --> 00:22:35,980 And... Parna, what do you know about him? 225 00:22:55,560 --> 00:22:58,400 I believe they're just like... Just follow the tutorial. 226 00:23:00,260 --> 00:23:01,300 Is that him? 227 00:23:01,980 --> 00:23:03,500 That's him, mate. 228 00:23:07,240 --> 00:23:08,240 Mate, 229 00:23:10,820 --> 00:23:17,620 are you all right? Oh, man, what happened? 230 00:23:17,900 --> 00:23:18,900 Came out of nowhere, mate. 231 00:23:20,820 --> 00:23:21,820 Actually, 232 00:23:23,240 --> 00:23:24,240 you know what, guys? 233 00:23:26,000 --> 00:23:27,000 I think I'm all right. 234 00:23:27,560 --> 00:23:28,560 Yeah? 235 00:23:29,900 --> 00:23:30,900 Get in the boot. 236 00:23:34,840 --> 00:23:36,840 Get in the boot. 237 00:23:45,500 --> 00:23:48,060 I'll get the chain. 238 00:23:48,900 --> 00:23:50,640 Chain again, man. Get a chain. 239 00:24:00,720 --> 00:24:01,720 uh 240 00:24:33,740 --> 00:24:34,740 It's just a job. What? 241 00:24:34,920 --> 00:24:35,920 It's just a job. 242 00:24:37,620 --> 00:24:38,040 A 243 00:24:38,040 --> 00:24:55,460 police 244 00:24:55,460 --> 00:24:56,460 and their guns. 245 00:25:03,750 --> 00:25:09,230 Levi? I can't be out and about anymore, okay? 246 00:25:09,510 --> 00:25:11,930 No, just wait. No, I've got to leave town. 247 00:25:12,710 --> 00:25:14,550 Just meet me, okay? Just meet with me. 248 00:25:14,750 --> 00:25:15,750 Don't make any decisions. 249 00:25:18,290 --> 00:25:19,290 All right. 250 00:25:21,430 --> 00:25:22,430 Meet me at the marina. 251 00:25:22,890 --> 00:25:23,890 I'll be there in an hour. 252 00:25:50,240 --> 00:25:51,240 Levi? 253 00:25:57,380 --> 00:25:58,380 Marissa, I'm sorry. 254 00:25:58,580 --> 00:25:59,580 Okay? 255 00:26:03,040 --> 00:26:03,899 Better go. 256 00:26:03,900 --> 00:26:06,740 No, no, no. Just... Can we please just talk first, please? 257 00:26:10,760 --> 00:26:12,540 How's, um... How's Adi and Eva? 258 00:26:14,940 --> 00:26:16,360 Yeah, I don't know. They're coping. 259 00:26:17,340 --> 00:26:18,980 And Eva was supposed to start. 260 00:26:19,790 --> 00:26:20,790 Kindi this year. 261 00:26:21,310 --> 00:26:23,370 Instead, just homeschool. 262 00:26:24,770 --> 00:26:28,270 No friends, no parties, just... just alone. 263 00:26:30,270 --> 00:26:32,610 Levi, you know I'm really sorry for everything that's happened. 264 00:26:35,530 --> 00:26:36,530 God, 265 00:26:37,990 --> 00:26:40,730 I used to remember a time you would reject boring jobs like this. 266 00:26:40,990 --> 00:26:43,330 You only ever wanted to do the high... You know what happened to the Tanaka 267 00:26:43,330 --> 00:26:44,330 should never have happened. 268 00:26:45,230 --> 00:26:48,500 Okay? Oh, me too. Okay, they were my client. 269 00:26:48,700 --> 00:26:52,320 I should have run a full background check on them, history, you know, before 270 00:26:52,320 --> 00:26:53,320 offered you the job. 271 00:26:56,360 --> 00:26:57,580 What are you going to do, Lilo? 272 00:26:59,460 --> 00:27:00,460 I don't know. 273 00:27:01,300 --> 00:27:02,300 Lay low. 274 00:27:02,760 --> 00:27:04,560 I'll wait to hear from Sully. 275 00:27:05,060 --> 00:27:06,060 Lay low? 276 00:27:06,720 --> 00:27:08,100 Yeah. You're going to keep hiding? 277 00:27:09,040 --> 00:27:10,040 What? 278 00:27:11,280 --> 00:27:12,760 Do you want to know what I think you need to do? 279 00:27:14,920 --> 00:27:18,480 I think you need to take matters back into your own hands. 280 00:27:18,860 --> 00:27:22,300 Don't just sit around waiting for someone to come along and do it for you. 281 00:27:22,300 --> 00:27:23,300 isn't the old days, okay? 282 00:27:23,420 --> 00:27:27,520 I have got other people to consider. Your family is under police protection. 283 00:27:29,120 --> 00:27:30,120 And I get it. 284 00:27:30,400 --> 00:27:33,500 Okay, I'm not judging you. You're worried that if something happens to 285 00:27:33,540 --> 00:27:34,540 where will that leave them? 286 00:27:35,320 --> 00:27:38,540 What do you think the consequences are if you just hide out on that boat and do 287 00:27:38,540 --> 00:27:39,540 nothing? 288 00:27:41,180 --> 00:27:42,360 Just start small. 289 00:27:42,970 --> 00:27:45,070 Go find Suzie for me. Bring her home. 290 00:27:45,390 --> 00:27:46,390 You can do that. 291 00:28:33,720 --> 00:28:36,800 What do you think the consequences are if you just hide out on that boat and do 292 00:28:36,800 --> 00:28:37,800 nothing? 293 00:29:50,250 --> 00:29:51,250 Hello, Dean speaking. 294 00:29:51,510 --> 00:29:52,510 How may I help you? 295 00:29:52,850 --> 00:29:56,230 Hello, dear. I was wondering if I could make an appointment for tomorrow 296 00:29:56,230 --> 00:29:57,230 afternoon. 297 00:29:57,690 --> 00:30:00,730 Oh, yeah. We're fully booked, unfortunately. 298 00:30:01,730 --> 00:30:03,850 Let me have a look for you. 299 00:30:06,070 --> 00:30:08,430 Oh, yeah. No, we do have April available. 300 00:30:09,150 --> 00:30:12,530 She's a stunning blonde, early 20s. 301 00:30:13,150 --> 00:30:15,190 It's two hours for a thousand bucks minimum. 302 00:30:15,650 --> 00:30:17,130 No, no, two hours would be fine. 303 00:30:17,350 --> 00:30:18,350 Probably more than enough. 304 00:30:19,150 --> 00:30:23,410 Or at 3pm, suit at the Meriton Suite North ride? 305 00:30:24,110 --> 00:30:25,270 Yeah, yeah, yeah. 306 00:30:25,510 --> 00:30:27,490 I'm assuming I pay cash tomorrow? 307 00:30:27,890 --> 00:30:28,990 Yeah, yeah, cash is good. 308 00:30:29,350 --> 00:30:30,970 Can I grab your name, champ? 309 00:30:31,570 --> 00:30:32,570 Uh, Rocco. 310 00:30:32,790 --> 00:30:37,090 Rocco. All right, Rocco. Well, I assume this is your best contact number? 311 00:30:37,650 --> 00:30:42,730 Yes. All right, well, Rocco, April will see you tomorrow at 3pm. 312 00:30:42,950 --> 00:30:44,890 Oh, don't forget to text us your room number prior. 313 00:30:47,150 --> 00:30:49,370 Looking forward to seeing April tomorrow at 3 p .m. 314 00:30:58,130 --> 00:31:03,930 Just so we're clear, I'm not going to pay a penny for those idiots you sent 315 00:31:03,930 --> 00:31:06,750 today. Idiots? They were the best when I sent you. 316 00:31:15,150 --> 00:31:17,150 I wanted him out of action today. 317 00:31:17,590 --> 00:31:19,950 Why don't you use your own people? 318 00:31:20,850 --> 00:31:22,270 I ask questions. 319 00:31:22,470 --> 00:31:23,369 You don't ask. 320 00:31:23,370 --> 00:31:24,089 Okay, boss. 321 00:31:24,090 --> 00:31:25,650 Now, tell me. 322 00:31:25,890 --> 00:31:27,510 What did you find out about Levi? 323 00:31:27,890 --> 00:31:29,330 It's been only one day. 324 00:31:29,590 --> 00:31:31,450 I need more time, brother. 325 00:31:33,290 --> 00:31:35,230 I need more time. 326 00:31:36,750 --> 00:31:39,330 Now, we drop everything. 327 00:31:39,610 --> 00:31:40,750 Get me some info. 328 00:31:41,250 --> 00:31:44,390 Don't you even think about it, Snicker, until you find something. All right? 329 00:31:45,020 --> 00:31:46,400 We'll never speak, brother. 330 00:32:29,730 --> 00:32:33,570 Yeah. Well, I'm not going to make a commitment until I see the place. 331 00:32:35,270 --> 00:32:36,270 Yeah, for sure. 332 00:32:36,990 --> 00:32:38,250 Well, I'll just have to make a trip then. 333 00:32:40,070 --> 00:32:41,070 Okay. 334 00:32:41,590 --> 00:32:42,590 Two days? 335 00:32:43,870 --> 00:32:45,010 That sounds great. Easy. 336 00:32:45,870 --> 00:32:46,970 Okay, thank you. See you then. 337 00:32:51,910 --> 00:32:52,910 Hello again, April. 338 00:32:54,150 --> 00:32:57,650 I have nothing to say to you. April, look, I don't want any trouble, okay? 339 00:32:58,170 --> 00:32:59,170 I just want to talk. 340 00:32:59,450 --> 00:33:04,010 Why don't you just come in and we'll sit down, we'll relax and have some 341 00:33:04,010 --> 00:33:05,010 champagne. 342 00:33:05,330 --> 00:33:07,770 And look, I've got you for you, okay? 343 00:33:09,070 --> 00:33:11,070 And it's just to talk. 344 00:33:16,730 --> 00:33:18,750 Well, do you mind if I use the bathroom first? 345 00:33:21,150 --> 00:33:22,150 Yeah, yeah, it's just in there. 346 00:33:47,950 --> 00:33:49,490 All right, so who'd you contact in there? 347 00:33:50,130 --> 00:33:52,710 What? No one. Okay, so we don't have much time. 348 00:33:52,910 --> 00:33:57,730 Look, April, is Susan in any trouble whatsoever? 349 00:33:58,810 --> 00:33:59,810 I'm here to help. 350 00:34:00,610 --> 00:34:01,690 I don't understand. 351 00:34:02,050 --> 00:34:05,430 Why do you keep asking about Susie? Who are you? 352 00:34:06,030 --> 00:34:08,170 Look, Susie's sister and me go way back. 353 00:34:08,790 --> 00:34:11,730 She reached out to me because she thinks she might be in trouble. 354 00:34:16,139 --> 00:34:20,139 Because if you know anything about her whereabouts, you know, who she's been 355 00:34:20,139 --> 00:34:24,580 associating with, what she's been doing, where she's been staying, now's the 356 00:34:24,580 --> 00:34:25,840 time you've got to tell me, please. 357 00:34:28,120 --> 00:34:29,120 Susie's dead. 358 00:34:29,460 --> 00:34:34,120 What? There was a king scene with a client and something went wrong and she 359 00:34:34,120 --> 00:34:35,120 killed. 360 00:34:37,159 --> 00:34:38,880 Well, why didn't you go to the police? Are you kidding? 361 00:34:39,440 --> 00:34:40,440 Dean would kill me. 362 00:34:48,360 --> 00:34:49,360 Well, where's her body? 363 00:34:51,100 --> 00:34:54,179 That's all been covered up. I... I don't know. 364 00:35:08,220 --> 00:35:10,280 Gentlemen, come in. 365 00:35:14,080 --> 00:35:15,760 My little party was just getting started. 366 00:35:16,160 --> 00:35:17,160 It wasn't in April. 367 00:35:18,220 --> 00:35:20,100 Who the fuck is this guy? 368 00:35:20,840 --> 00:35:21,840 April, out. 369 00:35:29,220 --> 00:35:35,980 What are you doing? 370 00:35:38,160 --> 00:35:42,140 Well, it's a shame she has to go now that the, uh, all the real 371 00:35:42,140 --> 00:35:43,140 arrived. 372 00:35:49,110 --> 00:35:50,770 Thank you. 373 00:36:53,160 --> 00:36:54,320 It's your family faith? 374 00:37:31,319 --> 00:37:32,720 Yeah! 375 00:38:02,730 --> 00:38:03,850 You couldn't have done it yet, did you? 376 00:38:54,890 --> 00:38:56,210 Hey, we're here, man. 377 00:39:05,310 --> 00:39:11,990 I spoke to Russians, Armenians, Lebanese, 378 00:39:12,230 --> 00:39:17,090 Chinese, Khonganese, and finally the Japanese. 379 00:39:18,490 --> 00:39:19,610 And you know what? 380 00:39:21,010 --> 00:39:22,350 Yakuza has been rebuilding. 381 00:39:23,740 --> 00:39:26,500 And they got contract on your Levi. 382 00:39:27,740 --> 00:39:29,440 He must have done something really bad. 383 00:39:31,880 --> 00:39:32,880 What did he do? 384 00:39:33,020 --> 00:39:34,260 How the fuck I know? 385 00:39:35,460 --> 00:39:37,840 I mean, I mean, I know someone. 386 00:39:38,080 --> 00:39:39,240 I know someone who might. 387 00:39:41,180 --> 00:39:42,180 Here's the number. 388 00:39:42,640 --> 00:39:44,220 Okay, see what I've done. 389 00:39:44,420 --> 00:39:48,060 Brother, I've done really, really hard work for you. I really want to help you, 390 00:39:48,100 --> 00:39:52,520 but I just can't. What is this? 391 00:39:53,299 --> 00:39:54,360 for a job well done. 392 00:39:56,480 --> 00:39:57,740 Why don't you get some rest? 393 00:40:01,460 --> 00:40:02,460 Come on. 394 00:40:24,490 --> 00:40:25,490 The guests have arrived. 395 00:40:30,130 --> 00:40:31,550 I told them I'll be right back. 396 00:40:32,670 --> 00:40:33,850 Didn't you want to know what you were doing with Yakuza? 397 00:40:37,930 --> 00:40:38,930 Business. 398 00:40:39,370 --> 00:40:40,770 I didn't want you to worry about me. 399 00:40:44,090 --> 00:40:46,590 Business? What kind of business is this that you don't know anything about? 400 00:40:50,110 --> 00:40:51,430 But you know what? 401 00:40:54,120 --> 00:40:55,120 Thank you very much. 402 00:41:34,690 --> 00:41:35,690 Welcome! 403 00:41:46,250 --> 00:41:47,430 It's good fortune. 404 00:41:48,650 --> 00:41:51,930 I came across something that Yakuza needed. 405 00:41:53,370 --> 00:41:55,710 So that's why we're talking my fine home. 406 00:41:59,050 --> 00:42:01,490 We thank you for your hospitality. 407 00:42:02,480 --> 00:42:04,380 I think we can become a good partnership. 408 00:42:05,700 --> 00:42:07,200 Give you what you need. 409 00:42:08,060 --> 00:42:12,000 And in exchange, the Yakuza byproduct from me. 410 00:42:29,930 --> 00:42:31,970 I think she's taken her to a mocha. 411 00:42:40,210 --> 00:42:43,850 Now, you won't give us what we want. 412 00:42:44,370 --> 00:42:45,370 No punishment. 413 00:42:46,150 --> 00:42:47,370 Just Levi. 414 00:42:48,450 --> 00:42:51,150 Or there'll be further discussions with your superiors. 415 00:42:58,280 --> 00:43:03,760 My apology, I'm going to have to disrupt this very fruitful conversation. 416 00:43:52,200 --> 00:43:54,200 We must be going, Mr. Kearney. 417 00:43:55,220 --> 00:43:59,340 Make sure you provide details before any escalations are required. 418 00:43:59,900 --> 00:44:00,759 You wait. 419 00:44:00,760 --> 00:44:01,940 I will say when and where. 420 00:44:04,300 --> 00:44:06,220 Sooner rather than later. 421 00:44:08,740 --> 00:44:13,260 We'll be sick of you and your sister back home. 422 00:44:23,440 --> 00:44:24,359 I don't know. 423 00:44:24,360 --> 00:44:26,880 I don't know. I don't know. I don't know. 424 00:44:27,220 --> 00:44:28,520 I don't know. 425 00:46:17,000 --> 00:46:18,000 Fucking clone! 426 00:46:20,000 --> 00:46:23,700 Fucking clone! 427 00:46:24,400 --> 00:46:26,960 Hey, clone's making an appointment. 428 00:46:54,220 --> 00:46:55,220 What is this place? 429 00:46:56,880 --> 00:46:59,420 My dad used to take me and Marissa here when we were kids. 430 00:47:01,120 --> 00:47:02,840 Back when she wasn't trying to be my mom. 431 00:47:03,860 --> 00:47:07,340 So what's the plan? 432 00:47:08,040 --> 00:47:09,040 Tonight. 433 00:47:09,240 --> 00:47:10,240 It's all sorted. 434 00:47:11,040 --> 00:47:13,400 April, we got paid. Let's just go. 435 00:47:15,540 --> 00:47:16,680 I've asked for more cash. 436 00:47:17,420 --> 00:47:19,840 He's scared, but he's going to pay more. 437 00:47:20,980 --> 00:47:24,560 Look, I know he's a cheating prick, April, but he's paid enough for a 438 00:47:24,560 --> 00:47:26,580 prank. Come on. Yeah, but all my money goes to Dean. 439 00:47:27,380 --> 00:47:29,720 Everything I earn goes to Dean. 440 00:47:30,260 --> 00:47:33,680 No, no, this time... You're just going to pay just me. 441 00:47:34,040 --> 00:47:35,040 I don't like this. 442 00:47:35,460 --> 00:47:38,440 We just need enough to get away and we can work overseas, okay? What? What 443 00:47:38,440 --> 00:47:41,300 experience do I have? 444 00:47:41,520 --> 00:47:42,520 Huh, Susie? 445 00:47:42,620 --> 00:47:46,540 I've been doing this shit for too long. I am not doing this overseas. 446 00:47:47,320 --> 00:47:50,000 No, it's time I get something from all of this. 447 00:47:51,049 --> 00:47:53,410 I didn't mean it like that, okay? 448 00:47:53,850 --> 00:47:56,130 I mean, we can work tables together. 449 00:47:56,890 --> 00:47:58,410 Yeah, and you call that an escape. 450 00:48:00,890 --> 00:48:05,070 Look, look after this for safekeeping and just sit tight. 451 00:48:05,570 --> 00:48:09,070 Pick me up at the same place tomorrow and we'll leave this place once and for 452 00:48:09,070 --> 00:48:10,070 all. Trust me. 453 00:48:12,550 --> 00:48:13,690 We've earned it, okay? 454 00:48:18,090 --> 00:48:19,090 Come on, we'd better go. 455 00:48:29,820 --> 00:48:30,820 Dean? 456 00:48:38,320 --> 00:48:39,320 Dean? 457 00:48:46,220 --> 00:48:47,760 Alexa, curtains open. 458 00:49:16,140 --> 00:49:17,280 I would have made an appointment. 459 00:49:18,240 --> 00:49:21,000 But today is as strict a business. 460 00:49:40,440 --> 00:49:42,460 Excuse me, sorry. Are you Susan Hardy? 461 00:49:43,820 --> 00:49:44,820 He's asking. 462 00:49:45,450 --> 00:49:47,090 You remember me, do you? Levi. 463 00:49:47,790 --> 00:49:50,190 No. I used to date your sister back in high school. 464 00:49:50,450 --> 00:49:51,288 Do you mind? 465 00:49:51,290 --> 00:49:55,850 Look, I'm only going to be... Okay, just... I mean, me trying to get... We 466 00:49:55,850 --> 00:49:57,890 to hang out when you were, I don't know, five, six? 467 00:49:58,770 --> 00:50:01,670 Summer holidays, we'd play... Look, I don't remember you, okay? 468 00:50:02,810 --> 00:50:04,010 What... What do you want? 469 00:50:04,730 --> 00:50:07,190 Well, look, apparently you've been missing for a little bit, yeah? 470 00:50:07,750 --> 00:50:10,750 And your sister Marissa was worried and she asked me to find you. 471 00:50:11,470 --> 00:50:12,470 So did she find me? 472 00:50:17,070 --> 00:50:19,570 I'm not going to take anything. What do you think you're doing? Let me show you. 473 00:50:20,210 --> 00:50:21,810 You're not trying to snatch a bird or anything. 474 00:50:23,150 --> 00:50:24,750 Jonathan, dig all the way down. 475 00:50:25,490 --> 00:50:26,490 Look, 476 00:50:29,190 --> 00:50:35,310 I kind of left this tracker with April last time I saw her. 477 00:50:36,210 --> 00:50:37,210 Apologies. 478 00:50:37,570 --> 00:50:38,710 So you're ready to do a deal? 479 00:50:41,290 --> 00:50:42,290 More suddenly. 480 00:50:49,360 --> 00:50:50,360 Write a picture. 481 00:50:51,960 --> 00:50:54,000 Dean's fine, but he won't give them up. 482 00:50:54,940 --> 00:50:55,940 You need me. 483 00:50:57,740 --> 00:51:01,840 You know the password? 484 00:51:06,780 --> 00:51:07,780 Get out. 485 00:51:09,260 --> 00:51:10,920 Why, I still want to deal. 486 00:52:05,420 --> 00:52:09,220 What I'm hoping you do is you leave this restaurant with me, then we quietly go 487 00:52:09,220 --> 00:52:10,420 to Seymour's. 488 00:52:10,840 --> 00:52:14,360 Now, what do you guys do after that? It's entirely up to you. Oh, really? 489 00:52:14,900 --> 00:52:16,840 Yeah. And how do you intend on doing that? 490 00:52:18,000 --> 00:52:21,800 Well, I can be kind of persuasive. And I can yell rape loud enough this entire 491 00:52:21,800 --> 00:52:24,100 block to hear. Come on, you don't want to do that, right? 492 00:52:25,360 --> 00:52:29,720 Besides, I've got something here that's a little louder than you yelling rape. 493 00:52:42,030 --> 00:52:43,970 Now, to me, that sounds like blackmail, yeah? 494 00:52:44,970 --> 00:52:47,270 And I could be in jail all the time. It's none of your fucking business. 495 00:52:47,590 --> 00:52:50,950 Look, I'm under absolutely no obligation to report this to anyone. 496 00:52:53,450 --> 00:52:56,570 But what I was tasked to do is bring you back to your sister, okay? So please, 497 00:52:56,790 --> 00:52:57,790 just help me out. 498 00:53:01,010 --> 00:53:02,230 I have to see April first. 499 00:53:03,070 --> 00:53:05,570 That's the condition. I have to see April, then we go see Marissa. 500 00:53:05,570 --> 00:53:09,410 not. Look, I've already been through enough, okay, just to be sitting here. 501 00:53:21,320 --> 00:53:22,320 What was his favorite? 502 00:53:23,920 --> 00:53:24,920 You might have a choice? 503 00:53:25,620 --> 00:53:26,620 What's my favorite? 504 00:53:32,760 --> 00:53:34,360 I'm probably going to have to owe you a whole pizza. 505 00:53:35,080 --> 00:53:37,300 Look, Levi, whoever the fuck you are, okay? 506 00:53:37,540 --> 00:53:40,460 I need you to know this is so much more complicated than you realize. Okay? 507 00:53:40,880 --> 00:53:41,980 I need to see April. 508 00:53:42,480 --> 00:53:43,480 Please. 509 00:53:46,300 --> 00:53:47,300 Please. 510 00:53:54,520 --> 00:53:56,080 Hello? Hey, Marissa. 511 00:53:58,280 --> 00:53:59,280 I found her. 512 00:54:00,020 --> 00:54:01,120 Did someone sue you? 513 00:54:02,080 --> 00:54:04,000 Is she okay? Can I talk to her? 514 00:54:06,000 --> 00:54:09,360 She's not in much of a mood to talk right now, but she's being cooperative. 515 00:54:10,060 --> 00:54:11,120 She'll meet in a few hours? 516 00:54:11,640 --> 00:54:13,280 Yeah, of course, of course. 517 00:54:14,300 --> 00:54:15,320 It's so fantastic. 518 00:54:16,620 --> 00:54:19,060 Thank you, Levi. Thank you for finding her. 519 00:54:19,440 --> 00:54:20,440 See you soon. 520 00:54:50,960 --> 00:54:52,480 Maybe she's just occupied. 521 00:54:52,960 --> 00:54:53,960 It's a day off. 522 00:54:58,060 --> 00:55:00,220 Okay, well, we try it, all right? So let's just go. 523 00:55:00,860 --> 00:55:02,540 Look, things have changed, obviously. 524 00:55:02,960 --> 00:55:06,160 I need to see April before I see Marissa. Well, obviously she's not 525 00:55:06,160 --> 00:55:07,160 door, okay? So let's go. 526 00:55:07,360 --> 00:55:09,560 Levi, I'm not going anywhere until I see her. 527 00:55:11,180 --> 00:55:12,180 Okay, fine. 528 00:55:14,260 --> 00:55:16,580 I'll give you five minutes in there, then we're going straight to your 529 00:55:16,700 --> 00:55:17,700 okay? Okay. 530 00:56:02,600 --> 00:56:03,600 I'm Susie White! 531 00:57:02,380 --> 00:57:03,319 What do I do now? 532 00:57:03,320 --> 00:57:04,440 What do you mean, what do you do? 533 00:57:04,960 --> 00:57:07,480 You go straight to the police and you tell them everything. 534 00:57:08,660 --> 00:57:09,660 That's bullshit. 535 00:57:09,720 --> 00:57:12,940 You said you didn't need to report anything unrelated to this job. Yeah, 536 00:57:12,940 --> 00:57:14,360 things are a little bit different now, aren't they? 537 00:57:16,400 --> 00:57:18,500 You can't mention any of this to my sister. 538 00:57:19,020 --> 00:57:21,020 Nothing. I cannot promise you that. 539 00:57:21,820 --> 00:57:24,600 This is so goddamn serious, okay? 540 00:57:25,000 --> 00:57:26,820 I can handle this on my own. 541 00:57:27,180 --> 00:57:28,940 Okay, just take me to my sister and go. 542 00:57:39,880 --> 00:57:40,880 You know the process. 543 00:57:41,800 --> 00:57:42,800 Talk to them. 544 00:57:44,320 --> 00:57:45,580 We're gonna get you guys out of this, Levi. 545 00:57:48,020 --> 00:57:49,020 Yeah. 546 00:58:12,960 --> 00:58:14,260 Daddy's going to fix this princess. 547 00:58:15,880 --> 00:58:16,880 See you guys. 548 00:58:49,740 --> 00:58:50,740 What's it around? 549 00:58:52,400 --> 00:58:53,400 What's wrong? 550 00:58:53,680 --> 00:58:54,680 Are you in trouble? 551 00:58:55,000 --> 00:58:56,160 No, I'm fine. 552 00:58:57,040 --> 00:58:58,820 Then why would you pin what... Susie. 553 00:59:00,500 --> 00:59:01,900 Isn't there something you want to tell your sister? 554 00:59:04,060 --> 00:59:05,060 What's he talking about? 555 00:59:08,700 --> 00:59:10,020 I'll just leave you guys with it, okay? 556 00:59:11,440 --> 00:59:12,440 Hey, Levi. 557 00:59:13,080 --> 00:59:15,600 I knew you'd find her. 558 00:59:18,060 --> 00:59:19,060 Yeah. 559 00:59:22,290 --> 00:59:24,310 What have you done? Oh, do you want to mother me again? 560 00:59:24,750 --> 00:59:25,589 Look, I'm here. 561 00:59:25,590 --> 00:59:26,590 Okay? 562 00:59:26,870 --> 00:59:29,270 Susie, come on. Let us go. Just tell me. Here, Vic. 563 00:59:32,470 --> 00:59:33,730 So good to see you're safe. 564 00:59:34,590 --> 00:59:36,230 I was worried something happened to you. 565 01:00:03,400 --> 01:00:04,400 Where do we go from here? 566 01:00:04,640 --> 01:00:07,140 Look, I don't need a babysitter. I'm not trying to babysit you. 567 01:00:07,340 --> 01:00:10,380 Hey, I'm not trying to control you. I am trying to help you. 568 01:00:10,880 --> 01:00:13,920 I love you. All I have ever tried to do is help you. 569 01:00:14,340 --> 01:00:18,900 Look, if you need space, I will give you space. But you need to get your shit 570 01:00:18,900 --> 01:00:19,940 together, Susie, okay? 571 01:00:20,360 --> 01:00:22,600 If it was a mistake, I just didn't let you. Susie, no. 572 01:00:22,940 --> 01:00:24,900 Let go of me. I'm not going to lose you again. 573 01:00:25,220 --> 01:00:26,078 Hey, Susie. 574 01:00:26,080 --> 01:00:28,940 You should let me do it. Get away from me, you psycho. 575 01:00:29,220 --> 01:00:30,220 Susie. 576 01:00:30,720 --> 01:00:33,770 Look. I'm gone, okay? Wait! You're not going anywhere. 577 01:00:35,110 --> 01:00:39,530 What the fuck are you doing? Are you out of your fucking mind? You thought you 578 01:00:39,530 --> 01:00:40,530 could drug me? 579 01:00:41,570 --> 01:00:42,509 Blackmail me? 580 01:00:42,510 --> 01:00:44,690 Are you serious? That wasn't my idea, I swear. 581 01:00:45,390 --> 01:00:47,870 So I pay and you're fucking alive! 582 01:00:48,370 --> 01:00:53,050 Please, I don't know what's going on. Just please don't point that gun at my 583 01:00:53,050 --> 01:00:54,050 sister, please. 584 01:02:45,350 --> 01:02:46,510 Security and investigation. 585 01:02:47,330 --> 01:02:49,290 Hired to protect the Tanaka family. 586 01:02:49,770 --> 01:02:51,490 Killed 19 months ago. 587 01:02:52,190 --> 01:02:57,010 How does it feel to again be responsible for the death of those you were to 588 01:02:57,010 --> 01:02:59,530 protect? I really couldn't care what you know about me. 589 01:02:59,990 --> 01:03:01,430 I'm going straight to the cops. 590 01:03:02,030 --> 01:03:03,030 Look, man. 591 01:03:03,150 --> 01:03:04,510 No one needs to know. 592 01:03:04,770 --> 01:03:07,810 $100 ,000 cash to keep your mouth shut. 593 01:03:09,770 --> 01:03:11,270 Zero chance, asshole. 594 01:03:12,010 --> 01:03:13,010 All right, then. 595 01:03:13,190 --> 01:03:14,190 Should they die? 596 01:03:15,750 --> 01:03:17,870 Look, you don't make it any worse for yourself, okay? 597 01:03:18,710 --> 01:03:19,890 Just let Susie go. 598 01:03:20,750 --> 01:03:23,550 If you want Susie, keep your mouth shut. 599 01:03:23,770 --> 01:03:25,590 If not, she dies. 600 01:03:25,890 --> 01:03:26,890 Then you're family. 601 01:04:22,540 --> 01:04:24,300 I never wanted to hurt Marisa. 602 01:04:27,560 --> 01:04:29,440 What happened makes me really sad. 603 01:04:33,620 --> 01:04:34,960 She was a good person. 604 01:04:39,260 --> 01:04:41,040 Too bad that her sister is not. 605 01:04:45,220 --> 01:04:48,040 You know, I have a sister too. 606 01:04:53,260 --> 01:04:54,520 She's arriving in a few months. 607 01:04:56,080 --> 01:05:01,820 I can't bring her here if I'm in fucking jail. 608 01:06:02,270 --> 01:06:03,270 Where's Susie? 609 01:06:03,550 --> 01:06:04,810 Not a few minutes, mate. 610 01:06:05,130 --> 01:06:06,350 Okay. So here's the deal. 611 01:06:06,970 --> 01:06:09,330 You're going to hand Susie over to me tonight. 612 01:06:10,990 --> 01:06:11,990 Really? 613 01:06:12,210 --> 01:06:13,310 I don't think so. 614 01:06:13,670 --> 01:06:14,750 Oh, no, no, I do. 615 01:06:15,250 --> 01:06:18,870 See, after you killed Dean this afternoon, you forgot to screen the 616 01:06:18,870 --> 01:06:19,870 for any hidden cameras. 617 01:06:20,630 --> 01:06:24,430 I'm looking at footage of you dragging Dean's lifeless body across that 618 01:06:24,430 --> 01:06:26,310 apartment. That's right, it's over. 619 01:06:27,090 --> 01:06:30,510 See, I reckon I can upload this video and make it go viral unless... 620 01:06:36,660 --> 01:06:37,660 All right. 621 01:06:37,860 --> 01:06:38,860 You want a bet? 622 01:06:39,280 --> 01:06:40,280 Fine. 623 01:06:40,660 --> 01:06:42,320 I'll tell you where to meet in two hours. 624 01:07:36,840 --> 01:07:37,840 Drop it. 625 01:07:38,840 --> 01:07:39,840 I'm tired. 626 01:07:56,320 --> 01:07:58,160 I took you long enough. 627 01:08:00,120 --> 01:08:04,040 Hands on your head. 628 01:08:05,120 --> 01:08:06,120 Now. 629 01:08:12,120 --> 01:08:15,960 Move. You have no idea what you're doing, man. Yeah, don't worry about 630 01:08:16,500 --> 01:08:19,160 See, where you're going, you can't shoot the Kansas people. 631 01:08:20,100 --> 01:08:21,340 So what's going to happen now? 632 01:08:25,220 --> 01:08:27,040 You chauffeur us to where I say. 633 01:08:29,120 --> 01:08:30,120 No. 634 01:08:32,020 --> 01:08:33,220 Well, you think I won't do it? 635 01:08:34,960 --> 01:08:35,960 We'll see. 636 01:09:04,970 --> 01:09:05,970 You're welcome. 637 01:09:10,609 --> 01:09:13,790 I used to remember a time you would reject boring thoughts like this. 638 01:09:14,750 --> 01:09:16,050 Get yourself safe. 639 01:09:16,330 --> 01:09:17,970 It's going to keep your family safe. 640 01:09:18,870 --> 01:09:22,149 What do you think the consequences are? You just hide out on that boat and do 641 01:09:22,149 --> 01:09:25,410 nothing. You had a badge before you went out on your own. 642 01:09:26,130 --> 01:09:27,170 You know the rules. 643 01:09:29,550 --> 01:09:30,850 Daddy's going to fix this princess. 644 01:09:35,719 --> 01:09:36,719 Nikos. 645 01:09:46,560 --> 01:09:48,000 It's good to see you again, Levi. 646 01:09:48,899 --> 01:09:49,979 Finally out of hiding. 647 01:09:52,880 --> 01:09:54,820 Pity. Sirius could not be here. 648 01:09:55,600 --> 01:09:58,580 The RGC generals thought you should retire. 649 01:09:59,740 --> 01:10:01,200 No complaints from me. 650 01:10:03,080 --> 01:10:06,760 Did you recall our last encounter was filled with such unfortunate 651 01:10:06,760 --> 01:10:07,760 circumstances? 652 01:10:08,240 --> 01:10:12,200 I'd call the, uh, the murder of an innocent family a little bit more than 653 01:10:12,200 --> 01:10:13,200 unfortunate. 654 01:10:13,600 --> 01:10:19,720 I was referring to the murder of our leader, our uno, which needs 655 01:10:21,240 --> 01:10:22,880 We'll agree to disagree on that one. 656 01:10:26,040 --> 01:10:31,960 Your client, Mr. Tanaka, sacrificed his entire family by his disrespect for the 657 01:10:31,960 --> 01:10:32,960 Yakuza. 658 01:10:33,290 --> 01:10:34,310 Much like you have. 659 01:10:35,130 --> 01:10:41,850 For your crime, Levi, a master thinks that for true vengeance, a quick death 660 01:10:41,850 --> 01:10:42,850 not enough. 661 01:10:45,290 --> 01:10:46,650 In a way, I should thank you. 662 01:10:47,530 --> 01:10:54,310 It gives me the opportunity to fill his shoes after I dispose of you and your 663 01:10:54,310 --> 01:10:55,310 family. 664 01:10:56,010 --> 01:10:57,010 Good. 665 01:10:57,210 --> 01:10:58,210 What's the deal? 666 01:10:58,450 --> 01:11:01,090 You get promoted and me and my family get, what, dead? 667 01:11:03,150 --> 01:11:04,150 You can't lose everyone. 668 01:11:26,010 --> 01:11:27,010 What? 669 01:11:27,250 --> 01:11:28,490 You guys can't afford guns? 670 01:11:30,650 --> 01:11:31,650 Guns. 671 01:11:32,170 --> 01:11:34,490 A last resort, too theatrical. 672 01:11:39,230 --> 01:11:44,550 This cocktail of stimulants will ensure you last the night's activities and tell 673 01:11:44,550 --> 01:11:45,710 us your family's whereabouts. 674 01:12:01,390 --> 01:12:02,630 Don't look right at the coconut. 675 01:12:03,810 --> 01:12:04,810 Stand put there. 676 01:12:05,930 --> 01:12:06,930 Look up. 677 01:12:07,230 --> 01:12:08,230 Hurry. 678 01:12:20,150 --> 01:12:21,150 And you have time. 679 01:13:06,090 --> 01:13:07,290 No! 680 01:13:56,240 --> 01:13:57,900 Done it at Jowatka Taryas. 681 01:15:10,910 --> 01:15:14,832 I don't know. 682 01:15:45,780 --> 01:15:46,900 Let's finish this with the three of you! 683 01:17:22,540 --> 01:17:23,700 Come here. 684 01:17:26,220 --> 01:17:29,660 Thank you. 685 01:17:35,340 --> 01:17:36,560 Get us out of here. 686 01:18:02,510 --> 01:18:03,510 Holy shit. 687 01:18:06,030 --> 01:18:07,030 He's a bad boy. 688 01:18:07,570 --> 01:18:10,230 You know how to use that thing? 689 01:18:11,130 --> 01:18:12,130 Not really. 690 01:18:13,190 --> 01:18:14,970 Reassuring. Come on, let's go. 691 01:19:21,730 --> 01:19:24,530 uh uh 692 01:20:30,640 --> 01:20:31,640 Good job. 693 01:20:39,240 --> 01:20:40,240 You didn't want that. 694 01:21:52,030 --> 01:21:54,830 Thank you. 695 01:22:17,160 --> 01:22:18,560 Yeah. 696 01:23:17,900 --> 01:23:18,900 Where's the other bag? 697 01:23:24,900 --> 01:23:25,900 Where are you? 698 01:23:28,760 --> 01:23:30,480 Okay, listen to me. Listen to me. 699 01:23:31,260 --> 01:23:36,520 When I say, when I say, you run, you head toward that alley, okay? And you 700 01:23:36,520 --> 01:23:38,140 stop running until you find the cops, okay? 701 01:23:41,380 --> 01:23:45,380 That's so fucking far. Are you kidding me? You'll be fine, okay? Listen, you 702 01:23:45,380 --> 01:23:46,380 have to do it. 703 01:23:46,600 --> 01:23:47,740 Don't listen to dead people. 704 01:23:48,460 --> 01:23:49,800 Okay? Okay. 705 01:25:46,580 --> 01:25:48,380 Chuck and I know it's not 706 01:26:34,590 --> 01:26:37,690 Run! Come on! 707 01:27:19,210 --> 01:27:20,210 Yeah. 708 01:27:49,550 --> 01:27:50,550 Huh? 709 01:28:50,280 --> 01:28:53,080 Come on! 710 01:29:02,180 --> 01:29:03,580 Yeah. 711 01:29:28,880 --> 01:29:29,880 Fuck you. 712 01:31:01,610 --> 01:31:02,610 Yeah. 713 01:31:33,070 --> 01:31:34,070 Come on. 714 01:32:05,130 --> 01:32:06,270 Ah! 715 01:35:27,500 --> 01:35:28,660 Sorry. Hey. 716 01:35:29,120 --> 01:35:30,200 Hey, we did it, okay? 717 01:35:30,800 --> 01:35:31,800 It's over. 718 01:35:32,000 --> 01:35:33,000 Hey, excuse me. 719 01:35:33,640 --> 01:35:35,000 Aren't you supposed to be with the police? 720 01:35:35,980 --> 01:35:38,240 I couldn't leave you. No, I couldn't leave you. 721 01:35:39,200 --> 01:35:40,200 Okay, bye. 722 01:35:40,260 --> 01:35:41,720 I'm going to get you out of here, okay? 723 01:36:18,400 --> 01:36:20,180 Hey. You look different. 724 01:36:20,500 --> 01:36:26,680 Yeah, yeah. Well, I'm meeting up with some old acquaintances and figured that 725 01:36:26,680 --> 01:36:28,660 had enough facial modifications. 726 01:36:30,400 --> 01:36:33,220 How are you? 727 01:36:35,680 --> 01:36:39,000 I'm well, considering, you know. 728 01:36:39,540 --> 01:36:40,780 Yeah. Yeah? 729 01:36:42,380 --> 01:36:43,800 Well, you know, I've... 730 01:36:46,090 --> 01:36:47,870 I had enough hiding out here, that's for sure. 731 01:36:51,550 --> 01:36:53,490 I came here to say thank you. 732 01:36:56,910 --> 01:36:58,590 Thank you for giving me a second chance. 733 01:37:00,430 --> 01:37:01,670 I'm still here because of you. 734 01:37:03,030 --> 01:37:04,030 Don't mention it. 735 01:37:06,330 --> 01:37:09,310 Anyway, so what are you going to do? 736 01:37:10,050 --> 01:37:11,630 I don't know, stay out of trouble. 737 01:37:13,270 --> 01:37:14,270 Finish uni. 738 01:37:16,300 --> 01:37:21,240 It's what... It's what Marissa would have wanted. 739 01:37:21,780 --> 01:37:24,240 Yeah. How you kicked ass back then. 740 01:37:25,780 --> 01:37:26,860 You remember? Yeah? 741 01:37:27,420 --> 01:37:28,420 You saved me. 742 01:37:30,560 --> 01:37:33,420 So I'm sure whatever you do, you're going to make Marissa proud. 743 01:37:34,780 --> 01:37:37,040 I hope so. 744 01:37:38,660 --> 01:37:41,180 But what are you doing now? 745 01:37:41,900 --> 01:37:42,900 As in right now? 746 01:37:43,460 --> 01:37:44,460 No plan. 747 01:37:46,280 --> 01:37:48,560 Well, that cafe around the corner doesn't mean Hawaiian. 748 01:37:49,140 --> 01:37:54,520 I promised my little girl we'd have a pizza when she arrived, so... You 749 01:37:54,520 --> 01:37:55,520 interested? 750 01:37:55,680 --> 01:37:57,480 Yeah. All right. 751 01:37:57,820 --> 01:37:58,880 That'd be really nice. 752 01:38:24,090 --> 01:38:25,770 Oh, yeah. 50427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.