All language subtitles for Watch 13 Nights of Elvira (2014) Full HD_7

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,833 --> 00:00:14,600 ( screaming and howling ) 2 00:00:26,067 --> 00:00:30,067 Y'all look out, 'cause here comes Honey Boob-boob, 3 00:00:30,100 --> 00:00:32,233 Elvira, Mistress of the Dark. 4 00:00:32,267 --> 00:00:34,100 You know, not a day goes by 5 00:00:34,133 --> 00:00:36,533 when somebody don't ask me, Elvira, are those real? 6 00:00:36,567 --> 00:00:39,333 And I say, of course they're real. 7 00:00:39,367 --> 00:00:41,367 The only thing about me that's fake 8 00:00:41,400 --> 00:00:45,800 is my sincerity, and I mean that sincerely. 9 00:00:45,833 --> 00:00:48,333 Hey, did you ever, like, walk into a room 10 00:00:48,367 --> 00:00:51,100 and go, what the heck did I come in here for? 11 00:00:51,133 --> 00:00:53,400 That's how I feel every single day when I wake up-- 12 00:00:53,433 --> 00:00:55,800 if I wake up-- 'cause a whole lot of times, 13 00:00:55,833 --> 00:00:57,633 I don't wanna wake up and find myself 14 00:00:57,667 --> 00:01:00,067 in some stranger's apartment with a cat sleeping on my head. 15 00:01:00,100 --> 00:01:03,133 If you forget it, you'll never regret it. 16 00:01:03,167 --> 00:01:04,467 That's what I always say. 17 00:01:04,500 --> 00:01:08,033 So I try to keep my mind as blank as possible, 18 00:01:08,067 --> 00:01:10,433 because, you know, they say that thinking causes wrinkles. 19 00:01:10,467 --> 00:01:14,233 so I prefer to remain brain dead and pretty. 20 00:01:14,267 --> 00:01:16,733 Oh, no. Let's see. Wait. 21 00:01:16,767 --> 00:01:18,467 What did I come in here for? 22 00:01:18,500 --> 00:01:19,667 Oh, yeah. That's right. 23 00:01:19,700 --> 00:01:21,167 I'm your hostess of horror, 24 00:01:21,200 --> 00:01:23,233 your guide to the ghoulish, 25 00:01:23,267 --> 00:01:24,700 and the emcee of evil. 26 00:01:24,733 --> 00:01:26,367 I have a weird one for you. 27 00:01:26,400 --> 00:01:28,633 It's a science friction movie called "Trancers." 28 00:01:28,667 --> 00:01:32,267 You know, I was a contestant on Trancing With the Stars, 29 00:01:32,300 --> 00:01:34,767 only I was disqualified for sleeping with the judges, 30 00:01:34,800 --> 00:01:37,533 which is how I got the show in the first place. 31 00:01:37,567 --> 00:01:39,700 Oh, God, I mean, who do you not have to blow 32 00:01:39,733 --> 00:01:41,367 to get a job in this town? 33 00:01:41,400 --> 00:01:45,500 Anyway, this movie takes place 300 years in the future 34 00:01:45,533 --> 00:01:48,267 and way back in 1985, 35 00:01:48,300 --> 00:01:51,767 which was when I was just... 36 00:01:51,800 --> 00:01:53,733 5. 37 00:01:53,767 --> 00:01:55,033 I'll be busting in every now and then 38 00:01:55,067 --> 00:01:56,433 to keep you company, 39 00:01:56,467 --> 00:01:58,333 and I'll be back to talk to you after the movie. 40 00:01:58,367 --> 00:02:00,400 So let's get back to the future, shall we? 41 00:02:00,433 --> 00:02:02,333 Yes, we shall. 42 00:02:02,367 --> 00:02:04,667 Here's "Trancers." 43 00:04:37,633 --> 00:04:40,700 Last January, I finally singed Martin Whistler 44 00:04:40,733 --> 00:04:42,767 out in one of the rim planets. 45 00:04:42,800 --> 00:04:44,533 Since then, I've been hunting down 46 00:04:44,567 --> 00:04:46,333 the last of his murdering cult. 47 00:04:46,367 --> 00:04:48,200 We call them trancers, 48 00:04:48,233 --> 00:04:50,333 slaves to Whistler's psychic power, 49 00:04:50,367 --> 00:04:53,667 not really alive, not dead enough. 50 00:04:53,700 --> 00:04:57,333 It's July now and I'm tired. 51 00:04:57,367 --> 00:05:00,200 Real tired. 52 00:05:00,233 --> 00:05:02,733 Yeah, chop steak, medium. 53 00:05:02,767 --> 00:05:04,567 Do you fry your pods? 54 00:05:04,600 --> 00:05:06,200 Sure do, honey. 55 00:05:06,233 --> 00:05:08,067 Then give me a side of pods 56 00:05:08,100 --> 00:05:11,233 and a large Coke. No ice. 57 00:05:27,633 --> 00:05:30,300 And what will you have, mister? 58 00:05:30,333 --> 00:05:31,667 Coffee. 59 00:05:31,700 --> 00:05:34,133 The real stuff? 60 00:05:34,167 --> 00:05:35,467 That's gonna cost you. 61 00:05:35,500 --> 00:05:37,100 I deserve it. Find me some milk. 62 00:05:37,133 --> 00:05:38,733 I don't want any of that soy crap. 63 00:05:38,767 --> 00:05:40,100 Coming up. 64 00:05:54,367 --> 00:05:55,767 Evening, citizen. 65 00:05:58,333 --> 00:06:00,100 Jack Deth. Angel City PD. 66 00:06:00,133 --> 00:06:01,567 May I see your stats? 67 00:06:01,600 --> 00:06:02,800 What did I do? 68 00:06:02,833 --> 00:06:04,100 Under Section 7 of the penal code, 69 00:06:04,133 --> 00:06:05,500 the Council authorized me 70 00:06:05,533 --> 00:06:07,500 to administer you a trancer suspect examination. 71 00:06:07,533 --> 00:06:10,100 You can't give me a TSE without a warrant. 72 00:06:10,133 --> 00:06:11,600 I got your warrant right here, pal. 73 00:06:11,633 --> 00:06:12,800 Okay, okay, okay. 74 00:06:12,833 --> 00:06:14,167 I don't want any trouble. 75 00:06:14,200 --> 00:06:15,467 Hold out your left arm. 76 00:06:15,500 --> 00:06:17,400 I got nothing to hide. 77 00:06:19,600 --> 00:06:22,133 Negative. 78 00:06:22,167 --> 00:06:23,700 Look out! 79 00:06:25,100 --> 00:06:27,433 You can't shoot that old lady. 80 00:06:27,467 --> 00:06:30,000 She's a trancer, God dammit! Help me! 81 00:06:44,800 --> 00:06:46,633 Aah! 82 00:07:01,267 --> 00:07:03,167 Aah! 83 00:07:12,133 --> 00:07:15,033 Aah! 84 00:07:15,067 --> 00:07:18,000 ( growls ) 85 00:07:36,467 --> 00:07:39,667 Tonight's special is blackened black people. 86 00:07:42,233 --> 00:07:45,167 This restaurant got an F- in food rating. 87 00:07:45,200 --> 00:07:47,767 Where's Gordon Ramsey when you need him? 88 00:08:12,700 --> 00:08:14,167 Not so fast. 89 00:08:14,200 --> 00:08:16,100 I'm not in the mood, McNulty. 90 00:08:16,133 --> 00:08:18,133 And I'm not in the mood for troopers who dodge their assignments. 91 00:08:18,167 --> 00:08:20,033 Solo pad duty's for squids. I ain't got the time. 92 00:08:20,067 --> 00:08:23,033 Trancer checks are out of bounds and you know it. 93 00:08:23,067 --> 00:08:26,467 The department's had a belly full of your one man crusade, Jack. 94 00:08:26,500 --> 00:08:29,633 Whistler may be dead, but someone's got to mop up the strays. 95 00:08:29,667 --> 00:08:32,633 I singed one just now. The scorch is inside. 96 00:08:32,667 --> 00:08:34,700 Jack? 97 00:08:34,733 --> 00:08:37,433 Jack, it's straight from the Captain. 98 00:08:37,467 --> 00:08:40,033 You'll take your assignments or you'll take a hike. 99 00:08:57,833 --> 00:09:01,267 He was a good cop 100 00:09:01,300 --> 00:09:03,767 till a trancer killed his wife. 101 00:09:03,800 --> 00:09:06,067 Come on. Let's hit the clouds. 102 00:10:23,767 --> 00:10:25,767 Figured I'd find you out here. 103 00:10:28,800 --> 00:10:30,767 You see the guardsmen, 104 00:10:30,800 --> 00:10:32,700 on your feet, trooper. 105 00:10:32,733 --> 00:10:34,167 Ex-trooper. 106 00:10:34,200 --> 00:10:35,967 I stand for no one, McNulty. 107 00:10:39,833 --> 00:10:41,233 What's this? 108 00:10:41,267 --> 00:10:43,167 A summons from the Council. 109 00:10:56,267 --> 00:10:58,433 Jack, you can't ignore the summons. 110 00:10:58,467 --> 00:11:00,100 It's the highest honor there is. 111 00:11:00,133 --> 00:11:01,267 You know, Lieutenant, I think I found 112 00:11:01,300 --> 00:11:02,367 the old Chinese Theater out there. 113 00:11:02,400 --> 00:11:03,367 I'm gonna go back in the water 114 00:11:03,400 --> 00:11:04,767 before the storm blows in. 115 00:11:04,800 --> 00:11:07,367 Dammit, Jack, the Council needs you. 116 00:11:09,333 --> 00:11:10,667 Fuck 'em. 117 00:11:15,633 --> 00:11:16,767 Jack. 118 00:11:26,067 --> 00:11:28,467 Whistler's alive! 119 00:11:45,333 --> 00:11:47,800 I'm not cleared to go any further. 120 00:11:47,833 --> 00:11:49,567 Behave yourself in there. 121 00:11:49,600 --> 00:11:52,233 Don't get pimpy with me, McNulty. 122 00:11:52,267 --> 00:11:53,667 You forget something, smart guy? 123 00:12:18,433 --> 00:12:21,033 Trooper Deth, welcome. 124 00:12:21,067 --> 00:12:22,533 I'm Margaret Ashe. 125 00:12:22,567 --> 00:12:25,400 The gentleman beside me is Chairman Spencer. 126 00:12:25,433 --> 00:12:26,600 Trooper. 127 00:12:26,633 --> 00:12:29,267 I thought there were three of you. 128 00:12:29,300 --> 00:12:31,800 Van Zandt was murdered four days ago 129 00:12:31,833 --> 00:12:33,433 by Martin Whistler. 130 00:12:33,467 --> 00:12:35,667 Then it's true. Whistler's alive. 131 00:12:35,700 --> 00:12:36,767 Very much so, 132 00:12:36,800 --> 00:12:39,233 and he intends to kill both of us. 133 00:12:39,267 --> 00:12:40,600 How could he get to you? 134 00:12:40,633 --> 00:12:42,333 This place is a fortress. 135 00:12:42,367 --> 00:12:45,633 It might as well be made of paper. 136 00:12:45,667 --> 00:12:47,500 I don't follow. 137 00:12:47,533 --> 00:12:48,767 Where's Whistler now? 138 00:12:48,800 --> 00:12:50,467 In Los Angeles. 139 00:12:50,500 --> 00:12:52,733 No problem. We get the submarine fleet, 140 00:12:52,767 --> 00:12:54,233 blow him out of the water. 141 00:12:54,267 --> 00:12:55,767 Whistler is not in the sunken ruins. 142 00:12:55,800 --> 00:12:58,133 He's fled to the thriving metropolis 143 00:12:58,167 --> 00:13:00,467 as it existed nearly 300 years ago. 144 00:13:00,500 --> 00:13:04,000 How could you be sure Whistler's gone down the line? 145 00:13:08,233 --> 00:13:11,167 ( beeping ) 146 00:13:19,433 --> 00:13:23,733 Help me, Obi-wan. You're my only hope. 147 00:13:23,767 --> 00:13:25,400 As you may have gathered, 148 00:13:25,433 --> 00:13:29,233 I have survived the pathetic trap 149 00:13:29,267 --> 00:13:32,533 set by Trooper Deth on Mecon 7. 150 00:13:32,567 --> 00:13:35,467 For 12 long years 151 00:13:35,500 --> 00:13:38,733 you have hunted my disciples like dogs. 152 00:13:38,767 --> 00:13:43,233 Now my day of vengeance is at hand. 153 00:13:43,267 --> 00:13:46,533 I've synthesized your entire world, 154 00:13:46,567 --> 00:13:48,667 and in a moment shall retreat 155 00:13:48,700 --> 00:13:52,033 down the dark corridors of history. 156 00:13:52,067 --> 00:13:55,400 Know that it is I who am solely responsible 157 00:13:55,433 --> 00:13:56,800 for your demise. 158 00:13:56,833 --> 00:14:00,667 One by one, your ancestors shall be murdered, 159 00:14:00,700 --> 00:14:05,300 and you, their progeny, shall cease to exist. 160 00:14:05,333 --> 00:14:09,733 Then shall I return, join my legion, 161 00:14:09,767 --> 00:14:12,733 and claim the seat of power for my own. 162 00:14:18,533 --> 00:14:20,300 Adieu. 163 00:14:21,700 --> 00:14:23,100 Adieu. 164 00:14:32,800 --> 00:14:36,300 I was with Van Zandt when it happened. 165 00:14:36,333 --> 00:14:38,267 The man simply vaporized, 166 00:14:38,300 --> 00:14:41,533 as did his poor children and grandchildren. 167 00:14:41,567 --> 00:14:44,167 How do you know Whistler's location? 168 00:14:44,200 --> 00:14:46,267 We monitored a line disruption in Los Angeles 169 00:14:46,300 --> 00:14:48,433 December 1985. 170 00:14:48,467 --> 00:14:52,800 Van Zandt, Ashe and I all had ancestors in the city then. 171 00:14:52,833 --> 00:14:55,400 As did Whistler, and yourself, of course. 172 00:14:55,433 --> 00:14:57,267 Me? 173 00:14:57,300 --> 00:15:01,233 Yes. Philip Deth, a journalist. 174 00:15:01,267 --> 00:15:03,533 You'll be transferred to his body, 175 00:15:03,567 --> 00:15:05,633 allowing you to search for Whistler. 176 00:15:05,667 --> 00:15:07,533 There were millions of people in LA. 177 00:15:07,567 --> 00:15:09,733 We've traced Whistler's ancestral line. 178 00:15:09,767 --> 00:15:13,200 He's using the body of a man named Weisling. 179 00:15:13,233 --> 00:15:15,233 There is a minor complication. 180 00:15:15,267 --> 00:15:19,233 Weisling is a police detective. 181 00:15:19,267 --> 00:15:21,533 You call that minor? 182 00:15:25,700 --> 00:15:29,367 Trooper Deth, this is Engineer Raines. 183 00:15:29,400 --> 00:15:32,100 Engineer, huh? When did you get promoted, Ruthy? 184 00:15:32,133 --> 00:15:33,567 Ages ago. 185 00:15:33,600 --> 00:15:35,600 Raines will administer the transport serum. 186 00:15:35,633 --> 00:15:38,333 You'll be in charge of my bones when I'm gone? 187 00:15:38,367 --> 00:15:41,333 Don't worry, Jack. I don't hold a grudge. 188 00:15:41,367 --> 00:15:45,500 We'll preserve your body on a suspension table like this one. 189 00:15:53,333 --> 00:15:54,800 Whistler. 190 00:15:54,833 --> 00:15:57,033 It's just a shell, really. 191 00:15:57,067 --> 00:15:59,500 His consciousness is in 1985. 192 00:15:59,533 --> 00:16:02,333 Right, but how did you get hold of the body? 193 00:16:02,367 --> 00:16:05,300 Our security officers found it hidden in the desert. 194 00:16:05,333 --> 00:16:07,300 We're keeping it for the trial. 195 00:16:07,333 --> 00:16:09,733 Trial? You don't want Whistler singed? 196 00:16:09,767 --> 00:16:11,333 No, no. You're to capture Whistler 197 00:16:11,367 --> 00:16:13,100 and inject him with the serum antidote. 198 00:16:13,133 --> 00:16:15,567 His mind will return to Angel City 199 00:16:15,600 --> 00:16:17,433 and he'll stand before the high court. 200 00:16:17,467 --> 00:16:19,333 If you think I'm bringing that scum up the line, 201 00:16:19,367 --> 00:16:20,500 you got the wrong Trooper. 202 00:16:20,533 --> 00:16:22,267 Unless you stop Whistler, 203 00:16:22,300 --> 00:16:24,467 everything the Council has accomplished in the last 40 years 204 00:16:24,500 --> 00:16:25,800 will count for nothing. 205 00:16:25,833 --> 00:16:27,800 We'll be plunged into the same chaos 206 00:16:27,833 --> 00:16:29,733 which followed the great quake. 207 00:16:29,767 --> 00:16:31,500 You're our only hope. 208 00:16:31,533 --> 00:16:33,300 Then it's on my terms. 209 00:16:38,567 --> 00:16:41,000 My God! What have you done? 210 00:16:43,733 --> 00:16:45,700 You haven't change a bit. 211 00:16:45,733 --> 00:16:47,533 Don't worry. Justice will be served. 212 00:16:47,567 --> 00:16:49,367 You were wrong to insist on a Trooper. 213 00:16:49,400 --> 00:16:50,600 We have no choice. 214 00:16:50,633 --> 00:16:52,700 Such conspicuous displays of firearms 215 00:16:52,733 --> 00:16:53,767 will not be tolerated. 216 00:16:57,300 --> 00:16:58,567 Raines. 217 00:17:00,400 --> 00:17:02,800 This is a .38 police special, 218 00:17:02,833 --> 00:17:05,100 a traditional firearm of the era. 219 00:17:05,133 --> 00:17:07,100 Yeah, I got one of these in my collection, 220 00:17:07,133 --> 00:17:08,733 but mine's all rusted out. 221 00:17:08,767 --> 00:17:11,767 Careful. That grip has been modified. 222 00:17:11,800 --> 00:17:14,300 Two injectors of antidote, 223 00:17:14,333 --> 00:17:16,367 one for you, one for Whistler. 224 00:17:16,400 --> 00:17:18,767 I've got an old watch. 225 00:17:18,800 --> 00:17:20,400 Not like this one. 226 00:17:20,433 --> 00:17:22,667 If you depress this knob, 227 00:17:22,700 --> 00:17:24,200 you'll gain a long second. 228 00:17:24,233 --> 00:17:25,400 A what? 229 00:17:25,433 --> 00:17:27,333 One second stretched to 10 230 00:17:27,367 --> 00:17:29,300 for the person holding the device. 231 00:17:29,333 --> 00:17:31,633 Now, while you will have complete freedom of movement, 232 00:17:31,667 --> 00:17:34,167 the rest of the world will appear to have stopped. 233 00:17:34,200 --> 00:17:36,233 Could have used that on our last date. 234 00:17:36,267 --> 00:17:37,400 Let's give it a try. 235 00:17:37,433 --> 00:17:40,133 No. It has a single use generator. 236 00:17:40,167 --> 00:17:42,133 When the long second runs down, 237 00:17:42,167 --> 00:17:44,333 the watch will dissolve, so don't waste it. 238 00:17:44,367 --> 00:17:46,700 Engineer, prepare the injection. 239 00:17:48,567 --> 00:17:50,033 This is my ancestor. 240 00:17:51,833 --> 00:17:55,167 His name and location are written on the back. 241 00:17:55,200 --> 00:17:57,433 Protect him. Please. 242 00:17:59,600 --> 00:18:01,467 How about your ancestor? 243 00:18:04,633 --> 00:18:07,333 Hap Ashby. 1963. 244 00:18:07,367 --> 00:18:08,600 Just what the hell is this? 245 00:18:08,633 --> 00:18:10,600 I'm afraid that's the best I can do. 246 00:18:10,633 --> 00:18:15,300 All I know is he was in Los Angeles in 1985. 247 00:18:15,333 --> 00:18:18,567 That's swell. 248 00:18:18,600 --> 00:18:21,467 Excuse me. 249 00:18:21,500 --> 00:18:24,200 You'll just feel a little pressure. 250 00:18:24,233 --> 00:18:26,167 Aah! 251 00:18:38,800 --> 00:18:41,500 Phil, are you okay in there? 252 00:18:41,533 --> 00:18:43,667 Yeah. 253 00:18:43,700 --> 00:18:45,267 Everything's fine. 254 00:18:52,567 --> 00:18:54,400 Are you sure? 255 00:18:54,433 --> 00:18:56,033 Yeah. Fine. 256 00:19:36,533 --> 00:19:39,433 It's after 8:30. I'm gonna be late for work. 257 00:19:56,800 --> 00:19:59,133 We're gonna have to hurry, don't you think? 258 00:19:59,167 --> 00:20:00,400 Yeah, right. 259 00:20:16,667 --> 00:20:19,467 ( crash ) 260 00:20:19,500 --> 00:20:21,633 You're a real slob, Phil. 261 00:20:21,667 --> 00:20:23,033 What? 262 00:20:23,067 --> 00:20:25,733 I said the closet's really filled. 263 00:20:25,767 --> 00:20:28,100 Did you mean what you said last night? 264 00:20:28,133 --> 00:20:29,367 Yeah, sure. 265 00:20:31,067 --> 00:20:33,567 What did I say last night? 266 00:20:33,600 --> 00:20:36,567 Phil, come on. You said that making love to me 267 00:20:36,600 --> 00:20:40,167 was like the ethereal union of two lost souls. 268 00:20:41,833 --> 00:20:43,767 I bet it was. 269 00:20:43,800 --> 00:20:45,333 What? 270 00:20:45,367 --> 00:20:47,567 I mean, lost souls. Yeah. 271 00:20:59,633 --> 00:21:02,100 I can't wait till Christmas is over 272 00:21:02,133 --> 00:21:04,333 so I can dump this stupid outfit. 273 00:21:12,267 --> 00:21:14,533 This guy's a real shark. 274 00:21:19,167 --> 00:21:20,700 We better hurry, don't you think? 275 00:21:20,733 --> 00:21:22,433 Hey, wait a minute. 276 00:21:24,467 --> 00:21:31,033 Do you now where... "Cahoonja" Boulevard is? 277 00:21:31,067 --> 00:21:32,567 Ca-what? 278 00:21:32,600 --> 00:21:34,200 C-a-h-u-- 279 00:21:34,233 --> 00:21:35,433 Cahuenga. 280 00:21:35,467 --> 00:21:38,300 It's 10 minutes from here. 281 00:21:38,333 --> 00:21:40,033 Come on. Quit screwing around. 282 00:21:40,067 --> 00:21:41,567 You promised you'd get me to work on time. 283 00:21:41,600 --> 00:21:43,700 Yeah. 284 00:21:43,733 --> 00:21:45,633 Just let me get a coat. 285 00:21:58,733 --> 00:22:00,700 You're wearing that? 286 00:22:00,733 --> 00:22:02,600 Yeah. 287 00:22:09,567 --> 00:22:11,133 I like it. 288 00:22:14,300 --> 00:22:17,533 Phil, if I'm late for work, I'm gonna lose my job. 289 00:22:20,400 --> 00:22:22,367 ( buzz ) 290 00:22:40,433 --> 00:22:42,533 What are you doing? 291 00:22:42,567 --> 00:22:45,200 Dry hair's for squids. 292 00:22:45,233 --> 00:22:46,467 Let's get out of here. 293 00:22:48,567 --> 00:22:51,633 You seemed like kind of an okay guy last night. 294 00:22:54,800 --> 00:22:57,500 ( tires screech ) 295 00:22:59,433 --> 00:23:01,400 Hey, they're driving the macabre mobile 296 00:23:01,433 --> 00:23:03,367 before I had it customized. 297 00:23:07,300 --> 00:23:09,700 - I love this car. - I guess so. 298 00:23:11,400 --> 00:23:13,167 - Thank you. - Hey, wait a minute. 299 00:23:22,467 --> 00:23:24,100 Am I going to see you tonight? 300 00:23:24,133 --> 00:23:26,700 What? Look, I gotta get to work, okay? 301 00:23:37,100 --> 00:23:38,533 What did I do wrong? 302 00:23:38,567 --> 00:23:40,633 I don't know. Maybe you're schizo or something. 303 00:23:40,667 --> 00:23:42,400 What does that mean? 304 00:23:42,433 --> 00:23:44,633 Last night you said you grew up in LA. 305 00:23:44,667 --> 00:23:46,633 Today, you couldn't find Cahuenga Boulevard. 306 00:23:46,667 --> 00:23:47,767 You put that shit in your hair. 307 00:23:47,800 --> 00:23:49,367 You can't even remember my name. 308 00:23:49,400 --> 00:23:52,467 Leena, come here. The kids are waiting. 309 00:23:54,067 --> 00:23:55,233 Your name is Leena. 310 00:23:55,267 --> 00:23:57,633 Did I give you my phone number? 311 00:23:57,667 --> 00:23:59,333 No. 312 00:23:59,367 --> 00:24:00,433 Oh, thank God. 313 00:24:04,567 --> 00:24:05,800 Where have you been? 314 00:24:05,833 --> 00:24:08,167 All these people want pictures. 315 00:24:08,200 --> 00:24:10,600 Santa will see you now, young man. 316 00:24:14,767 --> 00:24:16,700 Hi. Can I sit you up a little bit higher? 317 00:24:16,733 --> 00:24:19,067 How come you got blue hair? 318 00:24:19,100 --> 00:24:21,700 Because it's so cold on the North Pole. 319 00:24:21,733 --> 00:24:24,133 ( laughs ) 320 00:24:32,067 --> 00:24:34,433 And what would you like Santa to bring you 321 00:24:34,467 --> 00:24:36,233 for Christmas this year? 322 00:24:36,267 --> 00:24:39,267 Mr Potatohead, Hungry Hungry Hippos, 323 00:24:39,300 --> 00:24:41,033 John Doe the Mandroid-- 324 00:24:41,067 --> 00:24:42,700 Please, I need to talk to you. 325 00:24:42,733 --> 00:24:44,200 Not now, okay? 326 00:24:44,233 --> 00:24:46,633 Listen, I'm not crazy. I need your help. 327 00:24:46,667 --> 00:24:49,067 A transformer decepticon, 328 00:24:49,100 --> 00:24:53,500 and John Doe the Mandroid, and a new slot car, 329 00:24:53,533 --> 00:24:56,433 because my stupid sister busted my old one. 330 00:24:56,467 --> 00:24:58,467 Hey, Santa, are you listening? 331 00:24:58,500 --> 00:25:00,300 ( growls ) 332 00:25:00,333 --> 00:25:02,467 What's wrong with Murray? 333 00:25:05,333 --> 00:25:07,133 He's a trancer. 334 00:25:07,167 --> 00:25:08,067 A what? 335 00:25:11,267 --> 00:25:13,333 ( shouting ) 336 00:25:13,367 --> 00:25:16,133 ( screaming ) 337 00:25:16,167 --> 00:25:20,633 Look out! Santa's got a candy cane! 338 00:25:20,667 --> 00:25:22,300 Phil, my God, what are you doing? 339 00:25:22,333 --> 00:25:23,333 One of your friends? 340 00:25:31,733 --> 00:25:33,533 Security, we got trouble at the North Pole. 341 00:25:33,567 --> 00:25:35,167 Okay, copy that. 342 00:25:35,200 --> 00:25:37,033 ( growling ) 343 00:26:07,267 --> 00:26:10,167 Hold it. I said hold it! 344 00:26:18,600 --> 00:26:20,167 Aah! 345 00:26:29,600 --> 00:26:31,033 Don't shoot! 346 00:26:33,667 --> 00:26:36,200 Hey, mom, he shot Santa Claus. 347 00:26:36,233 --> 00:26:39,000 And they made Rudolph into reindeer jerky. 348 00:26:47,233 --> 00:26:52,567 Welcome to the 20th century, Jack Deth. 349 00:26:58,433 --> 00:26:59,800 - Come on. - No way! 350 00:26:59,833 --> 00:27:01,267 Move! 351 00:27:02,500 --> 00:27:05,300 Hey! Don't piss me off. 352 00:27:36,233 --> 00:27:37,467 Medics? 353 00:27:37,500 --> 00:27:40,233 Get this thing out of here now. 354 00:27:43,567 --> 00:27:45,800 Ma'am? If you feel up to it, 355 00:27:45,833 --> 00:27:48,433 I need to ask you some questions. 356 00:27:48,467 --> 00:27:51,767 I'm Detective Weisling. 357 00:27:51,800 --> 00:27:53,233 Somewhere in all this city 358 00:27:53,267 --> 00:27:56,800 I have two ancestors I've got to protect. 359 00:27:56,833 --> 00:27:59,500 Okay, let's say I believe this shit. 360 00:27:59,533 --> 00:28:01,500 You're a cop from the future 361 00:28:01,533 --> 00:28:02,633 and you're chasing this guy Piper. 362 00:28:02,667 --> 00:28:04,333 Whistler. 363 00:28:04,367 --> 00:28:06,467 Why doesn't he just turn you into one of these zombies? 364 00:28:06,500 --> 00:28:08,400 - Or me? - You're too tough. 365 00:28:08,433 --> 00:28:10,300 Tough? 366 00:28:10,333 --> 00:28:11,533 Trancing only works on squids, 367 00:28:11,567 --> 00:28:13,600 people with weak minds, easily controlled. 368 00:28:13,633 --> 00:28:17,333 Leena, I won't get anywhere without a guide. 369 00:28:17,367 --> 00:28:19,767 Are you crazy? You killed Murray. 370 00:28:19,800 --> 00:28:21,300 Has Murray ever turned yellow 371 00:28:21,333 --> 00:28:23,600 and gone after someone like he went for me? Huh? 372 00:28:23,633 --> 00:28:24,733 No, of course not. 373 00:28:24,767 --> 00:28:26,267 I don't have the time. 374 00:28:26,300 --> 00:28:28,500 At least get me to Cahuenga Boulevard. 375 00:28:28,533 --> 00:28:30,300 How about if I get you a map? 376 00:28:30,333 --> 00:28:31,500 A map isn't good enough. 377 00:28:31,533 --> 00:28:34,067 I'm from another time, another world. 378 00:28:34,100 --> 00:28:37,033 I don't even know what you people eat for lunch. 379 00:28:37,067 --> 00:28:40,567 Okay. Where on Cahuenga? 380 00:28:40,600 --> 00:28:43,100 So you'll help me? 381 00:28:43,133 --> 00:28:44,700 - Yes. - That's swell. 382 00:28:44,733 --> 00:28:47,367 I don't want to see that gun of yours in my face again. 383 00:28:47,400 --> 00:28:49,333 Yeah, sure. Anything you say. 384 00:28:49,367 --> 00:28:53,533 That address was 14-something. 385 00:28:53,567 --> 00:28:55,700 Where the hell is that photo? 386 00:29:04,300 --> 00:29:06,400 Thank you, ma'am. If we have any further questions, 387 00:29:06,433 --> 00:29:07,700 we'll call you in the morning. 388 00:29:07,733 --> 00:29:09,333 Merry Christmas. 389 00:29:09,367 --> 00:29:11,333 - Excuse me, Lieutenant. - Yeah? 390 00:29:11,367 --> 00:29:13,533 I found this lying over there. 391 00:29:13,567 --> 00:29:16,167 It's got an address on the back. 392 00:29:24,400 --> 00:29:25,700 Is this it? 393 00:29:25,733 --> 00:29:29,633 Yeah, just maybe. 394 00:29:40,767 --> 00:29:42,033 Look, you're not my prisoner. 395 00:29:42,067 --> 00:29:43,267 You don't have to stick around, 396 00:29:43,300 --> 00:29:44,333 but I'd appreciate you waiting for me. 397 00:29:44,367 --> 00:29:45,567 Relax, Phil. 398 00:29:45,600 --> 00:29:47,733 Jack. Phil stepped out. 399 00:30:07,800 --> 00:30:09,467 You Chris Lavery? 400 00:30:09,500 --> 00:30:11,200 Yeah, in person. 401 00:30:11,233 --> 00:30:12,633 Nice tan. 402 00:30:12,667 --> 00:30:14,167 It's very Christmassy. 403 00:30:14,200 --> 00:30:15,500 Yeah, well, thanks. 404 00:30:15,533 --> 00:30:16,767 So what'll it be, the tube tan and 10 405 00:30:16,800 --> 00:30:18,133 or the tropic tan and 20? 406 00:30:18,167 --> 00:30:19,267 Huh? 407 00:30:28,367 --> 00:30:30,567 You look a little pale. You better go for the 20. 408 00:30:30,600 --> 00:30:34,533 Save the hard sell, pal. I'm a cop. 409 00:30:34,567 --> 00:30:38,300 Hey, look, if this is about the guy last week, 410 00:30:38,333 --> 00:30:40,767 hey, he screwed with the thermo. 411 00:30:40,800 --> 00:30:42,500 Anyway, it was just first degree burns. 412 00:30:42,533 --> 00:30:44,367 That's not why I'm here. I gotta be blunt. 413 00:30:44,400 --> 00:30:46,467 Someone's going to try and kill you. 414 00:30:46,500 --> 00:30:48,700 ( laughs ) Come on. 415 00:30:48,733 --> 00:30:51,500 And he'll succeed if you don't fall under my protection. 416 00:30:51,533 --> 00:30:54,433 You're serious. 417 00:30:54,467 --> 00:30:56,367 Yeah. 418 00:30:59,567 --> 00:31:01,333 Come on. We'll talk in my office. 419 00:31:20,300 --> 00:31:22,200 ( groans ) 420 00:31:28,067 --> 00:31:29,533 Ow! 421 00:31:52,733 --> 00:31:54,467 Ow! Ow! 422 00:32:10,600 --> 00:32:12,100 ( gasps ) 423 00:32:16,233 --> 00:32:19,000 Today's special is blackened white guy. 424 00:32:30,367 --> 00:32:31,600 Jack? 425 00:32:37,333 --> 00:32:39,000 Jack? 426 00:32:46,133 --> 00:32:47,633 Oh, my God. 427 00:32:47,667 --> 00:32:49,600 Don't be dead. 428 00:32:49,633 --> 00:32:51,333 Jack? 429 00:32:54,567 --> 00:32:56,400 - How's my tan? - Are you okay? 430 00:32:56,433 --> 00:32:57,800 I guess. 431 00:32:57,833 --> 00:32:59,167 There was this dead muscle guy up there, but-- 432 00:32:59,200 --> 00:33:00,567 Chris Lavery. He was tranced. 433 00:33:00,600 --> 00:33:02,100 Yeah, but this red light came and he disappeared. 434 00:33:02,133 --> 00:33:03,767 Whistler knows we're here. 435 00:33:03,800 --> 00:33:05,333 I gotta get the hell out of here. 436 00:33:24,167 --> 00:33:26,267 Police! 437 00:33:33,633 --> 00:33:38,500 So we caught the Santa Claus killer 438 00:33:38,533 --> 00:33:41,167 and his accomplice. 439 00:33:41,200 --> 00:33:42,633 Whistler. 440 00:33:42,667 --> 00:33:45,567 None other. 441 00:33:47,067 --> 00:33:50,367 Farewell, Jack Deth. 442 00:33:54,567 --> 00:33:56,200 Fire. 443 00:33:58,533 --> 00:34:01,267 ( echoing ) Fire. 444 00:34:48,267 --> 00:34:55,433 ( speaking very slowly ) I'm very slow. 445 00:35:39,733 --> 00:35:41,733 Hey, what-- 446 00:35:41,767 --> 00:35:43,267 Why aren't we dead? 447 00:35:55,067 --> 00:35:56,600 How did he do that? 448 00:35:56,633 --> 00:36:01,300 How do you think? 449 00:36:03,600 --> 00:36:05,400 I don't think anyone's after us. 450 00:36:05,433 --> 00:36:06,700 Yeah, well, they will be. 451 00:36:06,733 --> 00:36:09,167 - Can I ask you a question? - Yeah, sure. 452 00:36:09,200 --> 00:36:10,433 When you used that time freezer thing, 453 00:36:10,467 --> 00:36:12,467 why didn't you get Whistler right then? 454 00:36:12,500 --> 00:36:14,067 I only had a few seconds. 455 00:36:14,100 --> 00:36:15,700 If I had singed him, I couldn't have saved you. 456 00:36:15,733 --> 00:36:18,400 Oh. 457 00:36:18,433 --> 00:36:21,667 What is it? 458 00:36:21,700 --> 00:36:25,633 Well, when you went into that tanning place, I took off. 459 00:36:25,667 --> 00:36:28,633 I was scared. Your story was so weird. 460 00:36:28,667 --> 00:36:30,600 ( laughs ) I wouldn't have believed me. 461 00:36:30,633 --> 00:36:33,600 But all that stuff you said about Murray made sense, so I came back. 462 00:36:39,267 --> 00:36:42,067 You ever heard of this guy? 463 00:36:42,100 --> 00:36:45,067 '63 Angels? No. I wasn't even born then. 464 00:36:45,100 --> 00:36:47,000 Yeah, well, we got to find him before Whistler does. 465 00:36:48,733 --> 00:36:51,200 Leena, we need a place to hole up. 466 00:36:51,233 --> 00:36:53,167 Oh, I know. 467 00:36:53,200 --> 00:36:55,067 A friend mine went out of town for Christmas. 468 00:36:55,100 --> 00:36:56,700 No one will look for us at her place. 469 00:36:56,733 --> 00:37:01,100 - Which way? - Head east. Chinatown. 470 00:37:41,267 --> 00:37:42,733 Aah! 471 00:37:47,267 --> 00:37:48,333 Aah! 472 00:37:51,567 --> 00:37:53,533 He was absolutely after her. 473 00:37:53,567 --> 00:37:55,533 - No, ma'am. - He was. 474 00:37:55,567 --> 00:37:58,367 He stole my Lily. 475 00:37:58,400 --> 00:37:59,533 Hey, what are you watching? 476 00:37:59,567 --> 00:38:01,067 Some cop show. 477 00:38:01,100 --> 00:38:02,633 Ugh. 478 00:38:02,667 --> 00:38:04,200 Well, it ain't bad. 479 00:38:04,233 --> 00:38:06,467 What the hell kind of name is Duke Dunn? 480 00:38:06,500 --> 00:38:09,600 What kind of name is Jack Deth? 481 00:38:09,633 --> 00:38:12,267 Okay, I've got fried rice, egg rolls, 482 00:38:12,300 --> 00:38:13,467 and beef chow mein. 483 00:38:13,500 --> 00:38:17,167 Beef? You mean like from a cow? 484 00:38:17,200 --> 00:38:19,667 Yeah. 485 00:38:19,700 --> 00:38:21,567 Wow. 486 00:38:21,600 --> 00:38:23,467 And I got the radio you wanted and it's got that police band 487 00:38:23,500 --> 00:38:25,267 and all that other junk. 488 00:38:25,300 --> 00:38:28,367 And it's got an earphone so I don't listen to it. 489 00:38:28,400 --> 00:38:31,133 I charged dinner. I hope that's okay. 490 00:38:31,167 --> 00:38:34,433 Yeah. Phil won't mind. We'll call it my inheritance. 491 00:38:34,467 --> 00:38:36,100 What are these? 492 00:38:36,133 --> 00:38:37,267 Oh, they're fortune cookies. 493 00:38:37,300 --> 00:38:39,067 Little messages inside. 494 00:38:39,100 --> 00:38:41,067 I'll read yours. 495 00:38:41,100 --> 00:38:43,700 Mine says you'll be going to a pot club. 496 00:38:43,733 --> 00:38:45,200 Oh, my God, it's from Whistler. 497 00:38:46,800 --> 00:38:48,333 Read it. 498 00:38:48,367 --> 00:38:52,667 I'll kill you and your bitchin' girlfriend. 499 00:38:52,700 --> 00:38:57,000 Dammit. How did he find out? 500 00:38:59,533 --> 00:39:02,333 My bitchin' girlfriend? 501 00:39:02,367 --> 00:39:03,800 I'm sorry. 502 00:39:03,833 --> 00:39:05,800 So I guess you think that's pretty funny, right? 503 00:39:05,833 --> 00:39:07,300 ( music plays ) 504 00:39:07,333 --> 00:39:09,533 What the hell is that? 505 00:39:09,567 --> 00:39:11,200 It's music from the club downstairs. 506 00:39:11,233 --> 00:39:12,700 When does that cease? 507 00:39:12,733 --> 00:39:14,267 About 2:00 or 3:00 in the morning. 508 00:39:14,300 --> 00:39:15,733 - Oh, God. - Let's go and have some fun. 509 00:39:15,767 --> 00:39:17,333 No. I don't think so. 510 00:39:17,367 --> 00:39:18,767 Come on. You said you wanted to get to know LA. 511 00:39:18,800 --> 00:39:20,433 I have to monitor the police band 512 00:39:20,467 --> 00:39:22,033 and keep tabs on Whistler, okay? 513 00:39:22,067 --> 00:39:23,500 Take it with you. 514 00:39:30,100 --> 00:39:33,733 Andy's got some seriously ugly clothes in here. 515 00:39:33,767 --> 00:39:36,233 Leena, you better lose the blue streak. 516 00:39:36,267 --> 00:39:37,700 You're too easy to identify. 517 00:39:37,733 --> 00:39:39,700 Forget it. 518 00:39:39,733 --> 00:39:42,333 I gave up the T-Bird. 519 00:39:42,367 --> 00:39:45,367 Okay, Mr. Detective. 520 00:39:48,567 --> 00:39:51,467 ( rock music plays ) 521 00:39:57,067 --> 00:39:58,533 * Jingle bells, jingle bells * 522 00:39:58,567 --> 00:40:00,200 * Jingle all the way 523 00:40:00,233 --> 00:40:01,800 * Oh, what fun it is to ride * 524 00:40:01,833 --> 00:40:03,733 * In a one-horse open sleigh, hey * 525 00:40:03,767 --> 00:40:05,633 * Jingle bells, jingle bells * 526 00:40:05,667 --> 00:40:07,333 * Jingle all the way 527 00:40:07,367 --> 00:40:08,733 * Oh, what fun it is to ride * 528 00:40:08,767 --> 00:40:10,600 * In a one-horse open sleigh * 529 00:40:10,633 --> 00:40:12,167 * Dashing through the snow 530 00:40:12,200 --> 00:40:13,800 * In a one-horse open sleigh * 531 00:40:13,833 --> 00:40:15,467 * O'er the fields we go 532 00:40:15,500 --> 00:40:17,467 * Laughing all the way 533 00:40:17,500 --> 00:40:18,667 * Bells on bob tail ring 534 00:40:18,700 --> 00:40:20,033 I see why they call them punks. 535 00:40:20,067 --> 00:40:21,633 Come on, let's dance. 536 00:40:21,667 --> 00:40:23,233 Are you kidding? It's looks like a room full of trancers. 537 00:40:23,267 --> 00:40:24,367 Come on. 538 00:40:24,400 --> 00:40:25,767 * Jingle bells, jingle bells * 539 00:40:25,800 --> 00:40:27,167 * Jingle all the way 540 00:40:27,200 --> 00:40:28,700 * Oh, what fun it is to ride * 541 00:40:28,733 --> 00:40:30,467 * In a one-horse open sleigh, hey * 542 00:40:30,500 --> 00:40:32,200 * Jingle bells, jingle bells * 543 00:40:32,233 --> 00:40:34,033 * Jingle all the way 544 00:40:34,067 --> 00:40:35,500 * Oh, what fun it is to ride * 545 00:40:35,533 --> 00:40:37,800 * In a one-horse open sleigh, hey * 546 00:40:37,833 --> 00:40:39,233 * Dashing through the snow 547 00:40:39,267 --> 00:40:40,667 * In a one-horse open sleigh * 548 00:40:40,700 --> 00:40:42,233 * O'er the fields we go 549 00:40:42,267 --> 00:40:43,767 * Laughing all the way 550 00:40:43,800 --> 00:40:45,667 * Bells on bob tail ring 551 00:40:45,700 --> 00:40:47,333 So how am I doing? 552 00:40:47,367 --> 00:40:49,133 Not bad for a squid. 553 00:40:49,167 --> 00:40:50,500 * A sleighing song 554 00:40:50,533 --> 00:40:52,400 * Jingle bells, jingle bells * 555 00:40:52,433 --> 00:40:53,667 * Jingle all the way 556 00:40:53,700 --> 00:40:55,400 * Oh, what fun it is to ride * 557 00:40:55,433 --> 00:40:57,333 * In a one-horse open sleigh * 558 00:40:57,367 --> 00:40:59,133 * Jingle bells, jingle bells * 559 00:40:59,167 --> 00:41:01,333 Leena. 560 00:41:01,367 --> 00:41:03,600 How come you don't call me anymore? 561 00:41:03,633 --> 00:41:07,133 Jerry, I asked you to leave me alone, okay? 562 00:41:07,167 --> 00:41:08,700 Well, you still got some of my tapes, man. 563 00:41:08,733 --> 00:41:10,233 I'll drop 'em off at your mom's. 564 00:41:10,267 --> 00:41:14,067 Beat it, Hiawatha. This is my dance. 565 00:41:14,100 --> 00:41:16,733 ( laughs ) Who's the old fuck? 566 00:41:16,767 --> 00:41:18,800 Look at that. 567 00:41:18,833 --> 00:41:22,133 He's even got a hearing aid. 568 00:41:25,567 --> 00:41:27,367 Hey, why don't you buy me a drink? 569 00:41:27,400 --> 00:41:29,033 Shove off, pal, 570 00:41:29,067 --> 00:41:30,500 or I'm going to sweep the floor with your head. 571 00:41:30,533 --> 00:41:32,067 ( spits ) 572 00:41:35,700 --> 00:41:37,633 Now I'm pissed. 573 00:41:37,667 --> 00:41:39,733 * Jingle all the way 574 00:41:39,767 --> 00:41:41,433 * Oh, what fun it is to ride * 575 00:41:41,467 --> 00:41:42,700 * In a one-horse open sleigh * 576 00:41:46,433 --> 00:41:48,267 * Oh, what fun it is to ride * 577 00:41:48,300 --> 00:41:50,500 * In a one-horse open sleigh * 578 00:41:53,333 --> 00:41:55,067 * Oh, what fun it is to ride * 579 00:41:55,100 --> 00:42:01,633 * In a one-horse open sleigh * 580 00:42:05,100 --> 00:42:07,300 Jack? 581 00:42:13,767 --> 00:42:15,167 Leena. 582 00:42:26,100 --> 00:42:27,767 Merry Christmas. 583 00:42:27,800 --> 00:42:29,267 Today? 584 00:42:29,300 --> 00:42:31,733 It's after midnight, December 25th. 585 00:42:31,767 --> 00:42:36,333 I didn't know. It's July in Angel City. 586 00:42:36,367 --> 00:42:39,367 Well, open it. 587 00:42:46,633 --> 00:42:49,767 Ta-da. Do you like it? 588 00:42:49,800 --> 00:42:51,133 Yeah. 589 00:42:51,167 --> 00:42:53,633 Wait. Put it down. 590 00:42:53,667 --> 00:42:55,433 ( laughs ) 591 00:42:55,467 --> 00:42:57,233 What is this? 592 00:42:57,267 --> 00:42:59,567 Future man. Just like you. 593 00:43:05,800 --> 00:43:08,733 Thank you. That's, uh... that's real nice. 594 00:43:08,767 --> 00:43:11,300 I don't know what to say. 595 00:43:11,333 --> 00:43:13,533 Don't say anything. 596 00:43:36,667 --> 00:43:38,233 Jack? 597 00:43:40,467 --> 00:43:43,033 Where's Phil? 598 00:43:43,067 --> 00:43:46,767 His brain's on hold. Why? 599 00:43:46,800 --> 00:43:49,367 Because I like you a lot better. 600 00:43:56,600 --> 00:43:58,600 ( pounding on door ) 601 00:43:58,633 --> 00:44:01,167 Open up, Jack. Quit stalling. 602 00:44:12,300 --> 00:44:13,800 What is this? 603 00:44:13,833 --> 00:44:15,667 It's me, McNulty. 604 00:44:15,700 --> 00:44:17,467 McNulty? 605 00:44:17,500 --> 00:44:20,700 And none of your lip. 606 00:44:20,733 --> 00:44:24,133 This kid's the only ancestor I could find. 607 00:44:24,167 --> 00:44:25,500 It's been hell. 608 00:44:25,533 --> 00:44:28,433 I had to sneak past the parents and everything. 609 00:44:31,667 --> 00:44:36,167 Say, who's the skirt? 610 00:44:36,200 --> 00:44:38,167 Nice. 611 00:44:38,200 --> 00:44:41,300 Tone it down, will you, McNulty? 612 00:44:41,333 --> 00:44:44,433 Listen, Jack, you got to come back to Angel City. 613 00:44:44,467 --> 00:44:46,800 Spencer disappeared like a floater trail 614 00:44:46,833 --> 00:44:48,500 and Ashe has gone to pieces. 615 00:44:48,533 --> 00:44:50,600 She wants to talk to you. 616 00:44:52,733 --> 00:44:55,167 Tell her I'm doing my job, okay? 617 00:44:55,200 --> 00:44:57,767 I got my orders, Jack. 618 00:44:57,800 --> 00:45:00,200 Listen to me, McNulty, I'm real busy right now. 619 00:45:00,233 --> 00:45:02,300 Hit the bricks. Move it. 620 00:45:02,333 --> 00:45:04,533 Run along before I give you a spanking. Do you understand? 621 00:45:04,567 --> 00:45:09,333 Put me down! I'll bust you to zero, Trooper. 622 00:45:09,367 --> 00:45:10,500 Aah! 623 00:45:10,533 --> 00:45:11,700 Jack: Scram. 624 00:45:13,800 --> 00:45:15,333 Damn. 625 00:45:17,367 --> 00:45:18,633 Your boss? 626 00:45:18,667 --> 00:45:20,133 She thinks he is. 627 00:45:20,167 --> 00:45:22,300 ( chuckles ) 628 00:45:36,300 --> 00:45:37,467 Remember, he's from the future, 629 00:45:37,500 --> 00:45:39,067 so Helen's, like, making out 630 00:45:39,100 --> 00:45:42,700 with a 300-year-old guy. Eew. 631 00:46:05,833 --> 00:46:07,267 He's back. 632 00:46:13,133 --> 00:46:16,067 Dammit, McNulty, couldn't you have given me an hour? 633 00:46:16,100 --> 00:46:18,167 Maybe, if you hadn't given me the bum's rush. 634 00:46:18,200 --> 00:46:20,533 Shouldn't pick on little kids. 635 00:46:20,567 --> 00:46:22,667 Listen, if you don't like my style, 636 00:46:22,700 --> 00:46:24,500 I dump this case right now. 637 00:46:24,533 --> 00:46:28,367 Why do you think I brought you back? 638 00:46:28,400 --> 00:46:30,033 I'm slagging your badge. 639 00:46:30,067 --> 00:46:31,567 On whose authority? 640 00:46:31,600 --> 00:46:34,200 Mine, Trooper Deth. 641 00:46:36,367 --> 00:46:39,700 There are two empty chairs at the Council chamber. 642 00:46:39,733 --> 00:46:41,367 There shall not be three. 643 00:46:41,400 --> 00:46:44,100 I've ordered you a replacement. 644 00:46:44,133 --> 00:46:45,267 Yeah, who? 645 00:46:45,300 --> 00:46:48,267 One of the Green Squad, Lars Juan. 646 00:46:48,300 --> 00:46:50,600 Juan? He works the hothouses. 647 00:46:50,633 --> 00:46:52,233 He never singed a trancer in his life. 648 00:46:52,267 --> 00:46:55,100 Whistler's goons are amassing near Angel City 649 00:46:55,133 --> 00:46:56,600 waiting for the Council to fall, 650 00:46:56,633 --> 00:46:58,367 and you didn't protect Spencer's ancestor. 651 00:46:58,400 --> 00:47:00,067 You had your shot. 652 00:47:00,100 --> 00:47:02,667 Don't pull me out now. I'm close to finding Ashby. 653 00:47:02,700 --> 00:47:04,700 The only thing you were close to was that cotton candy. 654 00:47:04,733 --> 00:47:08,167 That cotton candy is my lead, pal. 655 00:47:08,200 --> 00:47:10,067 She's going to take me right to Ashby. 656 00:47:10,100 --> 00:47:11,300 Is it true? 657 00:47:11,333 --> 00:47:12,300 Would I lie? 658 00:47:19,800 --> 00:47:22,700 - Very well. - It's a mistake. 659 00:47:22,733 --> 00:47:24,267 Juan is the better man. 660 00:47:24,300 --> 00:47:25,767 I've made my decision. 661 00:47:25,800 --> 00:47:27,567 Now it's up to fate. 662 00:47:29,100 --> 00:47:33,433 Good luck, Trooper Deth. 663 00:47:33,467 --> 00:47:36,500 Say, Ruthy, that long second gag really worked out. 664 00:47:36,533 --> 00:47:38,100 How about a refill? 665 00:47:38,133 --> 00:47:39,800 We'll send one down the line. 666 00:47:39,833 --> 00:47:42,400 Hold it. 667 00:47:42,433 --> 00:47:44,767 If I see you in LA again, 668 00:47:44,800 --> 00:47:47,167 I don't care if you're a kid, an old lady or a kitty cat, 669 00:47:47,200 --> 00:47:50,500 I'm gonna kick your ass. 670 00:47:50,533 --> 00:47:52,300 Get him out of here. 671 00:47:54,733 --> 00:47:58,300 I hope she's worth it, Jack. 672 00:47:58,333 --> 00:48:00,233 ( explosion ) 673 00:48:09,067 --> 00:48:10,300 Leena? 674 00:48:12,200 --> 00:48:13,600 That was too much. 675 00:48:16,433 --> 00:48:18,467 Too much what? 676 00:48:18,500 --> 00:48:20,100 ( laughs ) 677 00:48:23,500 --> 00:48:25,733 Hey, wait a minute. 678 00:48:27,500 --> 00:48:28,767 Leena? 679 00:48:28,800 --> 00:48:30,733 We should get some sleep, don't you think? 680 00:48:38,633 --> 00:48:42,100 Well, Phil, I hope you enjoyed yourself again. 681 00:48:48,133 --> 00:48:49,500 ( turns on television ) 682 00:48:49,533 --> 00:48:51,433 If you have a favorite Scripture that you think-- 683 00:48:51,467 --> 00:48:52,800 Come on, Peter Gunn. 684 00:48:52,833 --> 00:48:54,233 ( changes channel ) 685 00:48:54,267 --> 00:48:55,567 You too can properly display 686 00:48:55,600 --> 00:48:58,067 the art treasures of the world in your own home. 687 00:48:58,100 --> 00:49:00,600 Imagine, your private gallery of fine reproductions, 688 00:49:00,633 --> 00:49:02,567 "Blue Boy," "Mona Lisa," "Last Supper" 689 00:49:02,600 --> 00:49:04,567 and everyone's favorite, "Whistler's Mother." 690 00:49:04,600 --> 00:49:07,033 I didn't know he had a mother. 691 00:49:07,067 --> 00:49:09,100 With me is Lieutenant Weisling, 692 00:49:09,133 --> 00:49:10,767 who heads the new Skid Row task force. 693 00:49:10,800 --> 00:49:12,633 Lieutenant, what's going to happen to these men? 694 00:49:12,667 --> 00:49:15,100 Well, Kim, we take them downtown, 695 00:49:15,133 --> 00:49:17,200 issue them special ID cards. 696 00:49:17,233 --> 00:49:19,233 With the crime rate downtown, 697 00:49:19,267 --> 00:49:21,733 this program will enable us 698 00:49:21,767 --> 00:49:26,767 to keep track of the homeless and protect the innocent. 699 00:49:26,800 --> 00:49:30,400 As you know, I have the complete backing 700 00:49:30,433 --> 00:49:32,433 of the mayor and the City Council. 701 00:49:32,467 --> 00:49:35,433 And I know that by the time I'm through, 702 00:49:35,467 --> 00:49:38,700 the city will be safe for everyone. 703 00:49:40,400 --> 00:49:41,800 Get dressed. 704 00:49:41,833 --> 00:49:43,167 What now? 705 00:49:43,200 --> 00:49:44,600 We're going to Skid Row. 706 00:49:48,667 --> 00:49:50,667 This hobo round up means one thing: 707 00:49:50,700 --> 00:49:52,700 Whistler knows Ashby's on Skid Row. 708 00:49:54,433 --> 00:49:55,633 What is this? 709 00:49:55,667 --> 00:49:57,033 Reload. 710 00:49:57,067 --> 00:50:00,400 That is so cool. How do they do that? 711 00:50:00,433 --> 00:50:02,233 How far is Skid Row from here? 712 00:50:02,267 --> 00:50:04,067 A couple of miles. 713 00:50:04,100 --> 00:50:06,467 Then we'll have to get a transit. 714 00:50:06,500 --> 00:50:08,267 A what? 715 00:50:08,300 --> 00:50:10,067 I think you people call them taxis. 716 00:50:10,100 --> 00:50:12,633 We're out of money. 717 00:50:12,667 --> 00:50:15,100 Then we walk. 718 00:50:24,833 --> 00:50:28,700 Can you pretend you're not a cop just for a minute? 719 00:50:28,733 --> 00:50:30,333 Where'd you learn how to do this? 720 00:50:30,367 --> 00:50:32,500 I used to hang with some bikers when I was 15. 721 00:50:32,533 --> 00:50:35,667 ( motorcycle engine starts ) 722 00:50:35,700 --> 00:50:37,100 Get on. 723 00:50:51,300 --> 00:50:56,033 * We three Kings of Orient are * 724 00:50:56,067 --> 00:50:58,700 * Trying to find a wandering star * 725 00:50:58,733 --> 00:51:01,633 These guys have had too much Christmas spirit. 726 00:51:09,800 --> 00:51:11,567 Jack, I can't talk to any more of these guys. 727 00:51:11,600 --> 00:51:13,233 They're too out of it. It's useless. 728 00:51:13,267 --> 00:51:15,400 Listen, Leena, that's what a cop is all about, 729 00:51:15,433 --> 00:51:17,333 whether it's here or 300 years down the line. 730 00:51:17,367 --> 00:51:18,600 Come on. 731 00:51:24,333 --> 00:51:26,300 Evening, citizens. 732 00:51:26,333 --> 00:51:27,767 What ho, knave? 733 00:51:27,800 --> 00:51:32,067 Who brought this glorious angel 734 00:51:32,100 --> 00:51:35,267 that we three kings may gaze upon? 735 00:51:35,300 --> 00:51:36,667 This is the Christmas Angel. 736 00:51:36,700 --> 00:51:38,500 - Jack, what do you-- - Work with me. 737 00:51:38,533 --> 00:51:41,667 The angel has a mission. 738 00:51:41,700 --> 00:51:45,067 I seek knowledge. 739 00:51:45,100 --> 00:51:49,467 Well, we're not called three wise men for nothing. 740 00:51:49,500 --> 00:51:51,133 ( all laugh ) 741 00:51:51,167 --> 00:51:54,000 Do you know this guy? 742 00:51:55,767 --> 00:51:57,767 Well, that's Highball. 743 00:51:57,800 --> 00:51:59,767 Yeah? Do you know where we could find them? 744 00:51:59,800 --> 00:52:01,667 It depends. 745 00:52:01,700 --> 00:52:03,033 On what? 746 00:52:03,067 --> 00:52:07,233 Did the angel bring any little gifties 747 00:52:07,267 --> 00:52:09,433 for three weary travelers? 748 00:52:09,467 --> 00:52:10,767 I don't have any gold, 749 00:52:10,800 --> 00:52:13,367 but I have some frankincense and some myrrh. 750 00:52:13,400 --> 00:52:17,333 Check the old paper mill on Alameda Street. 751 00:52:17,367 --> 00:52:19,267 - Can you find that? - Yeah, I think so. 752 00:52:21,233 --> 00:52:22,633 - Thank you, Your Majesty. - Thank you. 753 00:52:26,433 --> 00:52:31,667 * Hark! The herald angels sing * 754 00:52:31,700 --> 00:52:35,467 * Little mores are just the thing * 755 00:52:35,500 --> 00:52:38,067 * Peace on Earth and mercy rule * 756 00:52:38,100 --> 00:52:42,267 * Two for you and three for me * 757 00:52:42,300 --> 00:52:44,467 Wait. 758 00:52:44,500 --> 00:52:47,067 Whistler knows about the paper mill. 759 00:52:47,100 --> 00:52:48,333 They're going to sweep through the factory. 760 00:52:48,367 --> 00:52:50,667 We've got to find Ashby first. 761 00:52:50,700 --> 00:52:52,200 We ditch the bikes. I going in by foot. 762 00:52:52,233 --> 00:52:53,400 Alone? 763 00:52:53,433 --> 00:52:54,567 Yeah. I don't want you getting hurt. 764 00:52:54,600 --> 00:52:55,667 I'm not afraid. 765 00:52:55,700 --> 00:52:58,067 Well, I am. 766 00:53:09,633 --> 00:53:13,033 That's it up ahead. 767 00:53:13,067 --> 00:53:14,700 Now, you better stay put, angel. 768 00:54:50,800 --> 00:54:52,400 This room's clean. 769 00:54:52,433 --> 00:54:54,500 Let's check the next wing. 770 00:55:29,300 --> 00:55:30,800 ( scraping ) 771 00:55:30,833 --> 00:55:32,700 I hear something. 772 00:55:39,767 --> 00:55:42,233 ( footsteps ) 773 00:55:57,600 --> 00:55:58,800 Hey! 774 00:55:58,833 --> 00:56:02,700 ( coughs ) Watch them lights, trooper. 775 00:56:02,733 --> 00:56:05,700 Can't I get some sleep? It's fucking Christmas. 776 00:56:05,733 --> 00:56:07,033 Is your name Ashby? 777 00:56:07,067 --> 00:56:08,533 I don't know. 778 00:56:08,567 --> 00:56:11,067 You got some ID, buddy? 779 00:56:11,100 --> 00:56:12,500 Yeah, somewhere. 780 00:56:12,533 --> 00:56:14,267 Oh, God, I'm gonna puke. 781 00:56:14,300 --> 00:56:15,767 ( vomits ) 782 00:56:15,800 --> 00:56:18,067 It's not him. Let's go. 783 00:56:31,233 --> 00:56:34,333 Wait a minute. He called us troopers. 784 00:56:34,367 --> 00:56:39,167 The Lieutenant said Jack Deth was a trooper. 785 00:56:51,433 --> 00:56:53,400 Empty. Damn! 786 00:56:53,433 --> 00:56:56,733 Radio Weisling. We need a pickup. 787 00:57:01,800 --> 00:57:03,367 Hold it! 788 00:57:03,400 --> 00:57:07,033 Get your ass up against that wall nice and easy. 789 00:57:09,367 --> 00:57:12,100 Open the coat. 790 00:57:12,133 --> 00:57:13,767 Open it! 791 00:57:13,800 --> 00:57:16,767 Toss the piece out as far as you can. 792 00:57:19,300 --> 00:57:20,600 Good. 793 00:57:20,633 --> 00:57:22,800 Do the same thing with that fancy wrist watch. 794 00:57:22,833 --> 00:57:25,100 You're ain't going to pull that trick again. 795 00:57:42,200 --> 00:57:43,667 ( laughs ) 796 00:57:43,700 --> 00:57:47,267 The Lieutenant has told us all about you, Deth. 797 00:57:47,300 --> 00:57:49,533 How you're trying to twist our world 798 00:57:49,567 --> 00:57:51,500 and make the future come out the way you want it to. 799 00:57:51,533 --> 00:57:52,800 You got it all wrong, pal. 800 00:57:52,833 --> 00:57:54,300 I'm a cop just like you. 801 00:57:54,333 --> 00:57:56,767 No. No, you're lying. 802 00:57:56,800 --> 00:57:58,633 You and your men have been tranced by Whistler. 803 00:57:58,667 --> 00:58:01,400 You're slaves to Whistler. Look at your skin. 804 00:58:01,433 --> 00:58:03,500 Fight it. Concentrate. 805 00:58:03,533 --> 00:58:05,267 No! 806 00:58:05,300 --> 00:58:08,367 The Lieutenant is the finest man on the force. 807 00:58:08,400 --> 00:58:11,067 ( voice distorts ) I pledge my life to it. 808 00:58:11,100 --> 00:58:14,433 My orders are shoot to kill. 809 00:58:30,433 --> 00:58:33,500 He was going to kill you. I had to do it. 810 00:58:33,533 --> 00:58:34,800 Yeah, you did. 811 00:58:34,833 --> 00:58:36,500 Oh, God. 812 00:58:36,533 --> 00:58:38,733 Don't take it so hard. 813 00:58:38,767 --> 00:58:41,767 He was dead the moment he gave himself to Whistler. Look. 814 00:58:48,367 --> 00:58:50,333 Cheer up. 815 00:58:50,367 --> 00:58:52,033 You just singed your first trancer. 816 00:58:52,067 --> 00:58:55,167 Great. 817 00:58:55,200 --> 00:58:57,467 Come on. 818 00:59:03,333 --> 00:59:05,367 Okay, let's go. 819 00:59:05,400 --> 00:59:08,133 ( overlapping voices ) 820 00:59:15,667 --> 00:59:17,467 Let's go one more time. 821 00:59:17,500 --> 00:59:20,400 Let's go. One more. Let's go. 822 00:59:26,100 --> 00:59:28,267 Okay. Come on. Right down the pipe. 823 00:59:30,767 --> 00:59:32,200 Okay, boy. Let's go. 824 00:59:35,200 --> 00:59:38,267 Billy, you're playing in the strike zone, man. 825 00:59:38,300 --> 00:59:40,633 You're playing in the strike zone. 826 00:59:40,667 --> 00:59:43,133 Stop playing in the strike zone, man. 827 00:59:43,167 --> 00:59:46,067 ( overlapping voices ) 828 00:59:48,300 --> 00:59:50,100 Would you stand up in the batter's box? 829 00:59:50,133 --> 00:59:51,133 You know better than that. 830 00:59:51,167 --> 00:59:54,067 ( shouting and cheering ) 831 00:59:59,200 --> 01:00:02,733 Come on, Ashby. You got to get one more in there. 832 01:00:02,767 --> 01:00:05,233 ( overlapping voices ) 833 01:00:12,500 --> 01:00:14,133 Atta boy! 834 01:00:14,167 --> 01:00:17,133 All right. 50 strikes in row. 835 01:00:17,167 --> 01:00:19,200 You made it. ( laughs ) 836 01:00:33,533 --> 01:00:36,400 That bum better show up fast. 837 01:00:36,433 --> 01:00:39,100 God dammit. I lost that long second watch back there. 838 01:00:39,133 --> 01:00:41,033 You mean this? 839 01:00:45,200 --> 01:00:47,033 Would you kiss me? 840 01:00:47,067 --> 01:00:49,733 You know, I don't have time for this. 841 01:00:49,767 --> 01:00:51,100 Well, make the time. 842 01:01:10,700 --> 01:01:12,667 Hey, watch your step. 843 01:01:12,700 --> 01:01:14,133 ( crash ) 844 01:01:14,167 --> 01:01:15,600 Aah! 845 01:01:18,833 --> 01:01:20,733 - You okay? - Yeah. 846 01:01:23,167 --> 01:01:25,100 I'm looking for a guy named Highball. 847 01:01:25,133 --> 01:01:26,433 Jack. 848 01:01:29,733 --> 01:01:31,300 You're Hap Ashby. 849 01:01:41,800 --> 01:01:46,800 I haven't seen one of these in a long time. 850 01:01:46,833 --> 01:01:48,467 Who are you? 851 01:01:48,500 --> 01:01:50,133 There's men upstairs that want to kill you, Ashby. 852 01:01:50,167 --> 01:01:54,500 Me? What the hell for? 853 01:01:54,533 --> 01:01:56,467 Police! Nobody move! 854 01:01:58,067 --> 01:02:01,100 I want Hap Ashby. 855 01:02:01,133 --> 01:02:03,600 I'm tired of dealing with worthless vermin. 856 01:02:03,633 --> 01:02:08,067 Now step forward, Ashby, or I'll kill the lot of you. 857 01:02:08,100 --> 01:02:10,567 Dumb bums. 858 01:02:10,600 --> 01:02:11,600 ( gunshots ) 859 01:02:11,633 --> 01:02:13,533 This way, mister. 860 01:02:28,533 --> 01:02:30,300 I want to ride with the lady. 861 01:02:30,333 --> 01:02:32,767 Over here, Ashby. 862 01:02:32,800 --> 01:02:34,167 ( gunshots ) 863 01:02:36,800 --> 01:02:38,233 Hit it! 864 01:02:43,600 --> 01:02:44,700 Get the guards! 865 01:02:57,367 --> 01:02:59,167 Can't you go any faster? 866 01:02:59,200 --> 01:03:00,733 I can't do nothing with him on board. 867 01:03:00,767 --> 01:03:02,467 Listen, we better split up. We don't stand a chance. 868 01:03:02,500 --> 01:03:04,667 Divide and conquer. That's what we should do. 869 01:03:04,700 --> 01:03:06,133 Meet us in Chinatown. 870 01:03:06,167 --> 01:03:07,433 You don't know your way. 871 01:03:07,467 --> 01:03:08,800 Yeah, I do. I used to swim through here. 872 01:03:08,833 --> 01:03:10,133 You what? 873 01:03:26,700 --> 01:03:29,633 ( gunshots ) 874 01:03:51,633 --> 01:03:54,100 We're rounding the bag, Hap. How you doing? 875 01:03:54,133 --> 01:03:56,167 Okay, Coach, but it's the bottom of the fifth. 876 01:03:56,200 --> 01:03:57,500 Time for the long second. 877 01:03:57,533 --> 01:04:00,267 - What are you doing? - Damn. 878 01:04:01,833 --> 01:04:04,233 Last call. 879 01:04:09,633 --> 01:04:11,067 Jesus Christ! 880 01:04:13,333 --> 01:04:15,233 Sure glad I kept my cup, Coach. 881 01:04:31,533 --> 01:04:35,067 ( sirens ) 882 01:04:48,600 --> 01:04:52,467 This is the exciting part, because the music tells me how to feel. 883 01:05:02,200 --> 01:05:03,500 Could you just get the door for me, please? 884 01:05:03,533 --> 01:05:04,733 The door? Oh. 885 01:05:09,500 --> 01:05:12,067 Uh, Merry Christmas. 886 01:05:26,133 --> 01:05:28,333 What the hell are we doing in Chinatown? 887 01:05:28,367 --> 01:05:30,733 You'll be safe. You come upstairs with me, Ashby. 888 01:05:34,200 --> 01:05:36,167 What's the problem, man? 889 01:05:36,200 --> 01:05:39,133 You got people shooting at you and shit. 890 01:05:39,167 --> 01:05:41,367 And where did you get my baseball card? 891 01:05:41,400 --> 01:05:42,800 Be quiet. 892 01:05:42,833 --> 01:05:44,200 I don't even know your name, man. 893 01:05:44,233 --> 01:05:46,233 My name is Deth. Jack Deth. 894 01:05:46,267 --> 01:05:48,300 Death upstairs? Yeah, I'll get right on that. 895 01:05:48,333 --> 01:05:51,200 Ashby, you listen to me. You got to trust me. 896 01:05:51,233 --> 01:05:53,333 You got to trust me. That's my name. 897 01:05:53,367 --> 01:05:56,100 Your name's Jack Deth? 898 01:05:57,700 --> 01:06:00,600 What the hell kind of name is that? 899 01:06:03,233 --> 01:06:06,133 ( rock music plays ) 900 01:06:08,633 --> 01:06:10,800 ( beep beep ) 901 01:06:10,833 --> 01:06:13,500 What the fuck? 902 01:06:18,100 --> 01:06:19,667 Leena? 903 01:06:21,833 --> 01:06:24,267 Stay here, Hap. Leena? 904 01:06:39,400 --> 01:06:41,500 Leena. 905 01:06:41,533 --> 01:06:42,633 Hi. 906 01:06:42,667 --> 01:06:44,100 - You okay? - Yeah. 907 01:06:46,067 --> 01:06:49,367 Look, I know this hurts. It's just a nick. 908 01:06:51,167 --> 01:06:53,400 These things usually heal pretty fast. 909 01:07:00,600 --> 01:07:03,300 What? What's the matter? 910 01:07:06,200 --> 01:07:08,100 I had a wife in Angel City. 911 01:07:08,133 --> 01:07:11,333 She volunteered for trancer bait. 912 01:07:11,367 --> 01:07:12,700 I figured, okay. 913 01:07:12,733 --> 01:07:15,133 What could go wrong? It's my hunt. 914 01:07:15,167 --> 01:07:19,400 I lost her. 915 01:07:19,433 --> 01:07:23,067 I don't want that to happen again. 916 01:07:24,633 --> 01:07:27,133 You love me. 917 01:07:27,167 --> 01:07:29,733 Isn't that what I just said? 918 01:07:36,367 --> 01:07:39,100 Hey, Coach? You got any mustard out here? 919 01:07:46,600 --> 01:07:48,233 You got any mustard, Coach? 920 01:07:48,267 --> 01:07:51,067 Why don't you make yourself at home, slugger? 921 01:07:51,100 --> 01:07:53,700 Thanks, Coach. 922 01:07:57,167 --> 01:07:58,667 What the hell is that? 923 01:07:58,700 --> 01:08:00,400 ( spits ) 924 01:08:00,433 --> 01:08:02,700 That's the only thing I got left over from pro ball. 925 01:08:02,733 --> 01:08:04,300 Jack, do you smell something? 926 01:08:07,667 --> 01:08:11,600 Say, Hap, how about a nice hot shower? 927 01:08:11,633 --> 01:08:14,333 Nah, I don't think so. 928 01:08:14,367 --> 01:08:16,433 Come on, I'll give you a hand. 929 01:08:16,467 --> 01:08:18,700 Hey, wait a minute. I've got my rights. 930 01:08:18,733 --> 01:08:20,633 Yeah, so do we, pal. 931 01:08:25,733 --> 01:08:28,200 Hey, what the hell? 932 01:08:33,433 --> 01:08:36,633 Well, I'll be. 933 01:08:41,433 --> 01:08:43,400 All right, pal. 934 01:08:43,433 --> 01:08:45,400 Here, you might as well have this, too. 935 01:08:45,433 --> 01:08:47,367 Sorry. 936 01:08:47,400 --> 01:08:50,767 Listen, you scum. 937 01:08:50,800 --> 01:08:53,733 Lifting that watch could have got us killed, hophead. 938 01:08:53,767 --> 01:08:55,767 We're in the heat. If you want to stay alive, 939 01:08:55,800 --> 01:08:57,533 you have to play ball with me. 940 01:08:57,567 --> 01:08:59,533 You listening to me? 941 01:08:59,567 --> 01:09:00,567 I'm just a bum, man. 942 01:09:00,600 --> 01:09:02,100 You are now, Hap, 943 01:09:02,133 --> 01:09:03,733 but I'm your fortuneteller. 944 01:09:03,767 --> 01:09:06,233 You're going to dry out, get a job, 945 01:09:06,267 --> 01:09:07,733 meet a girl and have a kid. 946 01:09:07,767 --> 01:09:09,333 His descendant's going to be 947 01:09:09,367 --> 01:09:12,500 one of the greatest leaders of the 23rd century. 948 01:09:12,533 --> 01:09:16,600 It all starts with you in a tub. 949 01:09:16,633 --> 01:09:18,167 Now come on, Hap. 950 01:09:18,200 --> 01:09:19,500 Let me finish my beer. 951 01:09:19,533 --> 01:09:21,033 You need to be hosed down. 952 01:09:21,067 --> 01:09:24,767 What about a sponge bath with blondie, huh? 953 01:09:26,767 --> 01:09:29,100 Here. 954 01:09:29,133 --> 01:09:31,567 I don't think he understood a word you said. 955 01:09:31,600 --> 01:09:33,000 Sure he did. 956 01:09:45,167 --> 01:09:47,167 Operator, get me the police. 957 01:09:47,200 --> 01:09:49,033 Parker Center. 958 01:09:49,067 --> 01:09:51,767 One sec. I'll get you some towels. 959 01:09:51,800 --> 01:09:53,800 Who you calling? 960 01:09:53,833 --> 01:09:55,500 Lieutenant Weisling, please. 961 01:09:55,533 --> 01:09:57,767 Tell him it's Deth. He'll know. 962 01:09:57,800 --> 01:09:59,167 Jack, what are you doing? 963 01:09:59,200 --> 01:10:03,100 Quiet. Whistler? I want to make a deal. 964 01:10:03,133 --> 01:10:05,333 I'm tired of chasing you. I'm tired of this whole business. 965 01:10:05,367 --> 01:10:07,100 I want out. 966 01:10:07,133 --> 01:10:09,800 You can have Angel City and everything else down the line. 967 01:10:09,833 --> 01:10:11,300 All I want is the girl. 968 01:10:11,333 --> 01:10:13,300 - Jack, don't do this. - Shut up. 969 01:10:13,333 --> 01:10:15,300 Just give me my life with her 970 01:10:15,333 --> 01:10:16,467 and you could have Hap Ashby. 971 01:10:16,500 --> 01:10:18,300 Don't. Jack, please. Come on. 972 01:10:18,333 --> 01:10:21,700 Yeah. Chinatown. 973 01:10:21,733 --> 01:10:23,300 You'll see me. 974 01:10:27,067 --> 01:10:28,600 - Leena... - Don't touch me. 975 01:10:28,633 --> 01:10:30,800 You let that poor man be murdered? 976 01:10:30,833 --> 01:10:33,633 Relax. You played it just right. 977 01:10:35,533 --> 01:10:36,800 It was a trick? 978 01:10:36,833 --> 01:10:39,567 Yeah, sure. I'm a cop. 979 01:10:39,600 --> 01:10:42,333 I'm doing my job. 980 01:10:53,167 --> 01:10:54,800 ( gasps ) 981 01:10:54,833 --> 01:10:57,467 Call to him. 982 01:11:00,167 --> 01:11:02,167 Now. 983 01:11:02,200 --> 01:11:03,533 Jack? 984 01:11:03,567 --> 01:11:06,267 Perfect. 985 01:11:07,700 --> 01:11:09,400 Jack: Merry Christmas. 986 01:11:11,700 --> 01:11:13,333 Beat those suckers. 987 01:11:14,833 --> 01:11:16,800 That's six shots, Whistler. The gun is empty. 988 01:11:16,833 --> 01:11:17,733 No, five. 989 01:11:22,233 --> 01:11:24,533 The girl is too strong. She won't trance, Whistler. 990 01:11:24,567 --> 01:11:25,767 No! 991 01:11:31,500 --> 01:11:33,233 I'm the one you want, not her. 992 01:11:33,267 --> 01:11:35,533 You're the one I shall have. 993 01:11:35,567 --> 01:11:37,500 Oh, yes. Didn't you know? 994 01:11:37,533 --> 01:11:40,700 Deth then marries the girl. Or would have had she lived. 995 01:11:40,733 --> 01:11:43,667 And now, Jack Deth, 996 01:11:43,700 --> 01:11:47,400 prepare to witness your own demise. 997 01:11:47,433 --> 01:11:48,633 Aah! 998 01:12:32,533 --> 01:12:34,300 Oh, Jack. 999 01:12:40,633 --> 01:12:42,333 Oh! 1000 01:12:56,733 --> 01:12:58,133 Aah! 1001 01:13:06,367 --> 01:13:07,800 Get over here. 1002 01:13:07,833 --> 01:13:09,800 I'd like to blow you to Frisco, 1003 01:13:09,833 --> 01:13:11,333 but I've made other plans. 1004 01:13:11,367 --> 01:13:14,300 You got no flesh in Angel City. I singed it. 1005 01:13:14,333 --> 01:13:16,567 You're going up the line with no stops. 1006 01:13:20,500 --> 01:13:22,633 Broken. 1007 01:13:22,667 --> 01:13:24,767 - Dammit! - What? 1008 01:13:24,800 --> 01:13:26,100 I have two files of antidote, 1009 01:13:26,133 --> 01:13:27,467 one for Whistler and one for me. 1010 01:13:27,500 --> 01:13:29,433 You lose again, Jack. 1011 01:13:29,467 --> 01:13:33,567 Only one of us can return now. 1012 01:13:33,600 --> 01:13:34,800 I'll see you in hell. 1013 01:13:34,833 --> 01:13:38,467 You wouldn't murder an innocent man. 1014 01:13:38,500 --> 01:13:42,067 Weisling has six children. 1015 01:13:47,300 --> 01:13:50,300 Okay. You're going to feel a little pinch, Rick. 1016 01:13:58,567 --> 01:14:00,033 What the hell? 1017 01:14:19,500 --> 01:14:21,533 Where am I? 1018 01:14:23,367 --> 01:14:25,333 What happened? 1019 01:14:25,367 --> 01:14:27,800 Ashby? 1020 01:14:27,833 --> 01:14:29,733 Help Lieutenant Weisling. 1021 01:14:32,200 --> 01:14:33,533 Sure. 1022 01:14:41,833 --> 01:14:44,433 Who is that man? 1023 01:14:44,467 --> 01:14:47,300 Him? 1024 01:14:47,333 --> 01:14:49,100 He's a fortuneteller. 1025 01:15:00,300 --> 01:15:03,500 You can't get home now. 1026 01:15:03,533 --> 01:15:05,433 What are you going to do? 1027 01:15:08,667 --> 01:15:10,400 That's okay. 1028 01:15:13,667 --> 01:15:15,567 I kind of like it here. 1029 01:15:39,367 --> 01:15:42,767 That movie was just entrancing. 1030 01:15:42,800 --> 01:15:45,167 Why, I could've tranced all night. 1031 01:15:45,200 --> 01:15:46,567 Yeah. It's hard to believe 1032 01:15:46,600 --> 01:15:48,800 Helen Hunt went on to win the Academy Award. 1033 01:15:48,833 --> 01:15:51,733 Gee, I wonder what I would say 1034 01:15:51,767 --> 01:15:54,333 if I won the Oscar? 1035 01:15:58,300 --> 01:16:00,667 ( gasps ) OMG. 1036 01:16:00,700 --> 01:16:03,633 Thank you so much. 1037 01:16:03,667 --> 01:16:05,800 Thank you so much. 1038 01:16:05,833 --> 01:16:08,300 Thank you so much. 1039 01:16:08,333 --> 01:16:11,033 Thank you so much. 1040 01:16:18,400 --> 01:16:20,400 That was too much. 1041 01:16:20,433 --> 01:16:22,767 Aw, Helen, don't be such a sore loser. 1042 01:16:22,800 --> 01:16:27,200 Thank you so much. I'm speechless. 1043 01:16:27,233 --> 01:16:29,767 So let me get my speech out. 1044 01:16:31,533 --> 01:16:34,300 Where'd it go? Oh. 1045 01:16:34,333 --> 01:16:36,433 Okay. Well, first of all, 1046 01:16:36,467 --> 01:16:38,333 I'd like to dedicate this award 1047 01:16:38,367 --> 01:16:41,100 to all of the children I've adopted. 1048 01:16:41,133 --> 01:16:44,667 Loquisha, Davisha, Cocaroo and KFC, 1049 01:16:44,700 --> 01:16:48,533 you're worth so much more than 99 cents a month. 1050 01:16:48,567 --> 01:16:50,533 And to all the homeless people, 1051 01:16:50,567 --> 01:16:54,500 thank you for keeping our sidewalks warm at night. 1052 01:16:54,533 --> 01:16:56,300 I'd also like to thank the disabled 1053 01:16:56,333 --> 01:16:58,633 for making me look so able-bodied. 1054 01:16:58,667 --> 01:17:01,267 And all our returning vets, 1055 01:17:01,300 --> 01:17:06,167 thank you so much for taking care of my pets. 1056 01:17:06,200 --> 01:17:09,800 Hey, wait, I'm not finished being humble. God. 1057 01:17:09,833 --> 01:17:12,800 And finally, I'd like to thank God 1058 01:17:12,833 --> 01:17:16,800 for not making me a loser like the other nominees. 1059 01:17:16,833 --> 01:17:19,467 Oh, the only thing else I can say is 1060 01:17:19,500 --> 01:17:23,567 I love you all and unpleasant dreams. 72181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.