Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,833 --> 00:00:14,600
( screaming and howling )
2
00:00:26,067 --> 00:00:30,067
Y'all look out, 'cause
here comes Honey Boob-boob,
3
00:00:30,100 --> 00:00:32,233
Elvira,
Mistress of the Dark.
4
00:00:32,267 --> 00:00:34,100
You know, not a day goes by
5
00:00:34,133 --> 00:00:36,533
when somebody don't ask me,
Elvira, are those real?
6
00:00:36,567 --> 00:00:39,333
And I say,
of course they're real.
7
00:00:39,367 --> 00:00:41,367
The only thing about me
that's fake
8
00:00:41,400 --> 00:00:45,800
is my sincerity,
and I mean that sincerely.
9
00:00:45,833 --> 00:00:48,333
Hey, did you ever, like,
walk into a room
10
00:00:48,367 --> 00:00:51,100
and go, what the heck
did I come in here for?
11
00:00:51,133 --> 00:00:53,400
That's how I feel every
single day when I wake up--
12
00:00:53,433 --> 00:00:55,800
if I wake up--
'cause a whole lot of times,
13
00:00:55,833 --> 00:00:57,633
I don't wanna wake up
and find myself
14
00:00:57,667 --> 00:01:00,067
in some stranger's apartment
with a cat sleeping on my head.
15
00:01:00,100 --> 00:01:03,133
If you forget it,
you'll never regret it.
16
00:01:03,167 --> 00:01:04,467
That's what I always say.
17
00:01:04,500 --> 00:01:08,033
So I try to keep my mind
as blank as possible,
18
00:01:08,067 --> 00:01:10,433
because, you know, they say
that thinking causes wrinkles.
19
00:01:10,467 --> 00:01:14,233
so I prefer to remain
brain dead and pretty.
20
00:01:14,267 --> 00:01:16,733
Oh, no. Let's see. Wait.
21
00:01:16,767 --> 00:01:18,467
What did I come in here for?
22
00:01:18,500 --> 00:01:19,667
Oh, yeah. That's right.
23
00:01:19,700 --> 00:01:21,167
I'm your hostess of horror,
24
00:01:21,200 --> 00:01:23,233
your guide to the ghoulish,
25
00:01:23,267 --> 00:01:24,700
and the emcee of evil.
26
00:01:24,733 --> 00:01:26,367
I have a weird one for you.
27
00:01:26,400 --> 00:01:28,633
It's a science friction movie
called "Trancers."
28
00:01:28,667 --> 00:01:32,267
You know, I was a contestant
on Trancing With the Stars,
29
00:01:32,300 --> 00:01:34,767
only I was disqualified
for sleeping with the judges,
30
00:01:34,800 --> 00:01:37,533
which is how I got the show
in the first place.
31
00:01:37,567 --> 00:01:39,700
Oh, God, I mean,
who do you not have to blow
32
00:01:39,733 --> 00:01:41,367
to get a job in this town?
33
00:01:41,400 --> 00:01:45,500
Anyway, this movie takes place
300 years in the future
34
00:01:45,533 --> 00:01:48,267
and way back in 1985,
35
00:01:48,300 --> 00:01:51,767
which was when I was just...
36
00:01:51,800 --> 00:01:53,733
5.
37
00:01:53,767 --> 00:01:55,033
I'll be busting in
every now and then
38
00:01:55,067 --> 00:01:56,433
to keep you company,
39
00:01:56,467 --> 00:01:58,333
and I'll be back to talk to you
after the movie.
40
00:01:58,367 --> 00:02:00,400
So let's get back
to the future, shall we?
41
00:02:00,433 --> 00:02:02,333
Yes, we shall.
42
00:02:02,367 --> 00:02:04,667
Here's "Trancers."
43
00:04:37,633 --> 00:04:40,700
Last January, I finally
singed Martin Whistler
44
00:04:40,733 --> 00:04:42,767
out in
one of the rim planets.
45
00:04:42,800 --> 00:04:44,533
Since then,
I've been hunting down
46
00:04:44,567 --> 00:04:46,333
the last
of his murdering cult.
47
00:04:46,367 --> 00:04:48,200
We call them trancers,
48
00:04:48,233 --> 00:04:50,333
slaves to Whistler's
psychic power,
49
00:04:50,367 --> 00:04:53,667
not really alive,
not dead enough.
50
00:04:53,700 --> 00:04:57,333
It's July now and I'm tired.
51
00:04:57,367 --> 00:05:00,200
Real tired.
52
00:05:00,233 --> 00:05:02,733
Yeah, chop steak, medium.
53
00:05:02,767 --> 00:05:04,567
Do you fry your pods?
54
00:05:04,600 --> 00:05:06,200
Sure do, honey.
55
00:05:06,233 --> 00:05:08,067
Then give me
a side of pods
56
00:05:08,100 --> 00:05:11,233
and a large Coke.
No ice.
57
00:05:27,633 --> 00:05:30,300
And what
will you have, mister?
58
00:05:30,333 --> 00:05:31,667
Coffee.
59
00:05:31,700 --> 00:05:34,133
The real stuff?
60
00:05:34,167 --> 00:05:35,467
That's gonna cost you.
61
00:05:35,500 --> 00:05:37,100
I deserve it.
Find me some milk.
62
00:05:37,133 --> 00:05:38,733
I don't want
any of that soy crap.
63
00:05:38,767 --> 00:05:40,100
Coming up.
64
00:05:54,367 --> 00:05:55,767
Evening, citizen.
65
00:05:58,333 --> 00:06:00,100
Jack Deth.
Angel City PD.
66
00:06:00,133 --> 00:06:01,567
May I see your stats?
67
00:06:01,600 --> 00:06:02,800
What did I do?
68
00:06:02,833 --> 00:06:04,100
Under Section 7
of the penal code,
69
00:06:04,133 --> 00:06:05,500
the Council
authorized me
70
00:06:05,533 --> 00:06:07,500
to administer you
a trancer suspect
examination.
71
00:06:07,533 --> 00:06:10,100
You can't give me a TSE
without a warrant.
72
00:06:10,133 --> 00:06:11,600
I got your warrant
right here, pal.
73
00:06:11,633 --> 00:06:12,800
Okay, okay, okay.
74
00:06:12,833 --> 00:06:14,167
I don't want any trouble.
75
00:06:14,200 --> 00:06:15,467
Hold out your left arm.
76
00:06:15,500 --> 00:06:17,400
I got nothing to hide.
77
00:06:19,600 --> 00:06:22,133
Negative.
78
00:06:22,167 --> 00:06:23,700
Look out!
79
00:06:25,100 --> 00:06:27,433
You can't shoot
that old lady.
80
00:06:27,467 --> 00:06:30,000
She's a trancer,
God dammit! Help me!
81
00:06:44,800 --> 00:06:46,633
Aah!
82
00:07:01,267 --> 00:07:03,167
Aah!
83
00:07:12,133 --> 00:07:15,033
Aah!
84
00:07:15,067 --> 00:07:18,000
( growls )
85
00:07:36,467 --> 00:07:39,667
Tonight's special
is blackened black people.
86
00:07:42,233 --> 00:07:45,167
This restaurant got
an F- in food rating.
87
00:07:45,200 --> 00:07:47,767
Where's Gordon Ramsey
when you need him?
88
00:08:12,700 --> 00:08:14,167
Not so fast.
89
00:08:14,200 --> 00:08:16,100
I'm not in the mood,
McNulty.
90
00:08:16,133 --> 00:08:18,133
And I'm not in the mood
for troopers who dodge
their assignments.
91
00:08:18,167 --> 00:08:20,033
Solo pad duty's for squids.
I ain't got the time.
92
00:08:20,067 --> 00:08:23,033
Trancer checks
are out of bounds
and you know it.
93
00:08:23,067 --> 00:08:26,467
The department's had
a belly full of your
one man crusade, Jack.
94
00:08:26,500 --> 00:08:29,633
Whistler may be dead,
but someone's got
to mop up the strays.
95
00:08:29,667 --> 00:08:32,633
I singed one just now.
The scorch is inside.
96
00:08:32,667 --> 00:08:34,700
Jack?
97
00:08:34,733 --> 00:08:37,433
Jack, it's straight
from the Captain.
98
00:08:37,467 --> 00:08:40,033
You'll
take your assignments
or you'll take a hike.
99
00:08:57,833 --> 00:09:01,267
He was a good cop
100
00:09:01,300 --> 00:09:03,767
till a trancer
killed his wife.
101
00:09:03,800 --> 00:09:06,067
Come on.
Let's hit the clouds.
102
00:10:23,767 --> 00:10:25,767
Figured I'd find you
out here.
103
00:10:28,800 --> 00:10:30,767
You see the guardsmen,
104
00:10:30,800 --> 00:10:32,700
on your feet, trooper.
105
00:10:32,733 --> 00:10:34,167
Ex-trooper.
106
00:10:34,200 --> 00:10:35,967
I stand for no one,
McNulty.
107
00:10:39,833 --> 00:10:41,233
What's this?
108
00:10:41,267 --> 00:10:43,167
A summons from the Council.
109
00:10:56,267 --> 00:10:58,433
Jack, you can't
ignore the summons.
110
00:10:58,467 --> 00:11:00,100
It's the highest honor
there is.
111
00:11:00,133 --> 00:11:01,267
You know, Lieutenant,
I think I found
112
00:11:01,300 --> 00:11:02,367
the old Chinese Theater
out there.
113
00:11:02,400 --> 00:11:03,367
I'm gonna go
back in the water
114
00:11:03,400 --> 00:11:04,767
before the storm blows in.
115
00:11:04,800 --> 00:11:07,367
Dammit, Jack,
the Council needs you.
116
00:11:09,333 --> 00:11:10,667
Fuck 'em.
117
00:11:15,633 --> 00:11:16,767
Jack.
118
00:11:26,067 --> 00:11:28,467
Whistler's alive!
119
00:11:45,333 --> 00:11:47,800
I'm not cleared
to go any further.
120
00:11:47,833 --> 00:11:49,567
Behave yourself
in there.
121
00:11:49,600 --> 00:11:52,233
Don't get pimpy
with me, McNulty.
122
00:11:52,267 --> 00:11:53,667
You forget something,
smart guy?
123
00:12:18,433 --> 00:12:21,033
Trooper Deth, welcome.
124
00:12:21,067 --> 00:12:22,533
I'm Margaret Ashe.
125
00:12:22,567 --> 00:12:25,400
The gentleman beside me
is Chairman Spencer.
126
00:12:25,433 --> 00:12:26,600
Trooper.
127
00:12:26,633 --> 00:12:29,267
I thought
there were three of you.
128
00:12:29,300 --> 00:12:31,800
Van Zandt was murdered
four days ago
129
00:12:31,833 --> 00:12:33,433
by Martin Whistler.
130
00:12:33,467 --> 00:12:35,667
Then it's true.
Whistler's alive.
131
00:12:35,700 --> 00:12:36,767
Very much so,
132
00:12:36,800 --> 00:12:39,233
and he intends to kill
both of us.
133
00:12:39,267 --> 00:12:40,600
How could he get to you?
134
00:12:40,633 --> 00:12:42,333
This place is a fortress.
135
00:12:42,367 --> 00:12:45,633
It might as well
be made of paper.
136
00:12:45,667 --> 00:12:47,500
I don't follow.
137
00:12:47,533 --> 00:12:48,767
Where's Whistler now?
138
00:12:48,800 --> 00:12:50,467
In Los Angeles.
139
00:12:50,500 --> 00:12:52,733
No problem. We get
the submarine fleet,
140
00:12:52,767 --> 00:12:54,233
blow him out of the water.
141
00:12:54,267 --> 00:12:55,767
Whistler is not
in the sunken ruins.
142
00:12:55,800 --> 00:12:58,133
He's fled to the
thriving metropolis
143
00:12:58,167 --> 00:13:00,467
as it existed nearly
300 years ago.
144
00:13:00,500 --> 00:13:04,000
How could you be sure
Whistler's gone down the line?
145
00:13:08,233 --> 00:13:11,167
( beeping )
146
00:13:19,433 --> 00:13:23,733
Help me, Obi-wan.
You're my only hope.
147
00:13:23,767 --> 00:13:25,400
As you may have gathered,
148
00:13:25,433 --> 00:13:29,233
I have survived
the pathetic trap
149
00:13:29,267 --> 00:13:32,533
set by Trooper Deth
on Mecon 7.
150
00:13:32,567 --> 00:13:35,467
For 12 long years
151
00:13:35,500 --> 00:13:38,733
you have hunted my disciples
like dogs.
152
00:13:38,767 --> 00:13:43,233
Now my day of vengeance
is at hand.
153
00:13:43,267 --> 00:13:46,533
I've synthesized
your entire world,
154
00:13:46,567 --> 00:13:48,667
and in a moment
shall retreat
155
00:13:48,700 --> 00:13:52,033
down the dark corridors
of history.
156
00:13:52,067 --> 00:13:55,400
Know that it is I
who am solely responsible
157
00:13:55,433 --> 00:13:56,800
for your demise.
158
00:13:56,833 --> 00:14:00,667
One by one, your ancestors
shall be murdered,
159
00:14:00,700 --> 00:14:05,300
and you, their progeny,
shall cease to exist.
160
00:14:05,333 --> 00:14:09,733
Then shall I return,
join my legion,
161
00:14:09,767 --> 00:14:12,733
and claim the seat of power
for my own.
162
00:14:18,533 --> 00:14:20,300
Adieu.
163
00:14:21,700 --> 00:14:23,100
Adieu.
164
00:14:32,800 --> 00:14:36,300
I was with Van Zandt
when it happened.
165
00:14:36,333 --> 00:14:38,267
The man
simply vaporized,
166
00:14:38,300 --> 00:14:41,533
as did his poor children
and grandchildren.
167
00:14:41,567 --> 00:14:44,167
How do you know
Whistler's location?
168
00:14:44,200 --> 00:14:46,267
We monitored
a line disruption
in Los Angeles
169
00:14:46,300 --> 00:14:48,433
December 1985.
170
00:14:48,467 --> 00:14:52,800
Van Zandt, Ashe and I
all had ancestors
in the city then.
171
00:14:52,833 --> 00:14:55,400
As did Whistler, and
yourself, of course.
172
00:14:55,433 --> 00:14:57,267
Me?
173
00:14:57,300 --> 00:15:01,233
Yes. Philip Deth,
a journalist.
174
00:15:01,267 --> 00:15:03,533
You'll be transferred
to his body,
175
00:15:03,567 --> 00:15:05,633
allowing you
to search for Whistler.
176
00:15:05,667 --> 00:15:07,533
There were millions
of people in LA.
177
00:15:07,567 --> 00:15:09,733
We've traced Whistler's
ancestral line.
178
00:15:09,767 --> 00:15:13,200
He's using the body
of a man named Weisling.
179
00:15:13,233 --> 00:15:15,233
There is a minor
complication.
180
00:15:15,267 --> 00:15:19,233
Weisling is
a police detective.
181
00:15:19,267 --> 00:15:21,533
You call that minor?
182
00:15:25,700 --> 00:15:29,367
Trooper Deth, this is
Engineer Raines.
183
00:15:29,400 --> 00:15:32,100
Engineer, huh? When
did you get promoted, Ruthy?
184
00:15:32,133 --> 00:15:33,567
Ages ago.
185
00:15:33,600 --> 00:15:35,600
Raines will administer
the transport serum.
186
00:15:35,633 --> 00:15:38,333
You'll be in charge
of my bones when I'm gone?
187
00:15:38,367 --> 00:15:41,333
Don't worry, Jack.
I don't hold a grudge.
188
00:15:41,367 --> 00:15:45,500
We'll preserve your body
on a suspension table
like this one.
189
00:15:53,333 --> 00:15:54,800
Whistler.
190
00:15:54,833 --> 00:15:57,033
It's just a shell, really.
191
00:15:57,067 --> 00:15:59,500
His consciousness
is in 1985.
192
00:15:59,533 --> 00:16:02,333
Right, but how did you
get hold of the body?
193
00:16:02,367 --> 00:16:05,300
Our security officers
found it hidden
in the desert.
194
00:16:05,333 --> 00:16:07,300
We're keeping it
for the trial.
195
00:16:07,333 --> 00:16:09,733
Trial? You don't want
Whistler singed?
196
00:16:09,767 --> 00:16:11,333
No, no. You're to
capture Whistler
197
00:16:11,367 --> 00:16:13,100
and inject him
with the serum antidote.
198
00:16:13,133 --> 00:16:15,567
His mind will return
to Angel City
199
00:16:15,600 --> 00:16:17,433
and he'll stand
before the high court.
200
00:16:17,467 --> 00:16:19,333
If you think I'm bringing
that scum up the line,
201
00:16:19,367 --> 00:16:20,500
you got the wrong Trooper.
202
00:16:20,533 --> 00:16:22,267
Unless you stop Whistler,
203
00:16:22,300 --> 00:16:24,467
everything the Council
has accomplished
in the last 40 years
204
00:16:24,500 --> 00:16:25,800
will count for nothing.
205
00:16:25,833 --> 00:16:27,800
We'll be plunged
into the same chaos
206
00:16:27,833 --> 00:16:29,733
which followed
the great quake.
207
00:16:29,767 --> 00:16:31,500
You're our only hope.
208
00:16:31,533 --> 00:16:33,300
Then it's on my terms.
209
00:16:38,567 --> 00:16:41,000
My God!
What have you done?
210
00:16:43,733 --> 00:16:45,700
You haven't change a bit.
211
00:16:45,733 --> 00:16:47,533
Don't worry.
Justice will be served.
212
00:16:47,567 --> 00:16:49,367
You were wrong
to insist on a Trooper.
213
00:16:49,400 --> 00:16:50,600
We have no choice.
214
00:16:50,633 --> 00:16:52,700
Such conspicuous
displays of firearms
215
00:16:52,733 --> 00:16:53,767
will not be tolerated.
216
00:16:57,300 --> 00:16:58,567
Raines.
217
00:17:00,400 --> 00:17:02,800
This is
a .38 police special,
218
00:17:02,833 --> 00:17:05,100
a traditional firearm
of the era.
219
00:17:05,133 --> 00:17:07,100
Yeah, I got one of these
in my collection,
220
00:17:07,133 --> 00:17:08,733
but mine's
all rusted out.
221
00:17:08,767 --> 00:17:11,767
Careful. That grip
has been modified.
222
00:17:11,800 --> 00:17:14,300
Two injectors of antidote,
223
00:17:14,333 --> 00:17:16,367
one for you,
one for Whistler.
224
00:17:16,400 --> 00:17:18,767
I've got an old watch.
225
00:17:18,800 --> 00:17:20,400
Not like this one.
226
00:17:20,433 --> 00:17:22,667
If you depress this knob,
227
00:17:22,700 --> 00:17:24,200
you'll gain a long second.
228
00:17:24,233 --> 00:17:25,400
A what?
229
00:17:25,433 --> 00:17:27,333
One second stretched to 10
230
00:17:27,367 --> 00:17:29,300
for the person
holding the device.
231
00:17:29,333 --> 00:17:31,633
Now, while you will have
complete freedom of movement,
232
00:17:31,667 --> 00:17:34,167
the rest of the world
will appear to have stopped.
233
00:17:34,200 --> 00:17:36,233
Could have used that
on our last date.
234
00:17:36,267 --> 00:17:37,400
Let's give it a try.
235
00:17:37,433 --> 00:17:40,133
No. It has a single use
generator.
236
00:17:40,167 --> 00:17:42,133
When the long second
runs down,
237
00:17:42,167 --> 00:17:44,333
the watch will dissolve,
so don't waste it.
238
00:17:44,367 --> 00:17:46,700
Engineer,
prepare the injection.
239
00:17:48,567 --> 00:17:50,033
This is my ancestor.
240
00:17:51,833 --> 00:17:55,167
His name and location
are written on the back.
241
00:17:55,200 --> 00:17:57,433
Protect him. Please.
242
00:17:59,600 --> 00:18:01,467
How about your ancestor?
243
00:18:04,633 --> 00:18:07,333
Hap Ashby. 1963.
244
00:18:07,367 --> 00:18:08,600
Just what the hell
is this?
245
00:18:08,633 --> 00:18:10,600
I'm afraid that's
the best I can do.
246
00:18:10,633 --> 00:18:15,300
All I know is he was
in Los Angeles in 1985.
247
00:18:15,333 --> 00:18:18,567
That's swell.
248
00:18:18,600 --> 00:18:21,467
Excuse me.
249
00:18:21,500 --> 00:18:24,200
You'll just feel
a little pressure.
250
00:18:24,233 --> 00:18:26,167
Aah!
251
00:18:38,800 --> 00:18:41,500
Phil, are you okay
in there?
252
00:18:41,533 --> 00:18:43,667
Yeah.
253
00:18:43,700 --> 00:18:45,267
Everything's fine.
254
00:18:52,567 --> 00:18:54,400
Are you sure?
255
00:18:54,433 --> 00:18:56,033
Yeah. Fine.
256
00:19:36,533 --> 00:19:39,433
It's after 8:30.
I'm gonna be late for work.
257
00:19:56,800 --> 00:19:59,133
We're gonna have to
hurry, don't you think?
258
00:19:59,167 --> 00:20:00,400
Yeah, right.
259
00:20:16,667 --> 00:20:19,467
( crash )
260
00:20:19,500 --> 00:20:21,633
You're a real slob,
Phil.
261
00:20:21,667 --> 00:20:23,033
What?
262
00:20:23,067 --> 00:20:25,733
I said the closet's
really filled.
263
00:20:25,767 --> 00:20:28,100
Did you mean
what you said last night?
264
00:20:28,133 --> 00:20:29,367
Yeah, sure.
265
00:20:31,067 --> 00:20:33,567
What did I say
last night?
266
00:20:33,600 --> 00:20:36,567
Phil, come on. You said
that making love to me
267
00:20:36,600 --> 00:20:40,167
was like the ethereal union
of two lost souls.
268
00:20:41,833 --> 00:20:43,767
I bet it was.
269
00:20:43,800 --> 00:20:45,333
What?
270
00:20:45,367 --> 00:20:47,567
I mean, lost souls.
Yeah.
271
00:20:59,633 --> 00:21:02,100
I can't wait
till Christmas is over
272
00:21:02,133 --> 00:21:04,333
so I can dump
this stupid outfit.
273
00:21:12,267 --> 00:21:14,533
This guy's a real shark.
274
00:21:19,167 --> 00:21:20,700
We better hurry,
don't you think?
275
00:21:20,733 --> 00:21:22,433
Hey, wait a minute.
276
00:21:24,467 --> 00:21:31,033
Do you now where...
"Cahoonja" Boulevard is?
277
00:21:31,067 --> 00:21:32,567
Ca-what?
278
00:21:32,600 --> 00:21:34,200
C-a-h-u--
279
00:21:34,233 --> 00:21:35,433
Cahuenga.
280
00:21:35,467 --> 00:21:38,300
It's 10 minutes
from here.
281
00:21:38,333 --> 00:21:40,033
Come on. Quit
screwing around.
282
00:21:40,067 --> 00:21:41,567
You promised
you'd get me
to work on time.
283
00:21:41,600 --> 00:21:43,700
Yeah.
284
00:21:43,733 --> 00:21:45,633
Just let me get a coat.
285
00:21:58,733 --> 00:22:00,700
You're wearing that?
286
00:22:00,733 --> 00:22:02,600
Yeah.
287
00:22:09,567 --> 00:22:11,133
I like it.
288
00:22:14,300 --> 00:22:17,533
Phil, if I'm late for work,
I'm gonna lose my job.
289
00:22:20,400 --> 00:22:22,367
( buzz )
290
00:22:40,433 --> 00:22:42,533
What are you doing?
291
00:22:42,567 --> 00:22:45,200
Dry hair's for squids.
292
00:22:45,233 --> 00:22:46,467
Let's get out of here.
293
00:22:48,567 --> 00:22:51,633
You seemed like kind of
an okay guy last night.
294
00:22:54,800 --> 00:22:57,500
( tires screech )
295
00:22:59,433 --> 00:23:01,400
Hey, they're driving
the macabre mobile
296
00:23:01,433 --> 00:23:03,367
before I had it
customized.
297
00:23:07,300 --> 00:23:09,700
- I love this car.
- I guess so.
298
00:23:11,400 --> 00:23:13,167
- Thank you.
- Hey, wait a minute.
299
00:23:22,467 --> 00:23:24,100
Am I going
to see you tonight?
300
00:23:24,133 --> 00:23:26,700
What? Look,
I gotta get to work, okay?
301
00:23:37,100 --> 00:23:38,533
What did I do wrong?
302
00:23:38,567 --> 00:23:40,633
I don't know. Maybe
you're schizo or something.
303
00:23:40,667 --> 00:23:42,400
What does that mean?
304
00:23:42,433 --> 00:23:44,633
Last night you said
you grew up in LA.
305
00:23:44,667 --> 00:23:46,633
Today, you couldn't find
Cahuenga Boulevard.
306
00:23:46,667 --> 00:23:47,767
You put that shit
in your hair.
307
00:23:47,800 --> 00:23:49,367
You can't even
remember my name.
308
00:23:49,400 --> 00:23:52,467
Leena, come here.
The kids are waiting.
309
00:23:54,067 --> 00:23:55,233
Your name is Leena.
310
00:23:55,267 --> 00:23:57,633
Did I give you
my phone number?
311
00:23:57,667 --> 00:23:59,333
No.
312
00:23:59,367 --> 00:24:00,433
Oh, thank God.
313
00:24:04,567 --> 00:24:05,800
Where have you been?
314
00:24:05,833 --> 00:24:08,167
All these people
want pictures.
315
00:24:08,200 --> 00:24:10,600
Santa will see you now,
young man.
316
00:24:14,767 --> 00:24:16,700
Hi. Can I sit you up
a little bit higher?
317
00:24:16,733 --> 00:24:19,067
How come you got
blue hair?
318
00:24:19,100 --> 00:24:21,700
Because it's so cold
on the North Pole.
319
00:24:21,733 --> 00:24:24,133
( laughs )
320
00:24:32,067 --> 00:24:34,433
And what would you
like Santa to bring you
321
00:24:34,467 --> 00:24:36,233
for Christmas this year?
322
00:24:36,267 --> 00:24:39,267
Mr Potatohead,
Hungry Hungry Hippos,
323
00:24:39,300 --> 00:24:41,033
John Doe the Mandroid--
324
00:24:41,067 --> 00:24:42,700
Please, I need
to talk to you.
325
00:24:42,733 --> 00:24:44,200
Not now, okay?
326
00:24:44,233 --> 00:24:46,633
Listen, I'm not crazy.
I need your help.
327
00:24:46,667 --> 00:24:49,067
A transformer decepticon,
328
00:24:49,100 --> 00:24:53,500
and John Doe the Mandroid,
and a new slot car,
329
00:24:53,533 --> 00:24:56,433
because my stupid sister
busted my old one.
330
00:24:56,467 --> 00:24:58,467
Hey, Santa,
are you listening?
331
00:24:58,500 --> 00:25:00,300
( growls )
332
00:25:00,333 --> 00:25:02,467
What's wrong with Murray?
333
00:25:05,333 --> 00:25:07,133
He's a trancer.
334
00:25:07,167 --> 00:25:08,067
A what?
335
00:25:11,267 --> 00:25:13,333
( shouting )
336
00:25:13,367 --> 00:25:16,133
( screaming )
337
00:25:16,167 --> 00:25:20,633
Look out! Santa's
got a candy cane!
338
00:25:20,667 --> 00:25:22,300
Phil, my God,
what are you doing?
339
00:25:22,333 --> 00:25:23,333
One of your friends?
340
00:25:31,733 --> 00:25:33,533
Security, we got trouble
at the North Pole.
341
00:25:33,567 --> 00:25:35,167
Okay, copy that.
342
00:25:35,200 --> 00:25:37,033
( growling )
343
00:26:07,267 --> 00:26:10,167
Hold it.
I said hold it!
344
00:26:18,600 --> 00:26:20,167
Aah!
345
00:26:29,600 --> 00:26:31,033
Don't shoot!
346
00:26:33,667 --> 00:26:36,200
Hey, mom,
he shot Santa Claus.
347
00:26:36,233 --> 00:26:39,000
And they made Rudolph
into reindeer jerky.
348
00:26:47,233 --> 00:26:52,567
Welcome to the 20th century,
Jack Deth.
349
00:26:58,433 --> 00:26:59,800
- Come on.
- No way!
350
00:26:59,833 --> 00:27:01,267
Move!
351
00:27:02,500 --> 00:27:05,300
Hey! Don't piss me off.
352
00:27:36,233 --> 00:27:37,467
Medics?
353
00:27:37,500 --> 00:27:40,233
Get this thing
out of here now.
354
00:27:43,567 --> 00:27:45,800
Ma'am?
If you feel up to it,
355
00:27:45,833 --> 00:27:48,433
I need to ask you
some questions.
356
00:27:48,467 --> 00:27:51,767
I'm Detective Weisling.
357
00:27:51,800 --> 00:27:53,233
Somewhere
in all this city
358
00:27:53,267 --> 00:27:56,800
I have two ancestors
I've got to protect.
359
00:27:56,833 --> 00:27:59,500
Okay, let's say
I believe this shit.
360
00:27:59,533 --> 00:28:01,500
You're a cop from the future
361
00:28:01,533 --> 00:28:02,633
and you're chasing
this guy Piper.
362
00:28:02,667 --> 00:28:04,333
Whistler.
363
00:28:04,367 --> 00:28:06,467
Why doesn't he just turn you
into one of these zombies?
364
00:28:06,500 --> 00:28:08,400
- Or me?
- You're too tough.
365
00:28:08,433 --> 00:28:10,300
Tough?
366
00:28:10,333 --> 00:28:11,533
Trancing only works
on squids,
367
00:28:11,567 --> 00:28:13,600
people with weak minds,
easily controlled.
368
00:28:13,633 --> 00:28:17,333
Leena, I won't get
anywhere without a guide.
369
00:28:17,367 --> 00:28:19,767
Are you crazy?
You killed Murray.
370
00:28:19,800 --> 00:28:21,300
Has Murray
ever turned yellow
371
00:28:21,333 --> 00:28:23,600
and gone after someone
like he went for me? Huh?
372
00:28:23,633 --> 00:28:24,733
No, of course not.
373
00:28:24,767 --> 00:28:26,267
I don't have the time.
374
00:28:26,300 --> 00:28:28,500
At least get me
to Cahuenga Boulevard.
375
00:28:28,533 --> 00:28:30,300
How about
if I get you a map?
376
00:28:30,333 --> 00:28:31,500
A map isn't good enough.
377
00:28:31,533 --> 00:28:34,067
I'm from another time,
another world.
378
00:28:34,100 --> 00:28:37,033
I don't even know
what you people
eat for lunch.
379
00:28:37,067 --> 00:28:40,567
Okay. Where on Cahuenga?
380
00:28:40,600 --> 00:28:43,100
So you'll help me?
381
00:28:43,133 --> 00:28:44,700
- Yes.
- That's swell.
382
00:28:44,733 --> 00:28:47,367
I don't want to see
that gun of yours
in my face again.
383
00:28:47,400 --> 00:28:49,333
Yeah, sure.
Anything you say.
384
00:28:49,367 --> 00:28:53,533
That address
was 14-something.
385
00:28:53,567 --> 00:28:55,700
Where the hell
is that photo?
386
00:29:04,300 --> 00:29:06,400
Thank you, ma'am.
If we have
any further questions,
387
00:29:06,433 --> 00:29:07,700
we'll call you
in the morning.
388
00:29:07,733 --> 00:29:09,333
Merry Christmas.
389
00:29:09,367 --> 00:29:11,333
- Excuse me, Lieutenant.
- Yeah?
390
00:29:11,367 --> 00:29:13,533
I found this
lying over there.
391
00:29:13,567 --> 00:29:16,167
It's got an address
on the back.
392
00:29:24,400 --> 00:29:25,700
Is this it?
393
00:29:25,733 --> 00:29:29,633
Yeah, just maybe.
394
00:29:40,767 --> 00:29:42,033
Look, you're not
my prisoner.
395
00:29:42,067 --> 00:29:43,267
You don't have
to stick around,
396
00:29:43,300 --> 00:29:44,333
but I'd appreciate
you waiting for me.
397
00:29:44,367 --> 00:29:45,567
Relax, Phil.
398
00:29:45,600 --> 00:29:47,733
Jack. Phil stepped out.
399
00:30:07,800 --> 00:30:09,467
You Chris Lavery?
400
00:30:09,500 --> 00:30:11,200
Yeah, in person.
401
00:30:11,233 --> 00:30:12,633
Nice tan.
402
00:30:12,667 --> 00:30:14,167
It's very Christmassy.
403
00:30:14,200 --> 00:30:15,500
Yeah, well, thanks.
404
00:30:15,533 --> 00:30:16,767
So what'll it be,
the tube tan and 10
405
00:30:16,800 --> 00:30:18,133
or the tropic tan
and 20?
406
00:30:18,167 --> 00:30:19,267
Huh?
407
00:30:28,367 --> 00:30:30,567
You look a little pale.
You better go for the 20.
408
00:30:30,600 --> 00:30:34,533
Save the hard sell, pal.
I'm a cop.
409
00:30:34,567 --> 00:30:38,300
Hey, look, if this
is about the guy last week,
410
00:30:38,333 --> 00:30:40,767
hey, he screwed
with the thermo.
411
00:30:40,800 --> 00:30:42,500
Anyway, it was just
first degree burns.
412
00:30:42,533 --> 00:30:44,367
That's not why I'm here.
I gotta be blunt.
413
00:30:44,400 --> 00:30:46,467
Someone's going to try
and kill you.
414
00:30:46,500 --> 00:30:48,700
( laughs ) Come on.
415
00:30:48,733 --> 00:30:51,500
And he'll succeed
if you don't fall
under my protection.
416
00:30:51,533 --> 00:30:54,433
You're serious.
417
00:30:54,467 --> 00:30:56,367
Yeah.
418
00:30:59,567 --> 00:31:01,333
Come on.
We'll talk in my office.
419
00:31:20,300 --> 00:31:22,200
( groans )
420
00:31:28,067 --> 00:31:29,533
Ow!
421
00:31:52,733 --> 00:31:54,467
Ow! Ow!
422
00:32:10,600 --> 00:32:12,100
( gasps )
423
00:32:16,233 --> 00:32:19,000
Today's special
is blackened white guy.
424
00:32:30,367 --> 00:32:31,600
Jack?
425
00:32:37,333 --> 00:32:39,000
Jack?
426
00:32:46,133 --> 00:32:47,633
Oh, my God.
427
00:32:47,667 --> 00:32:49,600
Don't be dead.
428
00:32:49,633 --> 00:32:51,333
Jack?
429
00:32:54,567 --> 00:32:56,400
- How's my tan?
- Are you okay?
430
00:32:56,433 --> 00:32:57,800
I guess.
431
00:32:57,833 --> 00:32:59,167
There was this dead
muscle guy up there, but--
432
00:32:59,200 --> 00:33:00,567
Chris Lavery.
He was tranced.
433
00:33:00,600 --> 00:33:02,100
Yeah, but this
red light came
and he disappeared.
434
00:33:02,133 --> 00:33:03,767
Whistler knows we're here.
435
00:33:03,800 --> 00:33:05,333
I gotta get
the hell out of here.
436
00:33:24,167 --> 00:33:26,267
Police!
437
00:33:33,633 --> 00:33:38,500
So we caught
the Santa Claus killer
438
00:33:38,533 --> 00:33:41,167
and his accomplice.
439
00:33:41,200 --> 00:33:42,633
Whistler.
440
00:33:42,667 --> 00:33:45,567
None other.
441
00:33:47,067 --> 00:33:50,367
Farewell, Jack Deth.
442
00:33:54,567 --> 00:33:56,200
Fire.
443
00:33:58,533 --> 00:34:01,267
( echoing ) Fire.
444
00:34:48,267 --> 00:34:55,433
( speaking very slowly )
I'm very slow.
445
00:35:39,733 --> 00:35:41,733
Hey, what--
446
00:35:41,767 --> 00:35:43,267
Why aren't we dead?
447
00:35:55,067 --> 00:35:56,600
How did he do that?
448
00:35:56,633 --> 00:36:01,300
How do you think?
449
00:36:03,600 --> 00:36:05,400
I don't think
anyone's after us.
450
00:36:05,433 --> 00:36:06,700
Yeah, well,
they will be.
451
00:36:06,733 --> 00:36:09,167
- Can I ask you a question?
- Yeah, sure.
452
00:36:09,200 --> 00:36:10,433
When you used
that time freezer thing,
453
00:36:10,467 --> 00:36:12,467
why didn't you get
Whistler right then?
454
00:36:12,500 --> 00:36:14,067
I only had
a few seconds.
455
00:36:14,100 --> 00:36:15,700
If I had singed him,
I couldn't have saved you.
456
00:36:15,733 --> 00:36:18,400
Oh.
457
00:36:18,433 --> 00:36:21,667
What is it?
458
00:36:21,700 --> 00:36:25,633
Well, when you went
into that tanning place,
I took off.
459
00:36:25,667 --> 00:36:28,633
I was scared.
Your story was so weird.
460
00:36:28,667 --> 00:36:30,600
( laughs ) I wouldn't
have believed me.
461
00:36:30,633 --> 00:36:33,600
But all that stuff you said
about Murray made sense,
so I came back.
462
00:36:39,267 --> 00:36:42,067
You ever heard
of this guy?
463
00:36:42,100 --> 00:36:45,067
'63 Angels? No.
I wasn't even born then.
464
00:36:45,100 --> 00:36:47,000
Yeah, well,
we got to find him
before Whistler does.
465
00:36:48,733 --> 00:36:51,200
Leena, we need a place
to hole up.
466
00:36:51,233 --> 00:36:53,167
Oh, I know.
467
00:36:53,200 --> 00:36:55,067
A friend mine went
out of town for Christmas.
468
00:36:55,100 --> 00:36:56,700
No one will look for us
at her place.
469
00:36:56,733 --> 00:37:01,100
- Which way?
- Head east. Chinatown.
470
00:37:41,267 --> 00:37:42,733
Aah!
471
00:37:47,267 --> 00:37:48,333
Aah!
472
00:37:51,567 --> 00:37:53,533
He was absolutely
after her.
473
00:37:53,567 --> 00:37:55,533
- No, ma'am.
- He was.
474
00:37:55,567 --> 00:37:58,367
He stole my Lily.
475
00:37:58,400 --> 00:37:59,533
Hey, what
are you watching?
476
00:37:59,567 --> 00:38:01,067
Some cop show.
477
00:38:01,100 --> 00:38:02,633
Ugh.
478
00:38:02,667 --> 00:38:04,200
Well, it ain't bad.
479
00:38:04,233 --> 00:38:06,467
What the hell kind
of name is Duke Dunn?
480
00:38:06,500 --> 00:38:09,600
What kind of name
is Jack Deth?
481
00:38:09,633 --> 00:38:12,267
Okay, I've got
fried rice, egg rolls,
482
00:38:12,300 --> 00:38:13,467
and beef chow mein.
483
00:38:13,500 --> 00:38:17,167
Beef? You mean
like from a cow?
484
00:38:17,200 --> 00:38:19,667
Yeah.
485
00:38:19,700 --> 00:38:21,567
Wow.
486
00:38:21,600 --> 00:38:23,467
And I got the radio
you wanted and it's got
that police band
487
00:38:23,500 --> 00:38:25,267
and all that other junk.
488
00:38:25,300 --> 00:38:28,367
And it's got an earphone
so I don't listen to it.
489
00:38:28,400 --> 00:38:31,133
I charged dinner.
I hope that's okay.
490
00:38:31,167 --> 00:38:34,433
Yeah. Phil won't mind.
We'll call it my inheritance.
491
00:38:34,467 --> 00:38:36,100
What are these?
492
00:38:36,133 --> 00:38:37,267
Oh, they're
fortune cookies.
493
00:38:37,300 --> 00:38:39,067
Little messages
inside.
494
00:38:39,100 --> 00:38:41,067
I'll read yours.
495
00:38:41,100 --> 00:38:43,700
Mine says you'll be
going to a pot club.
496
00:38:43,733 --> 00:38:45,200
Oh, my God,
it's from Whistler.
497
00:38:46,800 --> 00:38:48,333
Read it.
498
00:38:48,367 --> 00:38:52,667
I'll kill you and your
bitchin' girlfriend.
499
00:38:52,700 --> 00:38:57,000
Dammit.
How did he find out?
500
00:38:59,533 --> 00:39:02,333
My bitchin' girlfriend?
501
00:39:02,367 --> 00:39:03,800
I'm sorry.
502
00:39:03,833 --> 00:39:05,800
So I guess you think
that's pretty funny, right?
503
00:39:05,833 --> 00:39:07,300
( music plays )
504
00:39:07,333 --> 00:39:09,533
What the hell is that?
505
00:39:09,567 --> 00:39:11,200
It's music from the club
downstairs.
506
00:39:11,233 --> 00:39:12,700
When does that cease?
507
00:39:12,733 --> 00:39:14,267
About 2:00 or 3:00
in the morning.
508
00:39:14,300 --> 00:39:15,733
- Oh, God.
- Let's go and have some fun.
509
00:39:15,767 --> 00:39:17,333
No. I don't think so.
510
00:39:17,367 --> 00:39:18,767
Come on.
You said you wanted
to get to know LA.
511
00:39:18,800 --> 00:39:20,433
I have to monitor
the police band
512
00:39:20,467 --> 00:39:22,033
and keep tabs
on Whistler, okay?
513
00:39:22,067 --> 00:39:23,500
Take it with you.
514
00:39:30,100 --> 00:39:33,733
Andy's got some seriously
ugly clothes in here.
515
00:39:33,767 --> 00:39:36,233
Leena, you better
lose the blue streak.
516
00:39:36,267 --> 00:39:37,700
You're too easy
to identify.
517
00:39:37,733 --> 00:39:39,700
Forget it.
518
00:39:39,733 --> 00:39:42,333
I gave up the T-Bird.
519
00:39:42,367 --> 00:39:45,367
Okay, Mr. Detective.
520
00:39:48,567 --> 00:39:51,467
( rock music plays )
521
00:39:57,067 --> 00:39:58,533
* Jingle bells,
jingle bells *
522
00:39:58,567 --> 00:40:00,200
* Jingle all the way
523
00:40:00,233 --> 00:40:01,800
* Oh, what fun
it is to ride *
524
00:40:01,833 --> 00:40:03,733
* In a one-horse
open sleigh, hey *
525
00:40:03,767 --> 00:40:05,633
* Jingle bells,
jingle bells *
526
00:40:05,667 --> 00:40:07,333
* Jingle all the way
527
00:40:07,367 --> 00:40:08,733
* Oh, what fun
it is to ride *
528
00:40:08,767 --> 00:40:10,600
* In a one-horse
open sleigh *
529
00:40:10,633 --> 00:40:12,167
* Dashing through the snow
530
00:40:12,200 --> 00:40:13,800
* In a one-horse
open sleigh *
531
00:40:13,833 --> 00:40:15,467
* O'er the fields we go
532
00:40:15,500 --> 00:40:17,467
* Laughing all the way
533
00:40:17,500 --> 00:40:18,667
* Bells on bob tail ring
534
00:40:18,700 --> 00:40:20,033
I see why
they call them punks.
535
00:40:20,067 --> 00:40:21,633
Come on, let's dance.
536
00:40:21,667 --> 00:40:23,233
Are you kidding?
It's looks like
a room full of trancers.
537
00:40:23,267 --> 00:40:24,367
Come on.
538
00:40:24,400 --> 00:40:25,767
* Jingle bells,
jingle bells *
539
00:40:25,800 --> 00:40:27,167
* Jingle all the way
540
00:40:27,200 --> 00:40:28,700
* Oh, what fun
it is to ride *
541
00:40:28,733 --> 00:40:30,467
* In a one-horse
open sleigh, hey *
542
00:40:30,500 --> 00:40:32,200
* Jingle bells,
jingle bells *
543
00:40:32,233 --> 00:40:34,033
* Jingle all the way
544
00:40:34,067 --> 00:40:35,500
* Oh, what fun
it is to ride *
545
00:40:35,533 --> 00:40:37,800
* In a one-horse
open sleigh, hey *
546
00:40:37,833 --> 00:40:39,233
* Dashing through the snow
547
00:40:39,267 --> 00:40:40,667
* In a one-horse
open sleigh *
548
00:40:40,700 --> 00:40:42,233
* O'er the fields we go
549
00:40:42,267 --> 00:40:43,767
* Laughing all the way
550
00:40:43,800 --> 00:40:45,667
* Bells on bob tail ring
551
00:40:45,700 --> 00:40:47,333
So how am I doing?
552
00:40:47,367 --> 00:40:49,133
Not bad for a squid.
553
00:40:49,167 --> 00:40:50,500
* A sleighing song
554
00:40:50,533 --> 00:40:52,400
* Jingle bells,
jingle bells *
555
00:40:52,433 --> 00:40:53,667
* Jingle all the way
556
00:40:53,700 --> 00:40:55,400
* Oh, what fun
it is to ride *
557
00:40:55,433 --> 00:40:57,333
* In a one-horse
open sleigh *
558
00:40:57,367 --> 00:40:59,133
* Jingle bells,
jingle bells *
559
00:40:59,167 --> 00:41:01,333
Leena.
560
00:41:01,367 --> 00:41:03,600
How come you
don't call me anymore?
561
00:41:03,633 --> 00:41:07,133
Jerry, I asked you
to leave me alone, okay?
562
00:41:07,167 --> 00:41:08,700
Well, you still got
some of my tapes, man.
563
00:41:08,733 --> 00:41:10,233
I'll drop 'em off
at your mom's.
564
00:41:10,267 --> 00:41:14,067
Beat it, Hiawatha.
This is my dance.
565
00:41:14,100 --> 00:41:16,733
( laughs )
Who's the old fuck?
566
00:41:16,767 --> 00:41:18,800
Look at that.
567
00:41:18,833 --> 00:41:22,133
He's even got a hearing aid.
568
00:41:25,567 --> 00:41:27,367
Hey, why don't you
buy me a drink?
569
00:41:27,400 --> 00:41:29,033
Shove off, pal,
570
00:41:29,067 --> 00:41:30,500
or I'm going
to sweep the floor
with your head.
571
00:41:30,533 --> 00:41:32,067
( spits )
572
00:41:35,700 --> 00:41:37,633
Now I'm pissed.
573
00:41:37,667 --> 00:41:39,733
* Jingle all the way
574
00:41:39,767 --> 00:41:41,433
* Oh, what fun
it is to ride *
575
00:41:41,467 --> 00:41:42,700
* In a one-horse
open sleigh *
576
00:41:46,433 --> 00:41:48,267
* Oh, what fun
it is to ride *
577
00:41:48,300 --> 00:41:50,500
* In a one-horse
open sleigh *
578
00:41:53,333 --> 00:41:55,067
* Oh, what fun
it is to ride *
579
00:41:55,100 --> 00:42:01,633
* In a one-horse
open sleigh *
580
00:42:05,100 --> 00:42:07,300
Jack?
581
00:42:13,767 --> 00:42:15,167
Leena.
582
00:42:26,100 --> 00:42:27,767
Merry Christmas.
583
00:42:27,800 --> 00:42:29,267
Today?
584
00:42:29,300 --> 00:42:31,733
It's after midnight,
December 25th.
585
00:42:31,767 --> 00:42:36,333
I didn't know.
It's July in Angel City.
586
00:42:36,367 --> 00:42:39,367
Well, open it.
587
00:42:46,633 --> 00:42:49,767
Ta-da. Do you like it?
588
00:42:49,800 --> 00:42:51,133
Yeah.
589
00:42:51,167 --> 00:42:53,633
Wait. Put it down.
590
00:42:53,667 --> 00:42:55,433
( laughs )
591
00:42:55,467 --> 00:42:57,233
What is this?
592
00:42:57,267 --> 00:42:59,567
Future man.
Just like you.
593
00:43:05,800 --> 00:43:08,733
Thank you. That's, uh...
that's real nice.
594
00:43:08,767 --> 00:43:11,300
I don't know
what to say.
595
00:43:11,333 --> 00:43:13,533
Don't say anything.
596
00:43:36,667 --> 00:43:38,233
Jack?
597
00:43:40,467 --> 00:43:43,033
Where's Phil?
598
00:43:43,067 --> 00:43:46,767
His brain's on hold. Why?
599
00:43:46,800 --> 00:43:49,367
Because I like you
a lot better.
600
00:43:56,600 --> 00:43:58,600
( pounding on door )
601
00:43:58,633 --> 00:44:01,167
Open up, Jack.
Quit stalling.
602
00:44:12,300 --> 00:44:13,800
What is this?
603
00:44:13,833 --> 00:44:15,667
It's me, McNulty.
604
00:44:15,700 --> 00:44:17,467
McNulty?
605
00:44:17,500 --> 00:44:20,700
And none of your lip.
606
00:44:20,733 --> 00:44:24,133
This kid's
the only ancestor
I could find.
607
00:44:24,167 --> 00:44:25,500
It's been hell.
608
00:44:25,533 --> 00:44:28,433
I had to sneak
past the parents
and everything.
609
00:44:31,667 --> 00:44:36,167
Say, who's the skirt?
610
00:44:36,200 --> 00:44:38,167
Nice.
611
00:44:38,200 --> 00:44:41,300
Tone it down,
will you, McNulty?
612
00:44:41,333 --> 00:44:44,433
Listen, Jack,
you got to come back
to Angel City.
613
00:44:44,467 --> 00:44:46,800
Spencer disappeared
like a floater trail
614
00:44:46,833 --> 00:44:48,500
and Ashe
has gone to pieces.
615
00:44:48,533 --> 00:44:50,600
She wants
to talk to you.
616
00:44:52,733 --> 00:44:55,167
Tell her
I'm doing my job, okay?
617
00:44:55,200 --> 00:44:57,767
I got my orders, Jack.
618
00:44:57,800 --> 00:45:00,200
Listen to me, McNulty,
I'm real busy right now.
619
00:45:00,233 --> 00:45:02,300
Hit the bricks. Move it.
620
00:45:02,333 --> 00:45:04,533
Run along before
I give you a spanking.
Do you understand?
621
00:45:04,567 --> 00:45:09,333
Put me down!
I'll bust you to zero,
Trooper.
622
00:45:09,367 --> 00:45:10,500
Aah!
623
00:45:10,533 --> 00:45:11,700
Jack: Scram.
624
00:45:13,800 --> 00:45:15,333
Damn.
625
00:45:17,367 --> 00:45:18,633
Your boss?
626
00:45:18,667 --> 00:45:20,133
She thinks he is.
627
00:45:20,167 --> 00:45:22,300
( chuckles )
628
00:45:36,300 --> 00:45:37,467
Remember,
he's from the future,
629
00:45:37,500 --> 00:45:39,067
so Helen's,
like, making out
630
00:45:39,100 --> 00:45:42,700
with a 300-year-old guy.
Eew.
631
00:46:05,833 --> 00:46:07,267
He's back.
632
00:46:13,133 --> 00:46:16,067
Dammit, McNulty,
couldn't you have
given me an hour?
633
00:46:16,100 --> 00:46:18,167
Maybe, if you hadn't
given me the bum's rush.
634
00:46:18,200 --> 00:46:20,533
Shouldn't pick on little kids.
635
00:46:20,567 --> 00:46:22,667
Listen, if you don't
like my style,
636
00:46:22,700 --> 00:46:24,500
I dump this case
right now.
637
00:46:24,533 --> 00:46:28,367
Why do you think
I brought you back?
638
00:46:28,400 --> 00:46:30,033
I'm slagging your badge.
639
00:46:30,067 --> 00:46:31,567
On whose authority?
640
00:46:31,600 --> 00:46:34,200
Mine, Trooper Deth.
641
00:46:36,367 --> 00:46:39,700
There are
two empty chairs
at the Council chamber.
642
00:46:39,733 --> 00:46:41,367
There shall not
be three.
643
00:46:41,400 --> 00:46:44,100
I've ordered you
a replacement.
644
00:46:44,133 --> 00:46:45,267
Yeah, who?
645
00:46:45,300 --> 00:46:48,267
One of the Green Squad,
Lars Juan.
646
00:46:48,300 --> 00:46:50,600
Juan? He works
the hothouses.
647
00:46:50,633 --> 00:46:52,233
He never singed
a trancer in his life.
648
00:46:52,267 --> 00:46:55,100
Whistler's goons are
amassing near Angel City
649
00:46:55,133 --> 00:46:56,600
waiting for the Council
to fall,
650
00:46:56,633 --> 00:46:58,367
and you didn't protect
Spencer's ancestor.
651
00:46:58,400 --> 00:47:00,067
You had your shot.
652
00:47:00,100 --> 00:47:02,667
Don't pull me out now.
I'm close to finding Ashby.
653
00:47:02,700 --> 00:47:04,700
The only thing
you were close to
was that cotton candy.
654
00:47:04,733 --> 00:47:08,167
That cotton candy
is my lead, pal.
655
00:47:08,200 --> 00:47:10,067
She's going to
take me right to Ashby.
656
00:47:10,100 --> 00:47:11,300
Is it true?
657
00:47:11,333 --> 00:47:12,300
Would I lie?
658
00:47:19,800 --> 00:47:22,700
- Very well.
- It's a mistake.
659
00:47:22,733 --> 00:47:24,267
Juan is the better man.
660
00:47:24,300 --> 00:47:25,767
I've made my decision.
661
00:47:25,800 --> 00:47:27,567
Now it's up to fate.
662
00:47:29,100 --> 00:47:33,433
Good luck, Trooper Deth.
663
00:47:33,467 --> 00:47:36,500
Say, Ruthy,
that long second gag
really worked out.
664
00:47:36,533 --> 00:47:38,100
How about a refill?
665
00:47:38,133 --> 00:47:39,800
We'll send one
down the line.
666
00:47:39,833 --> 00:47:42,400
Hold it.
667
00:47:42,433 --> 00:47:44,767
If I see you
in LA again,
668
00:47:44,800 --> 00:47:47,167
I don't care if you're
a kid, an old lady
or a kitty cat,
669
00:47:47,200 --> 00:47:50,500
I'm gonna kick your ass.
670
00:47:50,533 --> 00:47:52,300
Get him out of here.
671
00:47:54,733 --> 00:47:58,300
I hope
she's worth it, Jack.
672
00:47:58,333 --> 00:48:00,233
( explosion )
673
00:48:09,067 --> 00:48:10,300
Leena?
674
00:48:12,200 --> 00:48:13,600
That was too much.
675
00:48:16,433 --> 00:48:18,467
Too much what?
676
00:48:18,500 --> 00:48:20,100
( laughs )
677
00:48:23,500 --> 00:48:25,733
Hey, wait a minute.
678
00:48:27,500 --> 00:48:28,767
Leena?
679
00:48:28,800 --> 00:48:30,733
We should get some sleep,
don't you think?
680
00:48:38,633 --> 00:48:42,100
Well, Phil, I hope you
enjoyed yourself again.
681
00:48:48,133 --> 00:48:49,500
( turns on television )
682
00:48:49,533 --> 00:48:51,433
If you have a favorite
Scripture that you think--
683
00:48:51,467 --> 00:48:52,800
Come on, Peter Gunn.
684
00:48:52,833 --> 00:48:54,233
( changes channel )
685
00:48:54,267 --> 00:48:55,567
You too can properly display
686
00:48:55,600 --> 00:48:58,067
the art treasures of
the world in your own home.
687
00:48:58,100 --> 00:49:00,600
Imagine, your private gallery
of fine reproductions,
688
00:49:00,633 --> 00:49:02,567
"Blue Boy," "Mona Lisa,"
"Last Supper"
689
00:49:02,600 --> 00:49:04,567
and everyone's favorite,
"Whistler's Mother."
690
00:49:04,600 --> 00:49:07,033
I didn't know
he had a mother.
691
00:49:07,067 --> 00:49:09,100
With me is
Lieutenant Weisling,
692
00:49:09,133 --> 00:49:10,767
who heads the new
Skid Row task force.
693
00:49:10,800 --> 00:49:12,633
Lieutenant,
what's going to happen
to these men?
694
00:49:12,667 --> 00:49:15,100
Well, Kim, we take them
downtown,
695
00:49:15,133 --> 00:49:17,200
issue them
special ID cards.
696
00:49:17,233 --> 00:49:19,233
With the crime rate
downtown,
697
00:49:19,267 --> 00:49:21,733
this program will enable us
698
00:49:21,767 --> 00:49:26,767
to keep track of the homeless
and protect the innocent.
699
00:49:26,800 --> 00:49:30,400
As you know, I have
the complete backing
700
00:49:30,433 --> 00:49:32,433
of the mayor
and the City Council.
701
00:49:32,467 --> 00:49:35,433
And I know that
by the time I'm through,
702
00:49:35,467 --> 00:49:38,700
the city will be safe
for everyone.
703
00:49:40,400 --> 00:49:41,800
Get dressed.
704
00:49:41,833 --> 00:49:43,167
What now?
705
00:49:43,200 --> 00:49:44,600
We're going to Skid Row.
706
00:49:48,667 --> 00:49:50,667
This hobo round up
means one thing:
707
00:49:50,700 --> 00:49:52,700
Whistler knows Ashby's
on Skid Row.
708
00:49:54,433 --> 00:49:55,633
What is this?
709
00:49:55,667 --> 00:49:57,033
Reload.
710
00:49:57,067 --> 00:50:00,400
That is so cool.
How do they do that?
711
00:50:00,433 --> 00:50:02,233
How far is Skid Row
from here?
712
00:50:02,267 --> 00:50:04,067
A couple of miles.
713
00:50:04,100 --> 00:50:06,467
Then we'll have to get
a transit.
714
00:50:06,500 --> 00:50:08,267
A what?
715
00:50:08,300 --> 00:50:10,067
I think you people
call them taxis.
716
00:50:10,100 --> 00:50:12,633
We're out of money.
717
00:50:12,667 --> 00:50:15,100
Then we walk.
718
00:50:24,833 --> 00:50:28,700
Can you pretend you're not
a cop just for a minute?
719
00:50:28,733 --> 00:50:30,333
Where'd you learn
how to do this?
720
00:50:30,367 --> 00:50:32,500
I used to hang with
some bikers when I was 15.
721
00:50:32,533 --> 00:50:35,667
( motorcycle engine starts )
722
00:50:35,700 --> 00:50:37,100
Get on.
723
00:50:51,300 --> 00:50:56,033
* We three Kings
of Orient are *
724
00:50:56,067 --> 00:50:58,700
* Trying to find
a wandering star *
725
00:50:58,733 --> 00:51:01,633
These guys have had
too much Christmas spirit.
726
00:51:09,800 --> 00:51:11,567
Jack, I can't talk to
any more of these guys.
727
00:51:11,600 --> 00:51:13,233
They're too out of it.
It's useless.
728
00:51:13,267 --> 00:51:15,400
Listen, Leena, that's what
a cop is all about,
729
00:51:15,433 --> 00:51:17,333
whether it's here
or 300 years down the line.
730
00:51:17,367 --> 00:51:18,600
Come on.
731
00:51:24,333 --> 00:51:26,300
Evening, citizens.
732
00:51:26,333 --> 00:51:27,767
What ho, knave?
733
00:51:27,800 --> 00:51:32,067
Who brought
this glorious angel
734
00:51:32,100 --> 00:51:35,267
that we three kings
may gaze upon?
735
00:51:35,300 --> 00:51:36,667
This is the Christmas Angel.
736
00:51:36,700 --> 00:51:38,500
- Jack, what do you--
- Work with me.
737
00:51:38,533 --> 00:51:41,667
The angel
has a mission.
738
00:51:41,700 --> 00:51:45,067
I seek knowledge.
739
00:51:45,100 --> 00:51:49,467
Well, we're not called
three wise men for nothing.
740
00:51:49,500 --> 00:51:51,133
( all laugh )
741
00:51:51,167 --> 00:51:54,000
Do you know this guy?
742
00:51:55,767 --> 00:51:57,767
Well, that's Highball.
743
00:51:57,800 --> 00:51:59,767
Yeah? Do you know where
we could find them?
744
00:51:59,800 --> 00:52:01,667
It depends.
745
00:52:01,700 --> 00:52:03,033
On what?
746
00:52:03,067 --> 00:52:07,233
Did the angel bring
any little gifties
747
00:52:07,267 --> 00:52:09,433
for three
weary travelers?
748
00:52:09,467 --> 00:52:10,767
I don't have any gold,
749
00:52:10,800 --> 00:52:13,367
but I have
some frankincense
and some myrrh.
750
00:52:13,400 --> 00:52:17,333
Check the old paper mill
on Alameda Street.
751
00:52:17,367 --> 00:52:19,267
- Can you find that?
- Yeah, I think so.
752
00:52:21,233 --> 00:52:22,633
- Thank you, Your Majesty.
- Thank you.
753
00:52:26,433 --> 00:52:31,667
* Hark! The herald
angels sing *
754
00:52:31,700 --> 00:52:35,467
* Little mores
are just the thing *
755
00:52:35,500 --> 00:52:38,067
* Peace on Earth
and mercy rule *
756
00:52:38,100 --> 00:52:42,267
* Two for you
and three for me *
757
00:52:42,300 --> 00:52:44,467
Wait.
758
00:52:44,500 --> 00:52:47,067
Whistler knows
about the paper mill.
759
00:52:47,100 --> 00:52:48,333
They're going to sweep
through the factory.
760
00:52:48,367 --> 00:52:50,667
We've got to find
Ashby first.
761
00:52:50,700 --> 00:52:52,200
We ditch the bikes.
I going in by foot.
762
00:52:52,233 --> 00:52:53,400
Alone?
763
00:52:53,433 --> 00:52:54,567
Yeah. I don't want you
getting hurt.
764
00:52:54,600 --> 00:52:55,667
I'm not afraid.
765
00:52:55,700 --> 00:52:58,067
Well, I am.
766
00:53:09,633 --> 00:53:13,033
That's it up ahead.
767
00:53:13,067 --> 00:53:14,700
Now, you better
stay put, angel.
768
00:54:50,800 --> 00:54:52,400
This room's clean.
769
00:54:52,433 --> 00:54:54,500
Let's check
the next wing.
770
00:55:29,300 --> 00:55:30,800
( scraping )
771
00:55:30,833 --> 00:55:32,700
I hear something.
772
00:55:39,767 --> 00:55:42,233
( footsteps )
773
00:55:57,600 --> 00:55:58,800
Hey!
774
00:55:58,833 --> 00:56:02,700
( coughs ) Watch
them lights, trooper.
775
00:56:02,733 --> 00:56:05,700
Can't I get some sleep?
It's fucking Christmas.
776
00:56:05,733 --> 00:56:07,033
Is your name Ashby?
777
00:56:07,067 --> 00:56:08,533
I don't know.
778
00:56:08,567 --> 00:56:11,067
You got some ID, buddy?
779
00:56:11,100 --> 00:56:12,500
Yeah, somewhere.
780
00:56:12,533 --> 00:56:14,267
Oh, God,
I'm gonna puke.
781
00:56:14,300 --> 00:56:15,767
( vomits )
782
00:56:15,800 --> 00:56:18,067
It's not him.
Let's go.
783
00:56:31,233 --> 00:56:34,333
Wait a minute.
He called us troopers.
784
00:56:34,367 --> 00:56:39,167
The Lieutenant said
Jack Deth was a trooper.
785
00:56:51,433 --> 00:56:53,400
Empty. Damn!
786
00:56:53,433 --> 00:56:56,733
Radio Weisling.
We need a pickup.
787
00:57:01,800 --> 00:57:03,367
Hold it!
788
00:57:03,400 --> 00:57:07,033
Get your ass up against
that wall nice and easy.
789
00:57:09,367 --> 00:57:12,100
Open the coat.
790
00:57:12,133 --> 00:57:13,767
Open it!
791
00:57:13,800 --> 00:57:16,767
Toss the piece out
as far as you can.
792
00:57:19,300 --> 00:57:20,600
Good.
793
00:57:20,633 --> 00:57:22,800
Do the same thing with
that fancy wrist watch.
794
00:57:22,833 --> 00:57:25,100
You're ain't going to
pull that trick again.
795
00:57:42,200 --> 00:57:43,667
( laughs )
796
00:57:43,700 --> 00:57:47,267
The Lieutenant has told us
all about you, Deth.
797
00:57:47,300 --> 00:57:49,533
How you're trying
to twist our world
798
00:57:49,567 --> 00:57:51,500
and make the future come out
the way you want it to.
799
00:57:51,533 --> 00:57:52,800
You got it
all wrong, pal.
800
00:57:52,833 --> 00:57:54,300
I'm a cop just like you.
801
00:57:54,333 --> 00:57:56,767
No. No, you're lying.
802
00:57:56,800 --> 00:57:58,633
You and your men have
been tranced by Whistler.
803
00:57:58,667 --> 00:58:01,400
You're slaves to Whistler.
Look at your skin.
804
00:58:01,433 --> 00:58:03,500
Fight it. Concentrate.
805
00:58:03,533 --> 00:58:05,267
No!
806
00:58:05,300 --> 00:58:08,367
The Lieutenant is
the finest man on the force.
807
00:58:08,400 --> 00:58:11,067
( voice distorts )
I pledge my life to it.
808
00:58:11,100 --> 00:58:14,433
My orders
are shoot to kill.
809
00:58:30,433 --> 00:58:33,500
He was going to kill you.
I had to do it.
810
00:58:33,533 --> 00:58:34,800
Yeah, you did.
811
00:58:34,833 --> 00:58:36,500
Oh, God.
812
00:58:36,533 --> 00:58:38,733
Don't take it so hard.
813
00:58:38,767 --> 00:58:41,767
He was dead the moment
he gave himself
to Whistler. Look.
814
00:58:48,367 --> 00:58:50,333
Cheer up.
815
00:58:50,367 --> 00:58:52,033
You just singed
your first trancer.
816
00:58:52,067 --> 00:58:55,167
Great.
817
00:58:55,200 --> 00:58:57,467
Come on.
818
00:59:03,333 --> 00:59:05,367
Okay, let's go.
819
00:59:05,400 --> 00:59:08,133
( overlapping voices )
820
00:59:15,667 --> 00:59:17,467
Let's go one more time.
821
00:59:17,500 --> 00:59:20,400
Let's go. One more.
Let's go.
822
00:59:26,100 --> 00:59:28,267
Okay. Come on.
Right down the pipe.
823
00:59:30,767 --> 00:59:32,200
Okay, boy. Let's go.
824
00:59:35,200 --> 00:59:38,267
Billy, you're playing
in the strike zone, man.
825
00:59:38,300 --> 00:59:40,633
You're playing
in the strike zone.
826
00:59:40,667 --> 00:59:43,133
Stop playing
in the strike zone, man.
827
00:59:43,167 --> 00:59:46,067
( overlapping voices )
828
00:59:48,300 --> 00:59:50,100
Would you stand up
in the batter's box?
829
00:59:50,133 --> 00:59:51,133
You know better
than that.
830
00:59:51,167 --> 00:59:54,067
( shouting and cheering )
831
00:59:59,200 --> 01:00:02,733
Come on, Ashby.
You got to get
one more in there.
832
01:00:02,767 --> 01:00:05,233
( overlapping voices )
833
01:00:12,500 --> 01:00:14,133
Atta boy!
834
01:00:14,167 --> 01:00:17,133
All right.
50 strikes in row.
835
01:00:17,167 --> 01:00:19,200
You made it. ( laughs )
836
01:00:33,533 --> 01:00:36,400
That bum
better show up fast.
837
01:00:36,433 --> 01:00:39,100
God dammit. I lost
that long second watch
back there.
838
01:00:39,133 --> 01:00:41,033
You mean this?
839
01:00:45,200 --> 01:00:47,033
Would you kiss me?
840
01:00:47,067 --> 01:00:49,733
You know, I don't
have time for this.
841
01:00:49,767 --> 01:00:51,100
Well, make the time.
842
01:01:10,700 --> 01:01:12,667
Hey, watch your step.
843
01:01:12,700 --> 01:01:14,133
( crash )
844
01:01:14,167 --> 01:01:15,600
Aah!
845
01:01:18,833 --> 01:01:20,733
- You okay?
- Yeah.
846
01:01:23,167 --> 01:01:25,100
I'm looking for a guy
named Highball.
847
01:01:25,133 --> 01:01:26,433
Jack.
848
01:01:29,733 --> 01:01:31,300
You're Hap Ashby.
849
01:01:41,800 --> 01:01:46,800
I haven't seen one of these
in a long time.
850
01:01:46,833 --> 01:01:48,467
Who are you?
851
01:01:48,500 --> 01:01:50,133
There's men upstairs
that want to kill you,
Ashby.
852
01:01:50,167 --> 01:01:54,500
Me? What the hell for?
853
01:01:54,533 --> 01:01:56,467
Police! Nobody move!
854
01:01:58,067 --> 01:02:01,100
I want Hap Ashby.
855
01:02:01,133 --> 01:02:03,600
I'm tired of dealing
with worthless vermin.
856
01:02:03,633 --> 01:02:08,067
Now step forward, Ashby,
or I'll kill the lot of you.
857
01:02:08,100 --> 01:02:10,567
Dumb bums.
858
01:02:10,600 --> 01:02:11,600
( gunshots )
859
01:02:11,633 --> 01:02:13,533
This way, mister.
860
01:02:28,533 --> 01:02:30,300
I want to ride
with the lady.
861
01:02:30,333 --> 01:02:32,767
Over here, Ashby.
862
01:02:32,800 --> 01:02:34,167
( gunshots )
863
01:02:36,800 --> 01:02:38,233
Hit it!
864
01:02:43,600 --> 01:02:44,700
Get the guards!
865
01:02:57,367 --> 01:02:59,167
Can't you go any faster?
866
01:02:59,200 --> 01:03:00,733
I can't do nothing
with him on board.
867
01:03:00,767 --> 01:03:02,467
Listen, we better split up.
We don't stand a chance.
868
01:03:02,500 --> 01:03:04,667
Divide and conquer.
That's what we should do.
869
01:03:04,700 --> 01:03:06,133
Meet us in Chinatown.
870
01:03:06,167 --> 01:03:07,433
You don't know your way.
871
01:03:07,467 --> 01:03:08,800
Yeah, I do. I used
to swim through here.
872
01:03:08,833 --> 01:03:10,133
You what?
873
01:03:26,700 --> 01:03:29,633
( gunshots )
874
01:03:51,633 --> 01:03:54,100
We're rounding the bag,
Hap. How you doing?
875
01:03:54,133 --> 01:03:56,167
Okay, Coach, but it's
the bottom of the fifth.
876
01:03:56,200 --> 01:03:57,500
Time for the long second.
877
01:03:57,533 --> 01:04:00,267
- What are you doing?
- Damn.
878
01:04:01,833 --> 01:04:04,233
Last call.
879
01:04:09,633 --> 01:04:11,067
Jesus Christ!
880
01:04:13,333 --> 01:04:15,233
Sure glad I kept
my cup, Coach.
881
01:04:31,533 --> 01:04:35,067
( sirens )
882
01:04:48,600 --> 01:04:52,467
This is the exciting part,
because the music tells me
how to feel.
883
01:05:02,200 --> 01:05:03,500
Could you just get
the door for me, please?
884
01:05:03,533 --> 01:05:04,733
The door? Oh.
885
01:05:09,500 --> 01:05:12,067
Uh, Merry Christmas.
886
01:05:26,133 --> 01:05:28,333
What the hell are we
doing in Chinatown?
887
01:05:28,367 --> 01:05:30,733
You'll be safe.
You come upstairs
with me, Ashby.
888
01:05:34,200 --> 01:05:36,167
What's the problem, man?
889
01:05:36,200 --> 01:05:39,133
You got people shooting
at you and shit.
890
01:05:39,167 --> 01:05:41,367
And where did you get
my baseball card?
891
01:05:41,400 --> 01:05:42,800
Be quiet.
892
01:05:42,833 --> 01:05:44,200
I don't even know
your name, man.
893
01:05:44,233 --> 01:05:46,233
My name is Deth.
Jack Deth.
894
01:05:46,267 --> 01:05:48,300
Death upstairs? Yeah,
I'll get right on that.
895
01:05:48,333 --> 01:05:51,200
Ashby, you listen to me.
You got to trust me.
896
01:05:51,233 --> 01:05:53,333
You got to trust me.
That's my name.
897
01:05:53,367 --> 01:05:56,100
Your name's Jack Deth?
898
01:05:57,700 --> 01:06:00,600
What the hell
kind of name is that?
899
01:06:03,233 --> 01:06:06,133
( rock music plays )
900
01:06:08,633 --> 01:06:10,800
( beep beep )
901
01:06:10,833 --> 01:06:13,500
What the fuck?
902
01:06:18,100 --> 01:06:19,667
Leena?
903
01:06:21,833 --> 01:06:24,267
Stay here, Hap. Leena?
904
01:06:39,400 --> 01:06:41,500
Leena.
905
01:06:41,533 --> 01:06:42,633
Hi.
906
01:06:42,667 --> 01:06:44,100
- You okay?
- Yeah.
907
01:06:46,067 --> 01:06:49,367
Look, I know this hurts.
It's just a nick.
908
01:06:51,167 --> 01:06:53,400
These things usually
heal pretty fast.
909
01:07:00,600 --> 01:07:03,300
What? What's the matter?
910
01:07:06,200 --> 01:07:08,100
I had a wife in Angel City.
911
01:07:08,133 --> 01:07:11,333
She volunteered
for trancer bait.
912
01:07:11,367 --> 01:07:12,700
I figured, okay.
913
01:07:12,733 --> 01:07:15,133
What could go wrong?
It's my hunt.
914
01:07:15,167 --> 01:07:19,400
I lost her.
915
01:07:19,433 --> 01:07:23,067
I don't want that
to happen again.
916
01:07:24,633 --> 01:07:27,133
You love me.
917
01:07:27,167 --> 01:07:29,733
Isn't that
what I just said?
918
01:07:36,367 --> 01:07:39,100
Hey, Coach? You got
any mustard out here?
919
01:07:46,600 --> 01:07:48,233
You got any mustard,
Coach?
920
01:07:48,267 --> 01:07:51,067
Why don't you make yourself
at home, slugger?
921
01:07:51,100 --> 01:07:53,700
Thanks, Coach.
922
01:07:57,167 --> 01:07:58,667
What the hell is that?
923
01:07:58,700 --> 01:08:00,400
( spits )
924
01:08:00,433 --> 01:08:02,700
That's the only thing
I got left over
from pro ball.
925
01:08:02,733 --> 01:08:04,300
Jack, do you smell
something?
926
01:08:07,667 --> 01:08:11,600
Say, Hap, how about
a nice hot shower?
927
01:08:11,633 --> 01:08:14,333
Nah, I don't think so.
928
01:08:14,367 --> 01:08:16,433
Come on,
I'll give you a hand.
929
01:08:16,467 --> 01:08:18,700
Hey, wait a minute.
I've got my rights.
930
01:08:18,733 --> 01:08:20,633
Yeah, so do we, pal.
931
01:08:25,733 --> 01:08:28,200
Hey, what the hell?
932
01:08:33,433 --> 01:08:36,633
Well, I'll be.
933
01:08:41,433 --> 01:08:43,400
All right, pal.
934
01:08:43,433 --> 01:08:45,400
Here, you might as well
have this, too.
935
01:08:45,433 --> 01:08:47,367
Sorry.
936
01:08:47,400 --> 01:08:50,767
Listen, you scum.
937
01:08:50,800 --> 01:08:53,733
Lifting that watch
could have got us killed,
hophead.
938
01:08:53,767 --> 01:08:55,767
We're in the heat.
If you want to stay alive,
939
01:08:55,800 --> 01:08:57,533
you have to play ball
with me.
940
01:08:57,567 --> 01:08:59,533
You listening to me?
941
01:08:59,567 --> 01:09:00,567
I'm just a bum, man.
942
01:09:00,600 --> 01:09:02,100
You are now, Hap,
943
01:09:02,133 --> 01:09:03,733
but I'm your fortuneteller.
944
01:09:03,767 --> 01:09:06,233
You're going to dry out,
get a job,
945
01:09:06,267 --> 01:09:07,733
meet a girl
and have a kid.
946
01:09:07,767 --> 01:09:09,333
His descendant's
going to be
947
01:09:09,367 --> 01:09:12,500
one of the greatest leaders
of the 23rd century.
948
01:09:12,533 --> 01:09:16,600
It all starts
with you in a tub.
949
01:09:16,633 --> 01:09:18,167
Now come on, Hap.
950
01:09:18,200 --> 01:09:19,500
Let me finish my beer.
951
01:09:19,533 --> 01:09:21,033
You need to be hosed down.
952
01:09:21,067 --> 01:09:24,767
What about a sponge bath
with blondie, huh?
953
01:09:26,767 --> 01:09:29,100
Here.
954
01:09:29,133 --> 01:09:31,567
I don't think he understood
a word you said.
955
01:09:31,600 --> 01:09:33,000
Sure he did.
956
01:09:45,167 --> 01:09:47,167
Operator,
get me the police.
957
01:09:47,200 --> 01:09:49,033
Parker Center.
958
01:09:49,067 --> 01:09:51,767
One sec. I'll get you
some towels.
959
01:09:51,800 --> 01:09:53,800
Who you calling?
960
01:09:53,833 --> 01:09:55,500
Lieutenant Weisling,
please.
961
01:09:55,533 --> 01:09:57,767
Tell him it's Deth.
He'll know.
962
01:09:57,800 --> 01:09:59,167
Jack, what are you doing?
963
01:09:59,200 --> 01:10:03,100
Quiet. Whistler?
I want to make a deal.
964
01:10:03,133 --> 01:10:05,333
I'm tired of chasing you.
I'm tired of this whole
business.
965
01:10:05,367 --> 01:10:07,100
I want out.
966
01:10:07,133 --> 01:10:09,800
You can have Angel City
and everything else
down the line.
967
01:10:09,833 --> 01:10:11,300
All I want is the girl.
968
01:10:11,333 --> 01:10:13,300
- Jack, don't do this.
- Shut up.
969
01:10:13,333 --> 01:10:15,300
Just give me
my life with her
970
01:10:15,333 --> 01:10:16,467
and you could have
Hap Ashby.
971
01:10:16,500 --> 01:10:18,300
Don't. Jack, please.
Come on.
972
01:10:18,333 --> 01:10:21,700
Yeah. Chinatown.
973
01:10:21,733 --> 01:10:23,300
You'll see me.
974
01:10:27,067 --> 01:10:28,600
- Leena...
- Don't touch me.
975
01:10:28,633 --> 01:10:30,800
You let
that poor man be murdered?
976
01:10:30,833 --> 01:10:33,633
Relax. You played it
just right.
977
01:10:35,533 --> 01:10:36,800
It was a trick?
978
01:10:36,833 --> 01:10:39,567
Yeah, sure. I'm a cop.
979
01:10:39,600 --> 01:10:42,333
I'm doing my job.
980
01:10:53,167 --> 01:10:54,800
( gasps )
981
01:10:54,833 --> 01:10:57,467
Call to him.
982
01:11:00,167 --> 01:11:02,167
Now.
983
01:11:02,200 --> 01:11:03,533
Jack?
984
01:11:03,567 --> 01:11:06,267
Perfect.
985
01:11:07,700 --> 01:11:09,400
Jack: Merry Christmas.
986
01:11:11,700 --> 01:11:13,333
Beat those suckers.
987
01:11:14,833 --> 01:11:16,800
That's six shots, Whistler.
The gun is empty.
988
01:11:16,833 --> 01:11:17,733
No, five.
989
01:11:22,233 --> 01:11:24,533
The girl is too strong.
She won't trance, Whistler.
990
01:11:24,567 --> 01:11:25,767
No!
991
01:11:31,500 --> 01:11:33,233
I'm the one you want,
not her.
992
01:11:33,267 --> 01:11:35,533
You're the one
I shall have.
993
01:11:35,567 --> 01:11:37,500
Oh, yes. Didn't you know?
994
01:11:37,533 --> 01:11:40,700
Deth then marries the girl.
Or would have had she lived.
995
01:11:40,733 --> 01:11:43,667
And now, Jack Deth,
996
01:11:43,700 --> 01:11:47,400
prepare to witness
your own demise.
997
01:11:47,433 --> 01:11:48,633
Aah!
998
01:12:32,533 --> 01:12:34,300
Oh, Jack.
999
01:12:40,633 --> 01:12:42,333
Oh!
1000
01:12:56,733 --> 01:12:58,133
Aah!
1001
01:13:06,367 --> 01:13:07,800
Get over here.
1002
01:13:07,833 --> 01:13:09,800
I'd like
to blow you to Frisco,
1003
01:13:09,833 --> 01:13:11,333
but I've made other plans.
1004
01:13:11,367 --> 01:13:14,300
You got no flesh in
Angel City. I singed it.
1005
01:13:14,333 --> 01:13:16,567
You're going up the line
with no stops.
1006
01:13:20,500 --> 01:13:22,633
Broken.
1007
01:13:22,667 --> 01:13:24,767
- Dammit!
- What?
1008
01:13:24,800 --> 01:13:26,100
I have two files
of antidote,
1009
01:13:26,133 --> 01:13:27,467
one for Whistler
and one for me.
1010
01:13:27,500 --> 01:13:29,433
You lose again, Jack.
1011
01:13:29,467 --> 01:13:33,567
Only one of us
can return now.
1012
01:13:33,600 --> 01:13:34,800
I'll see you in hell.
1013
01:13:34,833 --> 01:13:38,467
You wouldn't murder
an innocent man.
1014
01:13:38,500 --> 01:13:42,067
Weisling
has six children.
1015
01:13:47,300 --> 01:13:50,300
Okay. You're going to feel
a little pinch, Rick.
1016
01:13:58,567 --> 01:14:00,033
What the hell?
1017
01:14:19,500 --> 01:14:21,533
Where am I?
1018
01:14:23,367 --> 01:14:25,333
What happened?
1019
01:14:25,367 --> 01:14:27,800
Ashby?
1020
01:14:27,833 --> 01:14:29,733
Help Lieutenant Weisling.
1021
01:14:32,200 --> 01:14:33,533
Sure.
1022
01:14:41,833 --> 01:14:44,433
Who is that man?
1023
01:14:44,467 --> 01:14:47,300
Him?
1024
01:14:47,333 --> 01:14:49,100
He's a fortuneteller.
1025
01:15:00,300 --> 01:15:03,500
You can't get home now.
1026
01:15:03,533 --> 01:15:05,433
What are you going to do?
1027
01:15:08,667 --> 01:15:10,400
That's okay.
1028
01:15:13,667 --> 01:15:15,567
I kind of like it here.
1029
01:15:39,367 --> 01:15:42,767
That movie
was just entrancing.
1030
01:15:42,800 --> 01:15:45,167
Why, I could've tranced
all night.
1031
01:15:45,200 --> 01:15:46,567
Yeah. It's hard to believe
1032
01:15:46,600 --> 01:15:48,800
Helen Hunt went on to win
the Academy Award.
1033
01:15:48,833 --> 01:15:51,733
Gee, I wonder
what I would say
1034
01:15:51,767 --> 01:15:54,333
if I won the Oscar?
1035
01:15:58,300 --> 01:16:00,667
( gasps ) OMG.
1036
01:16:00,700 --> 01:16:03,633
Thank you so much.
1037
01:16:03,667 --> 01:16:05,800
Thank you so much.
1038
01:16:05,833 --> 01:16:08,300
Thank you so much.
1039
01:16:08,333 --> 01:16:11,033
Thank you so much.
1040
01:16:18,400 --> 01:16:20,400
That was too much.
1041
01:16:20,433 --> 01:16:22,767
Aw, Helen, don't be
such a sore loser.
1042
01:16:22,800 --> 01:16:27,200
Thank you so much.
I'm speechless.
1043
01:16:27,233 --> 01:16:29,767
So let me get my speech out.
1044
01:16:31,533 --> 01:16:34,300
Where'd it go? Oh.
1045
01:16:34,333 --> 01:16:36,433
Okay. Well, first of all,
1046
01:16:36,467 --> 01:16:38,333
I'd like
to dedicate this award
1047
01:16:38,367 --> 01:16:41,100
to all of the children
I've adopted.
1048
01:16:41,133 --> 01:16:44,667
Loquisha, Davisha,
Cocaroo and KFC,
1049
01:16:44,700 --> 01:16:48,533
you're worth so much more
than 99 cents a month.
1050
01:16:48,567 --> 01:16:50,533
And to all
the homeless people,
1051
01:16:50,567 --> 01:16:54,500
thank you for keeping
our sidewalks warm at night.
1052
01:16:54,533 --> 01:16:56,300
I'd also like to thank
the disabled
1053
01:16:56,333 --> 01:16:58,633
for making me look
so able-bodied.
1054
01:16:58,667 --> 01:17:01,267
And all our returning vets,
1055
01:17:01,300 --> 01:17:06,167
thank you so much for
taking care of my pets.
1056
01:17:06,200 --> 01:17:09,800
Hey, wait, I'm not finished
being humble. God.
1057
01:17:09,833 --> 01:17:12,800
And finally,
I'd like to thank God
1058
01:17:12,833 --> 01:17:16,800
for not making me a loser
like the other nominees.
1059
01:17:16,833 --> 01:17:19,467
Oh, the only thing else
I can say is
1060
01:17:19,500 --> 01:17:23,567
I love you all
and unpleasant dreams.
72181
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.